1 00:00:08,275 --> 00:00:10,512 The markers are here to keep us safe. 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,080 Don't ever cross them. 3 00:00:23,457 --> 00:00:25,158 You don't want to see 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,326 what's on the other side of the markers. 5 00:00:27,529 --> 00:00:29,029 Nothing but pain, 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,265 fear, and destruction. 7 00:00:38,205 --> 00:00:41,743 You will not take my girl from me. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,788 We'll have full bellies tonight. 9 00:00:58,860 --> 00:01:00,193 Good job, Sunshine. 10 00:01:01,395 --> 00:01:02,830 You have to always be alert, Sol. 11 00:01:03,531 --> 00:01:05,667 - I was. - You didn't hear me coming. 12 00:01:06,300 --> 00:01:08,268 That's how you can die, Sol. 13 00:01:09,469 --> 00:01:10,772 You have to be alert. 14 00:01:10,805 --> 00:01:11,806 You have to know your surroundings. 15 00:01:13,841 --> 00:01:15,577 You said that we were safe here. 16 00:01:16,678 --> 00:01:18,211 From the sick people, yes. 17 00:01:19,246 --> 00:01:20,682 But not from the bears. 18 00:01:23,216 --> 00:01:24,552 The bears don't carry spears. 19 00:01:25,687 --> 00:01:27,287 They don't carry spears... 20 00:01:28,856 --> 00:01:30,692 but they run faster than you. 21 00:01:30,725 --> 00:01:32,794 - I wish that we saw a bear. - Why? 22 00:01:34,227 --> 00:01:36,430 Because if we caught one, then we could eat for months. 23 00:01:36,864 --> 00:01:38,733 That's if it didn't kill us first. 24 00:02:17,605 --> 00:02:18,472 I bet... 25 00:02:20,374 --> 00:02:23,243 we will have enough food for the winter. 26 00:02:25,379 --> 00:02:27,682 I better eat all the fruit while I still can. 27 00:02:27,715 --> 00:02:30,752 Mm. That's the one thing I miss from before. 28 00:02:30,785 --> 00:02:33,420 Being able to stock fruit and vegetables 29 00:02:33,453 --> 00:02:35,422 and meat in a fridge was the life. 30 00:02:36,524 --> 00:02:37,892 Tell me about before. 31 00:02:40,995 --> 00:02:43,631 I bet if we made jams or preserves 32 00:02:43,665 --> 00:02:45,465 from the fruit, we could keep it. 33 00:02:48,803 --> 00:02:52,239 You've never had jam before, have you? 34 00:02:54,341 --> 00:02:57,344 I'll pick up some containers the next time I make a day trip. 35 00:03:00,447 --> 00:03:01,683 Tell me about before. 36 00:03:06,988 --> 00:03:08,255 It was... 37 00:03:08,890 --> 00:03:10,257 loud and busy. 38 00:03:14,562 --> 00:03:16,764 And the air was heavy, 39 00:03:16,798 --> 00:03:19,299 thick, and dirty. 40 00:03:21,468 --> 00:03:24,539 And there was a lot of people and not enough food. 41 00:03:26,741 --> 00:03:29,577 Actually, it was enough people... 42 00:03:30,578 --> 00:03:32,980 just not enough willing to feed the hungry. 43 00:03:36,316 --> 00:03:38,786 And, uh, people, they... 44 00:03:39,987 --> 00:03:41,689 they became slaves to objects. 45 00:03:41,723 --> 00:03:44,491 They-- they valued it more than-- 46 00:03:44,826 --> 00:03:46,828 than human life, more than family. 47 00:03:48,796 --> 00:03:49,864 And, um... 48 00:03:50,898 --> 00:03:53,634 people were just consumed with the objects... 49 00:03:54,702 --> 00:03:56,838 and the gadgets and the gizmos. 50 00:03:57,705 --> 00:03:58,973 They were the worst. 