1 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 AMBULANSSI 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 RIKOSPAIKKA - PÄÄSY KIELLETTY 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 Mitä katsot? 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 Tule. Hän tarvitsee meitä. 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Mennään sisälle. 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,553 Hänet löydettiin kuolleena puuta vasten. 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,346 Hän oli kylmä. 8 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 Kuolleena tuntikausia. 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,310 Kuolleena tuntikausia. 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Voi luoja. 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 Grace, olen pahoillani. 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 Mitä tapahtui? -Emme tiedä. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Anteeksi. 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,660 Haluatko teetä, Urs? -Ei hän halua. 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 Sinä tarvitsisit kupin teetä. 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 Becka… -Eikä! Voi vittu, minä kuuntelen. 17 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 Jatka, Grace. 18 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 Söimme syntymäpäiväillallista. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 Se oli ihanaa. 20 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 Halusin mennä aikaisin nukkumaan. 21 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 Hän suuttui kovasti. 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Hän lähti mönkijällä pubiin katsomaan peliä. 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 Minä menin nukkumaan. 24 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Minä… 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,483 Olin hyvin surullinen. 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Halusin viettää syntymäpäivääni mieheni kanssa. 27 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 En tiedä, miksi hän teki niin. Hän vain jätti minut yksin. 28 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 Koska hän oli mulkku. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 Hei. Totta kai se loukkasi sinua. 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,630 Olen hyvin pahoillani. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 Miten kerron Blanaidille? 32 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Hän on kuollut. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 Hän on kuollut. 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 Voi luoja! 35 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 Voi Gracie-parkaa. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 Voi luoja. Mitä ajatella? 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Minä tiedän. 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,346 Hän säästi meidät vaivalta. 39 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 Ding dong, mulkku on kuollut. 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 Hei. Onko hän kunnossa? 41 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 Mitä tapahtui? 42 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 Hänelle tehdään hätäsektio. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 Ei ole varmaa, selviytyvätkö… 44 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Voi jessus. Tulen sinne heti. 45 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 Sinua ei tarvita täällä. 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 Onko sinulla kynä? -On. Odota. 47 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 Löysitkö kynän? 48 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 Pöydälläsi ei ole kynää. 49 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 Se on kyllä jossain. 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 En löydä kynää. 51 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 Matt, siellä on kyniä. 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 Kuule. Se ei haittaa. Kerro. Muistan kyllä. 53 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 Hyvä on! 54 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 Olen jonkin aikaa tavoittamattomissa. 55 00:05:21,530 --> 00:05:23,323 Vastaa kaikkiin sähköposteihin. 56 00:05:23,407 --> 00:05:25,033 Lähetä liput Malcolm Tunnochille. 57 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Ne ovat kiitos Williamsin mielenterveysraportista. 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 Ne ovat pöydällä. Huomaat ne kyllä. 59 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 Selvä. Gaelilaisen jalkapallon liput. 60 00:05:33,500 --> 00:05:34,877 Onko muuta? -En tiedä. 61 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 Keksitkö jotain, ennen kuin kaikki romahtaa? 62 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 Ennen kuin joudun vankilaan? 63 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 Ennen kuin toinen mies muuttaa kotiini ja katkaisee yhteyden perheeseeni? 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 Jäljelle ei jää edes hääkuvaa… 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 Mistä miehestä puhut? -En tiedä. 66 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 En nukkunut viime yönä. 67 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Tulevaisuus näytti synkältä. Mielikuvat olivat selkeitä. 68 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Kuule, Thomas. Sinä et joudu vankilaan. 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,944 Tiedämme, ettei Becka ollut siskojensa kanssa. 70 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 On liian myöhäistä. 71 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 Otteemme herpaantui. Olisi pitänyt toimia. 72 00:06:04,781 --> 00:06:08,035 Me kaivoimme ruumiin haudasta, jestas… Voi paska! 73 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 Täytyy mennä. 74 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 Kuule. Älä huoli. Luota minuun. 75 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 Kaikki on hallinnassa. 76 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Matt! 77 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 Miksi piileskelit pöydän takana? 78 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 En piileskellyt. Etsin kynää. 79 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Luulin, että katosit. 80 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 Et vastannut viestiini eilen. 