1 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 KIIRABI 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 SÜNDMUSKOHT, KEELATUD SISENEDA 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 Mida sa vaatad? 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 Tule. Ta vajab meid. 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Lähme sisse. 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,553 Ta oli vastu puud põrutanud. 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,346 Ta oli külm. 8 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 Juba tunde surnud. 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,310 Tunde surnud, Eva. 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Issand jumal. 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 Grace, mul on nii kahju. Nii kahju. 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 Mis juhtus? - Me ei tea. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Kahju. 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,660 Tahad teed, Urs? - Ei, ta ei taha teed. 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 Keegi peaks sulle teed tegema. 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 Becka… - Ei! Ma tahan kuulata. 17 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Lase käia, Grace. 18 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 Sõime mu sünnipäevaõhtusööki. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 Ja see oli tore. 20 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 Ma ütlesin, et võiksime varakult magama heita. 21 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 Ja ta sai mu peale nii pahaseks. 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Nii et ta läks ära. Sõitis rattaga pubisse mängu vaatama, nii et… 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 Läksin lihtsalt magama. 24 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Mul oli… 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,483 nii valus. 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Mul oli sünnipäev ja tahtsin oma abikaasaga olla. 27 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 Ma ei tea, miks ta mulle nii tegi. Lihtsalt jättis mu. 28 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Sest ta oli jobu. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 Muidugi said haiget, Gracie. 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,630 Mul on nii kahju. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 Kuidas ma Blanaidile räägin? 32 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Ta on surnud. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Ta on surnud. 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 Issand jumal! 35 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 Vaene Gracie. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 Issand kui segased tunded. 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Mul mitte. 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,346 Ta säästis meid kõiki jamast. 39 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 Kill-kõll, jobu on surnud. 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 Hei. On temaga kõik kombes? 41 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 Mis toimub? 42 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 Talle tehakse erakorraline keisrilõige. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 Nad ei tea, kas… 44 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Oh issand. Tulen kohe sinna. 45 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Ei, sind pole siia vaja. 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 On sul pastakat? - Jah. Oota. 47 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Leidsid pastaka? 48 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 Sul pole laual pastakat. 49 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 Kusagil ikka on. 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 Ma ei leia pastakat. 51 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 Matt, seal on pastakaid. 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 Vahet pole. Lihtsalt ütle. Jätan meelde. 53 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 Olgu. 54 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 Kaon mõneks ajaks radarilt. 55 00:05:21,530 --> 00:05:23,323 Vasta mu e-kirjadele. 56 00:05:23,407 --> 00:05:25,033 Saada Malcolm Tunnochile ta piletid. 57 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Need on tänu Williamsi psühhiaatriaekspertiisi eest. 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 Need on laua peal. Märkad kohe. 59 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 Olgu, piletid Malcolmile. 60 00:05:33,500 --> 00:05:34,877 Midagi veel? - Ma ei tea, Matt. 61 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 Kas sul tuleb veel midagi pähe, enne kui kõik läbi saab? 62 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 Enne kui mind vangi pannakse? 63 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 Enne kui mõni mees mu koju kolib? Keelab mu perel minuga suhelda. 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 Isegi pulmafotot ei jäeta alles… 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 Millest sa räägid? Mis mees? - Ma ei tea. 66 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 Ma pole magada saanud. 67 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Tulevik muutus väga tumedaks. Väga spetsiifiliseks. 68 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Sa ei lähe vangi, Thomas, eks? 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,944 Teame nüüd kindlalt, et Becka ei olnud õdedega. 70 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 Selleks on hilja. 71 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 Mängisime end nurka. Pidime rohkem pingutama. 72 00:06:04,781 --> 00:06:08,035 Kaevasime surnukeha üles, Tom, jumala… Persse! 73 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 Pean minema. 74 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 Tom, ära muretse. Usalda mind. 75 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 Mul on kõik kontrolli all. 76 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Matt! 77 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 Miks sa end laua alla peitsid? 78 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 Ei peitnud. Otsisin pastakat. 79 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Arvasin, et eirad mind. 80 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 Sa ei vastanud eile mu sõnumile. 81 00:06:51,161 --> 00:06:56,208 Ei. Thomas on tegelikult… 82 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 Thomas on haiglas. - Hästi. 