1 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 (สองสามปีที่แล้ว) 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 อะไรน่ะพ่อ 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 หมีขั้วโลก 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 หมายถึงพ่อ… พ่อไปเอามาจากไหน 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,448 ถนนบาลบริกแกน 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,619 พ่อชอบบอกว่าเป็นจุดเก็บซากที่ดีที่สุดในดับลิน 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 แถวนั้นขับรถเหมือนคนบ้า 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,374 ทำไมอยู่ๆ วันนี้ก็ลงมา 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,919 แกบอกว่าเห็นสัตว์ของฉันแล้วฝันร้ายนี่ 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 คือผมกะว่าจะมาขอยืมเงินสักหน่อยน่ะครับ 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 ไม่เยอะหรอก แค่สองสามพัน 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,682 สำหรับฉันน่ะ เงินสองสามพันไม่เยอะหรอก 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,811 แต่สำหรับแก มันมากโขอยู่ไม่ใช่เหรอ 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 ครับ แต่ว่า… 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,531 เมื่อกี้ผมจะพูดว่าเรามีค่าใช้จ่ายเยอะ 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,283 เพราะบลาเนดย้ายโรงเรียน ก็เลย… 17 00:01:14,366 --> 00:01:16,493 แกมาหาแม่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 ฮะ เมื่อกี้ไง ผมเพิ่งเจอแม่ข้างบน 19 00:01:20,539 --> 00:01:22,749 มาเอาเงินนี่นา ไม่ได้มาหามินนา 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,211 ถ้าฉันตายไป มินนาจะเป็นยังไงก็ไม่รู้ 21 00:01:26,295 --> 00:01:30,215 - ต้องมีคนดูแลแม่อยู่แล้ว - แกน่ะเหรอ 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,388 เขาเริ่มฟั่นเฟือนแล้ว 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,516 หนักขึ้นทุกอาทิตย์ 24 00:01:40,225 --> 00:01:43,645 เขาเอาแต่ถามว่า "เมื่อไหร่เจพีจะมา" 25 00:01:43,729 --> 00:01:45,606 ตอนนี้ผมมีครอบครัวแล้วนะ 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 แกไม่เคยยกโทษให้แม่ใช่มั้ย 27 00:01:47,566 --> 00:01:50,360 - พ่อหมายถึงอะไรเหรอ - อย่าแกล้งเซ่อ 28 00:01:52,196 --> 00:01:54,364 ที่แม่จับแกใส่เสื้อผ้าของพี่สาวไง 29 00:01:54,865 --> 00:01:59,036 คงไม่ใช่ความทรงจำที่ดีเท่าไหร่ หรือแกชอบ 30 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 ตกลงจะให้เงินมั้ยเนี่ย 31 00:02:04,374 --> 00:02:05,501 ไม่ 32 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 แม่งเอ๊ย 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 พ่อ 34 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 พ่อๆ 35 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 พ่อๆ 36 00:02:32,110 --> 00:02:33,445 พ่อ 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,437 จริงๆ นะ เขาอยู่ในตู้แช่ 38 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 - ไม่ใช่หรอก - ไม่เชื่อฉันเหรอ 39 00:04:32,731 --> 00:04:35,776 เปล่า แต่เกรซบอกว่าจอร์จทิ้งเมีย 40 00:04:35,859 --> 00:04:38,612 - เพราะรับไม่ได้ที่มินนาสมองเสื่อม - เจพีมันบอกน่ะสิ 41 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 อะ แล้วเขาตายได้ยังไง 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 คิดไม่ออกเหรอ 43 00:04:43,742 --> 00:04:45,911 - ฉิบ… - โห ไม่มีทาง 44 00:04:46,787 --> 00:04:50,207 ไม่หรอก จอห์น พอลคงไม่ฆ่าใคร 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,334 เมื่อก่อนฉันก็คงบอกว่าเราไม่ฆ่าใครเหมือนกัน 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 แต่เขาจะฆ่าพ่อตัวเองทำไม 47 00:04:54,253 --> 00:04:56,380 จะเพราะอะไรล่ะ เงินไง 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 จอร์จตาย สมบัติก็เป็นของมินนา 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 ใช่ไง แล้วมันเกี่ยว… 50 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 ถ้าทุกคนคิดว่าจอร์จยังไม่ตาย 51 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 - เจพีก็ผลาญเงินได้เต็มที่ - เชี่ย… 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,643 อาจจะเป็นอุบัติเหตุก็ได้ 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 ถ้าเป็นอุบัติเหตุจริง 54 00:05:11,103 --> 00:05:13,856 มันจะเก็บศพไว้ทำไมตั้งไม่รู้กี่ปี 55 00:05:13,939 --> 00:05:16,900 มันเก็บศพพ่อไว้ในเก๊ะที่ห้องแช่แข็งนะ 56 00:05:17,484 --> 00:05:20,696 มันจะลงไปดูทุกวันศุกร์ หลังจากเอาของเข้าไปให้มินนา 57 00:05:20,779 --> 00:05:23,282 แม่งโคตรโรคจิตเลย 58 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 เดี๋ยวนะ 59 00:05:27,202 --> 00:05:28,745 งั้นมันก็เสร็จเราแล้วสิ 60 00:05:28,829 --> 00:05:30,163 เสร็จเรายังไง 61 00:05:30,247 --> 00:05:32,833 ทีนี้เราก็แจ้งตำรวจได้แล้วไง 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,711 โทรกริ๊งเดียว มันก็ออกจากชีวิตเกรซไปเลยนะ 63 00:05:35,794 --> 00:05:37,171 ไม่ 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,674 มันยังไม่ออกจากชีวิตเกรซหรอก 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,176 ถ้ามันยังหายใจอยู่ 66 00:05:42,259 --> 00:05:45,095 ใช่ แต่ถ้ามันติดคุก มันก็บงการชีวิตเขาไม่ได้แล้วไง 67 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 เธอคิดว่าพอมันติดคุกแล้ว 68 00:05:47,222 --> 00:05:51,310 เกรซจะไปร่อนหาหลัวใหม่กับเธอเลยเหรอ 69 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 อย่าโกรธนะ 70 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 ไม่ได้โกรธ 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,857 เขาต้องเข้าข้างมัน 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,903 เดี๋ยวก็ต้องขึ้นศาล ต้องอุทธรณ์ ไม่จบไม่สิ้นหรอก 73 00:06:00,986 --> 00:06:05,073 ถึงมันจะติดคุก เกรซก็รอมัน 74 00:06:05,157 --> 00:06:09,036 หรือไม่ก็บอกว่ามินนาฆ่า มันทำได้อยู่แล้ว 75 00:06:09,119 --> 00:06:10,204 มันอาจจะฆ่าแม่ก็ได้ 76 00:06:10,287 --> 00:06:12,414 ถ้ารู้ว่าประหยัดกว่าค่าบ้านพักคนชรา 77 00:06:12,497 --> 00:06:13,624 ใจเย็นก่อนเบ็กก้า 78 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 ฉันกะว่าจะขังมันไว้ในนั้น 79 00:06:19,922 --> 00:06:22,257 - ฮะ - ทำให้ดูเหมือนอุบัติเหตุ 80 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 ปล่อยให้มันแข็งตาย 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 - โหเบ็กก้า - อะไร 82 00:06:27,095 --> 00:06:28,889 เธอพูดจาน่ากลัวน่ะ 83 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 ก็เรายังอยากให้มันตายไม่ใช่เหรอ 84 00:06:31,099 --> 00:06:33,477 - ใช่ แต่… - ไม่ใช่แบบนี้ 85 00:06:34,269 --> 00:06:37,272 แบบนี้มัน… มันไม่เสี่ยงไปเหรอ 86 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 