51 00:03:59,907 --> 00:04:01,676 I never told you about the gadgets. 52 00:04:06,080 --> 00:04:08,381 Well, they were these tiny devices 53 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 meant to make life easier. 54 00:04:10,918 --> 00:04:12,720 But it was just an illusion. 55 00:04:13,955 --> 00:04:15,422 Life only got harder. 56 00:04:16,824 --> 00:04:19,459 People became slaves to these objects. 57 00:04:23,631 --> 00:04:27,502 What about the gizmos? 58 00:04:27,535 --> 00:04:29,737 You're so silly , sunshine. 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,575 It means the same as a gadget. 60 00:04:35,342 --> 00:04:36,811 Two words that mean the same thing? 61 00:04:37,812 --> 00:04:38,913 Mm-hmm. 62 00:04:39,680 --> 00:04:40,815 Yeah. 63 00:04:40,848 --> 00:04:42,683 There were so many devices. 64 00:04:42,717 --> 00:04:44,619 Just so many names. 65 00:04:47,021 --> 00:04:48,321 Did you have one? 66 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 Yeah, everyone did. 67 00:04:51,759 --> 00:04:52,927 Man, child... 68 00:04:53,961 --> 00:04:55,029 woman. 69 00:04:55,863 --> 00:04:57,297 Children, too? 70 00:05:00,234 --> 00:05:03,971 No matter how many parenting experts told them, 71 00:05:04,005 --> 00:05:06,641 "Do not give these to children..." 72 00:05:07,642 --> 00:05:08,910 "Wait until they're two years old," 73 00:05:08,943 --> 00:05:10,077 they would say. 74 00:05:11,879 --> 00:05:13,548 These kids, they had them. 75 00:05:13,581 --> 00:05:15,550 The babies, before they were out of diapers. 76 00:05:18,953 --> 00:05:20,922 Why did everyone want these devices? 77 00:05:22,657 --> 00:05:24,926 They were meant to keep people connected. 78 00:05:24,959 --> 00:05:27,795 You could find someone anywhere, anytime. 79 00:05:29,897 --> 00:05:30,998 That's wonderful. 80 00:05:31,899 --> 00:05:32,967 No. 81 00:05:34,535 --> 00:05:37,805 People rarely answered their devices. 82 00:05:38,673 --> 00:05:40,074 They were just too consumed 83 00:05:40,107 --> 00:05:41,943 with things that were meaningless. 84 00:05:44,111 --> 00:05:46,080 And no one had any privacy. 85 00:05:46,914 --> 00:05:48,983 All of your information was out there... 86 00:05:49,851 --> 00:05:51,118 for anyone to find. 87 00:05:52,987 --> 00:05:55,355 So, no one ever had to be alone? 88 00:05:57,692 --> 00:05:58,759 No. 89 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Just the opposite, sunshine. 90 00:06:03,496 --> 00:06:06,100 The only thing that people were connected to... 91 00:06:07,802 --> 00:06:09,670 was their own loneliness. 92 00:06:15,442 --> 00:06:16,510 Let's eat. 93 00:06:27,588 --> 00:06:33,694 Mm. Which book do you want to read tonight? 94 00:06:33,728 --> 00:06:36,564 I'm not in the mood for Dracula or Frankenstein. 95 00:06:38,099 --> 00:06:40,601 I know. Tell me about Papa. 96 00:06:43,905 --> 00:06:45,973 He was handsome, 97 00:06:47,008 --> 00:06:48,475 and he had your eyes. 98 00:06:49,777 --> 00:06:52,747 And he had a smile that could melt anyone's heart. 99 00:06:54,916 --> 00:06:56,150 That's how he got me. 100 00:06:59,020 --> 00:07:01,756 That's the smile. 101 00:07:03,824 --> 00:07:04,692 And... 102 00:07:05,559 --> 00:07:07,828 he took care of us for as long as he could. 