1 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 (รถพยาบาล) 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 (ห้ามเข้าที่เกิดเหตุ) 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,082 มองอะไร 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,796 เร็ว น้องกำลังเศร้า 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 เข้าบ้านเหอะ 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,553 ตำรวจพบศพเขาในสภาพรถชนต้นไม้ยับ 7 00:00:53,220 --> 00:00:54,346 ตัวแข็งแล้ว 8 00:00:55,848 --> 00:00:57,349 ตายไปหลายชั่วโมง 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,310 ตายไปหลายชั่วโมงแล้วอีว่า 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 ตายแล้ว 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 เกรซ เสียใจด้วยนะๆ 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 - ยังไงเนี่ย - ไม่รู้เหมือนกัน 13 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 เสียใจด้วย 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,660 - ดื่มชามั้ยเอิร์ส - ไม่ต้องหรอก 15 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 เขาไม่… เธอสิควรดื่มชา 16 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 - เบ็กก้า ไป… - ไม่เอา ฉันจะฟัง 17 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 แล้วไงต่อเกรซ 18 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 เรากินดินเนอร์ฉลองวันเกิดฉัน 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,298 อย่างมีความสุข 20 00:01:30,716 --> 00:01:34,094 แล้วฉันก็บอกว่า "ตอนแต่หัวค่ำกันเถอะ" 21 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 อยู่ๆ เขาก็โมโหมาก 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 แล้วก็ขี่มอเตอร์ไซค์ออกไปดูบอลที่ร้านเหล้า ทีนี้… 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 ฉันเลยเข้านอน 24 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 ฉัน… 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,483 เสียใจมากเลย 26 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 ฉันแค่อยากอยู่กับสามีในวันเกิด 27 00:01:55,741 --> 00:01:59,828 ทำไมเขาถึงทำแบบนั้นกับฉัน ทิ้งฉันไปแบบนั้น 28 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 เพราะเขาชั่วไง 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,669 นิ่งซะนะ เธอต้องเสียใจอยู่แล้วเกรซี่ 30 00:02:08,419 --> 00:02:09,630 พี่เสียใจด้วยนะ 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,507 ฉันจะบอกบลาเนดว่ายังไงดี 32 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 เขาตายแล้ว 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,640 เขาตายแล้ว 34 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 สุดยอดว่ะ 35 00:04:10,250 --> 00:04:11,293 สงสารเกรซี่นะ 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,048 เฮ้อ ไม่รู้จะรู้สึกยังไงดีเลย 37 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 ฉันรู้นะ 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,346 พวกเราไม่ต้องลำบากแล้ว 39 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 ปิ๊งป่อง ไอ้แสบตายแล้ว 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 เป็นไงๆ ปลอดภัยมั้ย 41 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 ว่าไงมั่ง 42 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 ต้องผ่าคลอดทันที 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 หมอไม่รู้ว่าแม่กับลูกจะ… 44 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 แย่ละ เดี๋ยวฉันไปหานะ 45 00:04:56,255 --> 00:04:57,923 อย่าๆ ไม่ต้องมา 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 - มีปากกามั้ย - มี แป๊บนะ 47 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 เจอปากกายัง 48 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 นาย… โต๊ะแกไม่มีปากกาเลย 49 00:05:10,018 --> 00:05:11,645 อยู่แถวนั้นแหละ 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 ฉันหาไม่เจอสักแท่งเลย 51 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 แม็ท ฉันมีปากกา 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,901 เออ ไม่เป็นไรๆ บอกมา เดี๋ยวจำเอา 53 00:05:17,985 --> 00:05:19,027 ได้ 54 00:05:19,111 --> 00:05:21,446 ฉันจะหายไปสักพัก ไม่รู้นานแค่ไหน 55 00:05:21,530 --> 00:05:23,323 ตอบอีเมลในอินบ็อกซ์แทนด้วย 56 00:05:23,407 --> 00:05:25,033 ส่งตั๋วจีเอเอไปให้มัลคอล์ม ทุนน็อค 57 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 แทนคำ "ขอบคุณ" ที่เอาผลชันสูตรวิลเลียมส์มาให้ฉัน 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 อยู่บนโต๊ะฉัน ยังไงก็หาเจอ 59 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 โอเค ตั๋วจีเอเอให้มัลคอล์ม 60 00:05:33,500 --> 00:05:34,877 - แล้วอะไรอีก - ไม่รู้สิแม็ท 61 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 มีอะไรที่ควรทำก่อนบริษัทเจ๊ง 62 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 ก่อนฉันติดคุก 63 00:05:41,466 --> 00:05:46,305 ก่อนผู้ชายคนใหม่จะมาแทนที่ฉัน แล้วสั่งให้ครอบครัวตัดขาดจากฉัน 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 ไม่เหลือแม้แต่รูปแต่งงานบน… 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 - พูดอะไรเนี่ย ผู้ชายที่ไหน - ก็ไม่รู้ 66 00:05:51,101 --> 00:05:52,186 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย 67 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 อนาคตมืดมนมาก เลยลงรายละเอียดไปหน่อย 68 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 นี่ นายไม่ติดคุกหรอกโทมัส โอเคนะ 69 00:05:58,108 --> 00:06:00,944 ตอนนี้เรามั่นใจแล้วว่าเบ็กก้าไม่ได้อยู่กับพี่ๆ 70 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 รู้ตอนนี้ก็สายไปแล้ว 71 00:06:02,696 --> 00:06:04,698 เราสืบผิดทาง เราน่าจะเต็มที่กว่านี้ 72 00:06:04,781 --> 00:06:08,035 เราขุดศพขึ้นมานะทอม พูดอะ… ฉิบหาย 73 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 เฮ้ย แค่นี้ก่อนนะ 74 00:06:09,286 --> 00:06:12,080 นี่ นาย… ทอม