1 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 VSTUP ZAKÁZÁN 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 Na co koukáš? 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 Pojď. Potřebuje nás. 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Pojď dovnitř. 5 00:00:49,675 --> 00:00:52,553 Našli ho, narazil do stromu. 6 00:00:53,220 --> 00:00:54,346 Byl studený. 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 Byl mrtvý celé hodiny. 8 00:00:59,226 --> 00:01:00,310 Celé hodiny, Evo. 9 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Panebože. 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 Grace, je mi to moc líto. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 - Co je? - Nevíme. 12 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Tak líto. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,660 - Dáš si čaj, Urs? - Ona nechce. 14 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 To ty potřebuješ čaj. 15 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 - Becko… - Ne! Já poslouchám. 16 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Vyprávěj, Grace. 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 Dali jsme si narozeninovou večeři. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 Bylo to krásné. 19 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 A já řekla: „Pojďme spát brzo.“ 20 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 A on se rozčílil. 21 00:01:38,348 --> 00:01:43,729 Odjel na motorce do hospody dívat se na zápas a já šla spát. 22 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Byla jsem… 23 00:01:47,274 --> 00:01:48,483 tak smutná. 24 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Byly to moje narozeniny a já chtěla být s manželem. 25 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 Nechápala jsem, jak mi to mohl udělat. Takhle mě tu nechat. 26 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Byl to hajzl. 27 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 Hele. Jasně že jsi byla smutná, Gracie. 28 00:02:08,419 --> 00:02:09,630 Mrzí mě to. 29 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 Jak to povím Blanaid? 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Je mrtvý. 31 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Je mrtvý. 32 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 ZLÉ SESTRY 33 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 Panebože! 34 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 Chudinka Gracie. 35 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 Nevím, jak se cítit. 36 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Já jo. 37 00:04:20,761 --> 00:04:22,346 Ušetřil nám spoustu potíží. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 Hurá, hajzl je mrtvej. 39 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 Čau. Je v pořádku? 40 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 Co se stalo? 41 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 Musí jít na akutního císaře. 42 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 Nevědí, jestli… 43 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Kriste. Hned tam pojedu. 44 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Ne, tady tě nepotřebuju. 45 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 - Máš tužku? - Jo. Moment. 46 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Našels ji? 47 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 Žádnou tužku na stole nemáš. 48 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 Někde tam bude. 49 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 Nemůžu ji najít. 50 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 Je jich tam několik! 51 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 Jo. Tak mi to řekni. Zapamatuju si to. 52 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 Dobře! 53 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 Budu mimo bůhvíjak dlouho. 54 00:05:21,530 --> 00:05:25,033 Odpovídej na mou poštu. Pošli Malcolmovi lístky na fotbal. 55 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Jako poděkování za tu psychiatrickou zprávu. 56 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 Jsou na stole. Najdeš je. 57 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 Dobře, lístky pro Malcolma. 58 00:05:33,500 --> 00:05:34,877 - Ještě něco? - Já nevím. 59 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 Napadá tě ještě něco, než se to všechno sesype? 60 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 Než budu v base? 61 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 Než se nějakej chlap nastěhuje ke mně domů? Sebere mi mou rodinu. 62 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 Nezbyde ani svatební fotka na… 63 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 - Cože? Jakej chlap? - Nevím. 64 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 Nespal jsem. 65 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Čeká mě temná budoucnost. Úplně se mi zhmotnila. 66 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Hele, Thomasi, ty do vězení nepůjdeš, jasný? 67 00:05:58,108 --> 00:06:00,944 Teď s jistotou víme, že Becka se sestrama nebyla. 68 00:06:01,028 --> 00:06:04,698 Už je pozdě. Zvorali jsme to. Měli jsme udělat víc. 69 00:06:04,781 --> 00:06:08,035 Exhumovali jsme ho, Tome, probo… A sakra! 70 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 Musím jít. 71 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 Tome, neboj. Prosím, důvěřuj mi. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 Mám to pod kontrolou. 73 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Matte! 74 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 Proč ses schovával? 75 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Neschovával. Hledal jsem tužku. 76 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Já myslela, že se mi vyhýbáš. 77 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 Včera jsi mi neodepsal. 78 00:06:51,161 --> 00:06:56,208 Ne. Jen, Thomas je totiž… 79 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 - Thomas je v nemocnici. - Dobře. 80 00:06:59,586 --> 00:07:02,673 Teda, to mě mrzí. Je všechno v pořádku? 81 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 Ne, jde o jeho ženu. O jejich miminko. 