81 00:06:51,161 --> 00:06:56,208 Eikä. Thomas on itse asiassa… 82 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 Hän on sairaalassa. -Hyvä. 83 00:06:59,586 --> 00:07:02,673 Tarkoitan, että olen pahoillani. Onko hän kunnossa? 84 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 Ei. Kyse on hänen vaimostaan ja heidän vauvastaan. 85 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 Tilanne on vakava, joten lähden sinne pian. 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Tuota noin. 87 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Soitan, kun tiedän enemmän. 88 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 Becka, kävin Wicklow'ssa pubissa, jossa JP vietti viimeisen iltansa. 89 00:07:38,333 --> 00:07:41,628 Baarityöntekijä näki sinut siellä. 90 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 Et siis ollut siskojesi seurassa. 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 Baarityöntekijä on väärässä. 92 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Vai niin. 93 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Mitä ruumiinavauksessa selvisi? 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Oliko siinäkin virhe? 95 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 Missä Becka on? 96 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Hänen pitäisi olla täällä. 97 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 Toivottavasti ei Mattin luona. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 Ei kai hän kuuntele tussuaan tällaisessa tilanteessa? 99 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Grace, oletko kunnossa? 100 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 Vaelluskengät. 101 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 Minä ajoin ne sisään. 102 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 Käytin niitä sisätiloissa. 103 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Voi luoja. Hän kuoli juuri, 104 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 ja minä pakkaan kuin häntä ei olisi ollutkaan. 105 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 Hän oli kyllä täällä. 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 Sopisivatko nämä Noralle? 107 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 En muista hänen kengännumeroaan. 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 Tuo on loukkaus Noraa kohtaan. 109 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Olemme mennyttä. 110 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 Donalille? Heillä taisi olla samanlainen huumorintaju. 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 Voi, pikku-Becka. 112 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 Tarvitsemme lisää laatikoita. 113 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 Aivan. Hetkinen. Käyn siivouskomerolla. 114 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 Tämä on mukavaa. 115 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 Tai siis kamalaa. 116 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 Pakkaan kuolleen mieheni vaatteita. Tiedätte kyllä. 117 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 Tulin… 118 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 Ole hiljaa. Mennään tuonne. 119 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 Sisään. 120 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 Matt tietää, ettemme olleet silloin yhdessä. 121 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 Miten helvetissä? -Miksi tapasit Mattin? 122 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 Huomasin, että hän piileskeli toimistossaan. 123 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 Voi luoja. Se on ohi. -Hän piiloutui minulta. 124 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 Miehet ovat piiloutuneet minultakin. 125 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 Koeta kestää. -Hän tietää valheista, Eva. 126 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 Kuuntele. 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Suunnittelevatko he jotain? 128 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 He uskovat vakaasti, että joku murhasi John Paulin. 129 00:09:57,639 --> 00:10:00,893 Entä jos he ovat oikeassa? Entä jos joku tappoi hänet? 130 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 Mitä… 131 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 Hei. -Mitä te teette? 132 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 Kokeilimme, mahdummeko suureen vaatehuoneeseesi. 133 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 Carrie Bradshaw olisi kateellinen. 134 00:10:13,155 --> 00:10:15,782 Tule tänne! Tämä on suuri. 135 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 Oikeasti. 136 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 Valtavan suuri. 137 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 ROGERIN HAASTATTELU - OUTO TYYPPI KADUN TOISELTA PUOLELTA. 138 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 GAA-JALKAPALLO PAIKKA 82 - RIVI 14 139 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 VAKUUTUSKIRJATIETOKANTA 140 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Miksi paikka, jossa ei tarjoilla alkoholia? 141 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 Haluan keittoa. 142 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 Ei keittoa eikä viinaa. 143 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 Haluan alibinne. -Mitä? 144 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 Missä olitte sinä iltana? 145 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 Miksi katsot minua? 146 00:11:01,912 --> 00:11:03,622 Tiedät, että olin Benin kanssa. 147 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 Olisitte voineet toimia yhdessä. Monestakin syystä. 148 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 Ja missä sinä olit? Olet ollut sekaisin Minnan jälkeen. 149 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Juuri niin. 150 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Ainoa, joka voi toimia järkevästi yksin, olet sinä. 151 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 Kaikki tietävät sen. 152 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 Itse asiassa sanoit selvästi tekeväsi sen. 153 00:11:19,304 --> 00:11:21,723 Niin, mutten tehnyt sitä. 154 00:11:22,432 --> 00:11:23,892 Mitä teit pentobarbitaalille? 155 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 Se on meikkilaukussani. 156 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 Missä meikkilaukkusi on? 157 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 Benin luona. -Benin… 158 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 Benin luona? 