83 00:06:59,586 --> 00:07:02,673 Tähendab, mul on kahju. On kõik kombes? 84 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 Asi on ta naises. Nende lapses. 85 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 Neil on komplikatsioone, nii et ma lähen praegu sinna. 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Nii et, jah. 87 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Helistan sulle, kui midagi enamat tean. 88 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 Becka, ma käisin seal Wicklow pubis, kus JP oma viimase õhtu veetis. 89 00:07:38,333 --> 00:07:41,628 Ja baaridaam ütles, et nägi sind seal. 90 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 Nii et te polnudki õdedega koos, mis? 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 Baaridaam eksib. 92 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Olgu. 93 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Kuidas selle lahkamisaruandega läks? 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Või eksisite sellega ka? 95 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 Kus kurat Becka on? 96 00:08:12,117 --> 00:08:14,870 Ta peaks siin olema. - Parem oleks, et ta Mattiga pole. 97 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 Ta ei jookse ju praegu meestega ringi? 98 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Grace, kas kõik on hästi, kullake? Kõik kombes? 99 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Ta matkasaapad. 100 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 Kandsin need tema jaoks sisse. 101 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 Käisin nendega kodus. 102 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Oh issand. Alles oli matus 103 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 ja ma pakin ta asju, nagu teda poleks kunagi olnud. 104 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 Ta oli küll. 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 Äkki need sobiksid Norale? 106 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 Ma ei mäleta, mis suurust ta kannab. 107 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 Ma solvun Nora nimel. 108 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Kõik on perses. 109 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 Midagi Donalile? Neil oli ühesugune huumorimeel. 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 Pesamuna Becka. 111 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Grace, kaste on juurde vaja, kullake. 112 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 Jah. Oodake. Lähen käin majapidamisruumis. 113 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 See on tore. 114 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 Tähendab, kohutav. 115 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 Pakin oma surnud abikaasa riideid, aga teate küll. 116 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 Tulin just… 117 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 Ole vait. Lähme sinna. 118 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 Tulge. 119 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 Matt teab, et me polnud John Pauli surma õhtul koos. 120 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 Kuidas ta seda teab? - Miks sa Mattiga olid? 121 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 Ta peitis end oma kuradi kontoris. 122 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 Issand. Kõik on läbi. - Peitis end minu eest. 123 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 Esiteks, mehed on minu eest ka peitu pugenud, eks? 124 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 Elad üle. - Ta teab, et ma valetasin, Eva. 125 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 Ei, kuula. 126 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Äkki nad said millegi jälile? 127 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 Nad on täiesti kindlad, et keegi tappis John Pauli, eks? 128 00:09:57,639 --> 00:10:00,893 Mis siis, kui neil on õigus? Äkki keegi tappiski ta? 129 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 Mid… 130 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 Hei! - Mida te teete? 131 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 Tahtsime proovida, kas mahume kõik su hiiglaslikku kappi ära. 132 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 Vaata ja kadesta, Carrie Bradshaw. 133 00:10:13,155 --> 00:10:15,782 Tule siia! See on nii suur. 134 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 Ausalt. 135 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Hiiglaslik! 136 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 INTERVJUU ROGERIGA - KUMMALINE MEES ÜLE TEE 137 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 JALGPALLIPILETID ISTEKOHT 82 - RIDA 14 138 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 POLIISIDE ANDMEBAAS 139 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Miks me siin käime, kui siin alkoholi pole? 140 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 Ma tahaksin suppi. 141 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 Ei mingit suppi ega alkoholi. 142 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 Tahan teie alibisid kuulda. - Mida? 143 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Kus te kõik tol õhtul olite? 144 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 Miks sa mind vaatad? 145 00:11:01,912 --> 00:11:03,622 Olin Beniga. Sa tead seda. 146 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 Oleksite võinud seda koos teha. Põhjuseid jagub. 147 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 Ja kus sa ise olid? Su mõtted on Minnast saati laiali olnud. 148 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Täpselt. 149 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Ainus sõge, kes midagi üksi ette võtaks, oled sina. 150 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 Ja kõik teavad seda. 151 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 Tegelikult, Eva, ütlesid ju ise välja, et teed selle ära. 152 00:11:19,304 --> 00:11:21,723 Ei teinud, eks? 153 00:11:22,432 --> 00:11:25,102 Mida sa pentoga tegid? - See on mu kosmeetikakotis. 154 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Kus su kosmeetikakott on? 155 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Beni juures. - Beni… 156 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 Beni juures? 157 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 Aga ma pole teda näinud. 158 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Kas ta võib kuidagi sellega seotud olla? 159 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 Kuidas? Tahad öelda, et ta uimastas JP ja põhjustas sellega avarii? 