เสี่ยง ใช่เลย 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 โธ่เอ๊ย ฟังฉันบ้างสิ 88 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 แบบนั้นยังไม่เนียนพอน่ะ 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,324 แล้วพี่ไปเผาบ้านตากอากาศมัน นี่ก็ให้มันกินตับอาบยาพิษ 90 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 เราเคยมีแผนฆ่าเนียนๆ ด้วยเหรอ 91 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 เพนท์บอล ท่าเรือ 92 00:06:52,871 --> 00:06:56,416 ก็ใช่ เราถึงพลาดอีกไม่ได้แล้วไง 93 00:06:56,500 --> 00:06:58,919 พี่ไม่อยากให้เธอติดคุกนะ 94 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 ไม่ได้หรอก 95 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 ฉันเอาผ้าไปเช็ดแล้วค่ะ 96 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 (ตุ๋ยเด็ก) 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 มองไกลๆ ไม่รู้เลยว่าผสมแยมส้มด้วย 98 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 โรเจอร์หายไปเลยนะ 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 คุณคงไม่คิดว่าเป็นเรื่องจริงใช่มั้ยคะ 100 00:07:19,857 --> 00:07:23,777 ไม่มีมูลหมาไม่ขี้นะแม่จ๋า คุณก็รู้ 101 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 ว่าแต่เขาอยู่ไหนเนี่ย 102 00:07:25,654 --> 00:07:27,614 ทำไมเนคไทมันไม่ผูกวะ 103 00:07:28,407 --> 00:07:31,285 คุณเครียดน่ะ ใจเย็นๆ นะคะ 104 00:07:31,368 --> 00:07:35,539 ผมรู้นะว่าถ้าผมได้งานนั้นใครจะโกรธบ้าง 105 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 แต่ถ้าได้ผมจะสะใจมากเลย 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 หวังว่าอีว่าคงไม่ผิดหวังมากนะคะ 107 00:07:42,254 --> 00:07:44,464 เขาตั้งใจมากเพื่อให้ได้เลื่อนขั้น 108 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 แล้วผมไม่ตั้งใจเหรอ 109 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 ไม่ 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 คุณอยากให้พี่สาวได้งาน ผมรู้ 111 00:07:52,973 --> 00:07:55,017 เลือดย่อมข้นกว่าน้ำ 112 00:07:56,018 --> 00:07:58,562 คุณทำแยมส้มเลอะเสื้อตัวนี้นะ 113 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 โชคดีนะคะ 114 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 พ่อโอเคมั้ยคะ 115 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 โอเคจ้ะ แค่มีเรื่องให้คิดเยอะน่ะ 116 00:08:08,906 --> 00:08:11,116 ปะ เดี๋ยวแม่เดินไปส่งที่โรงเรียน 117 00:08:12,492 --> 00:08:15,162 เกลียดการชงชาของผู้หญิงคนนั้นจัง 118 00:08:16,121 --> 00:08:17,748 ไม่หรอก คุณเกลียดคน 119 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 ใช่ เพราะเขาชงชาแบบนั้นไง 120 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 คุณย่าของฉัน ตอนฉันเด็กๆ 121 00:08:25,339 --> 00:08:28,759 เคยหยดวิสกี้ลงไปในชาให้ฉันดื่มตอนไม่สบาย 122 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 มันอร่อยมากเลย 123 00:08:30,427 --> 00:08:32,136 นี่คุณไม่สบายเหรอ 124 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 เครียดน่ะ 125 00:08:34,597 --> 00:08:37,601 - เครียดเรื่องอะไร - ไม่ได้เลื่อนขั้น 126 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 คุณจำไม่ได้เหรอ 127 00:08:39,686 --> 00:08:42,523 - อีว่า การ์วีย์คนเดิมหายไปแล้ว - แหม 128 00:08:42,606 --> 00:08:44,358 คุณจะปลอบใจฉันเหรอเนี่ย 129 00:08:44,441 --> 00:08:45,984 ทำไมชอบเป็นแบบเนี้ย 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 - แบบไหน - ชอบเบรก 131 00:08:49,029 --> 00:08:51,949 ผมอาจจะอยากพูดอะไรซึ้งๆ ก็ได้ 132 00:08:52,032 --> 00:08:53,617 จริง 133 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 เอาสิอริสโตเติล ซึ้งมาเลย 134 00:08:57,037 --> 00:09:00,123 - ผมชื่นชมคุณนะ - ทำไมถึงชื่นชมฉันล่ะ 135 00:09:00,666 --> 00:09:03,293 ผม… ที่คุณทำแบบนั้นตอนพ่อกับแม่เสียชีวิตไง 136 00:09:03,377 --> 00:09:07,130 คณดูแลครอบครัวคนเดียว คุณเหมือนนางสิงห์เลยนะอีว่า 137 00:09:09,716 --> 00:09:13,387 - แหม คุณก็คงทำแบบนั้นแหละ - ผมเหรอ ไม่หรอก ผมเป็นคนหนีปัญหา 138 00:09:13,887 --> 00:09:17,099 คือผมจะบอกว่าคุณสมควรได้งานนี้ 139 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 ทำตัวให้สมกับตำแหน่งหน่อย 140 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 โอเค 141 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 แล้วเดี๋ยวผมชงชาใส่วิสกี้ให้ดื่ม 142 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 จริงๆ 143 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 ความผิดคุณย่าคุณคนเดียวเลย 144 00:09:32,406 --> 00:09:34,616 ใช่ เลี้ยงหลานขี้เหล้า 145 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 นั่งสิอีว่า 146 00:09:42,541 --> 00:09:43,917 นั่งแล้วค่ะ 147 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 จริงด้วย ใช่ๆ ผมขอโทษ 148 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 ก่อนอื่นเลย 149 00:09:51,925 --> 00:09:56,013 ผมอยากบอกว่าผมชื่นชมการทำงานของคุณมาก 150 00:09:58,140 --> 00:09:59,391 ฉันไม่ได้ตำแหน่งใช่มั้ย 151 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 ขอถามเหตุผลได้มั้ยคะ 152 00:10:04,605 --> 00:10:07,900 เพราะคุณสมบัติฉันดีกว่าเขา 153 00:10:07,983 --> 00:10:09,276 แล้วคุณก็บอกว่าฉันสัมภาษณ์ได้ดี 154 00:10:09,359 --> 00:10:12,070 บางทีการตัดสินใจอะไรแบบนี้ 155 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 มันต้องดูมากกว่าคุณสมบัติของผู้สมัครน่ะ 156 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 - เหรอคะ ฉัน… - ใช่ๆ 157 00:10:16,325 --> 00:10:22,581 ผมรู้สึกว่าอารมณ์ของเจพีเหมาะกับตำแหน่งนี้น่ะ 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 อารมณ์เหมาะเหรอ 159 00:10:24,917 --> 00:10:26,543 ผมก็ลำบากใจนะอีว่า 160 00:10:26,627 --> 00:10:29,379 อ๋อ จะบอกว่าอารมณ์ฉันไม่เหมาะกับงาน 161 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 เปล่า ผมแค่กลัวว่าคุณอาจจะไม่… 162 00:10:33,133 --> 00:10:40,015 จะว่ายังไงดี สภาพจิตใจคุณอาจจะรับความกดดันเพิ่มไม่ได้ 163 00:10:40,098 --> 00:10:43,143 แล้วงานจะเสียน่ะ 164 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 โรเจอร์ 165 00:11:34,528 --> 00:11:36,196 มันไม่จริงนะเกรซ 166 00:11:39,157 --> 00:11:42,202 ผมรู้ว่า… คุณไม่ต้องเกรงใจ ผมรู้ว่าทุกคนเขาพูดกัน 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,955 ฉันไม่สนใจข่าวลือค่ะโรเจอร์ 168 00:11:45,539 --> 00:11:47,416 มันแย่มากเลย 169 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 ตำรวจสอบปากคำผมเยอะมาก 170 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 โถ 171 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 "ทำไมอายุเท่านี้แล้วยังไม่แต่งงาน 172 00:11:55,174 --> 00:11:58,969 และ "ท่าทางคุณจะชอบเด็กเป็นพิเศษนะ" 173 00:11:59,052 --> 00:12:01,722 ไร้สาระ คุณดูแลโบสถ์เยาวชน 174 00:12:01,805 --> 00:12:03,307 - ไม่ได้แปลว่าคุณ… - ใช่ไง 175 00:12:03,390 --> 00:12:05,642 ผมได้ข้อความจากผู้ปกครอง 176 00:12:05,726 --> 00:12:07,352 คนที่รู้จักผมมาหลายปี 177 00:12:07,436 --> 00:12:09,146 ว่าอย่าเข้าใกล้ลูกๆ เขา 178 00:12:09,229 --> 00:12:11,481 แต่ฉันไม่เข้าใจว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 179 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 มีคนโทรแจ้งตำรวจ 180 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 ผมเดาว่าคนแถวนี้แหละ 181 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 ผมโดนกักตัวอยู่หกชั่วโมงแน่ะเกรซ 182 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 ถ้าตำรวจไม่ถอดเชือกรองเท้าออก 183 00:12:24,453 --> 00:12:28,332 ผมผูกคอตายแล้ว 184 00:12:28,415 --> 00:12:30,709 โถ อย่าร้องไห้เพราะผมเลย 185 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 เปล่าค่ะ ฉันขอโทษ ฉัน… 186 00:12:35,255 --> 00:12:36,548 มีอะไรเหรอเกรซ 187 00:12:37,508 --> 00:12:39,176 เกรซ มีอะไร 188 00:12:40,969 --> 00:12:43,805 จอห์น พอลน่ะค่ะ 189 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 มีคนเจอเขาหมดสติในน้ำตรงท่าเรือ 190 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 - เขาเกือบตายแล้ว - ว่าไงนะ 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 - เขาพยายามฆ่าตัวตายค่ะ - เจพีเหรอ 192 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 - ทำไมล่ะ - ฉันก็ไม่รู้ 193 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 เขาไม่พูด ไม่คุยกับฉันเลย 194 00:13:02,407 --> 00:13:04,117 เฮ้อ ผมก็เอาแต่บ่นเรื่องตัวเอง 195 00:13:04,201 --> 00:13:06,912 ทั้งๆ ที่คุณก็เครียดพอกัน 196 00:13:06,995 --> 00:13:08,622 ยังไงเขาก็ไม่ยอมคุยกับฉัน 197 00:13:10,832 --> 00:13:14,127 เดี๋ยวเขาก็คุย แล้วพวกคุณจะผ่านมันไปได้ 198 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น เขามีคุณอยู่ทั้งคนนี่นา 199 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 โธ่โรเจอร์ 200 00:13:25,264 --> 00:13:27,349 - อย่าร้องจ้ะ - ขอโทษค่ะ 201 00:13:27,975 --> 00:13:31,645 เขาบอกว่าสภาพจิตใจฉันไม่เหมาะจะทำงาน 202 00:13:31,728 --> 00:13:33,856 - แล้วเจพีเหมาะเหรอ - เออใช่ เหมาะ 203 00:13:33,939 --> 00:13:35,691 - ท่าทางเขาจะคิดงั้นน่ะ - บ้าแล้ว 204 00:13:35,774 --> 00:13:37,860 เมื่อคืนก่อนเขาจมน้ำ 205 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 ไข่ห้อยต่องแต่งเลยนะ 206 00:13:40,028 --> 00:13:43,282 เขาต้องไปพูดอะไรแน่ ใส่ร้ายฉันน่ะ 207 00:13:44,199 --> 00:13:47,578 - ใส่ร้ายยังไง - ก็ฉันไม่สบายไง 208 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 เคยไปบำบัด 209 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 - อ๋อ เออ เสียใจด้วยนะ - อืม 210 00:13:53,292 --> 00:13:55,711 ฉันไม่ใช่นางสิงห์สินะ 211 00:13:55,794 --> 00:13:59,214 - คุณว่าเขาบอกเหรอ - ถามได้ เออสิ 212 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 ก็เขารู้อยู่คนเดียว 213 00:14:01,175 --> 00:14:03,051 กับพวกน้องสาวฉันที่ไม่พูดอะไรอยู่แล้ว 214 00:14:03,135 --> 00:14:04,887 ฉันว่าคนแบบเขา… 215 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 ขอโทษนะสาวๆ 216 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 อะไรของมัน 217 00:14:29,453 --> 00:14:34,166 เรียบร้อย นี่คือนายใหม่ของพวกคุณ 218 00:14:43,300 --> 00:14:44,801 ชั่ว 219 00:14:46,595 --> 00:14:50,349 ฉันชำนาญงานนั้นมาก มันเหมาะกับฉันที่สุด 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 เจอรัลด์ก็พูดเอง 221 00:14:52,142 --> 00:14:54,311 แล้วเธอคิดว่าเจพีบอกเขาเหรอ 222 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 - เรื่องติดเหล้า - ใช่ 223 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 ฉันนึกออกเลยว่ามันจะพูดยังไง ทำหน้ายังไง 224 00:14:59,608 --> 00:15:01,026 ตอนมันกลัว 225 00:15:01,109 --> 00:15:02,861 ที่มันต้องโทรเรียกรถพยาบาล 226 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 ให้มาจับผู้หญิงบ้า 227 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 โทษนะ 228 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 เบน ฉันไม่สะดวกนะ 229 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 คุณเคยสะดวกด้วยเหรอ ผมอยากเจอคุณ 230 00:15:12,704 --> 00:15:14,414 ฉันไปไม่ได้ อยู่บ้านบิบี้ 231 00:15:14,498 --> 00:15:17,459 ถ้าผมบอกคุณว่าผมหาทางออกให้คุณได้หมดแล้วล่ะ 232 00:15:18,669 --> 00:15:21,797 โอเค พรุ่งนี้เที่ยงก็ได้ ที่ไหน 233 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 เดี๋ยวส่งโลเคชั่นไปให้ 234 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 บอกเลยไม่ได้เหรอ 235 00:15:30,264 --> 00:15:33,892 จริงๆ นะ ณ จุดนี้ ฉันเกือบแทงมันตายที่ออฟฟิศแล้ว 236 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 - ยอมขึ้นศาลดีกว่า - อีว่า 237 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 อะไร ขอคณะลูกขุนขี้สงสารคนเดียวฉันก็รอดแล้ว 238 00:15:41,650 --> 00:15:42,776 ใช้แผนฉันสิ 239 00:15:42,860 --> 00:15:44,319 บอกแล้วไงว่าไม่เอาน่ะเบ็กก้า 240 00:15:45,445 --> 00:15:48,574 - ไหนขอฟังอีกรอบซิ - โอเค 241 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 ฉันลองวิจัยดูแล้ว ด้วยการใช้แฮม 242 00:15:53,745 --> 00:15:55,873 แฮมเนี่ยนะ 243 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 ใช่ 244 00:15:58,166 --> 00:16:01,503 ฉันอยากรู้ว่านานแค่ไหนกว่าเจพีจะแข็งตาย 245 00:16:01,587 --> 00:16:04,965 แฮมหนักสองกิโล 246 00:16:05,048 --> 00:16:06,508 ฉันเอาแช่ช่องฟรีซไว้ 247 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 ประมาณชั่วโมงนึงก็แข็งโป๊กแล้ว 248 00:16:09,261 --> 00:16:13,015 ฉันเดาว่าเจพีมันหนักประมาณ 80 กิโล 249 00:16:14,224 --> 00:16:17,644 - งั้นก็นานขึ้น 40 เท่า - โอ๊ยเบ็กก้า 250 00:16:17,728 --> 00:16:19,396 มันไม่เหมือนในการ์ตูนนะ 251 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 ยังไงนะ 252 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 ก็คนเราไม่ได้ตายตอนที่ตัวแข็งไง 253 00:16:26,904 --> 00:16:30,365 แต่ตายเพราะอุณหภูมิร่างกายต่ำเกิน แล้วศพถึงจะแข็ง 254 00:16:31,283 --> 00:16:33,118 นานแค่ไหน 255 00:16:33,660 --> 00:16:36,079 สองสามชั่วโมง อยู่ที่ว่าห้องเย็นแค่ไหน 256 00:16:36,163 --> 00:16:38,332 น่าคิดนะ เธอได้ควบคุมอุณหภูมิมั้ย 257 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 ควบคุม 258 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 ที่จริงก็ไม่รู้หรอก 259 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 เดี๋ยวลองดูดีกว่า 260 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 ฉันอยากได้คืนละ 20 เหรียญ สามอาทิตย์ก็ 300 261 00:17:05,567 --> 00:17:07,402 ผมให้ 100 เดียว 262 00:17:19,122 --> 00:17:22,584 