1 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 - אמבולנס - 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 - זירת פשע, הכניסה אסורה - 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 על מה את מסכלת? 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 בואי. היא זקוקה לנו. 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 בואי ניכנס. 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,553 אז הם מצאו אותו, הוא התנגש בעץ. 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,346 הוא היה קר. 8 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 מת זה שעות. 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,310 מת זה שעות, אווה. 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 אלוהים. 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 גרייס, אני מצטערת כל כך. 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 מה קרה? -אנחנו לא יודעות. 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 מצטערת. 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,660 את רוצה תה, אורס? -לא, היא לא רוצה תה. 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 מישהי צריכה להכין לך תה. 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 בקה... -לא! אני מקשיבה, לעזאזל. 17 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 תמשיכי, גרייס. 18 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 אכלנו ארוחת ערב לכבוד יום הולדתי. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 וזה היה נפלא. 20 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 אז אמרתי, "בוא נלך לישון מוקדם." 21 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 והוא התרגז עליי כל כך. 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 אז הוא הסתלק. נסע בטרקטורון לפאב כדי לצפות במשחק, אז... 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 הלכתי לישון. 24 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 הרגשתי... 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,483 פגועה כל כך. 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 זה היה יום הולדתי ורציתי לבלות אותו עם בעלי. 27 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 לא הבנתי למה הוא עשה לי את זה. נטש אותי ככה. 28 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 כי הוא היה שמוק. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 היי. ודאי שחשת פגועה, גרייסי. 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,630 אני מצטערת כל כך. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 איך אני אספר לבלאנד? 32 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 הוא מת. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 הוא מת. 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 אלוהים! 35 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 גרייסי המסכנה. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 אני לא יודעת איך להרגיש. 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 אני יודעת. 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,346 הוא חסך לכולנו טרחה רבה. 39 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 דינג-דונג, השמוק מת. 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 היי, היי. היא בסדר? 41 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 מה קרה? 42 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 היא צריכה ניתוח קיסרי דחוף. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 הם לא יודעים אם הן... 44 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 אלוהים. אני אגיע לשם. 45 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 לא, אני לא צריך אותך כאן. 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 יש לך עט? -כן. חכה רגע. 47 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 מצאת עט? 48 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 אין לך עט בשולחן שלך. 49 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 יש שם עט במקום כלשהו. 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 אני לא מוצא עט. 51 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 מאט, יש עטים. 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 זה בסדר. פשוט תגיד לי. אני אזכור. 53 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 בסדר! 54 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 אני מתכוון להתנתק למשך לא יודע כמה זמן. 55 00:05:21,530 --> 00:05:23,323 תגיב לכל דבר בתיבת הדואר שלי. 56 00:05:23,407 --> 00:05:25,033 תשלח למלקולם טונוק כרטיסים של הא"ג. 57 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 הם "תודה" על כך שהשיג את הדוח הפסיכיאטרי על וויליאמס. 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 הם על השולחן. אי אפשר לפספס אותם. 59 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 בסדר. כרטיסי הא"ג למלקולם. 60 00:05:33,500 --> 00:05:34,877 עוד משהו? -אני לא יודע, מאט. 61 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 יש עוד משהו שאתה יכול לחשוב עליו לפני שסופנו יגיע? 62 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 לפני שאכנס לתא בכלא? 63 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 לפני שאיזה גבר יעבור לגור בבית שלי? ייאלץ את משפחתי לנתק קשר איתי. 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 לא תישאר אפילו תמונה מהחתונה על... 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 על מה אתה מדבר? איזה גבר? -אני לא יודע. 66 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 לא הצלחתי לישון אמש. 67 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 העתיד נהיה אפל מאוד. נהיה ספציפי מאוד. 68 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 אתה לא הולך לכלא, תומאס, בסדר? 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,944 אנחנו יודעים שבקה לא הייתה עם אחיותיה. 70 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 עכשיו כבר מאוחר מדי. 71 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 איבדנו מיקוד. היינו צריכים לעשות יותר. 72 00:06:04,781 --> 00:06:08,035 הוצאנו את הגופה מהקבר, טום, למען השם... חרא! 73 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 אני חייב לנתק. 74 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 תשמע... טום, אל תדאג. תבטח בי, בבקשה. 75 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 הכול בשליטה. 76 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 מאט! 77 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 למה התחבאת מאחורי השולחן? 78 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 לא התחבאתי. חיפשתי עט. 79 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 חשבתי שאתה מסנן אותי. 80 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 לא ענית לי אתמול. 81 00:06:51,161 --> 00:06:56,208 לא. פשוט תומאס... 