82 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 Komplikovaný těhotenství. Za chvíli tam zajedu. 83 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Takže tak. 84 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Zavolám, až zjistím víc. 85 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 Jel jsem do hospody ve Wicklowu, kde JP strávil svůj poslední večer. 86 00:07:38,333 --> 00:07:41,628 A barmanka řekla, že tě tam viděla. 87 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 Takže jste se sestrama nebyly spolu, co? 88 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 - Ta barmanka to popletla. - Jasně. 89 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Jak to dopadlo s tou pitvou? 90 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Nebo jsi to popletl taky? 91 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 Kde Becka vězí? 92 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Měla by tu být. 93 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 Snad není s Mattem. 94 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 Teď přece nedá přednost svýmu chtíči. 95 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Grace, jsi v pořádku, zlato? Dobrý? 96 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Jeho boty. 97 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 Prošlápla jsem mu je. 98 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 Chodila jsem v nich doma. 99 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Bože. Sotva měl pohřeb 100 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 a já uklízím jeho věci, jako by tu nikdy nebyl. 101 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 Ale byl tu. 102 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 Třeba by byly Noře? 103 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 Nepamatuju si její velikost. 104 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 Urazím se místo Nory. 105 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Jsme v prdeli. 106 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 Něco pro Donala? Měli stejný smysl pro humor. 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 Naše malá Becka. 108 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Grace, potřebujeme víc krabic. 109 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 No jo. Moment. Zaběhnu pro ně dolů do komory. 110 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 Tohle je pěkný. 111 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 Vlastně strašný. 112 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 Balím tu oblečení svého mrtvého muže, ale však víte. 113 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 Teď jsem byla u… 114 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 Prostě zmlkni. Tam. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 Tam. 116 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 Matt ví, že jsme nebyly spolu, když JP umřel. 117 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 - Kruci, jak to? - Pročs byla s Mattem? 118 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 Schovával se ve své kanceláři. 119 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 - Ježíši. Je po všem. - Schovával se přede mnou. 120 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 Víš co? Přede mnou se muži taky schovávali. 121 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 - Neber si to. - Ví, že jsem lhala. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 Ne, hele. 123 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Co když něco zjistili? 124 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 Jsou přesvědčení, že Johna Paula někdo zabil. 125 00:09:57,639 --> 00:10:00,893 Co když mají pravdu? Třeba ho někdo zabil. 126 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 Co… 127 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 - Ahoj. - Co tu děláte? 128 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 Testujeme, jestli se všechny vejdeme do tvé obří šatny. 129 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 Carrie Bradshawová může závidět. 130 00:10:13,155 --> 00:10:15,782 Pojď sem! Je obří. 131 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 No fakt. 132 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Děsně velká. 133 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 POJIŠŤOVNA CLAFFIN A SYNOVÉ 134 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 ROZHOVOR S ROGEREM – PODIVÍNEM ODNAPROTI. 135 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 SEDADLO 82 – ŘADA 14 136 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 DATABÁZE POJISTEK 137 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Chodíme sem, i když nemají chlast? 138 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 Já chci polívku. 139 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 Ne. Žádnou polívku ani chlast. 140 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 - Chci slyšet vaše alibi. - Co? 141 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Kde jste tu noc byly? 142 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 Proč se koukáš na mě? 143 00:11:01,912 --> 00:11:03,622 Víš, že jsem byla s Benem. 144 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 Mohli jste to udělat spolu. Důvody k tomu máte. 145 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 A kdes byla ty? Od smrti Minny jsi mimo. 146 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Přesně tak. 147 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Jedině ty jsi schopná udělat něco takovýho sama. 148 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 To ví všichni. 149 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 Evo, tys přece na rovinu řekla, že bys to udělala. 150 00:11:19,304 --> 00:11:21,723 Jo, ale neudělala jsem to, jasný? 151 00:11:22,432 --> 00:11:23,892 Kde je ten pentobarbital? 152 00:11:23,976 --> 00:11:26,895 - V mé kosmetické taštičce. - A ta je kde? 153 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 - U Bena. - U Be… 154 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 U Bena? 155 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 Já se s ním neviděla. 156 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Může v tom být zapletený? 