159 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 Emme ole nähneet. 160 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Voiko hän liittyä tähän jotenkin? 161 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 Miten? Benkö olisi huumannut hänet ja aiheuttanut onnettomuuden? 162 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Voi luoja. 163 00:11:43,787 --> 00:11:47,165 Mene Benin luo ja hae pentobarbitaali. Tule sitten luokseni. 164 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 Hyvä on. 165 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 Mene! -Selvä. 166 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 Voi luoja. 167 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 Ei seksiä. 168 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 Anteeksi, etten ole ehtinyt tavata. 169 00:12:07,060 --> 00:12:12,357 Olen ollut Gracen tukena JP:n kuoleman jälkeen. 170 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 Vakuutusyhtiö vaikeuttaa yhä Gracen elämää. 171 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 He eivät maksa. 172 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 He uskovat, että JP:n kuolemaan liittyy rikos. 173 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Se sopisi kuvaan. 174 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 Missä olit JP:n kuolinyönä? 175 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 Olit poissa, kun heräsin aamulla. 176 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 Et soita minulle enää etkä vastaa viesteihini. 177 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 Sanoit, että tekisit vuokseni mitä vain. 178 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Olenko muka tappaja? 179 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 Rakkaus ajaa hulluihin tekoihin. 180 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 Olen samanlainen. Tekisin vuoksesi mitä vain. 181 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Olet valehtelija. 182 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 Enkä ole. -Älä viitsi. 183 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 Et halunnut muuttaa taloon, jonka olisin vuokrannut meille. 184 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 Sanotko nyt, että tappaisit vuokseni? Älä viitsi. 185 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 Anteeksi. 186 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 Se oli ällöttävää. Pyysit minua tekemään jotain inhottavaa. 187 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 En pyytänyt sinulta mitään. 188 00:13:15,170 --> 00:13:19,174 Tiedämme molemmat, mitä halusit minun tekevän sinä iltana. 189 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 Lähdin sinä iltana, 190 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 koska en kestänyt maata vieressäsi hetkeäkään. 191 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 Anteeksi. 192 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Suhteemme on ohi. 193 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 Ole kiltti. 194 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 Suhteemme on loputtava. 195 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 Ole kiltti. 196 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 Michael, älä. 197 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 Älä kurki. Mieti… -Mene! 198 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 Isä… -Älä, Michael! 199 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 Michael yritti kastella minut letkulla. Olet seuraava. 200 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 Oletko kunnossa? Haluatko kupin teetä? 201 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 Oletko sinä Roger? Matthew Claffin. 202 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 Voinko tulla sisään? 203 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 Toki. Tästä vasemmalle. 204 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 Ole hyvä ja istu. -Selvä. Kiitos. 205 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 Anteeksi sotku. 206 00:15:21,421 --> 00:15:22,297 Ei haittaa. 207 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 Hoidan Williamsin perheen vakuutusta. 208 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 Tutkin taustat, ennen kuin maksamme korvauksen. 209 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 Menettelemme aina näin. 210 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 Tunnetko perheen? 211 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 Tunsin kyllä. 212 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 Etkö tunne enää? 213 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 JP on kuollut. 214 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 Niin on. 215 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 Mutta Grace ja Blanaid eivät ole. 216 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 Taitaa olla liian myöhäistä. 217 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. 218 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 Mies oli paholaisen ruumiillistuma. 219 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 Hän syytti minua hirveästä rikoksesta. 220 00:16:08,719 --> 00:16:09,803 Mistä rikoksesta? 221 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 Sairaalloisesta kiinnostuksesta lapsia kohtaan. 222 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 Tunteeni ovat vilpittömät, mutta hän laittoi juorut liikkeelle. 223 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 Kirkko erotti minut! 224 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 En saa hoitaa tehtäviäni! Elämäni on romahtanut! 225 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Ja kaikki tapahtui vain, koska hän halusi huvitella. 226 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 Se oli hänelle ajanvietettä. 227 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 Voinko kysyä jotain? 228 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 Muistatko, missä olit John Paulin kuolinyönä? 229 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Muistan. 230 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 Menin kuoliniltana hänen mökilleen. 231 00:16:48,425 --> 00:16:50,010 En voinut kantaa - 232 00:16:50,093 --> 00:16:52,930 kaikkea vihaa sisälläni. 233 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Halusin antaa hänelle anteeksi. 234 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 Halusin tuntea jälleen rakkautta. 235 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 Menit siis mökille. Oliko John Paul siellä? 