82 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 תומאס בביה"ח. -יופי. 83 00:06:59,586 --> 00:07:02,673 כלומר, אני מצטערת. הוא בסדר? 84 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 כן, לא, זו אשתו. התינוק שלהם. 85 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 יש סיבוכים, אז אני נוסע לשם עוד מעט. 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 אז כן. 87 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 אתקשר אלייך כשאדע יותר. 88 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 בקה, הלכתי לפאב בוויקלו שבו ג'יי-פי בילה את הלילה האחרון שלו. 89 00:07:38,333 --> 00:07:41,628 והברמנית אמרה שהיא ראתה אותך שם. 90 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 אז את והאחיות שלך לא הייתן יחד, נכון? 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 הברמנית טועה. 92 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 בטח. 93 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 איך הלך לך עם הנתיחה שלאחר המוות? 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 או שטעית גם בזה? 95 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 איפה בקה, לעזאזל? 96 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 היא אמורה להיות כאן. 97 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 חסר לה שהיא עם מאט. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 היא לבטח לא חושבת עם הכוס בזמן כזה? 99 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 גרייס, את בסדר, יקירתי? את בסדר? 100 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 נעלי ההליכה שלו. 101 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 ריככתי אותן בשבילו. 102 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 נעלתי אותן בתוך הבית. 103 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 אלוהים. הוא זה עתה נקבר 104 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 ואני... אורזת את חייו כאילו מעולם לא היה פה. 105 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 הוא בהחלט היה פה. 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 אולי הנעליים יתאימו לנורה? 107 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 אני לא זוכרת מה המידה שלה. 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 אני נעלבת בשמה של נורה. 109 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 נדפקנו. 110 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 חולצה לדונאל? אני חושבת שהיה להם אותו חוש הומור. 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 בקה התינוקת. 112 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 גרייס, נזדקק ליותר קופסאות, יקירתי. 113 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 כן. רק רגע. אני ארד לארון השירות. 114 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 זה נחמד. 115 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 כלומר, זה איום ונורא. 116 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 אני אורזת את הבגדים של בעלי המת, אבל אתן מבינות. 117 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 רק באתי... 118 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 רק... תסתמי. תיכנסי. 119 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 תיכנסו. 120 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 מאט יודע שלא היינו יחד בלילה שבו ג'ון פול מת. 121 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 איך הוא יודע, לעזאזל? -למה היית עם מאט? 122 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 מצאתי אותו מתחבא במשרד שלו. 123 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 אלוהים. זה נגמר. -מתחבא ממני. 124 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 ראשית, כבר קרה לי שגברים התחבאו ממני, בסדר? 125 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 תתמודדי. -הוא יודע ששיקרתי, אווה. 126 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 לא, תקשיבו. 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 מה אם הם גילו משהו? 128 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 הם משוכנעים שמישהו אשם במותו של ג'ון פול, בסדר? 129 00:09:57,639 --> 00:10:00,893 מה... מה... מה אם הם צודקים? מה אם מישהו הרג אותו? 130 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 מה... 131 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 היי. -מה אתן עושות? 132 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 אנחנו בודקות... אם כולנו נכנסות לתוך ארון הבגדים הענק שלך. 133 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 תאכלי את הלב קרי בראדשו. 134 00:10:13,155 --> 00:10:15,782 תיכנסי! גדול כל כך. 135 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 באמת. 136 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 זה ענק. 137 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 - ביטוח קלאפין ובניו - 138 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 - תראיין את רוג'ר התימהוני שגר ממול - 139 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 - כדורגל הא"ג מושב 82, שורה 14 - 140 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 - מאגר מידע של פוליסות - 141 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 למה אנחנו ממשיכות לבוא לכאן אם אין אלכוהול? 142 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 בא לי מרק. 143 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 לא. אין מרק, אין אלכוהול. 144 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 אני רוצה את האליבים שלכן. -מה? 145 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 לאן הלכתן אתמול באותו לילה? 146 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 למה את מסתכלת עליי? 147 00:11:01,912 --> 00:11:03,622 הייתי עם בן. את יודעת את זה. 148 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 יכולתם לעשות את זה יחד. לשניכם יש שפע של סיבות. 149 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 ואיפה את היית? את מרחפת לחלוטין מאז מותה של מינה. 150 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 בדיוק. 151 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 היחידה שמשוגעת מספיק כדי לפעול לבדה זו את. 152 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 וכולן יודעות את זה. 153 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 למען האמת, אווה, אמרת באופן מפורש שתעשי את זה. 154 00:11:19,304 --> 00:11:21,723 כן, לא עשיתי, טוב? 155 00:11:22,432 --> 00:11:23,892 מה עשית עם ה"פנטו"? 156 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 זה בתיק הרחצה שלי. 157 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 איפה תיק הרחצה שלך? 158 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 אצל בן. -אצל ב... 159 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 זה אצל בן? 160 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 אבל לא ראיתי אותו. 161 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 את חושבת שהוא מעורב בדרך כלשהי? 