157 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 Jak? Jako že ho nadopoval a zapříčinil tu havárii? 158 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Panebože. 159 00:11:43,787 --> 00:11:47,165 Zajdi k Benovi pro ten lék a pak přijeď ke mně. 160 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Tak jo. 161 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 - Běž! - Dobře. 162 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Panebože. 163 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 A žádnej sex. 164 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 Promiň, že jsem si na tebe nenašla čas. 165 00:12:07,060 --> 00:12:12,357 Ale co JP umřel, musela jsem se věnovat Grace. 166 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 Pojišťovna jí pořád ztrpčuje život. 167 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 Nechtějí jí zaplatit. 168 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 Myslí si, že je za Johnovou smrtí něco víc. 169 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 To by byl osud. 170 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 Kams tu noc odešel? 171 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 Když umřel. Vzbudila jsem se a nebyls tam. 172 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 Už mi nevoláš ani neodpovídáš na zprávy. 173 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 Řekls, že pro mě uděláš cokoli. 174 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Já, že ho zabil? 175 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 Zamilovaní lidé dělají bláznivé věci. 176 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 I já bych pro tebe udělala cokoli. 177 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 To jsou jen kecy. 178 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 - Ne, já… - No tak, Urs. 179 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 Ani ses nenastěhovala do domu, co jsem nám našel. 180 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Ty že bys pro mě zabila? Ale no tak. 181 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 Promiň. 182 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 Odpuzovalo mě to. To, co jsi po mně chtěla, mě odpuzovalo. 183 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Já po tobě nic nechtěla. 184 00:13:15,170 --> 00:13:19,174 Oba víme, cos po mně tu noc chtěla. 185 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 Musel jsem tehdy odejít, 186 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 protože už jsem vedle tebe nemohl ležet ani minutu. 187 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 Promiň. 188 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Je po všem. 189 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 Prosím. 190 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 Potřebuju, aby to skončilo, Urs. 191 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 Prosím. 192 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 Michaele, ne. 193 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 - Na to ani nepomysli. - Jdi! 194 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 - Tati… - Ne! 195 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Michael mě chtěl postříkat vodou. Jsi na řadě. 196 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 V pohodě? Nedáš si čaj? 197 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 Vy jste Roger? Matthew Claffin. 198 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 Můžu dovnitř? 199 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 Jo, dobře. První dveře vlevo. 200 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 - Prosím, posaďte se. - Jo. Děkuju. 201 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 Omluvte ten nepořádek. 202 00:15:21,421 --> 00:15:22,297 To nic. 203 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 Vyřizuji pojistku místní rodiny, Williamsových. 204 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 Jen všechno prověřuji, než vyplatíme peníze. 205 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 Je to obvyklý postup. 206 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 Vy tu rodinu znáte? 207 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 Ano, znal jsem je. 208 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 Teď už ne? 209 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 No, zemřel, ne? 210 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 To ano. 211 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 Ale Grace a Blanaid žijí. 212 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 No, teď už je pozdě, že ano? 213 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 Co bylo, bylo. 214 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 Ten muž byl vtělením ďábla. 215 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 Obvinil mě ze strašného zločinu. 216 00:16:08,719 --> 00:16:09,803 Jakého zločinu? 217 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 Že prý mám nepřirozený zájem o děti. 218 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 Ale já děti miluji, to on šířil takové nesmysly! 219 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 Vyštvali mě z farnosti! 220 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 Nemohu vykonávat svou službu! Mám zničený život! 221 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 To všechno jen pro jeho pobavení. O nic víc nešlo. 222 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 Jen se bavil. 223 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 Mohu se na něco zeptat? 224 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 Kde jste byl tu noc, kdy John Paul zemřel? 225 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Jo. 226 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Tu noc jsem jel k jeho chatě. 227 00:16:48,425 --> 00:16:52,930 Protože jsem v sobě nemohl nosit všechnu tu nenávist, víte? 228 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Musel jsem mu odpustit. 229 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 Potřeboval jsem být zase milosrdný, chápete? 230 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 Jel jste k chatě a John Paul tam byl? 231 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 Vyplaťte jí tu pojistku. 232 00:17:11,281 --> 00:17:16,869 Po všech těch letech s tím zvráceným parchantem si to zaslouží. 