ได้แล้ว ผมได้งาน 263 00:17:22,667 --> 00:17:25,045 ฉันเป็นห่วงมากเลยที่คุณไม่โทรมา 264 00:17:25,127 --> 00:17:27,256 เจอรัลด์พาผมไปกินมื้อเที่ยงยาวเลย 265 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 บลาเนด พ่อได้งานใหม่จ้ะ 266 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 เงินเดือนขึ้นมั้ยคะ 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,638 ต้องขึ้นสิลูก 268 00:17:34,721 --> 00:17:35,806 ใช่ 269 00:17:35,889 --> 00:17:37,349 หนูขอจัดฟันได้มั้ยคะ 270 00:17:37,432 --> 00:17:39,518 ไม่ได้ เพราะฟันลูกสวยอยู่แล้ว 271 00:17:40,018 --> 00:17:43,355 เวลาลูกยิ้มที โมนาลิซ่ายังอิจฉาเลย 272 00:17:44,565 --> 00:17:48,026 - ผมเปิดเอง - โอเค 273 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 โธ่ ฟันลูกไม่เห็นเป็นอะไรเลย 274 00:17:52,197 --> 00:17:54,116 เอาตังไปทำจมูกดีกว่า 275 00:17:57,828 --> 00:17:59,246 มีอะไร 276 00:17:59,329 --> 00:18:02,457 นี่เจพี เสียใจด้วยนะ 277 00:18:02,541 --> 00:18:04,418 เกรซเล่าเรื่องปัญหาของคุณให้ผมฟัง 278 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 อ๋อ เหรอ 279 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 ใช่ ไม่สะดวกรึเปล่า 280 00:18:08,589 --> 00:18:12,718 เท่าที่ผมได้ยินมานะโรเจอร์ จะเมื่อไหร่ก็ไม่สะดวก 281 00:18:12,801 --> 00:18:14,428 ผมโดนแกล้งน่ะ 282 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 แล้วคุณหายไปไหนมาตั้งนาน 283 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 ผมโดนตำรวจสอบปากคำ 284 00:18:18,432 --> 00:18:20,309 เป็นอาทิตย์เลยเนี่ยนะ 285 00:18:21,268 --> 00:18:22,769 แล้วผมก็ไม่อยู่บ้านสองสามวัน 286 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 ไปหาน้องสาวที่เบ็ตตี้สทาวน์ 287 00:18:24,354 --> 00:18:28,400 น้องคุณยืนยันได้ใช่มั้ย ว่าคุณอยู่ด้วยกันตลอด 288 00:18:28,483 --> 00:18:31,737 "ยืนยันอะไร" เจพี คุณจี้ถามผมทำไมเนี่ย 289 00:18:31,820 --> 00:18:35,324 ก็อย่างที่บอกว่าทางที่ดีอย่ามายุ่งกับพวกเราเลย 290 00:18:35,407 --> 00:18:38,285 ลูกสาวผมเพิ่ง 12 เอง 291 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 ผมต้องปกป้องลูกสาวตัวเอง 292 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 มาเหอะ มินนานอนอยู่ 293 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 เขาจะไม่ตื่นเพราะเราใช่มั้ย 294 00:18:55,719 --> 00:18:57,346 แผ่นดินไหวยังไม่ตื่นเลย 295 00:19:00,015 --> 00:19:01,141 อะ 296 00:19:01,850 --> 00:19:03,060 หยิบไปคนละตัว 297 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 มีตัวควบคุมอุณหภูมิอยู่ข้างนอก 298 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 เออ ว่าแล้ว ว่าแล้วว่าต้องมี สังหรณ์ว่าต้องมี 299 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 มันเก็บกุญแจไว้ในนี้ 300 00:19:19,326 --> 00:19:21,161 ฉันกะว่าจะเข้าไปซ่อนในนั้น 301 00:19:22,663 --> 00:19:27,751 พอเจพีเดินเข้าไป ฉันก็ออกมาล็อกประตู แล้วก็เพิ่มอุณหภูมิ 302 00:19:27,835 --> 00:19:29,211 - ลด - ลด 303 00:19:29,294 --> 00:19:31,839 เออ มันปรับได้ถึง -32 เซลเซียสเลยนะ 304 00:19:31,922 --> 00:19:33,757 ถ้ามันถือกุญแจเข้าไปด้วยล่ะ 305 00:19:33,841 --> 00:19:35,676 ฉันว่าจะเอากุญแจไปปั๊มพอดี 306 00:19:35,759 --> 00:19:37,511 เออ แต่มันก็ยังมีกุญแจอยู่ดี 307 00:19:38,011 --> 00:19:42,891 เปิดจากข้างในไม่ได้ ยังไงมันก็หนีไม่รอด 308 00:19:42,975 --> 00:19:45,310 - แล้วไงต่อ - ผ่านไปสองสามชั่วโมงค่อยกลับมา 309 00:19:45,394 --> 00:19:49,439 ปลดล็อก เก็บกุญแจสำรอง ปรับอุณหภูมิขึ้น 310 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 เกรซแจ้งตำรวจว่ามันหายไป ตำรวจมา 311 00:19:52,776 --> 00:19:55,445 เจอมันนอนกอดศพพ่ออยู่ 312 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 เหมือนนอร์เมน เบทส์ภาคสวีเดน 313 00:19:58,115 --> 00:19:59,449 แล้วไงต่อ 314 00:20:01,034 --> 00:20:02,953 ตำรวจสรุปว่ามันเผลอหลับ 315 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 เข้าท่านะ 316 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 โอ้โฮ หนาว 317 00:20:17,217 --> 00:20:19,595 - หัวนมตั้งเลย - หนาวมาก 318 00:20:23,265 --> 00:20:25,058 - เอิร์ส อย่าดู… - บ้าน่า 319 00:20:25,142 --> 00:20:27,477 รู้มั้ยว่าพี่เห็นคนตายมาเยอะแค่ไหน 320 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 โอ้โฮ เหมือนจอห์น พอลเลยเนอะ 321 00:20:35,319 --> 00:20:38,447 แต่เจพีไม่ได้แข็งขนาดนี้มานานแล้วนะ 322 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 มันจะเกิดอะไรขึ้นมั่ง 323 00:20:47,164 --> 00:20:48,999 อุณหภูมิในร่างกายมันจะลงเร็วมาก 324 00:20:49,082 --> 00:20:51,793 มันจะเจ็บแปล๊บเหมือนโดนเข็มทิมไปทั่วตัว 325 00:20:51,877 --> 00:20:53,962 อัตราการเต้นของหัวใจ อัตราการหายใจ 326 00:20:54,046 --> 00:20:56,006 ความดันเลือดจะตก 327 00:20:56,089 --> 00:20:58,425 ร่างกายมันจะส่งออกซิเจนไปเลี้ยงสมองช้าลง 328 00:20:58,509 --> 00:21:02,012 มันจะรู้สึกง่วง แล้วก็หมดสติไป 329 00:21:02,095 --> 00:21:04,473 แล้วหัวใจมันจะ… 330 00:21:04,556 --> 00:21:05,891 - หยุดเต้น - ใช่ 331 00:21:11,647 --> 00:21:13,440 ในนี้มีสัญญาณมือถือมั้ย 332 00:21:14,775 --> 00:21:16,652 - ของฉันไม่มี - ไม่มี 333 00:21:16,735 --> 00:21:17,903 ไม่มีเหมือนกัน 334 00:21:17,986 --> 00:21:20,405 ห้องนี้เก็บเสียงมั้ยเนี่ย 335 00:21:20,489 --> 00:21:23,325 - ใครจะได้ยินมันแหกปาก - มินนาไง 336 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 นี่พี่พยายามหาช่องโหว่เหรอ 337 00:21:26,370 --> 00:21:30,541 เออ ก็ใช่สิ เวลาวางแผนก็ ต้องทำงี้แหละ 338 00:21:30,624 --> 00:21:33,377 วางแผน โห มืออาชีพ 339 00:21:33,460 --> 00:21:34,753 เป็นอะไรกันเนี่ย 340 00:21:34,837 --> 00:21:36,338 เรื่องแบบนี้แหละ 341 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 ที่จะทำให้พวกเราติดคุกหัวโต 342 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 โอเคๆ 343 00:21:40,467 --> 00:21:42,636 พวกเธอออกไปฟังซิว่าได้ยินเสียงอะไรมั้ย 344 00:21:42,719 --> 00:21:44,847 ไปสิๆ 345 00:21:50,352 --> 00:21:52,521 ช่วยด้วย 346 00:21:56,733 --> 00:22:02,489 ช่วยด้วย พวกพี่สะใภ้โรคจิตจะฆ่าผม 347 00:22:11,164 --> 00:22:13,292 เชี่ย โคตรหนาวเลย ออกละนะ 348 00:22:14,543 --> 00:22:18,547 ได้ผลมั้ย 349 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 มันไม่เก็บเสียงนะ 350 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 ไม่เก็บเสียงบ้าอะไร 351 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลยนะ 352 00:22:24,761 --> 00:22:26,305 เรื่องของเธอ แต่ฉันได้ยิน 353 00:22:26,388 --> 00:22:28,807 ได้ยินว่าอะไร หูค้างคาว 354 00:22:28,891 --> 00:22:31,727 ได้ยินแล้วกัน ห้ามทำนะเบ็กก้า 355 00:22:32,227 --> 00:22:35,105 ทำไมอะ พี่ไม่ไว้ใจฉันเหรอ 356 00:22:36,690 --> 00:22:38,901 - ฉันทำได้นะพี่อีว่า! - ไม่ได้ 357 