162 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 איך? הוא איכשהו... סימם אותו וגרם לו להתרסק? 163 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 אלוהים. 164 00:11:43,787 --> 00:11:47,165 תלכי לבן, תיקחי את ה"פנטו" ואז תבואי לבית שלי. 165 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 בסדר. 166 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 תלכי! -בסדר. 167 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 אלוהים. 168 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 ובלי סקס. 169 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 מצטערת שלא יצא לי לראות אותך. 170 00:12:07,060 --> 00:12:12,357 פשוט מאחר שג'יי-פי מת, הייתי חייבת להיות עם גרייס. 171 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 חברת הביטוח עדיין מערימה קשיים. 172 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 הם מסרבים לשלם. 173 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 הם חושבים שמותו של ג'יי-פי היה רצח. 174 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 זה יהיה צדק פואטי. 175 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 לאן הלכת באותו לילה? 176 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 בלילה שבו ג'יי-פי מת, כשהתעוררתי לא היית שם. 177 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 הפסקת להתקשר ואתה לא מגיב למסרונים שלי. 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 פעם אמרת שתעשה הכול למעני. 179 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 את חושבת שהרגתי אותו? 180 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 אני חושבת שאנשים עושים דברים מטורפים כשהם מאוהבים. 181 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 הייתי נוהגת כמוך. הייתי עושה הכול למענך. 182 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 את מזיינת במוח. 183 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 לא, אני לא... -בחייך, אורס. 184 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 אפילו לא הסכמת לעבור לגור בבית שרציתי לשכור לנו. 185 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 עכשיו את אומרת שתהרגי למעני? בחייך. 186 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 אני מצטערת. 187 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 זה עורר בי גועל. מה שביקשת ממני לעשות עורר בי גועל. 188 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 לא ביקשתי ממך לעשות דבר. 189 00:13:15,170 --> 00:13:19,174 שנינו יודעים מה רצית שאעשה באותו לילה. 190 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 הסתלקתי באותו לילה 191 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 כי לא יכולתי לשכב לידך במיטה ולו דקה נוספת. 192 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 אני מצטערת. 193 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 זה נגמר. 194 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 אנא. 195 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 אני צריך שזה יסתיים, אורס. 196 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 אנא. 197 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 מייקל, לא. 198 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 בלי להציץ. תחשוב על זה... -קדימה! 199 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 אבא... -די, מייקל. 200 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 מייקל ניסה להרטיב אותי בצינור. את הבאה בתור. 201 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 את בסדר? רוצה ספל תה? 202 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 רוג'ר, נכון? מתיו קלאפין. 203 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 אני יכול להיכנס? 204 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 כן, בסדר. תיכנס ותפנה שמאלה, כן? 205 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 שב, בבקשה. -כן. תודה. 206 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 מצטער על הבלגן. 207 00:15:21,421 --> 00:15:22,297 לא, אתה בסדר. 208 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 אני מטפל בפוליסה של משפחה מקומית, משפחת וויליאמס. 209 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 אני רק מבצע כמה בדיקות רקע לפני שנשלם. 210 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 זה הליך סטנדרטי. 211 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 אז אתה מכיר את המשפחה? 212 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 כן, הכרתי. 213 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 כבר לא? 214 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 הוא מת, הלוא כן? 215 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 אכן. 216 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 אבל לא גרייס ובלאנד. 217 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 כן, מאוחר מדי עכשיו, הלוא כן? 218 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 את הנעשה אין להשיב. 219 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 האיש היה השטן בהתגלמותו. 220 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 הוא האשים אותי בפשע כה מתועב. 221 00:16:08,719 --> 00:16:09,803 איזה פשע? 222 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 שיש לי עניין לא טבעי בילדים. 223 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 אין בי דבר פרט לאהבה לילדים, אבל הוא הכפיש את שמי. 224 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 הכנסייה שלי התכחשה לי! 225 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 התפקידים שלי נלקחו ממני! החיים שלי התמוטטו! 226 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 והכול בשביל הכיף. זה הכול. 227 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 זה היה שעשוע עבורו. 228 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 אפשר לשאול שאלה? 229 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 אתה זוכר איפה היית בלילה שבו ג'ון פול מת? 230 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 כן. 231 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 נסעתי לבקתה שלו בליל מותו. 232 00:16:48,425 --> 00:16:50,010 כי ידעתי שאני לא יכול לשאת 233 00:16:50,093 --> 00:16:52,930 את כל השנאה שהצטברה בתוכי, מבין? 234 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ידעתי שאני חייב לסלוח לו. 235 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 ידעתי שאני חייב לחזור לאהבה, מבין? 236 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 הגעת לבקתה ו... וג'ון פול היה שם? 237 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 תשלם לאישה את הפוליסה. 238 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 זה המעט שמגיע לה 239 00:17:13,325 --> 00:17:16,869 אחרי כל השנים שבילתה עם המנוול המעוות הזה. 240 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 אני אומר לך מה לא טבעי, העניין שהוא גילה בגיסות שלו. 241 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 מה כוונתך? 