ไม่ต้องห่วง ไว้… ไว้ใจฉันเถอะ 75 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 ฉันเอาอยู่ 76 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 แม็ท! 77 00:06:40,317 --> 00:06:41,944 ไปหลบหลังโต๊ะทำไม 78 00:06:42,027 --> 00:06:44,488 ไม่ได้หลบ ผมก้มหาปากกา 79 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 นึกว่าคุณเทฉันซะแล้ว 80 00:06:49,368 --> 00:06:51,078 เมื่อวานไม่เห็นตอบแชตเลย 81 00:06:51,161 --> 00:06:56,208 เปล่า คือตอนนี้โทมัส… 82 00:06:56,708 --> 00:06:59,503 - โทมัสอยู่โรงพยาบาล - ดี 83 00:06:59,586 --> 00:07:02,673 เอ๊ย เสียใจด้วยนะ เขา… เขาเป็นอะไรมากมั้ย 84 00:07:02,756 --> 00:07:06,426 ไม่เป็น เปล่าหรอก เมียเขาน่ะ ลูกเขา 85 00:07:06,510 --> 00:07:09,972 คลอดยากนิดหน่อย เดี๋ยวผมก็ต้องไปหาเขาแล้ว 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 นั่นแหละ 87 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 ถ้ามีอะไรคืบหน้าผมจะโทรหา 88 00:07:31,869 --> 00:07:38,250 เบ็กก้า ผมไปร้านเหล้าที่วิคโลว์ที่เจพีไปก่อนตาย 89 00:07:38,333 --> 00:07:41,628 แล้วคนที่บาร์บอกว่าเห็นคุณที่นั่น 90 00:07:42,629 --> 00:07:47,926 สรุปว่าคุณไม่ได้อยู่กับพี่ๆ สินะ 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 พนักงานจำผิดแล้ว 92 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 อ๋อ 93 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 ผลชันสูตรศพออกมาเข้าทางคุณมั้ยล่ะ 94 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 หรือเรื่องนั้นคุณก็เข้าใจผิด 95 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 เบ็กก้าหายหัวไปไหน 96 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 นัดกันไว้ที่นี่นะ 97 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 อย่าบอกนะว่าอยู่กับแม็ท 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 เวลาแบบนี้ยังจะมาคันอีกเหรอ 99 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 เกรซ โอเคมั้ยจ๊ะ ไหวมั้ย 100 00:08:23,962 --> 00:08:25,172 รองเท้าเดินป่าเขา 101 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 ฉันใส่ให้มันนิ่มแทนเขา 102 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 ใส่เดินทั่วบ้านเลย 103 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 ตายแล้ว เพิ่งฝังศพเขาไปเอง 104 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 แต่ฉัน… โละชีวิตเขาลงกล่องเหมือนเขาไม่เคยอยู่นี่ 105 00:08:36,933 --> 00:08:38,227 ไม่เคยบ้าอะไรละ 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 นอร่าอาจจะใส่ได้นะ 107 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 ฉันจำไม่ได้ว่าเขาใส่ไซส์อะไร 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,904 นี่ฉันโกรธแทนนอร่านะเนี่ย 109 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 ฉิบหายแล้ว 110 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 เอาไปให้โดนัลมั้ย สองคนนั้นมีอารมณ์ขันเหมือนกัน 111 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 หนูเบ็กก้า 112 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 เกรซ ขอกล่องเพิ่มจ้ะ 113 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 แป๊บนะ เดี๋ยวลงไปเอาที่ห้องเก็บของให้ 114 00:09:09,967 --> 00:09:11,134 แบบนี้ก็ดีนะ 115 00:09:11,635 --> 00:09:13,762 คือ มันแย่แหละ 116 00:09:13,846 --> 00:09:18,475 ที่ฉันต้องมาเก็บเสื้อผ้า ของสามีที่ตายแล้ว แต่ก็อย่างว่า 117 00:09:23,146 --> 00:09:24,565 ฉันเพิ่งไป… 118 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 อย่า… เงียบก่อน เข้าไป 119 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 เข้าไป 120 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 แม็ทรู้ว่าคืนที่จอห์น พอลตาย เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน 121 00:09:37,119 --> 00:09:39,246 - มันรู้ได้ไงวะ - แล้วไปเจอแม็ททำไม 122 00:09:39,329 --> 00:09:41,915 เขามุดไปแอบใต้โต๊ะในออฟฟิศ 123 00:09:41,999 --> 00:09:44,918 - ตายห่า จบเห่ - หลบหน้าฉัน 124 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 เรื่องแรกนะ พี่ก็เคยโดนผู้ชายเท 125 00:09:48,213 --> 00:09:50,174 - ทำใจไว้เลย - เขารู้ว่าฉันโกหกน่ะพี่อีว่า 126 00:09:50,257 --> 00:09:51,258 ไม่ ฟังก่อนๆ 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 ถ้าเกิดพวกนั้นมีแผนอะไรล่ะ 128 00:09:54,303 --> 00:09:57,556 พวกเขามั่นใจว่ามีคนทำให้จอห์น พอลตายนะ 129 00:09:57,639 --> 00:10:00,893 ถ้าๆ ถ้ามันจริงล่ะ ถ้ามีคนฆ่าเขาจริงๆ ล่ะ 130 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 นี่… 131 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 - ว่าไง - มาทำอะไรกันเนี่ย 132 00:10:05,522 --> 00:10:10,277 เราอยากรู้ว่าทุกคนจะเข้ามา อยู่ในตู้เสื้อผ้ายักษ์ของเธอได้มั้ย 133 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 แคร์รี่ แบรดชอร์กรี๊ดเสียงแหบไปเลย 134 00:10:13,155 --> 00:10:15,782 เข้ามาสิ! เบ้อเริ่มเลย 135 00:10:15,866 --> 00:10:16,867 จริงๆ นะ 136 00:10:18,660 --> 00:10:19,703 ใหญ่อลัง 137 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 (คลาฟฟินแอนด์ซันส์ประกันภัย) 138 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 (สอบปากคำโรเจอร์ - ผู้ชายแปลกๆ บ้านตรงข้าม) 139 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 (จีเอเอฟุตบอล ที่นั่ง 82 - แถว 14) 140 00:10:36,720 --> 00:10:40,265 (ฐานข้อมูลกรมธรรม์) 141 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 ถ้าที่นี่ไม่ขายเหล้าแล้วเราจะมาทำไมเนี่ย 142 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 อยากกินซุปจัง 143 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 ห้าม ทั้งซุปทั้งเหล้านั่นแหละ 144 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 - เอาพยานยืนยันที่อยู่มา - ฮะ 145 00:10:58,033 --> 00:10:59,409 คืนนั้นพวกเธอไปไหนกัน 146 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 มองฉันทำไมเนี่ย 147 00:11:01,912 --> 00:11:03,622 อยู่กับเบนไง พี่ก็รู้ 148 00:11:03,705 --> 00:11:06,542 พวกพี่อาจจะร่วมมือกันก็ได้นะ แรงจูงใจสูงมาก 