160 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Issand jumal. 161 00:11:43,787 --> 00:11:47,165 Mine lihtsalt Beni juurde, võta pento ja tule minu juurde tagasi. 162 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Olgu. 163 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 Mine! - Olgu. 164 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Issand jumal. 165 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 Ja ei mingit seksi. 166 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 Vabandust, et ma pole sinu juures käinud. 167 00:12:07,060 --> 00:12:12,357 JP surmast olen pidanud Grace'i jaoks olemas olema. 168 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 Kindlustusfirma ei lase asjal minna. 169 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 Nad ei tee väljamakset. 170 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 Nad arvavad, et JP surm võib olla kuritöö. 171 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 See oleks küll romantiline. 172 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 Kuhu sa tol õhtul läksid? 173 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 Kui JP suri? Sa olid läinud, kui ma üles ärkasin. 174 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 Sa ei helistanud enam ega vasta ühelegi mu sõnumile. 175 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 Ütlesid, et teeksid minu heaks kõike. 176 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Arvad, et tapsin ta? 177 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 Armunud inimesed teevad hullumeelseid asju. 178 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 Ma teeksin sama. Teeksin sinu heaks kõike. 179 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Sa ajad sitta. 180 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 Ei… - Ole nüüd, Urs. 181 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 Sa polnud nõus isegi minuga kokku kolima. 182 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Nüüd ütled, et tapaksid mu nimel? Ole nüüd. 183 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 Anna andeks. 184 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 See tekitas mus vastikust. Su palve tekitas mus vastikust. 185 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 Ma pole midagi palunud. 186 00:13:15,170 --> 00:13:19,174 Me mõlemad teame, mida sa tahtsid, et tol õhtul teeksin. 187 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 Ma pidin tol õhtul lahkuma, 188 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 sest ei suutnud enam minutitki su kõrval olla. 189 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 Anna andeks. 190 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 See on läbi. 191 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 Palun. 192 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 See peab minu jaoks läbi olema, Urs. 193 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 Palun. 194 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 Michael, ei. 195 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 Ära mitte mõtlegi… - Mine! 196 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 Isa… - Ei, Michael! 197 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Michael püüdis mind voolikuga märjaks kasta. Oled järgmine. 198 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Kõik kombes? Tahad tassikest teed? 199 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 Roger, jah? Matthew Claffin. 200 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 Kas tohin sisse tulla? 201 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 Jah, olgu. Minge sisse ja vasakule. 202 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 Palun, võtke istet. - Jah. Aitäh. 203 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 Vabandan segaduse pärast. 204 00:15:21,421 --> 00:15:22,297 Ei, pole midagi. 205 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 Ma tegelen ühe kohaliku pere kindlustusega, Williamsite omaga. 206 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 Uurin siin veidi olukorda, enne kui väljamakse teeme. 207 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 See on tavaline toiming. 208 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 Te tunnete seda perekonda? 209 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 Jah, tundsin. 210 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 Enam mitte? 211 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 Ta on surnud, mis? 212 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 Jah, on. 213 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 Aga Grace ja Blanaid mitte. 214 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 Jah, nüüd on juba liiga hilja, mis? 215 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 Mis tehtud, see tehtud. 216 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 See mees oli kurjuse kehastus. 217 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 Ta süüdistas mind nii kohutavas kuriteos. 218 00:16:08,719 --> 00:16:09,803 Missuguses? 219 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 Ebaloomulikus huvis laste vastu. 220 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 Ma hoolin lastest väga, aga tema pani kuulujutuveskid jahvatama. 221 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 Mu oma kirik ütles must lahti! 222 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 Mu ülesanded võeti mult ära! Mu elu on koost lagunenud! 223 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Ja seda tema meelalahutuseks. See oli kõik. 224 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 Kõigest lõbustus. 225 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 Tohin teilt midagi küsida? 226 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 Kas te mäletate, kus te olite tol õhtul, kui John Paul suri? 227 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Jah. 228 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Käisin ta majakeses tol õhtul, kui ta suri. 229 00:16:48,425 --> 00:16:52,930 Sest teadsin, et ei suuda seda viha enda sees kanda. 230 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Teadsin, et pean talle andestama. 231 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 Teadsin, et pean armastuse juurde naasma. 232 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 Läksite ta majakesse ja John Paul oli seal? 233 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 Makske naisele rahad ära. 234 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 See on vähim, mida ta väärib, 235 00:17:13,325 --> 00:17:16,869 pärast kõiki neid aastaid selle haige värdjaga. 