242 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 אני מבקש שתלך עכשיו, בבקשה. 243 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 בטח. 244 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 גברת וויליאמס! 245 00:17:43,856 --> 00:17:44,898 גרייס! 246 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 בשורות, אני מקווה. 247 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 כן, בערך. אני יכול להיכנס? -לא. 248 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 מצטערת, לא, אני צריכה להכין ארוחת ערב לבלאנד... 249 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 בסדר, אני עדיין לא סגור על כמה דברים 250 00:17:56,618 --> 00:17:58,287 ורציתי לעבור עליהם בזריזות. 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 ביקרתי בפאב ההוא בוויקלו. 252 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 הברמנית אמרה שהיא לא יודעת בוודאות אם בעלך היה שם או לא. 253 00:18:04,376 --> 00:18:06,420 הוא אמר שהוא הולך לצפות במשחק של ההארפס. 254 00:18:06,503 --> 00:18:09,089 ואם זה מה שהוא אמר, זה מה שהוא עשה. 255 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 בסדר. היא אמרה שבקה... 256 00:18:11,508 --> 00:18:14,261 אחותך, רבקה, הייתה שם. 257 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 לא יחד עם כולכן כפי שאמרת. 258 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 היא הגיעה מאוחר. היא תמיד מאחרת. 259 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 השכן שלך אמר שבעלך האשים אותו בפדופיליה. 260 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 הוא אמר שהוא הגיע לבקתה באותו ערב כדי לסלוח לו. ראית אותו שם? 261 00:18:30,444 --> 00:18:33,280 אחותך הצעירה אמרה שהוא הרס אותה כלכלית, 262 00:18:33,363 --> 00:18:35,324 ושהוא היה פוגעני ביחסו לאימא שלו. 263 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 הוא לא היה אדם פופולרי, הלוא כן? 264 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 למען השם. 265 00:20:17,426 --> 00:20:18,927 - תתמקדו-ותאירו.קום סרטונים ותמונות סקס.קום - 266 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 - היי, רוג'ר. זה אוסקר. - 267 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 - לא. הבולבול שלי נהיה כל הזמן גדול וסגול. מה אעשה? - 268 00:20:26,018 --> 00:20:27,561 - אתה תהיה אבא'לה שלי? תוכל ללמד אותי דברים על בולבול - 269 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 חרא. 270 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 - ניצחון גדול לבחורים של הא"ג (התאחדות האתלטיקה הגאלית) - 271 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 למען השם. 272 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 - הא"ג, שבת, שישה באוגוסט, 22 - 273 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 תשאירו הודעה לתומאס קלאפין. 274 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 תומאס, גרייס אמרה לי שג'יי-פי הלך לפאב לצפות במשחק, 275 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 אבל המשחק התקיים למחרת בערב. בשבת. 276 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 בדקתי את הכרטיסים עבור מלקולם, המשחקים תמיד נערכים בשבת. 277 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 ג'יי-פי שיקר לה בוודאות. 278 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 למה שהוא ישקר? 279 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 איפה היית, לעזאזל? 280 00:22:58,295 --> 00:22:59,755 לא, קחי את הזמן, אורס. 281 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 בסך הכול כל החיים שלנו מונחים על כף המאזניים. 282 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 בן לא עשה את זה. 283 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 מה הוא עשה עם ה"פנטו"? זה בידייך? 284 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 איך את יכולה לדעת בוודאות? 285 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 כי הוא נפרד ממני, ביבי, בסדר? ככה אני יודעת. 286 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 הוא לא היה עושה את זה למעני. לא יודעת מה עבר בראשי. 287 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 הרסתי את הכול. 288 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 הו, אורס. 289 00:23:35,874 --> 00:23:38,043 טוב, אם מישהי בחדר עשתה את זה, שתגיד. 290 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 אני רצינית. 291 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 אף אחת לא תצטרך להתמודד עם זה לבד. 292 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 אנחנו נתלכד, נגן זו על זו. 293 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 זאת הדרך היחידה שבה כולנו נהיה מוגנות. 294 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 אורס. 295 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 היא הייתה לבד כל הלילה. 296 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 מי אומר שזו לא היא? -כי זו לא אני. 297 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 כי זו לא היא. -בסדר. 298 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 אז לשתיכן מאמינים אוטומטית, 299 00:24:02,734 --> 00:24:06,238 ואני צריכה לספק אליבי ארור? -היא לא עירבה מישהו אחר. 300 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 היא פסיכופתית מזוינת. 301 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 אני לא זו שניסתה להרוג מישהו כדי שבעלי לא יגלה את הרומן שלי. 302 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 חתיכת כלבה מזו... -תפסיקו! בסדר? תפסיקו. 303 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 את הפסיכופתית! -איפה היית, בקה? 304 00:24:17,499 --> 00:24:20,544 אני רוצה לדעת איפה היית באותו לילה. למה היה בוץ על נעלייך? 305 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 השתכרתי בפאב! גברת מארפל מזוינת! 306 00:24:23,922 --> 00:24:26,008 חששתי שאת תעשי משהו פזיז, 307 00:24:26,091 --> 00:24:29,303 אז השתכרתי. למדתי ממך. -אל תדברי אליה ככה! 308 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 על מה אתן רבות? 309 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 כלום. פוליטיקה. 310 00:24:36,560 --> 00:24:37,728 מאז שג'ון פול מת, 311 00:24:37,811 --> 00:24:40,063 בכל פעם כשאני נכנסת לחדר, אתן מפסיקות לדבר. 312 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 לא נכון. 313 00:24:41,940 --> 00:24:43,525 מה קרה, גרייס? את בסדר? 314 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 ביצעו נתיחה שלאחר המוות בג'ון פול. 315 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 החתימה שלי מופיעה על המסמך, כאילו שהסכמתי. 316 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 המנוולים המלוכלכים. -תשתקי. 317 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 אלוהים. 318 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 ידעתן על זה. ידעתן על הנתיחה שלאחר המוות. 