149 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 แล้วเธอหายไปไหน ตั้งแต่มินนาตายสติเธอก็หายหมด 150 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 ใช่เลย 151 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 คนที่มีสติพอจะทำอะไรคนเดียวก็คือพี่นะ 152 00:11:13,966 --> 00:11:15,384 ใครๆ ก็รู้ 153 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 แต่ว่าอีว่า เธอเป็นคนพูดนะว่าจะจัดเอง 154 00:11:19,304 --> 00:11:21,723 เออ แต่ฉันไม่ได้ทำไง โอเคนะ 155 00:11:22,432 --> 00:11:23,892 เธอเอายาไปไว้ไหนเนี่ย 156 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 กระเป๋าใส่อุปกรณ์อาบน้ำ 157 00:11:25,602 --> 00:11:26,895 แล้วกระเป๋าอยู่ไหน 158 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 - อยู่บ้านเบน - อยู่บ้าน… 159 00:11:29,565 --> 00:11:30,607 อยู่บ้านเบนเนี่ยนะ 160 00:11:30,691 --> 00:11:32,234 แต่ฉันไม่ได้เจอเขาเลย 161 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 เธอว่าอาจจะเป็นฝีมือเขารึเปล่า 162 00:11:35,070 --> 00:11:38,699 ยังไง เขาหาทาง… วางยาแล้วทำให้รถชนเหรอ 163 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 เออว่ะ 164 00:11:43,787 --> 00:11:47,165 ไปบ้านเบน เอายาเพนโทมาแล้วไปเจอฉันที่บ้าน 165 00:11:47,749 --> 00:11:48,792 โอเค 166 00:11:48,876 --> 00:11:50,377 - ไปสิ - โอเค 167 00:11:50,878 --> 00:11:51,920 จะบ้าตาย 168 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 ห้ามเอากันนะ 169 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้อยู่เจอคุณ 170 00:12:07,060 --> 00:12:12,357 ตั้งแต่เจพีตาย ฉันก็ต้องอยู่กับเกรซน่ะ 171 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 บริษัทประกันยังหาเรื่องเขาไม่เลิกเลย 172 00:12:16,695 --> 00:12:17,779 ไม่ยอมจ่ายซะที 173 00:12:18,530 --> 00:12:22,951 พวกเขาคิดว่ามีคนทำให้เจพีตาย 174 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 ถ้าใช่ก็แจ่มเลย 175 00:12:27,164 --> 00:12:29,791 คืนนั้นคุณหายไปไหน 176 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 คืนที่เจพีตาย ฉันตื่นมาแต่คุณไม่อยู่ 177 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 คุณไม่โทรมา แล้วก็ไม่ตอบแชตฉันเลยด้วย 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,471 คุณเคยบอกว่าคุณทำเพื่อฉันได้ทุกอย่าง 179 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 คิดว่าผมฆ่าเขาเหรอ 180 00:12:46,099 --> 00:12:48,310 ฉันคิดว่าคนมีความรักทำได้ทุกอย่าง 181 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 ฉันก็คงทำเหมือนกัน เพื่อคุณน่ะนะ 182 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 คุณแม่งโคตรตอแหลเลย 183 00:12:55,651 --> 00:12:57,819 - ไม่นะ ฉัน… - อย่าแอ๊บน่ะเอิร์ส 184 00:12:58,362 --> 00:13:01,532 ขนาดบ้านที่ผมอยากเช่าให้เราอยู่ คุณยังไม่ยอมจะย้ายเข้าเลย 185 00:13:02,032 --> 00:13:04,952 แต่นี่มาบอกว่าจะฆ่าคนเพื่อผมเนี่ยนะ บ้าแล้ว 186 00:13:05,452 --> 00:13:06,495 ขอโทษนะ 187 00:13:07,162 --> 00:13:13,001 ผมรังเกียจมาก ที่คืนนั้นคุณขอให้ผมทำแบบนั้น มันน่ารังเกียจ 188 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำอะไรนะ 189 00:13:15,170 --> 00:13:19,174 เราก็รู้ว่าคืนนั้นคุณอยากให้ผมทำอะไร 190 00:13:21,802 --> 00:13:23,595 คืนนั้นผมออกไปข้างนอก 191 00:13:24,638 --> 00:13:27,641 เพราะผมทนนอนอยู่ข้างๆ คุณไม่ไหวแล้ว 192 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 ฉันขอโทษ 193 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 พอเถอะ 194 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 ขอร้อง 195 00:13:41,572 --> 00:13:45,075 ผมอยากให้มันจบแล้วเอิร์ส 196 00:13:46,827 --> 00:13:47,744 ขอร้อง 197 00:14:18,775 --> 00:14:20,110 ไมเคิล อย่า 198 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 - ห้ามแอบดู คิดสิ… - ไป 199 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 - พ่อ… - อย่านะไมเคิล! 200 00:14:28,285 --> 00:14:30,996 ไมเคิลฉีดสายยางใส่ผม เดี๋ยวคุณโดนแน่ 201 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 เป็นอะไรรึเปล่า ชาสักแก้วมั้ย 202 00:14:50,557 --> 00:14:53,685 โรเจอร์ใช่มั้ยครับ แม็ทธิว คลาฟฟินครับ 203 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 ผมขอเข้าไปข้างในได้มั้ยครับ 204 00:14:59,358 --> 00:15:01,735 ได้ เข้ามาแล้วเลี้ยวไปทางซ้ายนะ 205 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 - อ้อ เชิญนั่งครับ - ครับ ขอบคุณครับ 206 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 ขอโทษด้วยนะที่บ้านรก 207 00:15:21,421 --> 00:15:22,297 ไม่รกเลยครับ 208 00:15:24,883 --> 00:15:29,763 เอ่อ ผมเป็นคนดำเนินเรื่อง ประกันของครอบครัววิลเลียมส์ครับ 209 00:15:29,847 --> 00:15:34,017 ตอนนี้ผมกำลังตรวจสอบข้อมูลก่อนจ่ายเงินประกัน 210 00:15:34,518 --> 00:15:36,603 ตามขั้นตอนปกติน่ะครับ 211 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 คุณรู้จักครอบครัวนั้นมั้ยครับ 212 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 เคยรู้จัก 213 00:15:43,527 --> 00:15:44,528 ตอนนี้ไม่รู้จักแล้วเหรอ 214 00:15:45,612 --> 00:15:46,655 ก็เขาตายแล้วไม่ใช่เหรอ 215 00:15:47,781 --> 00:15:48,866 ตายแล้วครับ 216 00:15:51,326 --> 00:15:53,453 แต่เกรซกับบลาเนดยังไม่ตาย 217 00:15:55,205 --> 00:15:58,584 ใช่ แต่ก็สายไปแล้วไม่ใช่เหรอ 218 00:15:58,667 --> 00:16:01,461 เรื่องมันจบไปแล้ว 219 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 ผู้ชายคนนั้นมันชิงหมามาเกิด 220 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 เขาปรักปรำว่าผมทำเรื่องอัปยศ 221 00:16:08,719 --> 00:16:09,803 เรื่องอะไรครับ 222 00:16:10,679 --> 00:16:13,140 เขาหาว่าผมสนใจเด็กเป็นพิเศษ 223 00:16:13,223 --> 00:16:16,393 ผมเป็นคนรักเด็ก แต่เขาปล่อยข่าวให้คนนินทาผม 224 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 ผมโดนไล่ออกจากโบสถ์ 225 00:16:19,229 --> 00:16:22,691 โดนไล่ออกจากงาน ชีวิตผมพังหมดแล้ว 226 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 เพื่อความสะใจของเขา แค่นั้นเอง 227 