236 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 Maksakaa naisen korvaus. 237 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 Hän ansaitsee sen - 238 00:17:13,325 --> 00:17:16,869 vietettyään vuosikausia sen kieron kusipään kanssa. 239 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 Mies oli oudon kiinnostunut kälyistään. 240 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 Mitä tarkoitat? 241 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 Sinun on nyt lähdettävä. 242 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Selvä. 243 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Rva Williams! 244 00:17:43,856 --> 00:17:44,898 Grace! 245 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 Toivottavasti tuot uutisia. 246 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 Tavallaan. Voinko tulla sisään? -Et. 247 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 Anteeksi, mutta laitan nyt Blanaidille illallista. 248 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 Selvä. Muutama asia on vielä epäselvä. 249 00:17:56,618 --> 00:17:58,287 Halusin puhua niistä. 250 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 Kävin pubissa Wicklow'ssa. 251 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 Baarityöntekijä ei ole varma, kävikö miehesi siellä. 252 00:18:04,376 --> 00:18:06,420 Tiedän, että hän meni katsomaan Harpsin peliä. 253 00:18:06,503 --> 00:18:09,089 Hän sanoi menevänsä sinne ja menikin. 254 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Baarityöntekijän mukaan Becka, 255 00:18:11,508 --> 00:18:14,261 siskosi Rebecca oli siellä. 256 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 Hän ei ollut kanssanne, vaikka väititte niin. 257 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 Hän oli myöhässä. Kuten aina. 258 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 Naapurisi sanoi, että miehesi leimasi hänet pedofiiliksi. 259 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 Hän tuli mökille antaakseen miehellesi anteeksi. Näitkö hänet? 260 00:18:30,444 --> 00:18:33,280 Nuorempi siskosi sanoi, että miehesi tuhosi siskosi talouden - 261 00:18:33,363 --> 00:18:35,324 ja myös huijasi rahaa omalta äidiltään. 262 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 Miehesi ei ollut suosittu. 263 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 Luojan tähden. 264 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 Hei. Oscar tässä. 265 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 Pippelini on violetti ja paisuu. Mitä teen? 266 00:20:26,018 --> 00:20:27,561 Ole isukkini. Opeta pippelijuttuja. 267 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Voi paska. 268 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 SUURI VOITTO GAA:N POJILLE. 269 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 Voi luoja. 270 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 LAUANTAI 6.8.2022 271 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 Jätä viesti Thomas Claffinille. 272 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 Grace kertoi, että JP meni pubiin katsomaan peliä. 273 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 Peli oli kuitenkin seuraavana iltana. Lauantaina. 274 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 Huomasin Malcolmin lipuista, että ottelut ovat aina lauantaisin. 275 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 JP valehteli Gracelle. 276 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 Miksi? 277 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 Missä helvetissä olit? 278 00:22:58,295 --> 00:22:59,755 Älä turhaan kiirehdi. 279 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 Tästä riippuu vain koko elämämme. 280 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 Ben ei tehnyt sitä. 281 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 Mitä hän teki pentobarbitaalille? Saitko sen? 282 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Miten voit olla varma? 283 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 Hän lopetti suhteemme. Olen varma. 284 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 Hän ei tekisi sellaista vuokseni. Mitä oikein luulin? 285 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 Pilasin kaiken. 286 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 Urs. 287 00:23:35,874 --> 00:23:38,043 Jos joku meistä teki sen, hänen on kerrottava. 288 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 Olen tosissani. 289 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 Kenenkään ei tarvitse kestää tätä yksin. 290 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 Kohtaamme vaikeudet yhdessä ja tuemme toisiamme. 291 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 Voimme suojautua vain siten. 292 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 Urs. 293 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 Hän oli yksin koko illan. 294 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 Entä hän? -En tehnyt sitä. 295 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 Hän ei tehnyt sitä. -Selvä. 296 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 Teitä siis uskotaan luonnollisesti, 297 00:24:02,734 --> 00:24:06,238 ja minun on kerrottava alibi? -Hän ei ollut kenenkään kanssa. 298 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 Hän on psykopaatti! 299 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 Minä en yrittänyt murhata miestä, jottei suhteeni paljastuisi. 300 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 Senkin narttu. -Lopettakaa. Nyt riittää. 301 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 Olet psykopaatti! -Missä olit, Becka? 302 00:24:17,499 --> 00:24:20,544 Haluan tietää, missä olit sinä yönä. Miksi kenkäsi olivat mutaiset? 303 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 Join itseni känniin pubissa, senkin nti Marple! 304 00:24:23,922 --> 00:24:26,008 Pelkäsin, että tekisit jotain holtitonta, 305 00:24:26,091 --> 00:24:29,303 joten aloin juoda. Opin sen sinulta. -Älä puhu hänelle noin! 306 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Mistä te riitelette? 307 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 Emme mistään. Vain politiikasta. 308 00:24:36,560 --> 00:24:37,728 John Paulin kuoltua - 309 00:24:37,811 --> 00:24:40,063 olette aina vaienneet astuessani huoneeseen. 310 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 Ei ole totta! 311 00:24:41,940 --> 00:24:43,525 Mitä nyt? Oletko kunnossa? 312 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 John Paulin hauta avattiin. 