319 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 למה הם הוציאו את גופתו של ג'ון פול מהקבר? 320 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 כי הם חושבים שהוא נרצח. 321 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 והם חושבים שאחת מאיתנו אשמה. 322 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 אחת מכן? 323 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 למה שהם יחשבו כך? 324 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 כי הם חושבים שלכולנו הייתה סיבה לרצוח אותו. 325 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 ומפני... -לא! פשוט... 326 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 תפסיקי לשקר לה! 327 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 כי אולי לא הרגנו אותו... 328 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 אלוהים, ניסינו. 329 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 על מה את מדברת? מה כוונתך ב"ניסינו"? 330 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 רצינו שג'ון פול ימות, גרייסי. 331 00:25:56,014 --> 00:25:57,558 עשינו את זה בשבילך. 332 00:25:58,851 --> 00:26:00,227 רצינו להציל אותך. 333 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 רצינו לשחרר אותך ואת בלאנד. 334 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 גרייסי. 335 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 אני מצטערת כל כך. 336 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 אני מצטערת כל כך. 337 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 בבקשה. -זה היה יום ההולדת שלי. 338 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 נהנינו מערב נפלא... 339 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 בוא כבר, אתה. 340 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 המדרגות חלקלקות, מאמי. 341 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 חלקלקות מאוד. 342 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 צריך לעשות משהו בנוגע למדרגות. 343 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 מה אתה מחפש, יקירי? -פיג'מה. 344 00:27:04,166 --> 00:27:05,751 אולי תוותר עליה? 345 00:27:07,211 --> 00:27:08,545 רק הלילה. 346 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 זה מדגדג, מאם. 347 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 טוב... 348 00:27:14,968 --> 00:27:17,304 אצטרך להיזהר יותר, הלוא כן? 349 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 תגידי לי שזה רק את ואני. 350 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 כן. 351 00:29:06,038 --> 00:29:07,039 היי. 352 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 את מנסה לשבור לי את המפרקת? אל תעשי את זה. 353 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 ג'ון פול. -לא, לא, אני... 354 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 אני לא עושה את זה עכשיו. 355 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 הו! הנה זה מתחיל, הדמעה הדרמטית זולגת. 356 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 רק רציתי לנשק אותך, מותק. רק רציתי... 357 00:29:27,809 --> 00:29:30,646 לא, לא. את לא רוצה רק להתנשק, גרייס. 358 00:29:30,729 --> 00:29:33,857 את תמיד רוצה יותר מזה. הלחץ שאת מפעילה עליי הוא... 359 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 אורסולה אומרת שזה נורמלי. 360 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 ישנן סיבות רבות לאימפוטנציה, כמו... 361 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 דיברת עם האחיות שלך על הזין שלי? 362 00:29:49,540 --> 00:29:50,749 אורסולה אחות מוסמכת. 363 00:29:51,542 --> 00:29:52,918 היא רגילה לדבר על... -היא זונה! 364 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 תסלח לי? 365 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 האחיות שלך הן רעל, גרייס, והן מרעילות את המוח שלך. 366 00:29:59,633 --> 00:30:02,052 למה אתה מדבר כל הזמן על אחיותיי? 367 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 אני רק מנסה לעזור לתקן בעיה. -מי את שתתקני משהו? 368 00:30:07,516 --> 00:30:08,809 כלומר, את כלום. 369 00:30:08,892 --> 00:30:12,187 את זבוב על הקיר. את צל. 370 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 אם אכבה את האור עכשיו, לא תהיי קיימת בכלל. 371 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 את רוצה לנסות את זה? 372 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 רוצה לנסות את זה? נראה מה יקרה? 373 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 בבקשה. 374 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 הלו? מאמי? איפה מאמי? מישהו ראה את מאמי? 375 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 רואה? את אפילו לא צל יותר. 376 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 הנה את. 377 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 חזרת. מאמי חזרה. 378 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 את שוב קיימת. 379 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 לאן את הולכת? נראה אותך מעזה לומר את זה. 380 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 אני הולכת לאחיותיי. 381 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 את לא רואה את זה, נכון? האחיות שלך הן הבעיה! 382 00:30:53,979 --> 00:30:55,731 הן היחידות שאכפת להן ממני. 383 00:30:55,814 --> 00:30:58,275 הן יעשו הכול כדי להפריד בינינו. 384 00:30:58,358 --> 00:31:00,527 עד כדי כך אכפת להן ממך. 385 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 את רוצה לדבר על זה? -לא! 386 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 את רוצה לדעת למה אני מתקשה להעמיד אותו? 387 00:31:07,701 --> 00:31:10,287 כי אחת מאחיותייך היקרות פיתתה אותי, 388 00:31:11,330 --> 00:31:12,372 זאת הסיבה. 389 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 על מה אתה מדבר? 390 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 פיתתה אותך? מה זה אומר בכלל? 391 00:31:18,754 --> 00:31:20,297 כשהייתי שיכור. 392 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 איזו אחות, ג'ון פול? מי? 393 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 אווה. 394 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 אווה? 395 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 כן. 396 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 לא, אין מצב. אני... 397 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 עשית סקס עם אווה? 398 00:31:36,563 --> 00:31:39,358 גרייס, זה לא היה סקס. 399 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 זאת הייתה מלכודת. 