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 เขาสนุกของเขา 228 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 ผมขอถามอะไรหน่อยได้มั้ยครับ 229 00:16:35,746 --> 00:16:39,374 คุณจำได้มั้ยว่าคืนที่จอห์น พอลตาย คุณอยู่ไหน 230 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 จำได้ 231 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 คืนนั้นผมไปที่บ้านตากอากาศของเขา 232 00:16:48,425 --> 00:16:50,010 เพราะผมรู้ว่าผมทน 233 00:16:50,093 --> 00:16:52,930 เก็บความรู้สึกเกลียดเอาไว้ไม่ได้แล้ว 234 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ผมรู้ว่าผมต้องยกโทษให้เขา 235 00:16:55,807 --> 00:16:58,936 ผมรู้ว่าผมต้องกลับมาเป็นคนคิดบวก 236 00:17:00,938 --> 00:17:05,776 คุณไปที่บ้านเขา แล้วเจอจอห์น พอลเหรอ 237 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 จ่ายเงินให้ผู้หญิงคนนั้นซะ 238 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 อย่างน้อยเขาก็ควรได้อะไรบ้าง 239 00:17:13,325 --> 00:17:16,869 หลังจากอยู่กับไอ้โรคจิตนั่นมาตั้งหลายปี 240 00:17:17,871 --> 00:17:22,917 รู้มั้ยว่ามันโรคจิตตรงไหน ตรงที่มันให้ความสนใจพี่น้องของเมียไง 241 00:17:23,502 --> 00:17:24,586 ยังไงนะครับ 242 00:17:27,005 --> 00:17:28,507 คุณไปได้แล้วละ 243 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 ครับ 244 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 คุณวิลเลียมส์ครับ 245 00:17:43,856 --> 00:17:44,898 เกรซ! 246 00:17:44,982 --> 00:17:46,233 หวังว่าคงคืบหน้าแล้วนะ 247 00:17:46,316 --> 00:17:49,570 - ครับ ก็ประมาณนั้น ขอเข้าไปได้มั้ยครับ - ไม่ได้ 248 00:17:49,653 --> 00:17:52,614 ขอโทษค่ะ ฉันต้องเตรียมมื้อเย็นให้บลาเนด 249 00:17:53,115 --> 00:17:56,535 โอเค คือตอนนี้ผมยังไม่แน่ใจหลายๆ เรื่อง 250 00:17:56,618 --> 00:17:58,287 เลยอยากทวนกับคุณอีกที 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 ผมไปที่ร้านเหล้าในวิคโลว์มา 252 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 พนักงานไม่แน่ใจว่าเห็นสามีคุณที่นั่นมั้ย 253 00:18:04,376 --> 00:18:06,420 เขาบอกฉันว่าจะไปดูฮาร์ปส์เตะ 254 00:18:06,503 --> 00:18:09,089 ถ้าเขาพูดแบบนั้น ก็แปลว่าเขาทำแบบนั้น 255 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 โอเค แต่ว่าเบ็กก้า… 256 00:18:11,508 --> 00:18:14,261 รีเบ็กก้าน้องสาวคุณ ไปที่นั่นนะครับ 257 00:18:14,928 --> 00:18:18,098 ไม่ได้อยู่กับพวกคุณอย่างที่คุณเคยบอก 258 00:18:18,182 --> 00:18:21,351 เขามาสาย เขาสายตลอดแหละ 259 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 เพื่อนบ้านคุณบอกว่า สามีคุณหาว่าเขาเป็นโรคใคร่เด็ก 260 00:18:25,439 --> 00:18:29,234 คืนนั้นเขาไปยกโทษให้สามีคุณ ที่บ้านตากอากาศ คุณเจอเขามั้ยครับ 261 00:18:30,444 --> 00:18:33,280 น้องสาวคุณบอกว่าสามีคุณทำให้เขาหมดตัว 262 00:18:33,363 --> 00:18:35,324 แล้วก็ทำรุนแรงกับแม่ตัวเอง 263 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 ไม่ค่อยมีใครชอบเขาใช่มั้ยครับ 264 00:20:06,665 --> 00:20:08,125 เอาก็เอาวะ 265 00:20:17,426 --> 00:20:18,927 (โบสถ์ FOCUSANDSHINE คลิปโป๊) 266 00:20:23,015 --> 00:20:23,849 (หวัดดี นี่โรเจอร์นะ ออสการ์ครับ) 267 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 (ไม่ค่อย จู๋ผมบวมเป็นสีม่วงเลย จะทำยังไงดีครับ) 268 00:20:26,018 --> 00:20:27,561 (คุณเป็นพ่อผมได้มั้ย จะได้สอนผมเล่นจู๋) 269 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 ฉิบหาย 270 00:21:28,372 --> 00:21:31,583 (จีจีเอชนะแมทช์สำคัญ) 271 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 โอ๊ย ฉิบหายแล้ว 272 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 (จีจีเอ เสาร์ 6 สิงหาคม 22) 273 00:21:52,187 --> 00:21:53,939 ฝากข้อความไว้ให้โทมัส คลาฟฟินได้เลยครับ 274 00:21:55,357 --> 00:21:59,945 โทมัส เกรซบอกว่าเจพีออกไปดูบอลที่ร้านเหล้า 275 00:22:00,028 --> 00:22:02,531 แต่เกมมันแข่งกันวันถัดมา วันเสาร์ 276 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 ฉันเช็กบัตรที่ซื้อให้มัลคอล์มแล้ว มีแต่แข่งวันเสาร์หมดเลย 277 00:22:06,535 --> 00:22:09,037 เจพีโกหกเกรซ 278 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 เขาจะโกหกทำไม 279 00:22:53,373 --> 00:22:55,167 หายหัวไปไหนมาเนี่ย 280 00:22:58,295 --> 00:22:59,755 ไม่ต้องรีบ ตามสบายเลยเอิร์ส 281 00:22:59,838 --> 00:23:02,257 ชีวิตพวกเราไม่สำคัญหรอก 282 00:23:08,388 --> 00:23:09,515 เบนไม่ได้ทำ 283 00:23:11,266 --> 00:23:13,977 แล้วยาเพนโทยังอยู่มั้ย เธอได้มารึเปล่า 284 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 เธอแน่ใจได้ไงว่าเขาไม่ได้ทำ 285 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 เพราะเขาทิ้งฉันแล้วไงบิบี้ ฉันถึงรู้ 286 00:23:24,404 --> 00:23:26,865 เขาไม่ฆ่าคนเพื่อฉันหรอก ฉันบ้าไปเอง 287 00:23:29,701 --> 00:23:30,994 ฉันพลาดเองแหละ 288 00:23:32,788 --> 00:23:33,956 เอิร์สเอ๊ย 289 00:23:35,874 --> 00:23:38,043 โอเค ถ้าพวกเราทำก็พูดออกมาเถอะ 290 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 จริงๆ นะ 291 00:23:40,838 --> 00:23:43,382 เราจะได้ช่วยกันหาทางรับมือไง 292 00:23:43,465 --> 00:23:46,093 เราจะช่วยกัน จะปกป้องกัน 293 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 ถ้าไม่ทำแบบนี้เราก็ไม่รอดนะ 294 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 เอิร์ส 295 00:23:55,227 --> 00:23:56,687 ยัยนั่นอยู่คนเดียวทั้งคืนนะ 296 00:23:57,271 --> 00:23:58,939 - รู้ได้ไงว่าเขาจะไม่ทำ - เพราะฉันไม่ได้ทำ 297 00:23:59,022 --> 00:24:00,858 - เพราะเขาไม่ได้ทำ - โอเค 298 00:24:00,941 --> 00:24:02,651 เธอสองคนเชื่อกันไปเองแล้วเหรอ 299 00:24:02,734 --> 00:24:06,238 - ว่าฉันต้องหาพยานยืนยันที่อยู่ - เขาไม่มีบุคคลที่สามนะ 300 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 เขาเป็นโรคจิตนะ 301 00:24:08,156 --> 00:24:12,035 ฉันไม่ได้คิดจะฆ่าใคร เพื่อปิดเรื่องมีชู้กับผัวตัวเองนะ 302 00:24:12,119 --> 00:24:14,329 - อี… ห่านี่ - เฮ้ยหยุด โอเคนะ พอเลย 303 00:24:15,414 --> 00:24:17,416 - เธอนั่นแหละโรคจิต - แล้วเบ็กก้าอยู่ไหน 