00:22:40,068 --> 00:22:42,362 เสียใจด้วยนะเบ็กก้า แม่ห้ามทำ 358 00:22:58,879 --> 00:23:03,467 (จอห์น พอล วิลเลียมส์ 1974 - 2022) 359 00:23:06,803 --> 00:23:09,515 แม็ท อยู่ไหนของแกวะ นัดกันไว้ 9 โมงนะ 360 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 สารวัตรลอฟตัสครับ 361 00:23:17,606 --> 00:23:19,066 คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่เนี่ย 362 00:23:19,149 --> 00:23:21,193 สารวัตรครับ ผมเอามื้อเช้ามาให้ 363 00:23:21,276 --> 00:23:22,903 ได้ข่าวว่าคุณชอบแซนด์วิชเบคอน 364 00:23:22,986 --> 00:23:25,197 แต่นี่ผมกำลังจะมาขุดศพ 365 00:23:25,948 --> 00:23:27,115 ไร้สาระ 366 00:23:27,199 --> 00:23:30,160 ผมมารอฟังข่าวน่ะครับ 367 00:23:30,244 --> 00:23:32,871 คุณคิดว่าเราจะเปิดฝาโลง 368 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 ให้คุณหารูกระสุนเหรอ 369 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 สารวัตรครับ ช่วยเซ็นให้ด้วยครับ 370 00:23:49,388 --> 00:23:51,306 - ขอบคุณครับ - เมื่อไหร่ผลจะออกครับ 371 00:23:52,391 --> 00:23:53,976 เมื่อไหร่ก็เมื่อนั้น 372 00:23:54,601 --> 00:23:56,812 ส่วนคุณจะรู้เมื่อผมบอก 373 00:23:57,646 --> 00:23:59,147 รีบไปได้แล้ว 374 00:24:00,816 --> 00:24:01,817 คุณอยากกิน… 375 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 กวนตีน 376 00:24:09,741 --> 00:24:11,910 - ฮะ - โชคดีครับ ผมบอกว่าโชคดี 377 00:24:36,518 --> 00:24:38,770 เบ็กก้า ผมเห็นนะว่าคุณอยู่ในนั้น 378 00:24:51,158 --> 00:24:53,035 อะ ว่ามา 379 00:24:53,118 --> 00:24:54,745 คุณมีเวลาหาข้อแก้ตัวทั้งคืนแล้ว 380 00:24:54,828 --> 00:24:55,829 หายไปไหนมา 381 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 - ขอโทษนะ ผม… ผม… - คุณทำไม 382 00:24:58,665 --> 00:25:01,543 คุณมาทำไมแม็ท ต้องการอะไร 383 00:25:03,170 --> 00:25:04,755 ต้องการคุณ 384 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 ต้องการคุณ 385 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 เมื่อคืนฉันนั่งรอคุณตั้งแต่สองทุ่ม 386 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 เสียเวลาอีกแล้ว 387 00:25:30,989 --> 00:25:35,118 เรื่องของเราสองคนเนี่ย 388 00:25:35,619 --> 00:25:37,621 สำหรับฉัน ฉันจริงจังนะ 389 00:25:43,418 --> 00:25:44,753 ผมก็จริงจัง 390 00:26:22,082 --> 00:26:23,292 อะไรน่ะ 391 00:26:23,375 --> 00:26:24,376 โทษที 392 00:26:24,459 --> 00:26:26,170 ทอร์ทิลญ่าชิปส์จากเมื่อคืน 393 00:26:54,531 --> 00:26:55,532 แม็ท 394 00:26:56,617 --> 00:26:57,743 - คุณมีอารมณ์มั้ย - มี 395 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 แต่ผมขอเวลาหน่อย 396 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 ขอโทษนะ 397 00:27:12,216 --> 00:27:13,425 ผมขอโทษ 398 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม… 399 00:27:28,106 --> 00:27:29,399 - ขอโทษนะ - ไม่ต้อง 400 00:27:30,025 --> 00:27:32,611 ไม่ใช่ว่าเจอกันแล้วต้องมีเซ็กซ์กันทุกครั้งนี่ 401 00:27:33,153 --> 00:27:36,031 ผมขอน้ำแก้วนะ 402 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 เอาน้ำมั้ย 403 00:28:24,538 --> 00:28:28,709 (อยู่ไหนวะ ตำรวจขุดศพวิลเลียมส์แล้วนะ) 404 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 ผมไปเลยดีมั้ย 405 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 แล้วแต่ 406 00:28:48,604 --> 00:28:49,980 คุณอยากให้ผมไปเหรอ 407 00:28:50,063 --> 00:28:52,399 เปล่า ไม่ได้บอกว่าอยากให้ไป แต่ถ้าจะไปฉันก็ไม่ว่า 408 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 โอเค 409 00:29:30,437 --> 00:29:33,065 มีเรื่องอะไรรึเปล่า 410 00:29:34,650 --> 00:29:36,693 เปล่า ไม่มีอะไร 411 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 เดี๋ยวโทรหานะ 412 00:30:02,678 --> 00:30:04,304 ตายห่าๆ 413 00:30:06,849 --> 00:30:08,225 ตายห่าแล้ว 414 00:30:11,103 --> 00:30:14,898 ฉิบหายแล้วๆ 415 00:30:16,149 --> 00:30:17,401 เขาขุดศพมันขึ้นมาเหรอ 416 00:30:17,484 --> 00:30:20,821 เวรแล้วไง ฉันไม่ได้เห็นลูกโตแน่ 417 00:30:20,904 --> 00:30:22,990 ตั้งสติหน่อยสิ 418 00:30:23,073 --> 00:30:25,033 เขาคงไม่ขุดศพหรอก ถ้าไม่สงสัยเรา 419 00:30:25,117 --> 00:30:26,410 เดี๋ยวตำรวจจะเริ่มสืบคดี 420 00:30:26,493 --> 00:30:28,579 และจะสืบไปจนกว่าจะรู้ว่าเราทำอะไร 421 00:30:28,662 --> 00:30:31,999 ไม่อยากเชื่อว่ามันจะขุดศพ โดยไม่แจ้งครอบครัวได้ 422 00:30:32,791 --> 00:30:33,834 เราควรบอกเกรซมั้ย 423 00:30:33,917 --> 00:30:36,086 ไม่ควรเลย อย่าบอก 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 ฉันขอบอกไว้ก่อนเลยนะ 425 00:30:37,546 --> 00:30:39,256 ว่าฉันยอมฆ่าตัวตายดีกว่าติดคุก 426 00:30:39,339 --> 00:30:41,341 เธอใจเย็นๆ ได้มั้ย 427 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 เธอเป็นพยาบาลนะ 428 00:30:43,093 --> 00:30:45,596 ต้องทนความกดดันได้ดีสิ 429 00:30:46,972 --> 00:30:49,641 แล้วเธอรู้ได้ไงเนี่ย 430 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 หมายถึงอะไร 431 00:30:53,812 --> 00:30:56,607 เธอรู้ได้ไงว่าเขาขุดศพมันขึ้นมา 432 00:31:01,528 --> 00:31:03,488 วันนี้ฉันจะรู้มั้ยเนี่ย 433 00:31:05,574 --> 00:31:07,159 เบ็กก้า ถ้าเธอไม่บอกฉันจะบอกนะ 434 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 ฉันคบกับแม็ท คลาฟฟิน 435 00:31:13,624 --> 00:31:15,959 ฮะ เธอ… คบกันนี่หมายถึงว่าเธอ… 436 00:31:16,043 --> 00:31:17,419 มีอะไรกับเขาแล้วเหรอ 437 00:31:17,503 --> 00:31:19,630 ฉันมีอะไรกับเขาแล้ว ใช่ 438 00:31:22,341 --> 00:31:25,093 เธอคิดบ้าอะไรของเธอเนี่ยเบ็กก้า 439 00:31:25,177 --> 00:31:27,262 ฉันกะแล้วว่าพี่ต้องเป็นแบบนี้ 440 00:31:27,346 --> 00:31:28,847 ทำไมทำงี้วะบิบี้ 441 00:31:28,931 --> 00:31:30,724 ฉัน… ก็นางบอกว่าจะไปเลิก 442 00:31:31,683 --> 00:31:33,727 ฉันไม่ได้บอกอะไรเขานะ ถ้าพี่ห่วงเรื่องนั้น 443 00:31:33,810 --> 00:31:35,812 เราไม่ได้พูดถึงคดีด้วยซ้ำ 444 00:31:35,896 --> 00:31:37,564 ใช่ เขาไม่พูดหรอก 445 00:31:37,648 --> 00:31:39,233 เขาคงไม่ได้บอกด้วยว่าจะขุดศพ 446 00:31:39,316 --> 00:31:42,027 พี่เขยเธอวันนี้ตอนเช้าใช่มั้ย 447 00:31:42,110 --> 00:31:45,989 ทำไมต้องเป็นเขาด้วยเบ็กก้า ผู้ชายมีเยอะแยะ 448 00:31:46,073 --> 00:31:48,325 กวาดผู้ชายทุกคนแถวนี้ไปหมดแล้วเหรอ 449 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 อย่าพูดงี้สิอีว่า โธ่ 450 00:31:49,660 --> 00:31:52,079 พี่มีสิทธิ์อะไรมาห้ามให้ฉันคบคนนั้นคนนี้ 451 00:31:52,162 --> 00:31:54,957 พี่พยายามปกป้องเธอไง 452 00:31:55,040 --> 00:31:57,251 - เหมือนที่ทำมาตลอด - ใช่ 453 00:31:57,334 --> 00:31:59,545 อย่ามาทำตัวเป็นนางเอกแถวนี้ 454 00:32:00,337 --> 00:32:03,966 ฉันโคตรเบื่อฟังเรื่องอีว่า การ์วีย์ผู้น่าสงสาร 455 00:32:04,049 --> 00:32:06,134 เสียสละทุกอย่างเพื่อเลี้ยงน้องๆ เลย 456 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 พอเหอะ 457 