400 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 מתי? 401 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 לפני שנים. עשר שנים. 402 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 קירן ההוא התעלף, את נרדמת, 403 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 והיא... התחילה איתי. 404 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 והייתי שיכור לחלוטין, ואני חושב שחשבתי שזו את, 405 00:31:58,335 --> 00:32:00,003 ואז היא הערימה עליי ו... 406 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 זה דפק אותי. זה דופק אותי מאז. 407 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 אז זה קרה כשבאנו לכאן לכבוד יום הולדתי? 408 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 והיא אפילו ניסתה להאשים אותי במה שקרה אחר כך. 409 00:32:15,060 --> 00:32:16,144 על מה? 410 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 ההפלה? -כן. 411 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 אבל הייתי איתה כשזה קרה. היא הייתה שבורה. 412 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 כן, לא משנה מה קרה, זה קרה באשמתה. 413 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 היא הייתה שיכורה דוחה, גרייס. ככה מאבדים תינוק. 414 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 מה עשית? 415 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 מה? 416 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 מה גרמת לה לעשות? 417 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 תסתכל אליי! 418 00:32:42,045 --> 00:32:44,089 אל תצרחי עליי, לעזאזל! 419 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 אל תצרחי! 420 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 זו הייתה היא! אחותך! 421 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 אתה שקרן. 422 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 היא השקרנית כאן. היא האשימה אותי. 423 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 היא אפילו ניסתה לטעון שאנסתי אותה כי היא נגעלה כל כך מעצמה. 424 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 אנסת אותה, ג'ון פול? 425 00:33:09,489 --> 00:33:14,661 האם אנסתי אותה? לא. לא אונסים נשים כאלה. 426 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 תעזוב אותי! שקרן! -מאמי. מ... 427 00:33:22,252 --> 00:33:24,838 כל מה שאתה עושה, כל מה שיש לנו הוא שקר! 428 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 הרסת את חייה, מפלצת מזוינת! 429 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 גרייס. 430 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 אתה האשמת אותי! 431 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 גרמת לי לחשוב שזה בגללי! 432 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 מפלצת מזוינת. 433 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 לא עשיתי את מה שהוא אמר. 434 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 ודאי שלא. -לא עשיתי את זה. 435 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 הייתי שיכורה. זה נכון. 436 00:35:40,682 --> 00:35:44,061 ובאמת חשבתי, מבינה, באמת חשבתי, "האם עשיתי משהו?" 437 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 אבל... 438 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 אני זוכרת שהלכתי לשירותים. 439 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 ואני זוכרת שלא הצלחתי לנעול את הדלת. 440 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 והתעלפתי או שלא הצלחתי לקום, או משהו, 441 00:35:54,112 --> 00:35:57,157 ואז... ואז הסתכלתי למעלה והוא היה שם. 442 00:35:58,408 --> 00:35:59,785 והוא הביט בי. 443 00:36:00,536 --> 00:36:02,996 אני זוכרת שחייכתי אליו, אבל... 444 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 חשבתי שהוא מנסה לעזור לי. 445 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 אבל הוא... 446 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 אבל לא עשיתי כלום. באמת. -לא. 447 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 לא הצלחתי לעצור אותו 448 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 כי... כי פשוט לא יכולתי. 449 00:36:21,139 --> 00:36:22,307 תקשיבי לי. 450 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 אני יודעת שהוא אנס אותך. 451 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 לא ידעתי שאני בהיריון. 452 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 אפילו לא חשבתי שאני יכולה... להיכנס... 453 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 אבל כשעברתי הפלה, פשוט חשבתי שזה עונש על מה שקרה. 454 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 תפסיקי. 455 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 אני מצטערת. אני מצטערת. 456 00:37:14,401 --> 00:37:15,736 - ונסה רדגרייב, "איזדורה" - 457 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 - קלאסיקות של אולפן קיי-אל "איזדורה" - 458 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 לא משנה במה את מאשימה את עצמך, זאת לא אשמתך. 459 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 של אף אחת מכן. 460 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 איך את... 461 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 איך ידעת מה לעשות בגופה שלו? 462 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 קברת אותו בתוך כלי הרצח. 463 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 מה כוונתך? -הפיג'מה שלו. 464 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 מצטערת. 465 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 איך שמרת על זה בסוד במשך זמן כה רב, גרייסי? 466 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 למה אף פעם לא סיפרת לי מה קרה? 467 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 התכוונתי. באמת. תכננתי לספר לך למחרת בבוקר, פשוט... 468 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 כשלא סיפרתי, ידעתי שלא אספר לעולם. 469 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 זה מאט. 470 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 תעני. 471 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 הלו? 472 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 אני חייב לפגוש אותך. 473 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 זה נחמד. 474 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 אני קצת עסוקה כרגע. 475 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 הייתי בבקתה בוויקלו. אני יודע מה קרה לג'יי-פי. 476 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 בקה? -חכה... 477 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 נו? 478 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 מה הוא אמר? 479 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 הוא היה בבקתה. הוא רוצה להיפגש איתי. 480 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 אז מה הוא יודע? 481 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 אני מניחה שזה מה שאברר. 482 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 אני לא יכולה ללכת לכלא. אני לא יכולה... 483 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 אני לא יכולה להשאיר את בלאנד לבדה. אני לא יכולה. 