236 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 Ütlen, mis oli ebaloomulik, tema huvi ta naiseõdede vastu. 237 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 Mida te silmas peate? 238 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 Soovin, et lahkuksite nüüd. 239 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Muidugi. 240 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Proua Williams! 241 00:17:43,856 --> 00:17:44,898 Grace! 242 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 Loodan, et teil on uudiseid. 243 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 Jah, enam-vähem. Tohin sisse tulla? - Ei. 244 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Vabandust, ei, pean Blanaidi õhtusöögiga pihta hakkama… 245 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 Olgu, mõned asjad on lihtsalt ikka veidi segased. 246 00:17:56,618 --> 00:17:58,287 Tahtsin need kiirelt üle rääkida. 247 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 Käisin selles Wicklow pubis. 248 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 Baaridaam ütles, et ta pole kindel, kas teie abikaasa käis seal. 249 00:18:04,376 --> 00:18:06,420 Ta ütles vaid, et läheb Harpsi mängu vaatama. 250 00:18:06,503 --> 00:18:09,089 Ja kui ta seda ütles, siis seda ta ka tegemas käis. 251 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Olgu. Ta ütles, et Becka… 252 00:18:11,508 --> 00:18:14,261 teie õde, Rebecca, olevat aga seal olnud. 253 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 Nii et mitte teie kõigiga, nagu ütlesite. 254 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 Ta jõudis hiljem. Ta jääb alati hiljaks. 255 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 Teie naaber ütles, et te abikaasa süüdistas teda pedofiilias. 256 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 Ta olevat tol õhtul majakeses käinud, et JP-le andestada. Kas te nägite teda? 257 00:18:30,444 --> 00:18:33,280 Teie noorem õde ütles, et JP hävitas ta rahaliselt 258 00:18:33,363 --> 00:18:35,324 ja et ta käitus omaenda emaga halvasti. 259 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 Ta polnud just kõigi lemmik, mis? 260 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Jumala eest. 261 00:20:17,426 --> 00:20:18,927 FOOKUSJASARA.COM SEKSVIDEOD.COM 262 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 TERE ROGER. OSCAR SIIN. 263 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 EI. MU NOKU ON SUUR JA LILLA. MIDA MA TEGEMA PEAN? 264 00:20:26,018 --> 00:20:27,561 KAS SA OLEKSID MU ISSI? ÕPETA MULLE NOKUASJU 265 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Persse. 266 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 SUUR VÕIT GAA POISTELE 267 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 Jumala eest. 268 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 LAUPÄEV, 6. AUG 22 269 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 Jätke teade Thomas Claffinile. 270 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 Thomas, Grace ütles, et JP läks pubisse mängu vaatama, 271 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 aga mäng oli järgmisel õhtul. Laupäeval. 272 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 Kontrollisin Malcolmi pileteid, need mängud on alati laupäeviti. 273 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 JP valetas talle. 274 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 Miks ta peaks valetama? 275 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 Kus kurat sa olnud oled? 276 00:22:58,295 --> 00:22:59,755 Ei, aega on, Urs. 277 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 Kaalul on ainult meie kõigi elud. 278 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 Ben ei teinud seda. 279 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 Mida ta pentoga tegi? Said selle? 280 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Kuidas sa saad kindel olla? 281 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 Sest ta tegi sellele lõpu, Bibi, Nii saangi. 282 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 Ta ei teeks seda minu nimel. Ei tea, mis mul arus oli. 283 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 Rikkusin kõik ära. 284 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 Urs. 285 00:23:35,874 --> 00:23:38,043 Olgu, kui keegi siit toast tegi seda, peame ütlema. 286 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 Tõsiselt. 287 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 Keegi ei pea sellega üksi tegelema. 288 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 Me ühineme, seisame üksteise eest. 289 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Ainult nii saame kõik olla kaitstud. 290 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Urs. 291 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 Tema oli kogu öö üksinda. 292 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 Kes ütleb, et tema ei teinud? - Ei teinud. 293 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 Ta ei teinud. - Olgu. 294 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 Nii et teid usutakse automaatselt, 295 00:24:02,734 --> 00:24:06,238 aga minult küsite pagana alibit? - Ta ei kaasanud sellesse kedagi teist. 296 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 Ta on kuradi psühh! 297 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 Mina pole see, kes üritas kedagi tappa, et mu abikaasa mu afääri ei avastaks. 298 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 Sa libu. - Lõpetage! Eks? Lõpetage. 299 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 Ise oled psühh! - Kus sa olid, Becka? 300 00:24:17,499 --> 00:24:20,544 Pean teadma, kus sa tol õhtul olid. Miks su saapad mudased olid? 301 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 Jõin end pubis täis! Sa kuradima Miss Marple! 302 00:24:23,922 --> 00:24:26,008 Kartsin, et sa teed midagi lolli, 303 00:24:26,091 --> 00:24:29,303 nii et jõin end täis. Õppisin seda sinult. - Ära räägi temaga nii! 304 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Mis teid tülli ajas? 305 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Miski. Lihtsalt poliitika. 306 00:24:36,560 --> 00:24:37,728 Alates John Pauli surmast, 307 00:24:37,811 --> 00:24:40,063 iga kord kui tuppa astun, jääte te vakka. 308 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Ei jää! 309 00:24:41,940 --> 00:24:43,525 Mis lahti, Grace? Kõik korras? 310 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 John Paul kaevati välja. 311 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 Siin on mu allkiri, nagu oleksin sellega nõustunud. 