00:32:07,302 --> 00:32:09,555 ใช่ ถ้าพี่ไม่เลี้ยงเธอก็ต้องเป็นเด็กกำพร้านะ 458 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 อย่ามาโทษฉัน 459 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 ที่พี่ชอบมาแส่ในชีวิตฉัน 460 00:32:17,312 --> 00:32:19,398 เพราะชีวิตพี่มันไม่มีอะไรไง 461 00:32:20,649 --> 00:32:22,150 - อีนี่… - ตายแล้ว 462 00:32:22,234 --> 00:32:24,027 - อย่าๆ - อย่านะๆ 463 00:32:24,111 --> 00:32:25,362 - ปล่อยนะ - หยุด 464 00:32:25,445 --> 00:32:28,907 ไป… ออกไปจากบ้านฉันซะ 465 00:32:28,991 --> 00:32:30,534 ได้ยินมั้ย ไปให้หมดเลย 466 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 จะติดคุกหัวโตฉันก็ไม่สนแล้ว 467 00:33:01,940 --> 00:33:05,986 ผมอ่านเจอมาว่าถ้าถือสร้อยไว้เหนือพุงคนท้อง 468 00:33:06,486 --> 00:33:08,822 เราจะรู้เพศของเด็กได้เลยนะ 469 00:33:09,323 --> 00:33:10,282 ไร้สาระ 470 00:33:10,365 --> 00:33:12,117 ถ้าหมุนตามเข็มนาฬิกาจะเป็นผู้ชาย 471 00:33:12,201 --> 00:33:14,953 - ถ้าหมุนทวนเข็ม… - แต่เราอยากรอลุ้นเองนี่ 472 00:33:15,037 --> 00:33:17,164 ไหนว่าสาระไง 473 00:33:29,718 --> 00:33:33,514 โอ๊ะ… ลูกชาย 474 00:33:33,597 --> 00:33:35,766 - ฉันเห็นคุณขยับมือ - อะไร 475 00:33:39,353 --> 00:33:40,479 นี่ ดูมีความสุขนะเนี่ย 476 00:33:40,562 --> 00:33:43,941 ตำรวจขุดศพขึ้นมาแล้ว 477 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 เมื่อเช้า 478 00:33:46,652 --> 00:33:49,029 คุณยิ้มได้เพราะเรื่องนี้เหรอ 479 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 พวกนั้นฆ่าเขาแหละเทรีซ่า ผมรู้ 480 00:33:53,659 --> 00:33:55,285 แม็ทล่ะ 481 00:33:56,411 --> 00:33:57,871 รู้มั้ย 482 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 แม็ทไม่เคยดูใครออกหรอก 483 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 - เขารักผู้หญิงคนนั้นนะทอม - ไม่หรอก 484 00:34:06,171 --> 00:34:08,340 ก็แค่อยากนั่นแหละ 485 00:34:09,716 --> 00:34:12,969 ฉันดูออก ถึงคุณจะดูไม่ออกก็เถอะ 486 00:34:13,053 --> 00:34:15,848 อยู่บ้านมั้ย 487 00:34:22,646 --> 00:34:27,317 เมื่อถึงเวลาคับขัน คุณจะรู้ว่าเขาไว้ใจได้มั้ย 488 00:34:39,996 --> 00:34:41,248 เมื่อเช้าแกหายไปไหนมา 489 00:34:42,123 --> 00:34:44,626 บอกแล้วไงว่าฉันไม่ไปขุดศพเหมือนผีดิบหรอก 490 00:34:46,837 --> 00:34:49,882 ฉันแค่อยากไปดูว่าเขาขุดขึ้นมาถูกคนมั้ย 491 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 ว่าแต่แกไปไหนมา 492 00:34:53,927 --> 00:34:55,721 - ตอบคำถามฉันด้วย - เฮ้อ 493 00:34:56,221 --> 00:34:57,973 ตำรวจยังไม่ถามฉันเลย 494 00:34:59,433 --> 00:35:01,393 ไปอยู่กับยัยนั่นสินะ 495 00:35:02,853 --> 00:35:04,980 - เขาชื่อเบ็กก้า - รู้แล้ว 496 00:35:05,063 --> 00:35:06,523 ฉันรู้ชื่อทุกคนแหละ 497 00:35:07,191 --> 00:35:08,525 ใช่ ฉันอยู่กับเขา 498 00:35:09,026 --> 00:35:10,611 ทั้งที่ฉันสั่งว่าอย่าไปยุ่งเนี่ยนะ 499 00:35:10,694 --> 00:35:12,905 สั่งว่าอย่าไปยุ่งเหรอ 500 00:35:12,988 --> 00:35:14,448 จะก้าวก่ายเรื่องส่วนตัวฉันเหรอ 501 00:35:14,531 --> 00:35:16,158 ก็ได้ ฉันแนะนำแล้วกัน 502 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 ถ้าแกไม่ขโมยข้อมูลจากยัยนั่น… 503 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 แต่ฉันไม่ทำตามที่แกแนะนำไง 504 00:35:23,540 --> 00:35:26,043 - แกพลาดอย่างแรงว่ะแม็ท - นี่โทมัส อย่าบ่นได้มั้ย 505 00:35:26,126 --> 00:35:28,837 ฉันจัดการได้น่า 506 00:35:28,921 --> 00:35:30,589 - แต่เขารู้แล้วนะ - รู้อะไร 507 00:35:30,672 --> 00:35:32,966 รู้ว่าแกขุดศพพี่เขยเขาขึ้นมาไง 508 00:35:33,050 --> 00:35:34,676 เราขุดศพพี่เขยเขาขึ้นมาไม่ใช่เหรอ 509 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 เออ เราก็เรา 510 00:35:36,970 --> 00:35:38,013 รู้ได้ไง 511 00:35:38,096 --> 00:35:40,933 เพราะแกส่งข้อความไปบอกฉันไง 512 00:35:41,016 --> 00:35:42,976 เขาเห็นตอนฉันอยู่ในครัว 513 00:35:43,060 --> 00:35:46,063 ยังไงเขาก็ต้องรู้อยู่ดีแหละแม็ท 514 00:35:46,146 --> 00:35:49,900 เดี๋ยวพอตำรวจรู้สาเหตุการตาย ก็ไปสอบปากคำเขาเอง 515 00:35:50,651 --> 00:35:53,111 ทุกคนเลย 516 00:36:15,676 --> 00:36:19,137 อีว่า คุณได้ประเมินราคางานโรเบิร์ตสันรึยัง 517 00:36:19,805 --> 00:36:21,306 งาน… 518 00:36:21,849 --> 00:36:23,058 งานโรเบิร์ตสัน 519 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 ผมขอไปเมื่อวาน แต่ถ้าลำบากนัก 520 00:36:25,561 --> 00:36:27,646 - ผมให้แจนิสทำก็ได้ - ไม่ลำบาก 521 00:36:29,106 --> 00:36:32,818 ถ้าคุณไม่ไหว ก็บอกผมได้เลยนะ 522 00:36:33,485 --> 00:36:34,987 - บอกแล้วไงว่าได้ - ดี 523 00:36:35,863 --> 00:36:37,155 ก่อนบ่ายสามนะ 524 00:36:39,741 --> 00:36:42,911 อีว่า พูดจากับผมดีๆ หน่อยนะ 525 00:36:42,995 --> 00:36:45,539 ผมเข้าใจว่าคุณผิดหวัง แต่ตอนนี้ผมเป็นหัวหน้าคุณแล้ว 526 00:36:45,622 --> 00:36:46,957 ไม่ว่าคุณจะพอใจรึเปล่า 527 00:36:47,040 --> 00:36:50,669 แล้วเวลาอยู่ที่ทำงานก็ให้ความเคารพผมด้วย 528 00:37:17,529 --> 00:37:21,491 นี่ คุณต้องไปขยี้เขาขนาดนั้นเลยเหรอ 529 00:37:21,575 --> 00:37:23,285 ขอผมฉี่ก่อนได้มั้ย 530 00:37:26,205 --> 00:37:27,789 อีว่าสมควรจะได้งานนั้น 531 00:37:28,373 --> 00:37:31,877 คุณต้องไปเป่าหูเจอรัลด์แน่ๆ 532 00:37:33,587 --> 00:37:35,881 แหม เดี๋ยวนี้ปกป้องกันแล้วเหรอเนี่ย 533 00:37:35,964 --> 00:37:37,716 น่ารัก 534 00:37:37,799 --> 00:37:40,928 คุณเป็นคนดีนะ แต่ยัยนั่นไม่ดี 535 00:37:41,470 --> 00:37:42,596 - เหรอ - เพราะ 536 00:37:42,679 --> 00:37:47,518 ถ้าดีจริงเขาคงไม่เอาความลับ ของคุณมาพูดหรอกจริงมั้ย 537 00:37:48,268 --> 00:37:50,562 เรื่องคุณเป็นรักร่วมเพศน่ะ 538 00:37:52,022 --> 00:37:53,857 เดี๋ยวนี้เขายังเรียกแบบนี้รึเปล่า 539 00:37:54,900 --> 00:37:58,403 ปัญหาคือคุณยังไม่ได้รู้จักอีว่านานขนาดนั้น 540 00:37:58,487 --> 00:38:01,615 เวลาเมาแล้วยัยนั่นปากสว่างน่ะ 541 00:38:01,698 --> 00:38:03,325 - เขาบอกคุณเหรอ - บอกผม 542 00:38:03,825 --> 00:38:05,452 บอกน้องๆ ทุกคนเลย 543 00:38:05,536 --> 00:38:09,581 ผมว่าป่านนี้ทั้งออฟฟิศรู้กันหมดแล้วว่าคุณเป็นอะไร 544 00:38:10,249 --> 00:38:12,125 คุณคงตัวสั่นเลยสิ 545 00:38:12,626 --> 00:38:14,503 ที่ได้ประกบปากผมน่ะ 546 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 รู้งี้ปล่อยให้ตายดีกว่า 547 00:38:16,713 --> 00:38:20,092 คุณถอดกางเกงผมใช่มั้ย ตาโตเป็นไข่ห่านเลยล่ะสิ 548 00:38:20,676 --> 00:38:23,720 เฮ้ย ผมแจ้งเอชอาร์ได้นะเนี่ย 549 00:38:23,804 --> 00:38:27,182 นี่ คุณเป็นคนเดินตามผมเข้ามาเองนะ 550 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 ผมจะบอกว่าคุณลวนลามผมก็ได้ 551 00:38:31,645 --> 00:38:33,689 เพราะคุณมองผมตาเยิ้มเลย 552 00:38:34,606 --> 00:38:35,941 อย่านะ 553 00:38:49,830 --> 00:38:50,956 นี่ 554 00:38:55,335 --> 00:38:56,503 แกเบรียล 555 00:39:03,260 --> 00:39:05,387 โอเคมั้ยเก๊บ มีอะไร… 