103 00:07:15,236 --> 00:07:16,771 Tell me a story about him. 104 00:07:20,274 --> 00:07:23,144 Once, um, there was a squirrel 105 00:07:23,177 --> 00:07:25,079 right there on the side of the house. 106 00:07:25,112 --> 00:07:26,479 Easy pickings? 107 00:07:26,514 --> 00:07:27,715 No, no, no. 108 00:07:28,816 --> 00:07:29,917 This was before. 109 00:07:30,217 --> 00:07:32,119 Um, we didn't eat squirrels. 110 00:07:32,153 --> 00:07:34,889 We-- we got food from grocery stores. 111 00:07:34,922 --> 00:07:36,691 There were these big grocery stores 112 00:07:36,724 --> 00:07:38,759 with everything that you could imagine. 113 00:07:38,793 --> 00:07:41,562 And squirrels, they were just these 114 00:07:41,762 --> 00:07:44,966 fuzzy little creatures that people found adorable. 115 00:07:45,967 --> 00:07:49,937 So, when your papa saw one with a broken leg... 116 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 he just had to nurse it back to health 117 00:07:53,074 --> 00:07:54,775 and release it into the wild. 118 00:07:58,112 --> 00:07:59,747 Oh, no, Sol. 119 00:08:00,881 --> 00:08:02,149 It's not like that. 120 00:08:02,616 --> 00:08:04,852 Things were different. We have to hunt now. 121 00:08:08,122 --> 00:08:09,223 Where was I? 122 00:08:10,224 --> 00:08:12,960 You were just a baby. 123 00:08:12,994 --> 00:08:15,796 -A baby. -Mm-hmm. 124 00:08:15,830 --> 00:08:17,198 What's that like? 125 00:08:17,231 --> 00:08:20,267 Oh, loud and noisy, 126 00:08:20,301 --> 00:08:22,970 and fussy and messy and... 127 00:08:23,838 --> 00:08:25,006 wonderful. 128 00:08:25,039 --> 00:08:26,540 I want a baby. 129 00:08:29,043 --> 00:08:32,079 You know that you need a man to do that. 130 00:08:34,281 --> 00:08:37,084 We are the only two people out left, I mean, there's-- 131 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 there's no one else out there, Sol. 132 00:08:53,300 --> 00:08:54,568 Good night, Sol. 133 00:08:57,104 --> 00:08:58,172 I love you. 134 00:08:59,840 --> 00:09:00,908 Good night. 135 00:09:35,276 --> 00:09:36,343 Hmm. 136 00:10:20,221 --> 00:10:21,288 Morning. 137 00:10:25,292 --> 00:10:26,760 What are you doing up there? 138 00:10:28,929 --> 00:10:30,631 Had a dream last night. 139 00:10:32,833 --> 00:10:33,901 About? 140 00:10:37,271 --> 00:10:38,973 You were kissing Papa. 141 00:10:40,474 --> 00:10:41,742 You weren't you. 142 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Who was I? 143 00:10:46,814 --> 00:10:47,915 Someone else. 144 00:10:49,850 --> 00:10:51,018 And there was a butterfly. 145 00:10:53,053 --> 00:10:54,922 Dreams don't always make sense. 146 00:10:57,391 --> 00:10:58,726 About last night... 147 00:11:01,028 --> 00:11:02,997 I don't wanna give you false hope, Sol. 148 00:11:04,431 --> 00:11:08,068 We may be the only two people left who aren't sick. 149 00:11:09,970 --> 00:11:11,038 I know. 150 00:11:12,973 --> 00:11:15,109 I just liked it better when there was a chance. 151 00:11:21,415 --> 00:11:22,716 You eat breakfast? 152 00:11:26,120 --> 00:11:28,789 I'm going to town soon. Get some supplies. 153 00:11:31,125 --> 00:11:32,293 You'll be all right by yourself? 154 00:11:35,162 --> 00:11:36,263 I always am. 155 00:16:17,812 --> 00:16:19,246 Let me help you. 156 00:16:25,753 --> 00:16:27,387 You were gone too long. 157 00:16:27,822 --> 00:16:29,089 Did you see anyone? 