312 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 Need räpased jobud. - Jää vait. 313 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 Issand jumal. 314 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 Te teadsite sellest. Teadsite väljakaevamisest. 315 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Miks nad John Pauli välja kaevasid? 316 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 Sest nad arvavad, et ta mõrvati. 317 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 Ja et seda tegi keegi meist. 318 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 Keegi teist? 319 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 Miks nad seda arvavad? 320 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 Sest nad arvavad, et meil kõigil oli põhjust ta tappa. 321 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 Ja sest… - Ei! Lihtsalt… 322 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 Ärge valetage talle! 323 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 Sest me ei pruukinud teda tappa… 324 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 aga issand, kuidas üritasime. 325 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 Millest sa räägid? Mis mõttes? Üritasite? 326 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 Tahtsime John Pauli tappa, Gracie. 327 00:25:56,014 --> 00:25:57,558 Tegime seda sinu nimel. 328 00:25:58,851 --> 00:26:00,227 Tahtsime sind päästa. 329 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 Tahtsime teid Blanaidiga päästa. 330 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 Gracie. 331 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 Mul on nii kahju. 332 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 Mul on nii, nii kahju. 333 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 Palun väga. - Mul oli sünnipäev. 334 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 Meil oli tore õhtu… 335 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 Tule nüüd. 336 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 Trepid on libedad, mamma. 337 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 Väga libedad. 338 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 Peame midagi nende treppidega ette võtma. 339 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 Mida sa otsid, kullake? - Pidžaamat. 340 00:27:04,166 --> 00:27:05,751 Võiksid ehk selleta olla? 341 00:27:07,211 --> 00:27:08,545 Ainult täna. 342 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 Kõdi on, mamma. 343 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 Siis… 344 00:27:14,968 --> 00:27:17,304 Pean ettevaatlikum olema, mis? 345 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 Ütle, et oleme vaid mina ja sina. 346 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 Jah. 347 00:29:06,038 --> 00:29:07,039 Hei. 348 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 Püüad mu kaela murda? Ära tee. 349 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 John Paul. - Ei, me… 350 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 Me ei hakka praegu. 351 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 Hakkab pihta, dramaatilised pisarad. 352 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 Ma tahtsin sind vaid suudelda, kallis. Tahtsin… 353 00:29:27,809 --> 00:29:30,646 Ei, sa ei tahtnud suudelda, Grace. 354 00:29:30,729 --> 00:29:33,857 Sa tahad alati midagi enamat. See surve, mida sa avaldad… 355 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 Ursula sõnul on see normaalne. 356 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 Impotentsusel on palju põhjuseid… 357 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 Räägid oma õdedega mu riistast? 358 00:29:49,540 --> 00:29:50,749 Ursula on medõde. 359 00:29:51,542 --> 00:29:52,918 Ta on harjunud… - Ta on hoor! 360 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Vabandust? 361 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 Su õed on kui mürk, Grace. Nad mürgitavad su mõistuse. 362 00:29:59,633 --> 00:30:02,052 Miks sa kogu aeg mu õdedest räägid? 363 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 Püüan lihtsalt aidata probleemi lahendada. - Mis lahendaja sina üldse oled? 364 00:30:07,516 --> 00:30:12,187 Sa pole mitte keegi. Sa oled kärbes seinal. Oled vari. 365 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 Kui selle tule praegu ära lasen, pole sind olemaski. 366 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 Tahad proovida? 367 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 Tahad proovida? Vaatame, mis juhtub? 368 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 Palun väga. 369 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 Halloo? Mamma? Kus mamma on? Kas keegi on mammat näinud? 370 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Näed? Sa pole enam isegi vari. 371 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 Seal sa oledki. 372 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 Sa oled tagasi. Mamma on tagasi. 373 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Oled jälle olemas. 374 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 Kuhu sa lähed? Julged öelda ka või? 375 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 Lähen õdede juurde. 376 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 Sa ei saa aru, mis? Su õed ongi probleem! 377 00:30:53,979 --> 00:30:55,731 Nemad ainsana hoolivad minust päriselt. 378 00:30:55,814 --> 00:30:58,275 Nad teeksid kõike, et meid lahku ajada. 379 00:30:58,358 --> 00:31:00,527 Nii palju nad sinust hoolivadki. 380 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 Tahad sellest rääkida? - Ei! 381 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 Tahad teada, miks mul sinu peale ei tõuse? 382 00:31:07,701 --> 00:31:10,287 Sest üks su kallitest õdedest võrgutas mu, 383 00:31:11,330 --> 00:31:12,372 seepärast. 384 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 Millest sa räägid? 385 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Võrgutas su? Mida see üldse tähendab? 386 00:31:18,754 --> 00:31:20,297 Kui purjus olin. 387 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 Milline õde, John Paul? Kes? 388 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 Eva. 389 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 Eva? 390 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 Jah. 391 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 Ei, ta ei teeks seda. Ma ei… 392 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 Sa seksisid Evaga? 393 00:31:36,563 --> 00:31:39,358 Grace, see polnud seks. 394 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 See oli lõks. 395 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 Millal? 