304 00:24:17,499 --> 00:24:20,544 คืนนั้นเธออยู่ไหน ทำไมมีโคลนเลอะรองเท้า 305 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 ฉันเมาอยู่ที่ร้านเหล้า แม่ยอดนักสืบ 306 00:24:23,922 --> 00:24:26,008 ฉันเป็นห่วงมากว่าพี่จะทำอะไรไม่คิด 307 00:24:26,091 --> 00:24:29,303 - เลยไปมอมตัวเอง เหมือนพี่ไง - อย่าพูดจาแบบนั้นนะ 308 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 ทะเลาะอะไรกันอยู่ 309 00:24:32,848 --> 00:24:35,559 ไม่มีอะไร เรื่องการเมืองน่ะ 310 00:24:36,560 --> 00:24:37,728 ตั้งแต่จอห์น พอลตาย 311 00:24:37,811 --> 00:24:40,063 พอฉันเดินเข้ามาในห้อง ทุกคนก็เงียบกริบ 312 00:24:40,689 --> 00:24:41,857 ไม่ใช่ซะหน่อย 313 00:24:41,940 --> 00:24:43,525 มีอะไรเหรอเกรซ เป็นอะไรรึเปล่า 314 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 พวกนั้นขุดศพจอห์น พอลขึ้นมาตรวจ 315 00:24:46,612 --> 00:24:49,364 มีลายเซ็นฉันเหมือนฉันอนุมัติ 316 00:24:50,991 --> 00:24:53,035 - ไอ้พวกเจ้าเล่ห์ - เงียบนะ 317 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 ตายแล้ว 318 00:24:57,664 --> 00:25:01,627 ทุกคนรู้เรื่อง ทุกคนรู้เรื่องชันสูตรศพ 319 00:25:04,338 --> 00:25:06,507 ทำไมพวกนั้นถึงขุดศพจอห์น พอลขึ้นมา 320 00:25:13,931 --> 00:25:15,599 เพราะพวกนั้นคิดว่าเขาโดนฆ่าตาย 321 00:25:17,851 --> 00:25:19,436 และคิดว่าหนึ่งในพวกเราเป็นคนทำ 322 00:25:22,856 --> 00:25:24,024 จริงเหรอ 323 00:25:25,901 --> 00:25:27,361 ทำไมคิดแบบนั้นล่ะ 324 00:25:30,072 --> 00:25:32,824 เพราะคิดว่าพวกเรามีเหตุผลให้ฆ่าเขาไง 325 00:25:35,077 --> 00:25:36,161 - และเพราะ… - เปล่า เรา… 326 00:25:36,245 --> 00:25:37,579 เลิกโกหกเกรซได้แล้ว 327 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 เพราะถึงเราจะไม่ได้ฆ่าเขา… 328 00:25:44,419 --> 00:25:46,004 แต่เราก็เคยพยายามเว้ย 329 00:25:46,505 --> 00:25:49,466 ยังไงนะ แปลว่าอะไร "เคยพยายาม" 330 00:25:49,550 --> 00:25:53,262 เราอยากให้จอห์น พอลตายไงเกรซี่ 331 00:25:56,014 --> 00:25:57,558 เราทำเพื่อพี่ 332 00:25:58,851 --> 00:26:00,227 เราอยากช่วยพี่ 333 00:26:03,397 --> 00:26:04,982 เราอยากปลดปล่อยพี่กับบลาเนด 334 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 เกรซี่ 335 00:26:22,124 --> 00:26:24,710 ฉันขอโทษนะ 336 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 ขอโทษจริงๆ 337 00:26:35,804 --> 00:26:37,556 - ชนเลย - เมื่อวันเกิดฉัน 338 00:26:38,056 --> 00:26:39,933 เรามีความสุขกันมาก 339 00:26:44,396 --> 00:26:45,397 ไปกันเถอะค่ะ 340 00:26:52,029 --> 00:26:54,114 บันไดมันลื่นนะเนี่ยแม่จ๋า 341 00:26:54,198 --> 00:26:55,490 ลื่นมากเลย 342 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 เราต้องซ่อมบันไดแล้วเนี่ย 343 00:26:59,494 --> 00:27:02,206 - หาอะไรอยู่คะที่รัก - ชุดนอนจ้ะ 344 00:27:04,166 --> 00:27:05,751 คืนนี้ใส่ชุดวันเกิดดีมั้ยคะ 345 00:27:07,211 --> 00:27:08,545 คืนเดียวเอง 346 00:27:11,215 --> 00:27:12,216 จักจี้น่ะแม่ 347 00:27:13,342 --> 00:27:14,885 ถ้างั้น… 348 00:27:14,968 --> 00:27:17,304 เดี๋ยวฉันจะระวังมากกว่านี้นะคะ 349 00:27:39,284 --> 00:27:41,787 บอกก่อนสิว่าเราจะมีกันแค่สองคน 350 00:27:44,498 --> 00:27:45,832 ค่ะ 351 00:29:06,038 --> 00:29:07,039 คุณคะ 352 00:29:08,457 --> 00:29:11,126 จะหักคอผมเหรอ อย่านะ 353 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 - จอห์น พอล - อย่าๆ ผม… 354 00:29:14,838 --> 00:29:15,923 ตอนนี้ผมยังไม่อยากพูด 355 00:29:20,010 --> 00:29:21,970 เอาอีกแล้ว บีบน้ำตาอีกแล้ว 356 00:29:25,182 --> 00:29:27,726 ฉันแค่อยากจูบคุณน่ะค่ะ ฉันแค่อยาก… 357 00:29:27,809 --> 00:29:30,646 ไม่ใช่ๆ คุณไม่ได้แค่อยากจูบผมเกรซ 358 00:29:30,729 --> 00:29:33,857 คุณอยากทำอย่างอื่นด้วยตลอด คุณกดดันผมจน… 359 00:29:36,443 --> 00:29:39,446 เออร์ซูล่าบอกว่ามันเป็นเรื่องปกติมากที่… 360 00:29:41,490 --> 00:29:44,910 อาการกามตายด้าน มันเกิดขึ้นจากหลายเหตุผล… 361 00:29:44,993 --> 00:29:47,871 คุณพูดเรื่องจู๋ผมกับพี่น้องคุณเหรอ 362 00:29:49,540 --> 00:29:50,749 เออร์ซูล่า เป็นพยาบาลนะคะ 363 00:29:51,542 --> 00:29:52,918 - เขาชินกับการ… - ยัยนั่นมันแรด 364 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 ว่าไงนะคะ 365 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 พี่น้องคุณมันร้ายเกรซ ปลูกฝังความคิดชั่วๆ ให้คุณ 366 00:29:59,633 --> 00:30:02,052 เอาแต่พูดถึงพี่น้องฉันทำไม 367 00:30:02,928 --> 00:30:07,432 - ฉันแค่อยากช่วยแก้ปัญหา - คุณมีปัญญาแก้ไขอะไรด้วยเหรอ 368 00:30:07,516 --> 00:30:08,809 คนไม่ได้เรื่องอย่างคุณ 369 00:30:08,892 --> 00:30:12,187 เหมือนแมลงวันบนกำแพง ไม่มีใครแล 370 00:30:12,271 --> 00:30:16,191 ถ้าตอนนี้ผมปิดไฟ คุณก็คงล่องหนเลย 371 00:30:16,275 --> 00:30:17,651 อยากลองมั้ย 372 00:30:18,777 --> 00:30:21,780 จะลองมั้ย ดูซิว่าจะเป็นไง 373 00:30:22,281 --> 00:30:23,282 ปิดละนะ 374 00:30:23,907 --> 00:30:28,453 ฮัลโหล แม่จ๋า แม่จ๋าอยู่ไหน มีใครเห็นแม่จ๋ามั้ย 375 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 เห็นมั้ย คุณไม่ใช่เงาแล้วด้วยซ้ำ 376 00:30:34,793 --> 00:30:35,794 อยู่นี่เอง 377 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 กลับมาแล้ว แม่จ๋ากลับมาแล้ว 378 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 กลับมามีตัวตน 379 00:30:43,760 --> 00:30:46,388 คุณจะไปไหนน่ะ ผมขอท้าให้ตอบเลย 380 00:30:46,889 --> 00:30:49,141 ฉันจะไปหาพี่ๆ น้องๆ 381 00:30:49,766 --> 00:30:53,896 คุณไม่รู้ตัวจริงๆ ใช่มั้ยเนี่ยว่าพี่น้องคุณคือตัวปัญหา 382 00:30:53,979 --> 00:30:55,731 อย่างน้อยพวกเขาก็เป็นห่วงฉันจริงๆ 383 00:30:55,814 --> 00:30:58,275 พวกนั้นพยายามยุให้เราเลิกกัน 384 00:30:58,358 --> 00:31:00,527 นั่นแหละที่พวกนั้นเป็นห่วง 385 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 - มาคุยเรื่องนี้กันหน่อยมั้ย - ไม่ 386 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 รู้มั้ยว่าทำไมผมถึงไม่แข็งกับคุณ 387 00:31:07,701 --> 00:31:10,287 เพราะพวกพี่น้องแสนดีของคุณคนนึงมาอ่อยผม 388 00:31:11,330 --> 00:31:12,372 