233 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 Víte, co bylo nepřirozené? Jeho zájem o švagrové. 234 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 Co tím myslíte? 235 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 Už prosím odejděte. 236 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Jistě. 237 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Paní Williamsová! 238 00:17:43,856 --> 00:17:44,898 Grace! 239 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 Snad máte novinky. 240 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 - Tak nějak. Mohu dovnitř? - Ne. 241 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Promiňte, musím Blanaid vařit večeři, takže… 242 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 Dobře, pár věcí ještě nemám ujasněných. 243 00:17:56,618 --> 00:17:58,287 Chtěl bych je krátce probrat. 244 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 Zajel jsem do hospody ve Wicklowu. 245 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 Barmanka si nepamatuje, jestli tam váš muž byl. 246 00:18:04,376 --> 00:18:09,089 Řekl mi, že se jde dívat na zápas Harps. A jestli to řekl, tak to i udělal. 247 00:18:09,173 --> 00:18:14,261 Dobře. Pověděla mi, že tam byla vaše sestra Rebecca. 248 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 Takže nebyla s vámi se všemi. 249 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 Přišla pozdě. Vždycky chodí pozdě. 250 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 Váš muž prý obvinil vašeho souseda z pedofilie. 251 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 Prý tu noc jel k vám na chatu, aby mu odpustil. Viděla jste ho tam? 252 00:18:30,444 --> 00:18:33,280 Vaše mladší sestra řekla, že ji finančně zničil 253 00:18:33,363 --> 00:18:35,324 a že týral vlastní matku. 254 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 Nebyl moc oblíbený, že ne? 255 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Do háje. 256 00:20:17,426 --> 00:20:18,927 SOUSTŘEDĚNÍAZÁŘE.COM PRASÁRNY.COM 257 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 AHOJ. TADY OSCAR 258 00:20:23,932 --> 00:20:27,561 ROSTE A FIALOVÍ MI PINDÍK. CO TEĎ? BUĎ MŮJ TÁTA. UČ MĚ O PINDÍKOVI 259 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Sakra. 260 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 VELKÉ FOTBALOVÉ VÍTĚZSTVÍ 261 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 Ach bože. 262 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 SOBOTA 6. SRPNA 2022 263 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 Voláte Thomasi Claffinovi. 264 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 Thomasi, Grace mi řekla, že se šel JP do hospody dívat na zápas, 265 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 ale ten byl až následující večer. V sobotu. 266 00:22:03,073 --> 00:22:09,037 Mrknul jsem na ty lístky pro Malcolma, vždy to bývá v sobotu. JP jí určitě lhal. 267 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 Proč by jí lhal? 268 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 Kde sakra vězíš? 269 00:22:58,295 --> 00:22:59,755 No jistě, dej si načas. 270 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 Jde jen o naše životy. 271 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 Ben to neudělal. 272 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 A co je s tím pentobarbitalem? Máš ho? 273 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Proč jsi si tak jistá? 274 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 Rozešel se se mnou, jasný? Takže tak. 275 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 Neudělal by to pro mě. Já bláhová. 276 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 Pokazila jsem to. 277 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 Urs. 278 00:23:35,874 --> 00:23:38,043 Jestli jste to byly vy, řekněte to. 279 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 No fakt. 280 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 Nikdo se s tím nemusí vypořádat sám. 281 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 Spojíme se, dáme se dohromady. 282 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Jen tak budeme v bezpečí. 283 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Urs. 284 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 To ona byla celou noc sama. 285 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 - Možná to byla ona. - Nebyla. 286 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 - Nebyla. - No jasně. 287 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 Vy jste prostě důvěryhodné, 288 00:24:02,734 --> 00:24:06,238 - a já musím mít alibi? - Ona do toho nezatáhla dalšího člověka. 289 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 Ale je magor! 290 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 Ty ses pokusila o vraždu, aby ti tvůj manžel nepřišel na aférku. 291 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 - Ty mrcho. - Dost už! Jasný? Stačí. 292 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 - To ty jsi magor! - Kdes byla, Becko? 293 00:24:17,499 --> 00:24:20,544 Kdes tu noc byla? Pročs měla na botách bahno? 294 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 Opila jsem se v hospodě, slečno Marplová! 295 00:24:23,922 --> 00:24:26,008 Bála jsem se, že uděláš blbost, 296 00:24:26,091 --> 00:24:29,303 - tak jsem se ožrala. Mám super vzor. - Nemluv s ní tak! 297 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Proč se hádáte? 298 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 To nic. Kvůli politice. 299 00:24:36,560 --> 00:24:40,063 Co John Paul umřel, tak kdykoliv vejdu, přestanete se bavit. 300 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Tak to není. 301 00:24:41,940 --> 00:24:43,525 Co se stalo? Dobrý? 302 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Udělali pitvu Johna Paula. 303 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 Je tu můj podpis, jako bych s ní souhlasila. 304 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 - Syčáci. - Sklapni. 305 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 Panebože. 306 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 Vy jste to věděly. O té pitvě. 307 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Proč Johnovo tělo exhumovali? 