396 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 Aastate eest. Kümme aastat tagasi. 397 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 See Ciarani tüüp oli ära vajunud, sina olid magama jäänud. 398 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 Ja ta hakkas mulle külge ajama. 399 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 Olin täiesti täis ja arvasin, et see olid sina 400 00:31:58,335 --> 00:32:00,003 ja siis ta tüssas mind ja… 401 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 See tekitas mulle trauma. Mul on sellest ajast trauma. 402 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 See oli siis, kui minu sünnipäevaks siia tulime? 403 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 Ta on üritanud mind isegi hiljem juhtunus süüdistada. 404 00:32:15,060 --> 00:32:16,144 Milles? 405 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 Nurisünnituses? - Jah. 406 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 Aga ma olin temaga, kui see juhtus. Ta oli täiesti läbi. 407 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 Mis ka ei juhtunud, oli see tema süü. 408 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 Ta oli täiesti täis, Grace. Nii jäädki lapsest ilma. 409 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 Mida sa tegid? 410 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 Mida? 411 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 Mida sa temaga tegid? 412 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 Vaata mulle otsa! 413 00:32:42,045 --> 00:32:44,089 Ära karju mu peale, raisk! 414 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 Ära! 415 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 See oli tema! Sinu õde! 416 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 Sa oled valetaja. 417 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 Tema on valetaja. Ta süüdistas mind. 418 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 Ta püüdis isegi öelda, et vägistasin teda, sest tülgastas ennast nii väga. 419 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 Kas sa vägistasid teda, John Paul? 420 00:33:09,489 --> 00:33:14,661 Kas ma vägistasin? Ei. Selliseid naisi ei vägistata. 421 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 Kao eemale! Valetaja! - Mamma. 422 00:33:22,252 --> 00:33:24,838 Kõik, mida sa teed, kõik, mis meil on, on vale! 423 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 Rikkusid ta elu ära, sa kuradi elajas! 424 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 Grace. 425 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 Sa süüdistasid mind! 426 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 Panid mind arvama, et asi on minus! 427 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 Sa kuradi elajas. 428 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 Ma ei teinud seda, mida ta ütles. 429 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 Muidugi mitte. - Ma ei teinud seda. 430 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 Ma olin purjus. Olin. 431 00:35:40,682 --> 00:35:44,061 Ja ma mõtlesin päriselt: „Kas ma tegin midagi?“ 432 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 Aga… 433 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 Ma mäletan, et läksin vannituppa. 434 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 Ja mäletan, et ei saanud ust lukku. 435 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 Ja ma vajusin ära või ei saanud püsti või midagi. 436 00:35:54,112 --> 00:35:57,157 Ja siis vaatasin üles ja ta oli seal. 437 00:35:58,408 --> 00:35:59,785 Ta vaatas minu peale alla. 438 00:36:00,536 --> 00:36:02,996 Ja ma mäletan, et naeratasin talle, aga ma… 439 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 Arvasin, et ta püüab mind aidata. 440 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 Aga ta… 441 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 Aga ma ei teinud midagi. Ei teinud. - Ei. 442 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 Ma ei suutnud teda peatada, 443 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 sest ma lihtsalt… ma ei suutnud. 444 00:36:21,139 --> 00:36:22,307 Kuula mind. 445 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 Tean, et ta vägistas sind. 446 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 Ma ei teadnud, et olen rase. 447 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 Ma ei arvanud isegi, et saan jääda… 448 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 Aga kui rasedus katkes, arvasin, et see oli karistuseks. 449 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 Ära. 450 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 Anna andeks. 451 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 Milles sa ennast ka ei süüdistaks, see pole sinu süü. 452 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 Mitte kummagi teist. 453 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 Kuidas sa… 454 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 Kuidas sa teadsid, mida ta surnukehaga teha? 455 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 Matsid ta mõrvarelvas. 456 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 Mis mõttes? - Ta pidžaamas. 457 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Vabandust. 458 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 Kuidas sa seda nii kaua enda teada suutsid hoida, Gracie? 459 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 Miks sa sellest kunagi ei rääkinud? 460 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 Ma tahtsin. Tahtsin järgmisel hommikul öelda, lihtsalt… 461 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 kui ei öelnud, teadsin, et ei ütlegi. 462 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 Matt. 463 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 Võta vastu. 464 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 Halloo? 465 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 Pean sind nägema. 466 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 Väga armas. 467 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 Mul on praegu tegemist. 468 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 Käisin Wicklow majakeses. Tean, mis JP-ga juhtus. 469 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 Becka? - Oota… 470 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Noh? 471 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 Mida ta ütles? 472 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 Ta käis majakeses. Tahab minuga kohtuda. 