นี่คือเหตุผล 389 00:31:12,456 --> 00:31:13,665 พูดอะไรของคุณเนี่ย 390 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 อ่อยคุณเหรอ แปลว่าอะไร 391 00:31:18,754 --> 00:31:20,297 วันนั้นผมเมา 392 00:31:20,380 --> 00:31:21,924 พี่น้องคนไหนคะจอห์น พอล ใคร 393 00:31:23,800 --> 00:31:24,718 อีว่า 394 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 อีว่าเนี่ยนะ 395 00:31:26,637 --> 00:31:27,638 ใช่ 396 00:31:29,264 --> 00:31:31,600 เขาไม่ทำหรอก ฉัน… 397 00:31:34,061 --> 00:31:36,480 คุณมีเซ็กซ์กับอีว่าเหรอ 398 00:31:36,563 --> 00:31:39,358 เกรซ อย่าเรียกว่าเซ็กซ์เลย 399 00:31:41,151 --> 00:31:42,319 มันเป็นกับดัก 400 00:31:43,070 --> 00:31:44,071 เมื่อไหร่ 401 00:31:44,780 --> 00:31:46,573 หลายปีแล้ว สิบปีได้ 402 00:31:47,699 --> 00:31:50,702 ไอ้เคียแรนเมาหลับ คุณหลับไปแล้ว 403 00:31:50,786 --> 00:31:53,956 ยัยนั่นเลยมาอ่อยผม 404 00:31:54,665 --> 00:31:58,252 ผมก็เมาไม่รู้เรื่อง คิดว่าเป็นคุณ 405 00:31:58,335 --> 00:32:00,003 ยัยนั่นหลอกผม มันเลย… 406 00:32:01,588 --> 00:32:05,384 ผมเสียศูนย์เลย ตั้งแต่นั้นมาผมก็ไม่มีอารมณ์ 407 00:32:06,635 --> 00:32:11,139 คุณพูดถึงตอนที่เราขึ้นมาฉลองวันเกิดฉันน่ะเหรอ 408 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 แล้วยัยนั่นยังมาโทษว่าผมทำให้เกิดเรื่องนั้นอีก 409 00:32:15,060 --> 00:32:16,144 เรื่องไหน 410 00:32:17,646 --> 00:32:19,356 - แท้งน่ะเหรอ - ใช่ 411 00:32:21,275 --> 00:32:23,735 แต่ตอนนั้นฉันอยู่กับอีว่านะ เขาสติแตกไปเลย 412 00:32:23,819 --> 00:32:26,530 แต่เรื่องที่เกิดขึ้น เป็นความผิดของอีว่า 413 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 เขาเมาเละเลยนะเกรซ ก็เลยแท้งลูกน่ะ 414 00:32:35,539 --> 00:32:36,790 คุณทำอะไร 415 00:32:36,874 --> 00:32:37,875 ฮะ 416 00:32:39,042 --> 00:32:40,169 คุณบังคับให้เขาทำอะไร 417 00:32:40,961 --> 00:32:41,962 อย่าหลบตาฉัน 418 00:32:42,045 --> 00:32:44,089 อย่าตวาดผมนะ 419 00:32:45,174 --> 00:32:46,216 อย่า 420 00:32:47,092 --> 00:32:50,137 เพราะยัยนั่น พี่สาวคุณ 421 00:32:50,721 --> 00:32:51,889 คุณโกหก 422 00:32:56,810 --> 00:33:01,565 อีว่าต่างหากที่โกหก มันโทษผม 423 00:33:02,149 --> 00:33:06,653 มันพยายามบอกว่าผมข่มขืนมันด้วย เพราะมันรังเกียจตัวเองมาก 424 00:33:07,863 --> 00:33:09,406 คุณข่มขืนเขาเหรอจอห์น พอล 425 00:33:09,489 --> 00:33:14,661 ถามได้ ผมเปล่า ไม่มีใครข่มขืนผู้หญิงแบบนั้นหรอก 426 00:33:19,625 --> 00:33:22,169 - อย่ามายุ่ง คนโกหก - แม่จ๋า 427 00:33:22,252 --> 00:33:24,838 โกหกทุกอย่าง ชีวิตเราก็เสแสร้ง 428 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 คุณทำลายชีวิตเขา ไอ้ชาติชั่ว 429 00:34:05,170 --> 00:34:06,255 เกรซ 430 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 คุณโทษฉัน 431 00:34:50,424 --> 00:34:52,467 คุณทำให้ฉันคิดว่าฉันผิด 432 00:34:58,682 --> 00:35:01,310 ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 433 00:35:32,174 --> 00:35:33,800 พี่ไม่ได้ทำแบบที่มันบอกนะ 434 00:35:33,884 --> 00:35:35,844 - เรารู้แล้ว - พี่ไม่ได้ทำ 435 00:35:38,055 --> 00:35:40,599 พี่… พี่เมาจริง เมามาก 436 00:35:40,682 --> 00:35:44,061 ตอนนั้นพี่คิดนะ พี่คิดว่า "ฉันยั่วมันรึเปล่า" 437 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 แต่… 438 00:35:45,229 --> 00:35:47,356 พี่จำได้ว่าพี่ไปเข้าห้องน้ำ 439 00:35:48,565 --> 00:35:51,068 แล้วก็จำได้ว่าล็อกประตูไม่ได้ 440 00:35:51,151 --> 00:35:54,029 แล้วพี่ก็หมดสติหรือลุกไม่ขึ้น หรืออะไรสักอย่าง 441 00:35:54,112 --> 00:35:57,157 แล้วพอเงยหน้าขึ้นมาก็เห็นมันแล้ว 442 00:35:58,408 --> 00:35:59,785 มันก้มลงมามองพี่ 443 00:36:00,536 --> 00:36:02,996 แล้วพี่จำได้ว่าพี่ยิ้มให้มันแต่… 444 00:36:04,122 --> 00:36:05,749 พี่นึกว่ามันจะมาช่วย 445 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 แต่มัน… 446 00:36:13,924 --> 00:36:15,884 - แต่พี่ไม่ได้ทำอะไร จริงๆ นะ - จ้ะ 447 00:36:17,094 --> 00:36:18,470 พี่ขัดขืนไม่ได้ 448 00:36:18,554 --> 00:36:21,056 เพราะพี่… เพราะพี่ทำไม่ได้ 449 00:36:21,139 --> 00:36:22,307 พี่ฟังนะ 450 00:36:24,059 --> 00:36:25,185 ฉันรู้ว่ามันข่มขืนพี่ 451 00:36:30,816 --> 00:36:32,359 ตอนนั้นพี่ไม่รู้ว่าพี่ท้อง 452 00:36:35,779 --> 00:36:38,991 พี่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองมีลูก… 453 00:36:40,576 --> 00:36:43,745 แต่ตอนที่รู้ว่าแท้ง พี่… พี่นึกว่ามันเป็นกรรมตามสนอง 454 00:36:49,543 --> 00:36:50,544 อย่าคิด 455 00:36:56,008 --> 00:36:57,509 พี่ขอโทษนะๆ 456 00:37:14,401 --> 00:37:15,736 (วาเนสซ่า เร้ดเกรฟ อิซาดอรา) 457 00:37:27,539 --> 00:37:29,166 (เคแอลสตูดิโอคลาสสิก อิซาดอรา) 458 00:38:38,110 --> 00:38:42,114 ฉันไม่รู้ว่าเธอโทษตัวเองเรื่องอะไรนะ แต่เธอไม่ผิด 459 00:38:43,532 --> 00:38:44,825 พี่ก็ไม่ผิด 460 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 แล้วเธอ… 461 00:38:56,795 --> 00:38:59,339 เธอคิดหาทางจัดการศพมันได้ยังไง 462 00:40:44,820 --> 00:40:46,572 เธอเอามันไปฝังในอาวุธที่ใช้ฆ่า 463 00:40:48,031 --> 00:40:49,992 - แปลว่าอะไร - ชุดนอนไง 464 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 ขอโทษ 465 00:40:52,536 --> 00:40:55,414 เธอเก็บเป็นความลับ มานานขนาดนี้ได้ไงเนี่ยเกรซี่ 466 00:41:03,505 --> 00:41:06,008 ทำไมพี่ไม่เคยเล่าให้ฉันฟังเลย 467 00:41:06,592 --> 00:41:10,929 พี่ก็กะว่าจะเล่านะ จริงๆ พี่กะว่าวันรุ่งขึ้นจะเล่าให้ฟัง แต่… 468 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 พอไม่ได้เล่า ก็รู้ตัวว่าคงไม่ได้เล่าหรอก 469 00:41:18,353 --> 00:41:19,521 แม็ทโทรมา 470 00:41:21,231 --> 00:41:22,232 รับสิ 471 00:41:25,819 --> 00:41:26,820 ฮัลโหล 472 00:41:27,321 --> 00:41:28,655 ผมขอเจอคุณหน่อย 473 00:41:30,324 --> 00:41:31,325 ก็ดีนะ 474 00:41:33,327 --> 00:41:34,828 ตอนนี้ฉันยุ่งๆ น่ะ 475 00:41:34,912 --> 00:41:37,831 ผมไปบ้านตากอากาศที่วิคโลว์มา ผมรู้แล้วว่าเจพีเป็นอะไรตาย 476 00:41:39,208 --> 00:41:40,542 - เบ็กก้า - เดี๋ยว… 477 