308 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 Myslí si, že ho někdo zavraždil. 309 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 A že to byla jedna z nás. 310 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 Jedna z vás? 311 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 Proč by si to mysleli? 312 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 Myslí si, že jsme k tomu měly důvody. 313 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 - A… - Ne! Prostě… 314 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 Přestaň jí lhát! 315 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 Sice jsme ho nezabily… 316 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 ale fakt jsme se o to snažily. 317 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 O čem to mluvíš? Jak jako snažily? 318 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 Chtěly jsme ho zabít, Gracie. 319 00:25:56,014 --> 00:25:57,558 Pro tvoje dobro. 320 00:25:58,851 --> 00:26:00,227 Chtěly jsme tě ochránit. 321 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 Dát vám s Blanaid svobodu. 322 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 Gracie. 323 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 Promiňte mi to. 324 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 Promiňte. 325 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 - Prosím. - Na mé narozky 326 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 jsme si udělali pěkný večer… 327 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 Pojď sem. 328 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 Ty schody kloužou, mamko. 329 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 Strašně kloužou. 330 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 Musíme s tím něco udělat. 331 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 - Co hledáš, zlato? - Pyžamo. 332 00:27:04,166 --> 00:27:05,751 Nepotřebuješ ho. 333 00:27:07,211 --> 00:27:08,545 Aspoň ne dneska. 334 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 To lechtá, mamko. 335 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 No… 336 00:27:14,968 --> 00:27:17,304 tak musím být opatrnější, že? 337 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 Že jsme tu jen my dva? 338 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 Jo. 339 00:29:06,038 --> 00:29:07,039 Hej. 340 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 Chceš mi zlomit krk? To nedělej. 341 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 - Johne Paule. - Ne, já… 342 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 Teď ne. 343 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 A už je to tu zase, dramatický pláč. 344 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 Jen jsem tě chtěla políbit, zlato. Jen… 345 00:29:27,809 --> 00:29:30,646 Ne, nechceš se jen líbat, Grace. 346 00:29:30,729 --> 00:29:33,857 Vždycky chceš víc. Ten tlak, který na mě vytváříš… 347 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 Ursula říká, že to je normální. 348 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 Pro impotenci existuje spousta důvodů jako… 349 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 Ty se sestrama probíráš mýho ptáka? 350 00:29:49,540 --> 00:29:52,918 - Urs je zdravotnice. Je zvyklá mluvit o… - Je to děvka! 351 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Prosím? 352 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 Tvoje sestry jsou jako mor, Grace. Zamořují ti mysl. 353 00:29:59,633 --> 00:30:02,052 Proč pořád mluvíš o mých sestrách? 354 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 - Jen ti chci pomoct s tvým problémem. - Ty tak můžeš někomu pomoct. 355 00:30:07,516 --> 00:30:08,809 Jsi nicka. 356 00:30:08,892 --> 00:30:12,187 Jsi jako moucha na zdi. Jako stín. 357 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 Když teď zhasnu, přestaneš existovat. 358 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 Mám to zkusit? 359 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 Chceš to zkusit? Chceš vidět, co se stane? 360 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 Tak prosím. 361 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 Haló? Mamko? Kde je mamka? Viděl někdo mamku? 362 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Vidíš? Nezbyl z tebe ani stín. 363 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 Tady jsi. 364 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 Už jsi zpět. Mamka je tu. 365 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Zase existuješ. 366 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 Kam jdeš? Jen to řekni. 367 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 Za sestrami. 368 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 Copak ty to nevidíš? Tím problémem jsou tvoje sestry! 369 00:30:53,979 --> 00:30:55,731 Jim jediným na mně záleží. 370 00:30:55,814 --> 00:30:58,275 Udělají cokoli, aby nás rozeštvaly. 371 00:30:58,358 --> 00:31:00,527 Tak jim na tobě záleží. 372 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 - Mám to říct? - Ne! 373 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 Víš, proč mi s tebou nestojí? 374 00:31:07,701 --> 00:31:10,287 Protože mě jedna z těch tvých sestřiček svedla. 375 00:31:11,330 --> 00:31:12,372 Proto. 376 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 Cože? 377 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Svedla? Co tím myslíš? 378 00:31:18,754 --> 00:31:20,297 Když jsem byl opilý. 379 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 Která, Johne Paule? 380 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 Eva. 381 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 Eva? 382 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 Ano. 383 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 Ne, ona by to neudělala. Já… 384 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 Tys měl sex s Evou? 385 00:31:36,563 --> 00:31:39,358 Grace, to nebyl sex. 386 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 Byla to past. 387 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 Kdy? 388 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 Před lety. Před deseti lety. 389 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 Ten chlápek, Ciaran, už byl mimo, tys usnula 390 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 a ona mě začala balit. 