473 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 Mida ta teab? 474 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 Eks ma saan ilmselt teada. 475 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 Ma ei saa vangi mina. Ei saa. Ma ei saa… 476 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 Ma ei saa Blanaidi üksi jätta. Ma ei saa. 477 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 Jumala eest, selgitame, mida ta tegi. 478 00:42:19,498 --> 00:42:22,543 Vägistamist, ahistamist. Ta viis meid kõiki üle piiri. 479 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 Jah, proovime, see toimib ju alati. 480 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 Ma… - Kuhu sa lähed? 481 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 Pean Blanaidi ujuma viima. 482 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 Tõsiselt? - Jah, tõsiselt. 483 00:42:32,427 --> 00:42:34,221 Mida? Arvad, et kui istume kõik siin, 484 00:42:34,304 --> 00:42:37,349 mõtleme selle lõpuks välja nagu mingi pagana ristsõna? 485 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 Pean oma tütrele ema olema nii kaua, kui saan. 486 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 Olgu. Mine. 487 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 Kõik on hästi. - Mine. 488 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 Armastan sind, Gracie. - Armastan teid ka. 489 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 Armastan sind. 490 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 Oleme siin, eks? 491 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Pean Mattiga kokku saama… 492 00:43:05,878 --> 00:43:07,588 Jah. Ma tulen sinuga. 493 00:43:08,088 --> 00:43:09,464 Ma saan hakkama, eks? 494 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Olgu. 495 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 Ta võttis su jaki. 496 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 Ma tean. 497 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 Mida sa ka ei arvaks… - Becka. 498 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 See olin mina. 499 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 Mina tapsin ta. Mina. 500 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 Tean, miks sa seda ütled. 501 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 Ja tean ka, et sa valetad. - See olin mina, Matt. 502 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 Miks sa end niimoodi karistad? 503 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Kui ma tähendan sulle midagi… 504 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 siis jäta leitu enda teada. Palun. 505 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 Palud mul eelistada sind oma vennale. 506 00:44:08,607 --> 00:44:09,900 Ta oli vägivallatseja. 507 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 Ta oli vägistaja. Ta vägistas mu õde. 508 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 Ta rikkus meie elud ära. - Ja Grace tappis ta. Mõrvas ta. 509 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 Mätsisite õdedega selle kinni. 510 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 Kurk on nii kuiv. Ma ei saa neelatada. 511 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Pean midagi jooma. 512 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Kas sa… 513 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Tahad ehk kuumaveekotti või… 514 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 Miks? 515 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Noh… 516 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 Mõtlesin, et… 517 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 Jah, see oli kümme aastat tagasi. 518 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 Kuumaveekotid on mõnusad, aga praegu see vist ei aita. 519 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 Ma ei leia oma kosmeetikakotti. Jätsin selle ju lauale. 520 00:45:11,044 --> 00:45:13,672 Pento on seal. Tegid sellega midagi? 521 00:45:14,423 --> 00:45:16,466 Jah, Ursula. Lisasin seda oma hommikusöögile. 522 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 Sina võtsid siis? 523 00:45:18,218 --> 00:45:20,053 Ei. Mida? 524 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 Issand jumal. 525 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 Becka, olen sinu poole teel. 526 00:45:28,687 --> 00:45:31,023 Palun ära tee midagi rumalat. 527 00:45:31,106 --> 00:45:31,982 Istu taha. 528 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 Lähme. - Sõida, Eva! 529 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 Sõidangi! 530 00:45:35,402 --> 00:45:38,280 Sõida! - Anna talle see pagana turvavöö. 531 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 Persse. 532 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 Persse. 533 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 Ma armastan sind. 534 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 535 00:46:33,752 --> 00:46:35,045 Mõtlen küll. 536 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 Ma armastan sind. See on tõsi. 537 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 Mul on kahju, Becka. 538 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 Mine ära. Palun. 539 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 Issand, ma jäin kinni! 540 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 Oota! - Ei, ära oota! 541 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 Noh! 542 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 Vajuta nuppu! - Ma vajutan! 543 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 Becka. Mida sa teed? 544 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 Mida kuradit? Mida kuradit sa enda arvates teed? 545 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 Ma ei suutnud. Anna andeks, ma ei suutnud. 546 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 Ma ei suutnud. - Lõpeta. Kõik on hästi. 547 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 Ma tapsin ta. 548 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 Kuula. Kuula mind. 549 00:48:12,726 --> 00:48:15,229 Mis iganes edasi juhtub, pead endale andestama, Becka. 550 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 Sa pead. Pead endale andestama. 551 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 Kõik on hästi. Ta on kombes. 552 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 Jah, varsti enam pole. 553 00:48:22,110 --> 00:48:23,987 Oleksime sinu pärast rabanduse saanud! 554 00:48:24,071 --> 00:48:26,782 Kus ta on? Becka, kuhu ta läks? 555 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 Ta teab, et Grace tappis JP ja arvab, et me varjame seda. 556 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 Noh… 557 00:48:35,958 --> 00:48:38,085 Äkki leiame mingi lahenduse. 