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 ว่าไง 478 00:41:58,143 --> 00:41:59,353 เขาพูดว่าอะไร 479 00:41:59,436 --> 00:42:02,314 เขาไปบ้านตากอากาศมา แล้วอยากนัดเจอฉัน 480 00:42:04,024 --> 00:42:05,067 เขารู้อะไรมั่ง 481 00:42:06,443 --> 00:42:08,237 เดี๋ยวเขาคงบอกฉันเองแหละมั้ง 482 00:42:11,823 --> 00:42:14,409 ฉันติดคุกไม่ได้นะ ไม่ได้ๆ ฉัน… 483 00:42:14,493 --> 00:42:16,870 ฉันทิ้งบลาเนดไว้คนเดียวไม่ได้หรอก ไม่ได้ 484 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 ไม่หรอก เราก็เล่าวีรกรรมมันให้เขาฟังสิ 485 00:42:19,498 --> 00:42:20,916 เรื่องข่มขืน ทำร้ายร่างกาย 486 00:42:20,999 --> 00:42:22,543 มันบีบคั้นจนพวกเราไม่ไหว 487 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 เออ ลองดูสิ ตำรวจหญิงน่าจะเห็นใจ 488 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 - ฉัน… - จะไปไหนน่ะ 489 00:42:27,214 --> 00:42:29,299 ฉันต้องพาบลาเนดไปว่ายน้ำ 490 00:42:30,092 --> 00:42:32,344 - ถามจริง - จริงสิ 491 00:42:32,427 --> 00:42:34,221 ทำไม คิดว่าถ้าเรานั่งอยู่ตรงนี้นานๆ 492 00:42:34,304 --> 00:42:37,349 เราจะหาคำตอบได้เหมือนเล่นทายคำศัพท์เหรอ 493 00:42:38,976 --> 00:42:42,312 ฉันต้องไปทำหน้าที่แม่ให้ลูกสาวให้ได้นานที่สุด 494 00:42:42,396 --> 00:42:44,231 ได้ ไปเลยๆ 495 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 - ไม่เป็นไร - ไปเถอะ 496 00:42:48,777 --> 00:42:50,946 - รักนะเกรซี่ - รักเหมือนกัน 497 00:42:51,029 --> 00:42:52,030 รักนะ 498 00:42:53,073 --> 00:42:54,199 มีอะไรก็มานี่นะ 499 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 ฉันไปหาแม็ทละ 500 00:43:05,878 --> 00:43:07,588 ได้ เดี๋ยวพี่ไปด้วย 501 00:43:08,088 --> 00:43:09,464 ให้ฉันจัดการคนเดียวได้มั้ย 502 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 โอเค 503 00:43:21,810 --> 00:43:23,103 นางเอาแจ็กเกตเธอไป 504 00:43:24,021 --> 00:43:25,022 รู้แล้ว 505 00:43:39,995 --> 00:43:41,371 - ไม่ว่าคุณจะคิดอะไร… - เบ็กก้า 506 00:43:41,455 --> 00:43:42,456 ฉันทำเองแหละ 507 00:43:44,166 --> 00:43:46,960 ฉันฆ่าเขา ฉันทำเอง 508 00:43:47,044 --> 00:43:48,795 ผมรู้ว่าทำไมคุณพูดแบบนี้ 509 00:43:50,380 --> 00:43:52,883 - แล้วก็รู้ว่าคุณโกหก - ฉันทำจริงๆ แม็ท 510 00:43:56,678 --> 00:43:58,972 คุณจะทำให้ตัวเองเดือดร้อนแบบนี้ทำไม 511 00:43:59,932 --> 00:44:01,934 ถ้าฉันสำคัญต่อคุณสักนิด… 512 00:44:03,519 --> 00:44:06,104 ก็ช่วยเก็บเรื่องที่คุณรู้เป็นความลับด้วยเถอะ 513 00:44:06,188 --> 00:44:08,524 คุณกำลังขอให้ผมหักหลังพี่ชายผมนะ 514 00:44:08,607 --> 00:44:09,900 มันทำร้ายทุกคน 515 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 มันข่มขืน มันข่มขืนพี่สาวฉัน 516 00:44:13,362 --> 00:44:17,574 - มันทำลายชีวิตเรา - แล้วเกรซฆ่าเขา เกรซฆ่าเขา 517 00:44:18,784 --> 00:44:20,244 คุณกับพี่ๆ ช่วยกลบเกลื่อน 518 00:44:25,916 --> 00:44:28,001 ปากแห้งไปหมดเลย กลืนน้ำลายไม่ได้ 519 00:44:30,796 --> 00:44:32,214 ขอดื่มน้ำก่อนนะ 520 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 จะเอา… 521 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 อยากได้น้ำร้อนสักขวดมั้ย หรือ… 522 00:44:45,269 --> 00:44:46,270 ทำไม 523 00:44:48,981 --> 00:44:49,982 ก็… 524 00:44:51,567 --> 00:44:53,694 ฉันคิดว่าน่าจะ… 525 00:44:55,696 --> 00:44:58,740 อ๋อ มันผ่านมาสิบปีแล้วนะ 526 00:44:59,324 --> 00:45:03,078 น้ำร้อนสักขวดคงสบายท้อง แต่คงไม่ช่วย 527 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 ฉันหากระเป๋าไม่เจอ วางไว้บนโต๊ะแท้ๆ 528 00:45:11,044 --> 00:45:12,379 กระเป๋าใส่เพนโทน่ะ 529 00:45:12,462 --> 00:45:13,672 เธอเอาไปรึเปล่า 530 00:45:14,423 --> 00:45:16,466 เออเออร์ซูล่า ฉันจะเอาไปใส่คอนเฟลกกิน 531 00:45:17,134 --> 00:45:18,135 เธอเอาไปรึเปล่า 532 00:45:18,218 --> 00:45:20,053 เปล่า อะไร 533 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 ตายแล้ว 534 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 เบ็กก้าพี่กำลังจะไปหานะ 535 00:45:28,687 --> 00:45:31,023 ขอร้อง อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ 536 00:45:31,106 --> 00:45:31,982 ไปนั่งข้างหลังเลย 537 00:45:32,065 --> 00:45:33,942 - มาเร็วๆ - เหยียบเลยอีว่า! 538 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 เหยียบแน่ 539 00:45:35,402 --> 00:45:38,280 - ไปสิๆ - รัดเข็มขัดให้เขาด้วย 540 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 ฉิบหายๆ 541 00:45:58,175 --> 00:45:59,218 โอ๊ย 542 00:46:16,318 --> 00:46:18,028 (อีว่า) 543 00:46:26,286 --> 00:46:27,496 ฉันรักคุณนะ 544 00:46:31,333 --> 00:46:33,669 อย่าพูดเลย ถ้าคุณไม่คิดแบบนั้น 545 00:46:33,752 --> 00:46:35,045 ฉันรักจริงๆ 546 00:46:37,548 --> 00:46:39,007 ฉันรักคุณ รักจริงๆ 547 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 ผมขอโทษนะเบ็กก้า 548 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 กลับไปเถอะ 549 00:47:40,569 --> 00:47:42,654 ฉิบหาย ลุกไม่ขึ้น ก้นมันติด 550 00:47:44,072 --> 00:47:46,408 - รอด้วย - ไม่ต้องรอ 551 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 ดึงแรงๆ 552 00:47:47,576 --> 00:47:49,369 - กดปุ่มสิวะ - กดแล้ว 553 00:47:53,874 --> 00:47:56,793 เบ็กก้า จะทำอะไรน่ะ 554 00:47:57,753 --> 00:48:00,839 อะไรวะ เธอจะทำบ้าอะไรของเธอเนี่ย 555 00:48:00,923 --> 00:48:04,384 ฉันทำไม่ได้ๆ ขอโทษนะ ขอโทษที่ทำไม่ได้ 556 00:48:04,468 --> 00:48:08,472 - ฉันทำไม่ลง - พอแล้วๆ ไม่เป็นไร 557 00:48:09,056 --> 00:48:10,307 ฉันฆ่ามินนา 558 00:48:11,558 --> 00:48:12,643 ฟังนะ ฟังพี่ให้ดี 559 00:48:12,726 --> 00:48:15,229 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เธอต้องยกโทษให้ตัวเองนะเบ็กก้า 560 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 มันจำเป็นนะ เธอต้องยกโทษให้ตัวเอง 561 00:48:18,774 --> 00:48:20,442 ไม่มีอะไรๆ เขาปลอดภัย 562 00:48:20,526 --> 00:48:22,027 เออ แต่เดี๋ยวจะเป็นแล้ว 563 00:48:22,110 --> 00:48:23,987 พี่ๆ หัวใจจะวาย 564 00:48:24,071 --> 00:48:26,782 