158 00:16:32,392 --> 00:16:34,061 It's getting hotter out there. 159 00:16:34,094 --> 00:16:36,631 Take me with you next time. 160 00:16:38,098 --> 00:16:40,602 No, um, you're not ready. 161 00:16:41,736 --> 00:16:43,738 Well, I'll have to go sometime. 162 00:16:45,205 --> 00:16:47,307 Not now, we'll just wait 'til you get older. 163 00:16:48,275 --> 00:16:49,343 I'm old enough. 164 00:16:50,812 --> 00:16:52,714 The things out there, once you've seen them, 165 00:16:52,747 --> 00:16:55,082 they change you. You-- you'll never be the same. 166 00:17:04,157 --> 00:17:05,292 You seem fine. 167 00:17:06,728 --> 00:17:09,463 That's because I had to learn to live with a lot. 168 00:17:11,365 --> 00:17:13,500 Had to bury the people that meant the most to me. 169 00:17:15,102 --> 00:17:17,437 Your uncles, your father. 170 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 You may not remember this, 171 00:17:22,376 --> 00:17:23,645 but your papa... 172 00:17:24,779 --> 00:17:26,246 he suffered a lot. 173 00:17:28,415 --> 00:17:29,717 When all this happened... 174 00:17:32,185 --> 00:17:33,688 order was the first thing to go. 175 00:17:34,822 --> 00:17:37,525 There was no police, no military. 176 00:17:38,292 --> 00:17:40,127 There was just chaos and people, 177 00:17:40,160 --> 00:17:42,429 they were killing themselves just for simple items. 178 00:17:46,133 --> 00:17:47,234 No police? 179 00:17:48,503 --> 00:17:49,571 Mm-mm. 180 00:17:50,304 --> 00:17:51,405 Why, what happened? 181 00:17:52,172 --> 00:17:54,609 Well, when there was no order, 182 00:17:55,510 --> 00:17:58,178 the respect for the uniform was the first to go. 183 00:17:59,179 --> 00:18:00,815 And people were getting infected. 184 00:18:01,649 --> 00:18:03,350 Police had to protect themselves. 185 00:18:04,451 --> 00:18:05,853 There's no honor in the badge 186 00:18:06,788 --> 00:18:08,388 when the virus is the enemy. 187 00:18:09,757 --> 00:18:11,759 What are the signs of the infected? 188 00:18:13,260 --> 00:18:18,432 Well, there's fever and chills and your skin turns gray. 189 00:18:19,366 --> 00:18:20,835 And then you start coughing, 190 00:18:20,868 --> 00:18:22,269 you know, sometimes you cough up blood. 191 00:18:23,303 --> 00:18:24,872 Then you become comatose. 192 00:18:25,773 --> 00:18:27,609 -Coma-- -Comatose. 193 00:18:27,642 --> 00:18:30,812 It's like when you go to sleep, but you don't wake up. 194 00:18:30,845 --> 00:18:32,346 I thought you only sleep 195 00:18:32,379 --> 00:18:33,648 and not wake up when you're dead. 196 00:18:34,849 --> 00:18:40,420 Well, the virus, it changes you during the comatose stage. 197 00:18:41,589 --> 00:18:43,323 And when you do wake up... 198 00:18:44,391 --> 00:18:46,293 your skin is really gray 199 00:18:46,326 --> 00:18:48,295 and there's red around your eyes, 200 00:18:49,196 --> 00:18:51,633 and your whole body has sores. 201 00:18:52,299 --> 00:18:54,602 And the worst part is... 202 00:18:55,870 --> 00:18:57,805 You're not yourself anymore. 203 00:18:57,839 --> 00:18:59,172 Mm. 204 00:18:59,641 --> 00:19:01,609 There's no light behind the eyes. 205 00:19:03,343 --> 00:19:04,646 Only violence. 206 00:19:07,280 --> 00:19:08,750 It's a nightmare out there. 