558 00:48:38,710 --> 00:48:40,087 Piiratud süüdivus või… 559 00:48:40,170 --> 00:48:42,631 Mis iganes Grace'iga ka ei juhtu, me varjasime mõrva… 560 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 Arvan, et sellele vaadatakse pigem viltu. 561 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 Tead, millele veel pigem viltu vaadatakse? 562 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 Allkirjade võltsimisele. Surnukeha ebaseaduslikule väljakaevamisele. 563 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 Me püüdsime vaid seda jobu paar korda tappa. 564 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 Bibi… 565 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 Mida sa siis peale hakkad? 566 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 Persse! 567 00:50:52,678 --> 00:50:53,762 CLAFFIN & SONS ELUKINDLUSTUS 568 00:50:53,846 --> 00:50:55,264 JOHN PAUL WILLIAMSI POLIIS 569 00:51:31,300 --> 00:51:34,136 PÕHJA-DUBLINI HAIGLA 570 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 Ma sain tütre. Ma olen isa, Matt. Olen issi. 571 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 Kuidas tüdrukutel on? 572 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 Väikene on intensiivis 573 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 ja Theresa saatis mu AbraKebabrasse lihakebabi järele, 574 00:51:50,110 --> 00:51:51,695 see on hea märk. Ma arvan. 575 00:51:52,321 --> 00:51:53,322 Võib ka halb enne olla. 576 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 Me ei pea Williamsi nõuet välja maksma, Tom. 577 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 Mida? Mis mõttes? 578 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 Grace Williams. Ta võttis nõude tagasi. 579 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 Kuidas sa seda veel tegid, Matt? - Pole tähtis. 580 00:52:08,962 --> 00:52:10,672 On ikka! Muidugi on tähtis! 581 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 Sul olid omad saladused, eks? 582 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 Sind ei paistnud segavat, et ma neist midagi ei tea. 583 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 Tegelikult ütlesid, et nii oli mulle endale parem. See on ka. 584 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 Sa kaval väike jobu. 585 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 Blanaid, sa oled kaunis. 586 00:52:44,373 --> 00:52:45,791 Aga äkki viskad mantli peale? 587 00:52:45,874 --> 00:52:47,000 Hiljem näeme, ema. 588 00:52:48,544 --> 00:52:49,878 Saada mulle sõnum. 589 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 Ema, hiljem näeme. 590 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 MÜÜDUD 591 00:52:53,757 --> 00:52:54,925 Bla, armastan sind. 592 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 Mina sind ka, ema. 593 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 Lõbutse. 594 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 Bla, kiirusta! - Tulen! 595 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 Silmapilk ja ta ongi juba suur. 596 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 Palju on juhtunud. See kindlasti mõjutab. 597 00:53:33,672 --> 00:53:34,798 Vaatan, et liigute edasi. 598 00:53:35,299 --> 00:53:38,218 Meil pole valikut. Me ei saa seda siin lubada. 599 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Läheme Eva juurde. Lesk ja vanatüdruk naudivad elu. 600 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 Enne kui läheme, tahtsin… 601 00:53:47,060 --> 00:53:49,938 Palun. Grace, ära. 602 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 Ma pole sind tehtu eest tänanud. 603 00:53:53,483 --> 00:53:55,068 Selle eest ei tohi tänada. 604 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 Kui oleksin varem märganud, mis toimub, 605 00:53:57,404 --> 00:53:59,406 kui oleksin näinud, mida ta sinuga teeb, 606 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 ei oleks asi nii kaugele läinud. 607 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 Soovin, et ma poleks abi küsinud… 608 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 aga see, mida sa tegid, 609 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 oli hea asi. 610 00:54:26,350 --> 00:54:27,726 Ära unusta mind. 611 00:54:28,519 --> 00:54:29,728 Ei unusta. 612 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 Anna siis tulla! 613 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 Püüad seda Speedodega venda mõtte jõul vette lükata? 614 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 Ei. Aga nüüd proovin. 615 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 Kõik kombes? 616 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 Hola, chicas! 617 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 Hola! - Tšau! 618 00:55:36,086 --> 00:55:37,087 Lõpuks. 619 00:55:37,171 --> 00:55:39,548 Kus sa olid? - Vabandust, ärikohtumisel. 620 00:55:39,631 --> 00:55:40,841 Hoorapurikas. - Jää vait. 621 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 Hea küll, sa hull lehm. 622 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 Hea küll, sa hull libu. 623 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 Issand, igatsesin seda naeru. 624 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 Ma ei teadnud, et nii palju. 625 00:55:51,852 --> 00:55:54,313 Oled ainult nii õnnelik, kui su kõige õnnetum laps. 626 00:55:55,939 --> 00:55:57,149 Ja temaga on nüüd hästi. 627 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 Hei! Läheme sisse või mida? - Lähme siis. 628 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 Jess! Lähme. Võttis ka aega. 629 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 Issand. Vabatahtlik kallistus. 630 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 Aitäh, Gracie. 631 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 Vaata aga. Oma pagana kalipsoga. 632 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 Libu. - Ma valmistusin! 633 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 Lase käia, Grace! - Hüppa sisse! Tule! 634 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 Tule! - Hüppa sisse! 635 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 Hei! - Tule! 636 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 Tule, Grace! Hüppa! 637 00:56:56,166 --> 00:56:57,501 Mida sa ootad? 638 00:56:57,584 --> 00:56:59,253 Hüppa sisse! - Tule, Grace! 639 00:57:24,862 --> 00:57:26,947 PÕHINEB MALIN-SARAH GOZINI BELGIA SARJAL „CLAN“ 640 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Tõlkinud Vivika Aleksejev