484 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 למען השם, כרגע הסברנו מה הוא עשה. 485 00:42:19,498 --> 00:42:20,916 האונס, ההתעללות. 486 00:42:20,999 --> 00:42:22,543 הוא דחף את כולנו מעבר לקצה. 487 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 כן, בואו ננסה את זה, כי זה תמיד מצליח לנשים. 488 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 אני... -לאן את הולכת? 489 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 אני צריכה לקחת את בלאנד לשיעור השחייה שלה. 490 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 את רצינית? -כן, אני רצינית. 491 00:42:32,427 --> 00:42:34,221 מה? אתן חושבות שאם נשב פה מספיק זמן, 492 00:42:34,304 --> 00:42:37,349 פשוט נפתור את העניין כמו תשבץ ארור? 493 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 אני צריכה להיות אימא לבתי כל עוד אני יכולה. 494 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 בסדר. את יכולה ללכת. תלכי. 495 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 זה בסדר. -את יכולה ללכת. 496 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 אוהבת אותך, גרייסי. -גם אני אוהבת אותך. 497 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 אני אוהבת אותך. 498 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 אנחנו כאן, בסדר? 499 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 אני חייבת לפגוש את מאט, אז... 500 00:43:05,878 --> 00:43:07,588 כן. אני אבוא איתך. 501 00:43:08,088 --> 00:43:09,464 תיתני לי לעשות את זה? 502 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 בסדר. 503 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 היא לקחה את הז'קט שלך. 504 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 אני יודעת. 505 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 לא משנה מה אתה חושב... -בקה. 506 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 אני עשיתי את זה. 507 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 אני הרגתי אותו. אני עשיתי את זה. 508 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 אני יודע למה את אומרת את זה. 509 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 ואני גם יודע שאת משקרת. -אני עשיתי את זה, מאט. 510 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 למה את מענישה את עצמך? 511 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 אם יש לי משמעות כלשהי עבורך... 512 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 תשמור את מה שגילית לעצמך. בבקשה. 513 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 את מבקשת ממני להעדיף אותך על פני אחי. 514 00:44:08,607 --> 00:44:09,900 הוא היה גבר מתעלל. 515 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 הוא היה אנס. הוא אנס את אחותי. 516 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 הוא הרס את חיינו. -וגרייס הרגה אותו. היא רצחה אותו. 517 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 את ואחיותייך הסתרתן את זה. 518 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 הפה שלי ממש יבש. אני לא יכולה לבלוע. 519 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 אני צריכה משקה או משהו. 520 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 את... 521 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 את רוצה בקבוק מים חמים או... 522 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 למה? 523 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 ובכן... 524 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 חשבתי שעם ה... 525 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 הו. כן, זה קרה לפני עשר שנים. 526 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 בקבוקי מים חמים נפלאים, אבל זה לא יועיל כאן. 527 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 אני לא מוצאת את תיק הרחצה. חשבתי שהשארתי אותו על השולחן. 528 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 ה"פנטו" נמצא בתיק. 529 00:45:12,462 --> 00:45:13,672 עשית עם זה משהו? 530 00:45:14,423 --> 00:45:16,466 כן, אורסולה. הוספתי את זה לקורנפלקס שלי. 531 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 לקחת את זה? 532 00:45:18,218 --> 00:45:20,053 לא. מה? 533 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 אלוהים. 534 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 בקה... בקה, אני בדרך אלייך. 535 00:45:28,687 --> 00:45:31,023 אנא, אל תעשי שום דבר מטופש. 536 00:45:31,106 --> 00:45:31,982 תיכנסי מאחור. 537 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 תזדרזו. -סעי, אווה! 538 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 אני נוסעת! 539 00:45:35,402 --> 00:45:38,280 סעי, סעי! -תני לה את חגורת הבטיחות. 540 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 חרא, חרא. 541 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 חרא. 542 00:46:16,318 --> 00:46:18,028 - אווה - 543 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 אני אוהבת אותך. 544 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 אל תגידי משהו שאת לא מתכוונת אליו. 545 00:46:33,752 --> 00:46:35,045 אבל זאת האמת. 546 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 אני אוהבת אותך. זאת האמת. 547 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 אני מצטער, בקה. 548 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 פשוט תלך. בבקשה. 549 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 אלוהים. אני תקועה. אני תקועה! 550 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 חכי! -לא, אל תחכי! 551 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 נו, כבר! 552 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 תלחצי על הכפתור! -אני לוחצת! 553 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 בקה. מה את עושה? 554 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 מה לעזאזל? מה את חושבת שאת עושה, לעזאזל? 555 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 לא הייתי מסוגלת. לא הייתי מסוגלת. אני מצטערת. לא הייתי מסוגלת. 556 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 לא הייתי מסוגלת. -תפסיקי, תפסיקי. זה בסדר. 557 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 הרגתי אותה. 558 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 תקשיבי. תקשיבי לי. 559 00:48:12,726 --> 00:48:15,229 לא משנה מה יקרה, את חייבת לסלוח לעצמך, בקה. 560 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 את חייבת. את חייבת לסלוח לעצמך. 561 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 זה בסדר. היא בסדר. 562 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 כן, היא לא תהיה בעוד רגע. 563 00:48:22,110 --> 00:48:23,987 כמעט גרמת לנו התקף לב! 564 00:48:24,071 --> 00:48:26,782 איפה הוא? בקה, לאן הוא הלך? 565 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 הוא יודע שגרייס הרגה אותו וחושב שהסתרנו את זה. 566 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 טוב... 567 00:48:35,958 --> 00:48:38,085 אולי יש דרך לעקוף את זה. 568 00:48:38,710 --> 00:48:40,087 אחריות מופחתת או... 569 00:48:40,170 --> 00:48:42,631 לא משנה מה יקרה לגרייס, אנחנו הסתרנו רצח... 570 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 אני חושבת שזה מעורר מורת רוח בחוגים מסוימים. 