313 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 Tässä on allekirjoitukseni. Kuin olisin suostunut siihen. 314 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 Kierot kusipäät. -Ole hiljaa. 315 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 Voi luoja. 316 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 Tiesitte ruumiinavauksesta. 317 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 Miksi John Paulin ruumis kaivettiin esiin? 318 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 Koska he epäilevät murhaa. 319 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 Yksi meistä on muka murhaaja. 320 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 Yksi teistäkö? 321 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 Miksi he luulevat niin? 322 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 Koska heidän mielestään meillä kaikilla oli syy tappaa JP. 323 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 Ja koska… -Eikä! Vain… 324 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 Älkää valehdelko hänelle! 325 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 Emme ehkä tappaneet häntä… 326 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 Mutta voi jessus, yritimme sitä. 327 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 Mitä tarkoitat? Mitä te yrititte? 328 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 Halusimme John Paulin kuolevan. 329 00:25:56,014 --> 00:25:57,558 Teimme sen vuoksesi. 330 00:25:58,851 --> 00:26:00,227 Halusimme pelastaa sinut. 331 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 Ja vapauttaa sinut ja Blanaidin. 332 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 Gracie. 333 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 Olen hyvin pahoillani. 334 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 Anteeksi. 335 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 Noin. -Oli syntymäpäiväni. 336 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 Meillä oli mukava ilta. 337 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 Tule. 338 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 Portaat ovat liukkaat, äippä. 339 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 Hyvin liukkaat. 340 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 Portaille on tehtävä jotain. 341 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 Mitä etsit? -Pyjamaa. 342 00:27:04,166 --> 00:27:05,751 Voisit olla ilmankin. 343 00:27:07,211 --> 00:27:08,545 Vain tänä yönä. 344 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 Tuo kutittaa. 345 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 Vai niin. 346 00:27:14,968 --> 00:27:17,304 Sitten minun on oltava varovaisempi. 347 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 Kerro, että olemme vain kahden. 348 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 Niin. 349 00:29:06,038 --> 00:29:07,039 Hei. 350 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 Yritätkö murtaa niskani? Älä tee noin. 351 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 John Paul. -Älä. Minä… 352 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 Tämä ei onnistu nyt. 353 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 Alat vetistellä dramaattisesti. 354 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 Halusin vain suudella sinua. Haluan vain… 355 00:29:27,809 --> 00:29:30,646 Eikä. Et halua vain suudella. 356 00:29:30,729 --> 00:29:33,857 Haluat aina jotain muuta. Asetat minulle paineita. 357 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 Ursula sanoo, että se on normaalia. 358 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 Impotenssin taustalla voi olla monia syitä. 359 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 Oletko puhunut kullistani siskoillesi? 360 00:29:49,540 --> 00:29:50,749 Ursula on sairaanhoitaja. 361 00:29:51,542 --> 00:29:52,918 Hän on tottunut… -Hän on huora! 362 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Anteeksi, mitä? 363 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 Siskosi ovat huonoa seuraa. He myrkyttävät mielesi. 364 00:29:59,633 --> 00:30:02,052 Miksi puhut jatkuvasti siskoistani? 365 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 Yritän vain auttaa korjaamaan ongelman. -Kuka sinä olet korjaamaan mitään? 366 00:30:07,516 --> 00:30:08,809 Olet täysin mitätön. 367 00:30:08,892 --> 00:30:12,187 Olet kuin kärpänen. Olet kuin varjo. 368 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 Jos sammuttaisin valon, sinua ei olisi olemassakaan. 369 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 Kokeillaanko? 370 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 Haluatko nähdä, mitä tapahtuu? 371 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 No niin. 372 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 Hei? Äippä? Missä äippä on? Onko kukaan nähnyt äippää? 373 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Tajuatko? Et ole edes varjo. 374 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 Siinähän sinä olet. 375 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 Äippä tuli takaisin. 376 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Olet taas olemassa. 377 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 Minne menet? Sinun täytyy kertoa minulle. 378 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 Menen siskojeni luo. 379 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 Et tajua, että siskosi ovat ongelmien alku ja juuri! 380 00:30:53,979 --> 00:30:55,731 Vain he välittävät minusta oikeasti. 381 00:30:55,814 --> 00:30:58,275 He yrittävät erottaa meidät. 382 00:30:58,358 --> 00:31:00,527 Sepä vasta on välittämistä. 383 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 Haluatko jutella? -En! 384 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 Haluatko tietää, miksi minulla ei seiso kanssasi? 385 00:31:07,701 --> 00:31:10,287 Koska yksi rakkaista siskoistasi vietteli minut. 386 00:31:11,330 --> 00:31:12,372 Se on syy. 387 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 Mistä oikein puhut? 388 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 Mitä tarkoitat viettelemisellä? 389 00:31:18,754 --> 00:31:20,297 Olin humalassa. 390 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 Kuka heistä? 391 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 Eva. 392 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 Eva? 393 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 Kyllä. 394 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 Hän ei tekisi niin. Minä en… 395 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 Harrastitko seksiä Evan kanssa? 396 00:31:36,563 --> 00:31:39,358 Se ei ollut seksiä. 397 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 Se oli ansa. 398 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 Milloin? 399 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 Kymmenen vuotta sitten. 400 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 Ciaran sammui, ja sinä olit nukahtanut. 401 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 Eva vietteli minut. 402 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 Olin humalassa ja sekaisin. Luulin häntä sinuksi. 403 00:31:58,335 --> 00:32:00,003 Hän huijasi minua. 404 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 Se järkytti minua pysyvästi. 405 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 Tapahtuiko se, kun tulimme tänne viettämään syntymäpäivääni? 406 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 Eva yritti syyttää minua seurauksista. 407 00:32:15,060 --> 00:32:16,144 Mistä? 408 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 Keskenmenostako? -Niin. 409 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 Olin läsnä, kun se tapahtui. Hän oli surun murtama. 410 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 Mitä tapahtuikaan, se oli hänen syynsä. 411 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 Hän oli täyskännissä. Keskenmeno johtui siitä. 412 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 Mitä sinä teit? 413 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 Mitä? 414 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 Mihin pakotit hänet? 415 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 Katso minuun! 416 00:32:42,045 --> 00:32:44,089 Älä huuda minulle! 417 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 Älä! 418 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 Syy oli hänen! Sinun siskosi! 419 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 Olet valehtelija. 420 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 Siskosi on valehtelija. Hän syytti minua. 421 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 Hän jopa väitti minun raiskanneen hänet, koska hän tunsi inhoa itseään kohtaan. 422 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 Raiskasitko hänet? 423 00:33:09,489 --> 00:33:14,661 En. Sellaista naista ei raiskata. 424 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 Irti minusta! Valehtelija! -Äippä. 425 00:33:22,252 --> 00:33:24,838 Kaikki tekosi ja koko elämämme ovat valhetta! 426 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 Pilasit hänen elämänsä, senkin hirviö! 427 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 Grace. 428 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 Sinä syytit minua! 429 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 Luulin, että vika on minussa! 430 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 Olet hirviö. 431 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 Hän valehteli minusta. 432 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 Tietenkin. -En tehnyt sitä. 433 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 Olin humalassa. Se on totta. 434 00:35:40,682 --> 00:35:44,061 Mietin silloin, teinkö oikeasti jotain, 435 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 mutta… 436 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 Muistan menneeni vessaan. 437 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 En onnistunut lukitsemaan ovea. 438 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 Sitten kai sammuin tai en pystynyt nousemaan. 439 00:35:54,112 --> 00:35:57,157 Sitten katsoin ylös, ja hän oli siinä. 440 00:35:58,408 --> 00:35:59,785 Hän katsoi minua ylhäältä. 441 00:36:00,536 --> 00:36:02,996 Muistan, että hymyilin hänelle. 442 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 Luulin, että hän yritti auttaa. 443 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 Hän kuitenkin… 444 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 Minä en tehnyt mitään. -Et. 445 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 En voinut estää häntä. 446 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 En vain pystynyt. 447 00:36:21,139 --> 00:36:22,307 Kuuntele. 448 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 Hän raiskasi sinut. 449 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 En tiennyt olevani raskaana. 450 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 En uskonut voivani tulla raskaaksi. 451 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 Ajattelin, että keskenmeno oli rangaistus siitä. 452 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 Älä itke. 453 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 Anteeksi. 454 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 Mistä syytätkin itseäsi, et ole syyllinen. 455 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 Kumpikaan teistä ei ole. 456 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 Mistä… 457 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 Mistä tiesit, mitä tehdä hänen ruumiilleen? 458 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 Hautasit hänet murha-aseessa. 459 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 Mitä tarkoitat? -Pyjamassa. 460 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Anteeksi. 461 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 Miksi salasit tämän niin kauan? 462 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 Mikset kertonut minulle tapahtuneesta? 463 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 Halusin kertoa seuraavana aamuna - 464 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 mutten kertonutkaan ja vaikenin siitä. 465 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 Se on Matt. 466 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 Vastaa. 467 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 Haloo? 468 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 Haluan tavata sinut. 469 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 Miten mukavaa. 470 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 Minulla on nyt kiire. 471 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 Olin Wicklow'n mökillä. Tiedän, mitä JP:lle tapahtui. 472 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 Becka? -Odota. 473 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Mitä nyt? 474 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 Mitä hän sanoi? 475 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 Hän kävi mökillä. Hän haluaa tavata minut. 