เขาอยู่ไหน เบ็กก้า เขาไปไหนแล้ว 565 00:48:29,785 --> 00:48:31,995 เขารู้ว่าเกรซฆ่าเจพี และคิดว่าเราช่วยปิดบัง 566 00:48:33,830 --> 00:48:34,831 ซะงั้น… 567 00:48:35,958 --> 00:48:38,085 เราอาจจะพอหาทางเลี่ยงได้นะ 568 00:48:38,710 --> 00:48:40,087 หาเหตุลดหย่อนความรับผิด… 569 00:48:40,170 --> 00:48:42,631 ถึงยังไงเราก็โดนข้อหาช่วยเหลือผู้กระทำผิด 570 00:48:44,675 --> 00:48:47,302 เขาก็ทำแบบนี้กันทั้งโลกแหละ 571 00:48:48,136 --> 00:48:50,430 รู้มั้ยว่าเขาทำแบบไหนกันทั้งโลกอีก 572 00:48:51,431 --> 00:48:54,434 ปลอมลายเซ็นไง ลักลอบขุดศพขึ้นมา 573 00:48:54,935 --> 00:48:57,729 เราแค่พยายามฆ่าไอ้เชี่ยนั่นไม่กี่ครั้งเอง 574 00:48:57,813 --> 00:48:58,814 บิบี้… 575 00:49:05,028 --> 00:49:06,280 ตกลงคุณจะทำยังไง 576 00:49:44,651 --> 00:49:46,486 (โทมัส) 577 00:49:46,570 --> 00:49:47,779 แม่งเอ๊ย 578 00:50:52,678 --> 00:50:53,762 (คลาฟฟินแอนด์ซันส์ประกันชีวิต) 579 00:50:53,846 --> 00:50:55,264 (กรมธรรม์ของจอห์น พอล วิลเลียมส์) 580 00:51:31,300 --> 00:51:34,136 (โรงพยาบาลนอร์ธดับลิน) 581 00:51:34,219 --> 00:51:38,223 ฉันได้ลูกสาว ฉันเป็นพ่อคนแล้วแม็ท ฉันเป็นพ่อแล้ว 582 00:51:42,978 --> 00:51:44,062 แม่กับลูกเป็นไงมั่ง 583 00:51:44,646 --> 00:51:46,273 เจ้าตัวเล็กออกจากห้องอาการวิกฤตแล้ว 584 00:51:46,773 --> 00:51:50,027 เทรีซ่าก็สั่งให้ฉันไปซื้อ เคบับเนื้อล้วนที่อะบราเคบาบรา 585 00:51:50,110 --> 00:51:51,695 ฉันว่าเป็นลางดี 586 00:51:52,321 --> 00:51:53,322 หรือลางร้ายวะ 587 00:51:53,989 --> 00:51:55,991 เราไม่ต้องจ่ายค่าประกันให้วิลเลียมส์แล้วนะ 588 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 ฮะ แปลว่าอะไร 589 00:52:00,495 --> 00:52:04,291 เกรซ วิลเลียมส์ ถอนเรื่องเคลมประกันแล้ว 590 00:52:06,710 --> 00:52:08,879 - แกทำได้ยังไวะแม็ท - ไม่ต้องสนใจหรอก 591 00:52:08,962 --> 00:52:10,672 ต้องสนใจ มันเรื่องใหญ่นะ 592 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 ทีแกยังมีความลับเลย 593 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 แกไม่เห็นสนใจเลย ตอนที่ฉันไม่รู้เรื่อง 594 00:52:15,177 --> 00:52:19,598 แกพูดว่าฉันไม่รู้ก็ดีแล้วด้วยซ้ำ ครั้งนี้ก็เหมือนกัน 595 00:52:24,269 --> 00:52:26,522 ไอ้อัจฉริยะ 596 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 บลาเนด วันนี้ลูกสวยจัง 597 00:52:44,373 --> 00:52:45,791 แต่ใส่เสื้อโค้ตหน่อยดีกว่านะ 598 00:52:45,874 --> 00:52:47,000 แล้วเจอกันค่ะแม่ 599 00:52:48,544 --> 00:52:49,878 อัปเดตด้วยนะ 600 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 แม่คะ เดี๋ยวหนูก็มาแล้ว 601 00:52:52,714 --> 00:52:53,674 (ขายแล้ว) 602 00:52:53,757 --> 00:52:54,925 บลา แม่รักลูกนะ 603 00:53:04,142 --> 00:53:05,352 หนูก็รักแม่ค่ะ 604 00:53:07,688 --> 00:53:08,689 เที่ยวให้สนุกนะลูก 605 00:53:10,023 --> 00:53:12,067 - บลา ไปเร็ว - มาแล้ว 606 00:53:23,787 --> 00:53:25,747 เผลอแป๊บเดียวก็โตเป็นสาวแล้ว 607 00:53:28,083 --> 00:53:30,711 ประสบการณ์ต่างๆ ทำให้คนเราเปลี่ยนไป 608 00:53:33,672 --> 00:53:34,798 คุณจะย้ายบ้านสินะ 609 00:53:35,299 --> 00:53:38,218 ทำไงได้ล่ะคะ ที่นี่แพงเกินไปน่ะ 610 00:53:38,802 --> 00:53:42,222 เราจะย้ายไปอยู่กับอีว่าค่ะ แม่หม้ายกับสาวแก่พาเพลิน 611 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 ก่อนไป ฉันอยาก… 612 00:53:47,060 --> 00:53:49,938 ขอร้อง เกรซอย่า 613 00:53:50,022 --> 00:53:52,983 ฉันยังไม่ได้ขอบคุณ ที่คุณทำแบบนั้นเลย 614 00:53:53,483 --> 00:53:55,068 อย่าขอบคุณผมเลย 615 00:53:55,152 --> 00:53:57,321 ถ้าผมฉุกคิดสักนิดว่าเกิดอะไรขึ้น 616 00:53:57,404 --> 00:53:59,406 ถ้าผมสังเกตเห็นว่าเขาทำอะไรคุณ 617 00:53:59,990 --> 00:54:01,742 มันคงไม่เลยเถิดไปถึงขั้นนั้น 618 00:54:03,619 --> 00:54:05,370 ฉันไม่น่าขอให้คุณไปช่วยเลย 619 00:54:09,082 --> 00:54:10,209 แต่สิ่งที่คุณทำ 620 00:54:11,877 --> 00:54:13,170 มันเป็นเรื่องดีนะคะ 621 00:54:26,350 --> 00:54:27,726 อย่าลืมผมนะ 622 00:54:28,519 --> 00:54:29,728 ไม่ลืมหรอก 623 00:55:08,433 --> 00:55:09,852 เอาของตัวเองมาสิ 624 00:55:20,696 --> 00:55:23,490 นั่งร่ายคาถาให้ไอ้หนุ่มสปีโด้หลงเสน่ห์เหรอ 625 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 เปล่า กำลังจะร่าย 626 00:55:29,079 --> 00:55:30,080 เธอไหวมั้ย 627 00:55:32,583 --> 00:55:34,459 หวัดดีสาวๆ 628 00:55:34,543 --> 00:55:36,003 - หวัดดี - ว่าไง 629 00:55:36,086 --> 00:55:37,087 กว่าจะโผล่มา 630 00:55:37,171 --> 00:55:39,548 - ไปไหนมา - โทษที ติดประชุมน่ะ 631 00:55:39,631 --> 00:55:40,841 - ติดหลัว - เงียบไปเลย 632 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 ไม่ต้องเลยไอ้วัวบ้า 633 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 ไม่ต้องเลยชะนีบ้า 634 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 ฉันโคตรคิดถึงเสียงหัวเราะนี้เลย 635 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 เพิ่งรู้ว่าคิดถึงมาก 636 00:55:51,852 --> 00:55:54,313 ลูกทุกข์แม่ก็ทุกข์ไปด้วย 637 00:55:55,939 --> 00:55:57,149 แต่ตอนนี้เขามีความสุขแล้ว 638 00:55:59,234 --> 00:56:02,905 - เอ้า จะลงไม่ลงเนี่ย - ลงดิ 639 00:56:03,488 --> 00:56:05,908 เย่ ไปเร็ว รอนานมาก 640 00:56:08,327 --> 00:56:10,579 โห ไม่ขัดขืนเว้ย 641 00:56:16,502 --> 00:56:17,669 ขอบใจมากเกรซี่ 642 00:56:19,588 --> 00:56:22,883 แหม ใส่เวทสูทมาเลยนะ 643 00:56:23,425 --> 00:56:25,010 - กระแดะ - เตรียมตัวมาดี 644 00:56:46,448 --> 00:56:49,117 - มาเร็วเกรซ - โดดเลย ลงมา 645 00:56:49,201 --> 00:56:51,411 - เร็วสิ - โดดได้แล้ว 646 00:56:51,495 --> 00:56:53,747 - เอ้ย - มาเร็ว 647 00:56:54,540 --> 00:56:56,083 มาสิเกรซ โดดเลย 648 00:56:56,166 --> 00:56:57,501 มัวชักช้าอยู่ทำไม 649 00:56:57,584 --> 00:56:59,253 - โดดเลย - เร็วสิเกรซ 650 00:57:24,862 --> 00:57:25,863 (สร้างจากซีรีส์เบลเยียมเรื่อง CLAN) 651 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 (โดยมาลิน-ซาราห์ โกซิน) 652 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 คำบรรยายโดย Navaluck K.