556 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 แกเบรียล 557 00:39:16,899 --> 00:39:18,734 แกเบรียลๆ 558 00:39:19,610 --> 00:39:22,154 ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะบอกเขา เขาเนี่ยนะ 559 00:39:22,237 --> 00:39:23,197 บอกอะไร 560 00:39:26,074 --> 00:39:27,826 เฮ้ย ฉันเปล่า ฉัน… 561 00:39:27,910 --> 00:39:29,536 แล้วเขารู้ได้ไง 562 00:39:29,620 --> 00:39:31,622 ผมบอกคุณคนเดียวในออฟฟิศนะ 563 00:39:33,457 --> 00:39:35,417 แม่ง สงสัยเกรซบอกแหงเลย 564 00:39:35,501 --> 00:39:37,252 เออ เขาบอกว่าคุณบอกน้องๆ ด้วย 565 00:39:37,336 --> 00:39:39,213 ใช่ เพราะพวกนั้นถามอยู่ได้ 566 00:39:39,296 --> 00:39:42,216 ว่าเรามีอะไรกันรึเปล่า แค่นั้นเอง 567 00:39:42,299 --> 00:39:44,468 ชีวิตส่วนตัวของผม กลายเป็นขี้ปากของพวกคุณเหรอ 568 00:39:44,551 --> 00:39:46,762 แกเบรียลใจเย็น… อย่าไปหลงกลเขา 569 00:39:46,845 --> 00:39:49,348 เขาชอบปั่นหัวคนให้เครียดแบบนี้แหละ 570 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 ตกลงพวกคุณเป็นอะไรกัน 571 00:39:51,225 --> 00:39:54,269 - ใคร ฉันกับเจพีเหรอ - ใช่ 572 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าผมพูดถึงอะไร 573 00:39:58,398 --> 00:40:00,234 คุณบอกว่าคุณเกลียดเขา แต่บางทีผมก็รู้สึกว่า 574 00:40:00,317 --> 00:40:02,319 มันไม่ใช่แค่นั้น 575 00:40:03,779 --> 00:40:05,155 แกเบรียล 576 00:40:05,989 --> 00:40:08,742 อย่าดึงผมเข้าไปบ้าบอกับพวกคุณเลย 577 00:40:19,002 --> 00:40:20,003 เป็นไงครับ 578 00:40:20,879 --> 00:40:23,090 โทษครับ ผมไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ 579 00:40:23,757 --> 00:40:25,133 - คุณมีธุระอะไร - ผม… 580 00:40:26,552 --> 00:40:28,220 - สองวันแล้วนะ - แล้วไง 581 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 ผลออกมาว่ายังไง 582 00:40:29,972 --> 00:40:33,559 เราชันสูตรศพนะคุณคลาฟฟิน ไม่ได้แข่งม้า 583 00:40:34,226 --> 00:40:36,353 หรือว่ายิ่งใช้เวลานาน 584 00:40:37,062 --> 00:40:39,273 ยิ่งแปลว่ามีเรื่องไม่ชอบมาพากล 585 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 ใช่มั้ย 586 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 ผมสรุปผลส่งรายงานส่งไปให้ตำรวจแล้ว 587 00:40:44,069 --> 00:40:45,529 แล้วคุณเจออะไรมั้ย 588 00:40:46,154 --> 00:40:48,657 ผมพูดเรื่องงานกับคุณไม่ได้หรอกนะ 589 00:40:48,740 --> 00:40:49,950 ใบ้ให้ผมหน่อยไม่ได้เหรอ 590 00:40:50,951 --> 00:40:53,871 อยากให้ผมใบ้ แล้วทำไมไม่บอก 591 00:40:53,954 --> 00:40:54,997 (บุคคลภายนอกห้ามเข้า) 592 00:40:55,080 --> 00:40:56,915 ผมใบ้ให้แล้ว กลับไปซะ 593 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 มันกระทบกับธุรกิจผมนะ 594 00:41:06,258 --> 00:41:08,468 คุณมารยาททรามมาก 595 00:41:09,136 --> 00:41:10,554 แกบอกว่าไงนะ 596 00:41:11,430 --> 00:41:12,681 ฉันด่าเขา 597 00:41:13,599 --> 00:41:14,600 แรงด้วย 598 00:41:15,851 --> 00:41:17,519 แกหาเรื่องโดนจับนะเนี่ยทอม 599 00:41:17,603 --> 00:41:21,648 เราโดนหลอกนะแม็ท หลอกจนจะหมดตัวแล้วด้วย 600 00:41:21,732 --> 00:41:24,276 แล้วนี่เอาอะไรมาให้ฉันกินวะเนี่ย 601 00:41:25,027 --> 00:41:26,236 เบรกฟาสต์โรล 602 00:41:26,320 --> 00:41:30,407 บาแก็ตต์ใส่ไส้กรอก เบคอน ไข่ แบล็กกับไวท์พุดดิ้ง 603 00:41:30,490 --> 00:41:32,451 เดี๋ยวโรคหลอดเลือดอุดตันถามหาแน่ 604 00:41:32,534 --> 00:41:34,745 รู้มั้ยว่าที่ร้านตั้งชื่อว่าอะไร 605 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 - อะไร - แซนด์วิชผัวตาย 606 00:41:37,122 --> 00:41:40,000 เชี่ย 607 00:41:45,839 --> 00:41:47,174 ลอฟตัสโทรมา 608 00:41:48,175 --> 00:41:49,176 ก็รับสิ 609 00:41:50,093 --> 00:41:51,303 สารวัตรลอฟตัส 610 00:41:52,387 --> 00:41:53,722 ครับ ผมรอมา… 611 00:41:53,805 --> 00:41:55,182 ผลว่ายังไงครับ 612 00:41:57,059 --> 00:41:58,894 ขอเป็นภาษาคนได้มั้ย 613 00:42:00,979 --> 00:42:03,190 แปลว่าอะไรครับ 614 00:42:03,273 --> 00:42:05,817 ฮัลโหลๆ 615 00:42:05,901 --> 00:42:07,194 เขาว่าไง 616 00:42:07,277 --> 00:42:09,738 ทอม เขาว่ายังไงบ้าง 617 00:42:10,364 --> 00:42:12,950 - ผลไม่ชัดเจน - ไม่ชัดเจนแปลว่า… 618 00:42:13,033 --> 00:42:14,451 ไอ้ห่า ไม่ชัดเจน 619 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 ก็แปลว่าไม่น่าสงสัยไง 620 00:42:17,287 --> 00:42:19,665 นี่เราขุดศพเขาขึ้นมาเปล่าๆ ปลี้ๆ เหรอ 621 00:42:19,748 --> 00:42:21,375 ไม่ใช่เว้ยแม็ท พวกนั้นฆ่าเขา 622 00:42:21,458 --> 00:42:23,210 ฆ่าแบบไม่ทิ้งหลักฐาน 623 00:42:26,922 --> 00:42:28,674 ทอม แกต้องปล่อยมันแล้วละ 624 00:42:28,757 --> 00:42:29,883 แกก็พูดได้สิ 625 00:42:29,967 --> 00:42:31,969 แกไม่ต้องกลับบ้านไปบอกเมียที่ท้องโตอยู่ 626 00:42:32,052 --> 00:42:33,595 - ว่าแกจะติดคุกนี่ - ฉันขอโทษ 627 00:42:33,679 --> 00:42:36,723 พวกนั้นฆ่าเขา ฉันรู้ แกก็รู้ 628 00:42:36,807 --> 00:42:39,017 แค่ไม่มีวันรู้ว่าฆ่ายังไงเท่านั้นเอง 629 00:42:59,454 --> 00:43:01,039 สมัยอยู่ในเรือนจำ 630 00:43:01,623 --> 00:43:07,254 เฟร็ดมักจะโดนวอลเตอร์ เกิตเนอร์ หัวหน้าเกสตาโป้ทรมานร่างกาย 631 00:43:08,046 --> 00:43:09,506 มันเป็นคนเลว 632 00:43:10,424 --> 00:43:13,719 ผมฆ่ามันด้วยมือเดียวยังได้เลย 633 00:43:27,149 --> 00:43:28,400 ให้ฉันมาที่นี่ทำไมคะ 634 00:43:28,483 --> 00:43:30,611 - เป็นไงมั่ง - อะไรเป็นไง 635 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 บ้านเนี้ย 636 00:43:32,905 --> 00:43:36,617 ผมรู้ว่ามันก็เหมือนบ้านหลังนั้น 637 00:43:37,367 --> 00:43:38,785 แต่หลังนี้ปล่อยเช่าอยู่ 638 00:43:38,869 --> 00:43:41,413 ถ้าผมปล่อยสตูดิโอก็มีเงินมาเช่าที่นี่ 639 00:43:42,080 --> 00:43:43,207 คุณรักสตูดิโอมากนี่ 640 00:43:43,290 --> 00:43:45,667 แต่ผมอยากอยู่กับคุณมากกว่า 641 00:43:45,751 --> 00:43:49,004 มีห้องให้มอลลี่ เดวิด แล้วก็ไมเคิลด้วย 642 00:43:49,087 --> 00:43:52,341 ผมอยากเป็นอะไรก็ได้ที่คุณอยากให้เป็น… 643 00:43:52,424 --> 00:43:54,259 - เบน - เราอยู่ด้วยกันได้นะเอิร์ส 644 00:43:54,343 --> 00:43:56,470 ผมว่าได้จริงๆ ถ้าคุณ… 645 00:43:56,553 --> 00:43:58,555 เบน ฉันคบคุณต่อไม่ได้แล้ว 646 00:43:58,639 --> 00:44:01,099 - ทำไมพูดแบบนี้ - อย่าถามเหตุผลเลยค่ะ 647 00:44:01,183 --> 00:44:02,184 ได้ไง 648 00:44:02,267 --> 00:44:04,436 - ผมต้องถามเหตุผลอยู่แล้ว - ขอร้องละ 649 00:44:04,520 --> 00:44:06,855 คุณไม่คิดว่าผมมีสิทธิ์ถามเหรอ 650 00:44:06,939 --> 00:44:08,607 - จอห์น พอล… - ทำไม 651 00:44:08,690 --> 00:44:11,443 - เขามีรูปฉัน - รูปคุณเหรอ 652 00:44:12,194 --> 00:44:14,530 รูป… ฉัน 653 00:44:17,199 --> 00:44:18,116 มีได้ไง 654 00:44:18,742 --> 00:44:21,036 - คุณไม่ได้… - ใครจะไปเอามัน 655 00:44:21,912 --> 00:44:23,372 เขาเข้ามือถือฉัน 656 00:44:23,455 --> 00:44:26,375 เปลี่ยนเบอร์คุณเป็นเบอร์เขา แล้วขอให้ฉันถ่ายรูปส่งไปให้ 657 00:44:26,458 --> 00:44:30,295 ฉันนึกว่าส่งไปให้คุณ เขาส่งไปให้โดนัล 658 00:44:30,379 --> 00:44:31,713 - ว่าไงนะ - ไม่มีอะไร 659 00:44:31,797 --> 00:44:33,257 ฉันลบก่อนที่โดนัลจะเห็น 660 00:44:33,340 --> 00:44:35,175 แต่ถ้าฉันยังไม่เลิกกับคุณ เขาจะทำอีก 661 00:44:35,259 --> 00:44:37,803 ฉันไม่รู้ว่าถ้าโดนัลเห็นจะเกิดอะไรขึ้น 662 00:44:37,886 --> 00:44:40,931 เขาอาจจะโมโห แล้วฉันอาจจะเสียลูกไป 663 00:44:41,014 --> 00:44:43,433 - ผมจะฆ่ามัน - มันไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก 664 00:44:43,517 --> 00:44:45,561 - ฉันคงไม่เล่าหรอก… - ไม่ ผมจะฆ่ามัน 665 00:44:45,644 --> 00:44:48,146 เบน อย่านะ เบน 666 00:44:48,230 --> 00:44:52,109 เบน ใจเย็น ใจเย็น 667 00:44:54,653 --> 00:44:55,904 ไม่มีนก 668 00:44:55,988 --> 00:44:59,867 เมื่อเมืองดับลินฟ้ามืด 669 00:44:59,950 --> 00:45:03,537 ถ้ามีเงินก็เข้าสวนสัตว์สิ 670 00:45:03,620 --> 00:45:07,374 ไปดูสวนพฤกษศาสตร์ 671 00:45:07,457 --> 00:45:11,378 เราเข้าไปสวนสัตว์เก่า 672 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 ฉันเปิดเอง 673 00:45:12,546 --> 00:45:15,632 เข้าไปดูสิงโตกับจิงโจ้ 674 00:45:15,716 --> 00:45:19,469 มีทั้งตัวผู้และตัวเมีย 675 00:45:19,970 --> 00:45:20,971 ว่าไง 676 00:45:21,054 --> 00:45:23,974 อยู่ที่สวนสัตว์ 677 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 อ้าว ว่าไงเบ็กก้า 678 00:45:25,642 --> 00:45:27,019 - ไงครับ - ไงจ๊ะ 679 00:45:27,895 --> 00:45:31,565 - ขอคุยหน่อยสิ - ได้ 680 00:45:32,524 --> 00:45:34,401 - ฉันอยากลงมือคืนนี้เลย - เบ็กก้า 681 00:45:34,484 --> 00:45:37,154 ตอนมันเอาของไปส่ง แล้วลงไปดูศพ 682 00:45:38,864 --> 00:45:40,199 อีว่าห้ามแล้วนะเบ็กก้า 683 00:45:40,866 --> 00:45:44,828 ห้องนั้นเก็บเสียงนะ เราไม่ได้ยินเสียงพี่เลย 684 00:45:45,495 --> 00:45:47,456 ทำเหมือนฉันเป็นเด็กๆ จนน่ารำคาญ 685 00:45:47,539 --> 00:45:52,169 เธอก็รู้ว่าเพราะอะไร เขารักเธอเหมือนลูกสาวไง 686 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 แต่ฉันไม่ได้อยากได้เขาเป็นแม่ไง 687 00:45:57,424 --> 00:45:59,301 เขาไม่อยากให้เธอมีมลทินน่ะ 688 00:45:59,384 --> 00:46:01,595 บิบี้ แต่ฉันต้องทำนะ 689 00:46:02,513 --> 00:46:03,639 ถ้าเจพีฆ่าพ่อตัวเอง 690 00:46:03,722 --> 00:46:05,265 มันคงฆ่ามินนาได้สบายๆ 691 00:46:06,934 --> 00:46:08,101 เอิร์สมา 692 00:46:08,685 --> 00:46:10,854 - ฉันนัดมาเจอที่นี่ - ว่าไงนะ 693 00:46:22,491 --> 00:46:24,117 ถามจริงเอิร์ส 694 00:46:24,201 --> 00:46:26,328 ไม่ต้องบอกอีว่าหรอก 695 00:46:26,411 --> 00:46:28,372 เสร็จแล้วค่อยบอก 696 00:46:34,294 --> 00:46:36,088 งั้นคงต้องบอกว่าขอให้โชคดี 697 00:46:40,342 --> 00:46:42,761 โชคไม่ช่วยอะไรหรอก 698 00:47:06,618 --> 00:47:09,329 ขัดซะเกลี้ยงเลยแฮะ 699 00:47:22,342 --> 00:47:24,595 - ว่าไงทุกคน - ว่าไงคะที่รัก 700 00:47:25,220 --> 00:47:26,638 กลับมาพอดีเลย 701 00:47:26,722 --> 00:47:28,932 ฉันทำของโปรดของคุณด้วย 702 00:47:30,017 --> 00:47:32,978 - อุ๊ย ทำไมตาพ่อเป็นงั้นคะ - ตายแล้วเจพี 703 00:47:33,061 --> 00:47:35,063 อีกฝ่ายหนักกว่าพ่ออีก 704 00:47:35,147 --> 00:47:36,106 ใครคะ 705 00:47:36,190 --> 00:47:39,318 เพื่อนพี่คุณน่ะ หรือ… เขาเป็นอะไรกันนะ 706 00:47:39,401 --> 00:47:40,736 แกเบรียลเหรอ 707 00:47:40,819 --> 00:47:42,696 ทำไมต่อยได้ล่ะคะ เขาช่วยชีวิตคุณนะ 708 00:47:42,779 --> 00:47:44,281 เขาโมโหอะไรรึเปล่า 709 00:47:44,364 --> 00:47:46,783 คนฝรั่งเศสก็อย่างงี้แหละ โวยวายทุกเรื่อง 710 00:47:46,867 --> 00:47:49,995 รถสิบล้อคว่ำ ก่อฟืนย่างปลา 711 00:47:50,078 --> 00:47:51,830 - ฮะ - แจ้งตำรวจรึยังคะ 712 00:47:51,914 --> 00:47:54,791 ยัง เจอรัลด์ไล่ออกไปแล้ว 713 00:47:54,875 --> 00:47:58,420 พี่สาวคุณนี่เลือกผู้ชายไม่เก่งเลยนะ 714 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 - โถ ที่รัก - ไม่เป็นไรจ้ะแม่จ๋า 715 00:48:02,007 --> 00:48:04,092 เดี๋ยวผมจะไปซื้อของเข้าบ้านให้แม่นะ 716 00:48:04,176 --> 00:48:06,011 - ขอไปเปลี่ยนเสื้อผ้าก่อน - ค่ะ 717 00:48:12,059 --> 00:48:13,727 ดีใจจังที่คุณดู… 718 00:48:14,311 --> 00:48:16,480 - อะไร - ไม่รู้สิคะ 719 00:48:16,563 --> 00:48:18,065 กลับมาเป็นตัวของตัวเอง 720 00:48:18,148 --> 00:48:20,234 ช่วงนี้ผมอาจจะดูแปลกไปหน่อย 721 00:48:20,317 --> 00:48:23,820 แต่รับรองว่าต่อไปนี้เราจะมีแต่ความสุขจ้ะ 722 00:48:34,790 --> 00:48:37,751 หนูทำให้ฉันกระฉับกระเฉงขึ้นนะ 723 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 ยินดีค่ะ 724 00:48:39,586 --> 00:48:42,714 อีกสองสามครั้งสะโพกคุณก็จะเหมือน… 725 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 เหมือนหนูแล้วค่ะ 726 00:48:45,342 --> 00:48:47,886 ถ้าสะโพกเหมือนสาวๆ อย่างหนูก็ดีสิ 727 00:48:48,428 --> 00:48:50,848 ทั้งตัวเลยแหละ ไม่ใช่แค่สะโพกหรอก 728 00:48:50,931 --> 00:48:52,891 คุณอยากกลับไปแก้ไขอะไรมั้ย 729 00:48:52,975 --> 00:48:54,393 ถ้าอายุเท่าฉัน 730 00:48:55,227 --> 00:48:58,856 มีเซ็กซ์เยอะๆ ก่อนเลย 731 00:48:58,939 --> 00:49:01,400 แล้วฉันก็จะเจาะจมูก 732 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 ง่ายจะตาย เดี๋ยวหนูเจาะให้ 733 00:49:05,153 --> 00:49:08,740 ไม่เอา เดี๋ยวจอห์น พอลโมโห 734 00:49:09,533 --> 00:49:10,993 งั้นยิ่งต้องเจาะเลยละค่ะ 735 00:49:12,327 --> 00:49:13,954 โอเค จี๊ดหน่อยนะคะ 736 00:49:14,037 --> 00:49:15,622 - หน่อยเหรอ… - อย่าพูดสิ 737 00:49:17,082 --> 00:49:18,083 พร้อมมั้ย 738 00:49:19,751 --> 00:49:24,339 - หนึ่ง สอง สาม - โห สี่… 739 00:49:25,924 --> 00:49:26,967 ขอโทษค่ะ 740 00:49:31,555 --> 00:49:33,307 โอเค กดตรงที่เจาะไว้ค่ะ 741 00:49:36,852 --> 00:49:40,105 ปกติเจพีจะมากี่โมงคะ 742 00:49:40,772 --> 00:49:42,858 บางทีก็หลังสามทุ่ม 743 00:49:42,941 --> 00:49:45,569 แต่คืนนี้ฉันคงไม่อยู่รอหรอก 744 00:49:46,195 --> 00:49:49,698 นวดเสร็จแล้วง่วงน่ะ 745 00:49:53,493 --> 00:49:54,828 มาค่ะ 746 00:50:05,547 --> 00:50:06,882 โอเค 747 00:50:08,050 --> 00:50:10,636 สวยจริงนะเนี่ย 748 00:50:12,429 --> 00:50:13,722 ดูสิคะ 749 00:50:17,809 --> 00:50:20,354 หนูว่าจอร์จจะชอบมั้ย 750 00:50:22,272 --> 00:50:23,899 - ชอบค่ะ - นั่นสิ 751 00:51:01,728 --> 00:51:07,693 เฮ้ย ไอ้บ้านี่มันทำอะไรวะ 752 00:51:10,487 --> 00:51:13,699 อ๋อ ชู้รักนี่เอง มีธุระอะไรเหรอ 753 00:51:18,996 --> 00:51:20,956 ถ้าแกเอารูปนั้นให้ใครดู… 754 00:51:22,165 --> 00:51:25,252 ฉันจะฆ่าแก ต่อให้ติดคุกฉันก็ไม่สน 755 00:51:25,335 --> 00:51:28,130 ปล่อยเถอะ ขอร้อง 756 00:53:48,312 --> 00:53:50,439 เรียบร้อยแล้วอีว่า 757 00:53:51,815 --> 00:53:53,025 อะไร 758 00:53:53,108 --> 00:53:55,777 ไอ้แสบตายแล้ว 759 00:54:12,002 --> 00:54:13,921 (สร้างจากซีรีส์เบลเยียมเรื่อง CLAN) 760 00:54:14,004 --> 00:54:16,006 (โดยมาลิน-ซาราห์ โกซิน) 761 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 คำบรรยายโดย Navaluck K.