476 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 Mitä hän haluaa? 477 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 Se selviää pian. 478 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 En voi mennä vankilaan. 479 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 En voi jättää Blanaidia yksin. 480 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 Luojan tähden. Kerrotaan JP:n teoista. 481 00:42:19,498 --> 00:42:20,916 Raiskauksesta ja hyväksikäytöstä. 482 00:42:20,999 --> 00:42:22,543 Hän vei meidät äärirajoillemme. 483 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 Selvä. Naisten oikeushan toteutuu aina. 484 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 Minä… -Minne menet? 485 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 Vien Blanaidin uimaan. 486 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 Oletko tosissasi? -Olen. 487 00:42:32,427 --> 00:42:34,221 Mitä? Jos istumme täällä, 488 00:42:34,304 --> 00:42:37,349 keksimmekö muka tähän ratkaisun kuin ristisanatehtävään? 489 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 Haluan huolehtia tyttärestäni niin kauan kuin voin. 490 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 Selvä. Mene vain. 491 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 Kaikki hyvin. -Mene. 492 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 Olet rakas. -Tekin olette. 493 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 Olet rakas. 494 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 Olemme tukenasi. 495 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Menen tapaamaan Mattia. 496 00:43:05,878 --> 00:43:07,588 Selvä. Tulen mukaan. 497 00:43:08,088 --> 00:43:09,464 Voinko hoitaa tämän yksin? 498 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Hyvä on. 499 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 Hän otti sinun takkisi. 500 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 Tiedän. 501 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 Mitä ajatteletkaan… -Becka. 502 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 Se olin minä. 503 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 Tapoin hänet. Olen syyllinen. 504 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 Tiedän, miksi sanot noin. 505 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 Tiedän myös, että valehtelet. -Tein sen. 506 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 Miksi rankaiset itseäsi tällä tavalla? 507 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 Jos välität minusta yhtään, 508 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 pidä löytösi omana tietonasi, ole kiltti. 509 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 Pyydät, että valitsen sinut veljeni sijasta. 510 00:44:08,607 --> 00:44:09,900 JP manipuloi ihmisiä. 511 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 Hän oli raiskaaja. Hän raiskasi siskoni. 512 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 Hän tuhosi elämämme. -Grace tappoi hänet. Hän murhasi miehensä. 513 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 Suojelette häntä. 514 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 Suuni on kuiva. En voi niellä. 515 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 Haluan juotavaa. 516 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Haluatko… 517 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Haluatko kuumavesipullon tai… 518 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 Miksi? 519 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 Tuota noin. 520 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 Ajattelin vain… 521 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 Siitä on kymmenen vuotta. 522 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 Kuumavesipullo tekee yleensä hyvää, mutta siitä tuskin on nyt apua. 523 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 En löydä meikkilaukkuani. Luulin, että jätin sen pöydälle. 524 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 Pentobarbitaali on siellä. 525 00:45:12,462 --> 00:45:13,672 Teitkö sille jotain? 526 00:45:14,423 --> 00:45:16,466 Kyllä. Laitoin sitä maissihiutaleiden sekaan. 527 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 Otitko sen? 528 00:45:18,218 --> 00:45:20,053 En. Mitä? 529 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 Voi luoja. 530 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 Becka, olen matkalla luoksesi. 531 00:45:28,687 --> 00:45:31,023 Älä tee mitään typerää. 532 00:45:31,106 --> 00:45:31,982 Tulkaa. 533 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 No niin. -Aja, Eva! 534 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 Minä ajan! 535 00:45:35,402 --> 00:45:38,280 Aja nyt! -Ojenna turvavyö. 536 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 Voi paska. 537 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 Voi paska. 538 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 Rakastan sinua. 539 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 Älä sano noin, jos et tarkoita sitä. 540 00:46:33,752 --> 00:46:35,045 Tarkoitan kyllä. 541 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 Rakastan sinua. Se on totuus. 542 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 Olen pahoillani. 543 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 Ole kiltti ja lähde. 544 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 Voi luoja, olen jumissa! 545 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 Odota! -Älä odota! 546 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 No niin! 547 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 Paina nappia! -Painan jo! 548 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 Becka. Mitä sinä teet? 549 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 Mitä vittua luulet tekeväsi? 550 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 En pystynyt siihen. Olen pahoillani mutten pystynyt. 551 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 En pystynyt siihen. -Lopeta. Kaikki hyvin. 552 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 Tapoin Minnan. 553 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 Kuuntele minua. 554 00:48:12,726 --> 00:48:15,229 Mitä tapahtuukin, sinun on annettava itsellesi anteeksi. 555 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 Sinun täytyy antaa itsellesi anteeksi. 556 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 Kaikki hyvin. Hän on kunnossa. 557 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 Pian hän ei enää ole. 558 00:48:22,110 --> 00:48:23,987 Sydänkohtaus oli lähellä! 