391 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 Já jsem byl strašně opilý a asi jsem si myslel, žes to byla ty. 392 00:31:58,335 --> 00:32:00,003 Pak mě napálila a… 393 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 Dostalo mě to. Od té doby jsem na tom zle. 394 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 Takže to bylo tady na moje narozeniny? 395 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 Dokonce mě vinila z toho, co se stalo pak. 396 00:32:15,060 --> 00:32:16,144 Z čeho? 397 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 - Z toho potratu? - Ano. 398 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 Ale já byla tehdy u ní. Byla zničená. 399 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 No, ať už se stalo cokoli, byla to její vina. 400 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 Byla děsně opilá, Grace. Tak o to miminko přišla. 401 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 Cos jí udělal? 402 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 Cože? 403 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 K čemus ji donutil? 404 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 Dívej se na mě! 405 00:32:42,045 --> 00:32:44,089 Krucinál, neřvi na mě! 406 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 To ne! 407 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 Mohla za to ona! Tvá sestra! 408 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 Lžeš. 409 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 To ona lhala. Vinila mě. 410 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 Dokonce tvrdila, že jsem ji znásilnil, tak moc ze sebe byla znechucená. 411 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 Znásilnils ji, Johne Paule? 412 00:33:09,489 --> 00:33:14,661 Jestli jsem ji znásilnil? Ne. Takovou ženskou znásilnit nejde. 413 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 - Nech mě! Lháři! - Mamko. 414 00:33:22,252 --> 00:33:24,838 Všechno, co děláš, všechno mezi náma je lež! 415 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 Zničils jí život, ty zrůdo! 416 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 Grace. 417 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 Vinils mě! 418 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 Abych si myslela, že za to můžu! 419 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 Ty hnusná zrůdo. 420 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 To, co tvrdil, jsem neudělala. 421 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 - Jasně že ne. - Neudělala jsem to. 422 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 Byla jsem opilá. Byla. 423 00:35:40,682 --> 00:35:44,061 A přemýšlela jsem, jestli jsem něco neprovedla. 424 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 Ale… 425 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 Pamatuju si, že jsem šla na záchod. 426 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 A nemohla jsem zamknout. 427 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 Pak jsem ztratila vědomí, nemohla vstát nebo tak 428 00:35:54,112 --> 00:35:57,157 a pak jsem vzhlédla a byl tam on. 429 00:35:58,408 --> 00:35:59,785 Shlížel na mě. 430 00:36:00,536 --> 00:36:02,996 A pamatuju si, že jsem se na něj usmála, ale… 431 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 Já myslela, že mi chce pomoct. 432 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 Ale on… 433 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 - Já nic neudělala. - Ne. 434 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 Nešlo ho zastavit, 435 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 protože to prostě nešlo. 436 00:36:21,139 --> 00:36:22,307 Poslyš. 437 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 On tě znásilnil. 438 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 Já o tom těhotenství nevěděla. 439 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 Nevěděla jsem, že můžu otěhotnět. 440 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 Ale když jsem potratila, myslela jsem, že to je trest. 441 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 To ne. 442 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 Promiň. 443 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 Ať už se viníš z čehokoli, ty za to nemůžeš. 444 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 To ani jedna z vás. 445 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 Jaks… 446 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 Jaks věděla, co udělat s jeho tělem? 447 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 Pohřbilas ho ve vražedné zbrani. 448 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 - Cože? - V tom pyžamu. 449 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Pardon. 450 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 Jaks to dokázala tak dlouho tajit, Gracie? 451 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 Pročs mi neřekla, co se stalo? 452 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 No, chtěla jsem. Já to plánovala. Hned na ráno… 453 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 a pak jsem věděla, že už to nepůjde. 454 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 To je Matt. 455 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 Vezmi to. 456 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 Haló? 457 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 Musím tě vidět. 458 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 To je milý. 459 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 Ale teď mám moc práce. 460 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 Jsem u chaty ve Wicklowu. Vím, co se stalo Johnovi. 461 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 - Becko? - Počkej… 462 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Tak co? 463 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 Co říkal? 464 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 Byl u chaty. Chce se se mnou setkat. 465 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 A co ví? 466 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 To nejspíš zjistím. 