571 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 כן, יודעת מה עוד מעורר מורת רוח בחוגים מסוימים? 572 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 זיוף חתימות, הוצאת גופה מקבר באופן בלתי חוקי. 573 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 בסך הכול ניסינו להרוג את המזדיין כמה פעמים. 574 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 ביבי... 575 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 אז מה תעשה? 576 00:49:44,651 --> 00:49:46,486 - תומאס - 577 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 חרא! 578 00:50:52,678 --> 00:50:53,762 - קלאפין ובניו, ביטוח חיים - 579 00:50:53,846 --> 00:50:55,264 - תעודת פוליסה ג'ון פול וויליאמס - 580 00:51:31,300 --> 00:51:34,136 - בית חולים צפון דבלין - 581 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 יש לי בת. אני אבא, מאט. אני... אני אבא'לה. 582 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 מה שלום הבנות? 583 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 כן, הקטנה יצאה מטיפול נמרץ, 584 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 ותרזה ביקשה שאקפוץ ל"אברקבברה" כדי לקנות קבב. 585 00:51:50,110 --> 00:51:51,695 אז זה סימן טוב. אני חושב. 586 00:51:52,321 --> 00:51:53,322 אולי זה מבשר רעות. 587 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 לא צריך לשלם את התביעה של וויליאמס, טום. 588 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 מה? מה כוונתך? 589 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 גרייס וויליאמס. היא ביטלה את התביעה. 590 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 איך עשית את זה, לעזאזל, מאט? -זה לא משנה. 591 00:52:08,962 --> 00:52:10,672 זה כן משנה! ודאי שזה משנה! 592 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 לך היו סודות משלך, בסדר? 593 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 לא נראה לי שהטריד אותך שלא ידעתי דבר. 594 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 למעשה, אני די בטוח שאמרת שזה היה לטובתי שלי. כך גם זה. 595 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 ממזר קטן וחכם שכמותך. 596 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 בלאנד, את נראית יפהפייה. 597 00:52:44,373 --> 00:52:45,791 אבל אולי תלבשי מעיל? 598 00:52:45,874 --> 00:52:47,000 להתראות, אימא. 599 00:52:48,544 --> 00:52:49,878 תשלחי לי מסרונים. 600 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 אימא, ניפגש אחר כך. 601 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 - "ברופי", נמכר - 602 00:52:53,757 --> 00:52:54,925 בלא, אני אוהבת אותך. 603 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 גם אני אוהבת אותך, אימא. 604 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 תבלי. 605 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 בלא, תזדרזי! -אני באה! 606 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 היא התבגרה כהרף עין. 607 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 הרבה דברים קרו. זה לבטח ישנה אותך. 608 00:53:33,672 --> 00:53:34,798 אני רואה שאת ממשיכה הלאה. 609 00:53:35,299 --> 00:53:38,218 אין לנו ברירה. אין לנו כסף כדי להישאר כאן. 610 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 אנחנו נגור עם אווה. אלמנה ורווקה זקנה נהנות מהחיים. 611 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 לפני שנעזוב, רציתי... 612 00:53:47,060 --> 00:53:49,938 אנא. גרייס, לא. 613 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 מעולם לא הודיתי לך על מה שעשית. 614 00:53:53,483 --> 00:53:55,068 את לא יכולה להודות לי על זה. 615 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 אילו פקחתי את עיניי וראיתי מה מתרחש, 616 00:53:57,404 --> 00:53:59,406 אילו רק ראיתי מה הוא עשה לך, 617 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 זה לעולם לא היה מגיע לזה. 618 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 הלוואי שלא הייתי מבקשת את עזרתך... 619 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 אבל מה שעשית, 620 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 זה היה מעשה טוב. 621 00:54:26,350 --> 00:54:27,726 אל תשכחי אותי. 622 00:54:28,519 --> 00:54:29,728 לא אשכח. 623 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 אז תביאי את שלך! 624 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 מנסה לגרום לשמוק ב"ספידו" לקפוץ בכוח המחשבה? 625 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 לא. אבל עכשיו אעשה זאת. 626 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 את בסדר? 627 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 אולה, בנות. 628 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 אולה. -שלום. 629 00:55:36,086 --> 00:55:37,087 סוף סוף. 630 00:55:37,171 --> 00:55:39,548 איפה היית? -מצטערת, הייתה לי פגישה עסקית. 631 00:55:39,631 --> 00:55:40,841 מופקרת. -תסתמי. 632 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 בסדר, פרה משוגעת. 633 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 בסדר, כלבה משוגעת. 634 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 התגעגעתי לצחוק הזה. 635 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 לא הבנתי עד כמה. 636 00:55:51,852 --> 00:55:54,313 את רק מאושרת כמו הילד הכי אומלל שלך. 637 00:55:55,939 --> 00:55:57,149 והיא מרגישה נפלא עכשיו. 638 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 היי! אנחנו נכנסות למים או מה? -קדימה. 639 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 כן! קדימה. היא לקחה את הזמן. 640 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 אלוהים. חיבוק רצוני. 641 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 תודה, גרייסי. 642 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 תראי אותך. חליפת צלילה ארורה. 643 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 כלבה. -באתי מוכנה! 644 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 קדימה, גרייס! -תקפצי! קדימה! 645 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 קדימה! -תקפצי! 646 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 היי! -קדימה! 647 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 קדימה, גרייס! תקפצי! 648 00:56:56,166 --> 00:56:57,501 למה את מחכה? 649 00:56:57,584 --> 00:56:59,253 תקפצי! -קדימה, גרייס! 650 00:57:24,862 --> 00:57:25,863 - מבוסס על הסדרה הבלגית "שבט" - 651 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 - שיצרה מאלין-שרה גוזין - 652 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 תרגום: גיא רקוביצקי