559 00:48:24,071 --> 00:48:26,782 Missä Matt on? Minne hän meni? 560 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 Hän tietää Gracesta ja luulee meidän auttaneen. 561 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 Tuota… 562 00:48:35,958 --> 00:48:40,087 Voimme ehkä selviytyä tästä. Olimme täyttä ymmärrystä vailla. 563 00:48:40,170 --> 00:48:42,631 Mitä Gracelle tapahtuukin, salasimme murhan. 564 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 Sille saatetaan irvistää tietyissä piireissä. 565 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 Tiedätkö, mille muulle irvistetään? 566 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 Väärennetyille allekirjoituksille ja laittomille ruumiinavauksille. 567 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 Yritimme vain tappaa hänet pari kertaa. 568 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 Bibi. 569 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 Mitä sinä teet? 570 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 Voi vittu! 571 00:50:53,846 --> 00:50:55,264 VAKUUTUSKIRJA JOHN PAUL WILLIAMS 572 00:51:31,300 --> 00:51:34,136 POHJOIS-DUBLININ SAIRAALA 573 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 Minulla on tytär. Olen isä. Isukki. 574 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 Miten tytöt voivat? 575 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 Pikkuinen pääsi teho-osastolta. 576 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 Theresa pyysi hakemaan AbraKebabrasta täyslihakebabin. 577 00:51:50,110 --> 00:51:51,695 Se on kai hyvä merkki. 578 00:51:52,321 --> 00:51:53,322 Se voi olla paha enne. 579 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 Emme joudu maksamaan Williamsille. 580 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 Mitä tarkoitat? 581 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 Grace Williams luopui korvausvaateesta. 582 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 Miten helvetissä onnistuit? -Sillä ei ole väliä. 583 00:52:08,962 --> 00:52:10,672 Onpas! Tietenkin on! 584 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 Sinulla oli salaisuutesi. 585 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 Et välittänyt, etten minä tiennyt mitään. 586 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 Taisit sanoa, että ajattelit parastani. Ajattelen nyt sinun parastasi. 587 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 Älykäs pikku roisto. 588 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 Blanaid, näytät kauniilta. 589 00:52:44,373 --> 00:52:45,791 Laita kuitenkin takki päälle. 590 00:52:45,874 --> 00:52:47,000 Nähdään. 591 00:52:48,544 --> 00:52:49,878 Lähetä minulle viesti. 592 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 Nähdään myöhemmin. 593 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 MYYTY 594 00:52:53,757 --> 00:52:54,925 Olet rakas. 595 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 Samoin. 596 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 Pidä hauskaa. 597 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 Tule jo! -Tulossa! 598 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 Hän on kasvanut nopeasti. 599 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 On tapahtunut paljon. Se käynnistää muutoksen. 600 00:53:33,672 --> 00:53:34,798 Näytätte jatkavan elämää. 601 00:53:35,299 --> 00:53:38,218 Meillä ei ole vaihtoehtoa. Ei ole varaa jäädä tänne. 602 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 Muutamme Evan luo. Leski ja sinkku laittavat hynttyyt yhteen. 603 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 Halusin ennen lähtöämme… 604 00:53:47,060 --> 00:53:49,938 Ole kiltti. Älä. 605 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 En ole kiittänyt sinua siitä, mitä teit. 606 00:53:53,483 --> 00:53:55,068 Siitä ei voi kiittää. 607 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 Jos olisin tajunnut, mitä tapahtui, 608 00:53:57,404 --> 00:53:59,406 ja nähnyt, mitä hän teki sinulle, 609 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 se ei olisi päättynyt siten. 610 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 Kunpa en olisi pyytänyt apuasi. 611 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 Sinä kuitenkin teit - 612 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 hyvän teon. 613 00:54:26,350 --> 00:54:27,726 Älä unohda minua. 614 00:54:28,519 --> 00:54:29,728 En. 615 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 Tuo sitten omasi! 616 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 Tiputatko tuon kusipään veteen ajatuksen voimalla? 617 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 En, mutta voisin yrittää. 618 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 Oletko kunnossa? 619 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 Hola, chicas! 620 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 Hola! -Hei. 621 00:55:36,086 --> 00:55:37,087 Vihdoinkin. 622 00:55:37,171 --> 00:55:39,548 Missä olit? -Työtapaamisessa. 623 00:55:39,631 --> 00:55:40,841 Vosu. -Ole hiljaa. 624 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 Senkin hullu lehmä. 625 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 Hullu narttu. 626 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 Kaipasin tuota naurua. 627 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 En tajunnut, miten paljon. 628 00:55:51,852 --> 00:55:54,313 Voi olla vain yhtä onnellinen kuin onnettomin lapsi. 629 00:55:55,939 --> 00:55:57,149 Ja hän on nyt aikuinen. 630 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 Menemmekö veteen? -Mennään. 631 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 Selvä! Tulkaa. On aika. 632 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 Jestas. Vapaaehtoinen halaus. 633 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 Kiitos, Gracie. 634 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 Kappas vain. Märkäpuku. 635 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 Narttu. -Valmistauduin tähän! 636 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 Tule, Grace! -Tule mukaan! 637 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 Tule! -Veteen sieltä! 638 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 Tule! 639 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 Tule jo! Tee se! 640 00:56:56,166 --> 00:56:57,501 Mitä odotat? 641 00:56:57,584 --> 00:56:59,253 Veteen! -Tule. 642 00:57:24,862 --> 00:57:26,947 PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN 643 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 Tekstitys: Liisa Sippola