467 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 Nemůžu do vězení. To nejde. Ne… 468 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 Blanaid nemůže zůstat sama. To ne. 469 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 Panebože, vysvětlíme, co udělal. 470 00:42:19,498 --> 00:42:22,543 Znásilnění, týrání. Všechny nás dostal až na dno. 471 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 Jo, to totiž ženským vždycky projde. 472 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 - Já… - Kam jdeš? 473 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 Musím vzít Blanaid na plavání. 474 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 - To myslíš vážně? - Jo, myslím. 475 00:42:32,427 --> 00:42:34,221 Co? Když tu budeme posedávat, 476 00:42:34,304 --> 00:42:37,349 tak to snad vyřešíme jako nějakou křížovku? 477 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 Musím být své dceři matkou, co nejdéle to jde. 478 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 Dobře. Tak jdi. 479 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 - To je dobrý. - Jdi. 480 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 - Mám tě ráda, Gracie. - I já vás. 481 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 Mám tě ráda. 482 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 Jsme tu pro tebe. 483 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Musím za Mattem, tak… 484 00:43:05,878 --> 00:43:07,588 Já půjdu s tebou. 485 00:43:08,088 --> 00:43:09,464 Můžeš to nechat na mně? 486 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Dobře. 487 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 Sebrala ti bundu. 488 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 Já vím. 489 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 - Ať už si myslíš… - Becko. 490 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 Byla jsem to já. 491 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 Zabila jsem ho. To já. 492 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 Vím, proč to říkáš. 493 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 - A taky vím, že lžeš. - Zabila, Matte. 494 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 Proč se takhle trestáš? 495 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Jestli jsem pro tebe důležitá, 496 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 tak si to zjištění nech pro sebe. Prosím. 497 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 Mám si vybrat tebe namísto bratra? 498 00:44:08,607 --> 00:44:09,900 Byl to tyran. 499 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 Násilník. Znásilnil mou sestru. 500 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 - Zničil nám život. - A Grace ho zabila. Zavraždila ho. 501 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 Se sestrama ji kryjete. 502 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 Vyschlo mi v puse. Nemůžu polknout. 503 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Musím se napít nebo tak. 504 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Chceš… 505 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Chceš ohřívací láhev nebo… 506 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 Proč? 507 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 No… 508 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 Já jen myslela, že… 509 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 No, je to už deset let. 510 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 Ohřívací láhve jsou fajn, ale tohle asi nezlepší. 511 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 Nevím, kde je má kosmetická taštička. Na stole ne. 512 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Je v ní ten pentobarbital. 513 00:45:12,462 --> 00:45:13,672 Tys s ním něco udělala? 514 00:45:14,423 --> 00:45:16,466 Jasně. Dala jsem si ho na lupínky. 515 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 Vzalas ho ty? 516 00:45:18,218 --> 00:45:20,053 Ne. Cože? 517 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 Bože. 518 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 Becko, jedu za tebou. 519 00:45:28,687 --> 00:45:31,023 Prosím nedělej nic hloupýho. 520 00:45:31,106 --> 00:45:31,982 Nastup. 521 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 - Honem. - Jeď, Evo! 522 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 No jo! 523 00:45:35,402 --> 00:45:38,280 - Jeď! - Podej jí ten zatracenej pás. 524 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 Sakra. 525 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 Sakra. 526 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 Miluju tě. 527 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 Neříkej to, když to nemyslíš vážně. 528 00:46:33,752 --> 00:46:35,045 Já to vážně myslím. 529 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 Miluju tě. Je to tak. 530 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 Promiň, Becko. 531 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 Jdi už. Prosím. 532 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 Panebože, nemůžu ven! 533 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 - Počkej! - Ne, nečekej! 534 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 No tak! 535 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 - Zmáčkni to! - Mačkám! 536 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 Becko. Co to děláš? 537 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 Do prdele! Co to do prdele děláš? 538 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 Nešlo to. Promiň, já to nezvládla. 539 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 - Nešlo to. - Přestaň. To je dobrý. 540 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 Zabila jsem ji. 541 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 Poslouchej mě. 542 00:48:12,726 --> 00:48:17,689 Ať už to dopadne jakkoli, musíš si odpustit. Musíš. 543 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 Je to dobrý. Je v pořádku. 544 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 No, za chvíli už nebude. Málem jsme z tebe dostaly infarkt! 545 00:48:24,071 --> 00:48:26,782 Kde je? Becko, kam odešel? 546 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 Ví, že ho Grace zabila a podle něj jsme ji kryly. 547 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 No… 548 00:48:35,958 --> 00:48:40,087 Možná se z toho vyvlíkneme. Díky snížené odpovědnosti nebo… 549 00:48:40,170 --> 00:48:42,631 Ať to dopadne jakkoli, kryly jsme vraždu… 550 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 To se některým lidem nezamlouvá. 551 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 A víš, co se lidem ještě nezamlouvá? 552 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 Falšování podpisů. Nelegální exhumace. 553 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 Jen jsme se toho kreténa párkrát pokusily zabít. 554 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 Bibi… 555 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 Tak co uděláš? 556 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 Do prdele! 557 00:50:52,678 --> 00:50:55,264 ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ POJISTNÝ CERTIFIKÁT 558 00:51:31,300 --> 00:51:34,136 NEMOCNICE DUBLIN-SEVER 559 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 Mám dceru. Je ze mě otec, Matte. Jsem táta. 560 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 Jak jim je? 561 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 Malou už pustili z jipky 562 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 a Theresa mě poslala do AbraKebabry pro kebab s masem. 563 00:51:50,110 --> 00:51:51,695 Dobrý znamení. Asi. 564 00:51:52,321 --> 00:51:53,322 Možná zlověstný. 565 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 Tu pojistku vyplatit nemusíme. 566 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 Cože? Jak to? 567 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 Grace Williamsová. Vzdala se jí. 568 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 - Jaks to dokázal? - To je jedno. 569 00:52:08,962 --> 00:52:10,672 Není! Vůbec to není jedno! 570 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 Tys měl taky tajemství, ne? 571 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 Nevadilo ti, že jsem pár věcí nevěděl. 572 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 Dokonce jsi řekl, že to bylo pro moje dobro. A tohle je stejný. 573 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 Darebáku jeden mazanej. 574 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 Blanaid, sluší ti to. 575 00:52:44,373 --> 00:52:45,791 Ale co si vzít kabát? 576 00:52:45,874 --> 00:52:47,000 Čau mami. 577 00:52:48,544 --> 00:52:49,878 Napiš mi. 578 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 Mami, čau. 579 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 PRODÁNO 580 00:52:53,757 --> 00:52:54,925 Blanaid, miluju tě. 581 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 Já tebe taky, mami. 582 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 Bav se. 583 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 - Blanaid, pohni si! - Už jdu! 584 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 Vyrostla nějak rychle. 585 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 Stalo se toho hodně. To člověka změní. 586 00:53:33,672 --> 00:53:34,798 Začneš nanovo? 587 00:53:35,299 --> 00:53:38,218 Nemáme na výběr. Už si to tu nemůžu dovolit. 588 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Budeme bydlet u Evy. Vdova a stará panna, užijeme si to. 589 00:53:45,684 --> 00:53:49,938 - Před odjezdem jsem chtěla… - Prosím. Grace, neříkej to. 590 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 Nikdy jsem ti nepoděkovala za to, co jsi udělal. 591 00:53:53,483 --> 00:53:55,068 Za to mi neděkuj. 592 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 Kdybych si všímal toho, co se dělo, 593 00:53:57,404 --> 00:53:59,406 kdybych viděl, co ti dělal, 594 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 nikdy by k tomu nedošlo. 595 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 Kéž bych tě nepotřebovala… 596 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 ale to, cos udělal, 597 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 bylo správné. 598 00:54:26,350 --> 00:54:27,726 Nezapomeň na mě. 599 00:54:28,519 --> 00:54:29,728 Nezapomenu. 600 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 Přines si svoje! 601 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 Snažíš se toho debila shodit do vody pohledem? 602 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 Ne. Ale teď to zkusím. 603 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 Jsi v pořádku? 604 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 Hola, chicas! 605 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 - Hola! - Ahoj. 606 00:55:36,086 --> 00:55:37,087 Konečně. 607 00:55:37,171 --> 00:55:39,548 - Kde vězíš? - Pracovní schůzka. 608 00:55:39,631 --> 00:55:40,841 - Couro. - Zmlkni. 609 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 Tak jo, ty šílená krávo. 610 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 Ty šílená babo. 611 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 Ten smích mi chyběl. 612 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 A hodně. 613 00:55:51,852 --> 00:55:54,313 Jsi tak šťastná jako tvé nejnešťastnější dítě. 614 00:55:55,939 --> 00:55:57,149 A tomu je teď skvěle. 615 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 - Hej! Skočíme tam nebo co? - Tak jo. 616 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 Jo! Jdeme. Trvalo to. 617 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 Bože. Dobrovolný objetí. 618 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 Díky, Gracie. 619 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 Heleme se. Neopren. 620 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 - Krávo. - Připravila jsem se! 621 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 - Dělej, Grace! - Skoč sem! Šup! 622 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 - No tak! - Skoč sem! 623 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 - Hej! - Dělej! 624 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 No tak, Grace! Šup! 625 00:56:56,166 --> 00:56:57,501 Na co čekáš? 626 00:56:57,584 --> 00:56:59,253 - Šup! - Dělej, Grace. 627 00:57:24,862 --> 00:57:26,947 PODLE SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZIN 628 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Překlad titulků: Veronika Ageiwa