207 00:19:10,317 --> 00:19:12,620 And I just want to protect you 208 00:19:12,654 --> 00:19:15,322 and keep you safe just a little longer. 209 00:19:17,525 --> 00:19:18,693 I just want you to be happy. 210 00:19:36,443 --> 00:19:38,513 I thought you could retire your old doll. 211 00:19:39,413 --> 00:19:41,214 That doll was yours when you were little. 212 00:19:41,248 --> 00:19:42,617 I'm never getting rid of it. 213 00:19:43,450 --> 00:19:45,887 But I love this doggie. Thank you. 214 00:19:47,421 --> 00:19:49,322 Were the real ones this soft and little? 215 00:19:49,356 --> 00:19:50,758 Yeah, some of them. 216 00:19:51,826 --> 00:19:54,529 They looked just like the wolves we see up in the mountains. 217 00:20:05,807 --> 00:20:07,542 I figured you would like that. 218 00:20:09,677 --> 00:20:11,813 This looks almost brand new. 219 00:20:13,346 --> 00:20:14,481 Where did you find it? 220 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 I had to go a little further. 221 00:20:18,019 --> 00:20:21,421 But this one house had all these goods. 222 00:20:31,364 --> 00:20:32,800 Mm. 223 00:20:32,834 --> 00:20:34,669 How did they ever make it smell like that? 224 00:20:35,570 --> 00:20:38,639 Well, they used to have, like, these big factories 225 00:20:38,673 --> 00:20:41,374 and big machines, assembly lines, 226 00:20:41,408 --> 00:20:42,910 and a chemistry lab. 227 00:20:42,944 --> 00:20:45,445 Like in Hard Times? 228 00:20:46,446 --> 00:20:49,483 Speaking of Hard Times... 229 00:20:49,984 --> 00:20:51,318 Ooh. 230 00:20:51,351 --> 00:20:52,352 Where'd you find this? 231 00:20:53,988 --> 00:20:55,823 Don't touch this, sunshine. 232 00:20:56,724 --> 00:20:58,492 Guns can be dangerous. 233 00:20:58,526 --> 00:21:01,929 Um, I got it in case an animal comes too close. 234 00:21:03,097 --> 00:21:05,465 Or if the infected show up here? 235 00:21:05,499 --> 00:21:08,002 Yeah, well, we would hear them. 236 00:21:08,035 --> 00:21:09,904 - The bells? - Yeah, the bells. 237 00:21:10,972 --> 00:21:12,339 They keep us safe. 238 00:21:15,042 --> 00:21:17,044 I-- I'll teach you how to use this one day 239 00:21:17,078 --> 00:21:19,580 and I have the feeling you'll be a natural. 240 00:21:20,648 --> 00:21:22,650 In the meantime, don't touch it. 241 00:21:23,350 --> 00:21:24,952 Could only get so many bullets and... 242 00:21:25,853 --> 00:21:28,756 we only have to fire this if it's absolutely necessary. 243 00:21:30,423 --> 00:21:31,993 - Okay. - Okay. 244 00:21:34,729 --> 00:21:35,797 Here. 245 00:21:36,864 --> 00:21:38,298 I want to see you in that. 246 00:21:44,539 --> 00:21:46,674 I wanna save it for a special occasion. 247 00:21:48,142 --> 00:21:49,409 Okay. 248 00:22:10,698 --> 00:22:14,602 I know you wouldn't be on the property lines. 249 00:22:15,468 --> 00:22:16,704 Where did you find that? 250 00:22:18,172 --> 00:22:19,439 In your room. 251 00:22:21,609 --> 00:22:23,010 Why would you hide this thing? 252 00:22:24,545 --> 00:22:25,613 Who was that? 253 00:22:25,947 --> 00:22:27,748 What was he doing here? 254 00:22:27,782 --> 00:22:29,917 I mean, he didn't look sick and you said that-- 255 00:22:29,951 --> 00:22:33,955 Sol, we have talked about this so many times. 256 00:22:33,988 --> 00:22:35,857 You said that there were no police. 257 00:22:35,890 --> 00:22:37,925 Sol. 258 00:22:37,959 --> 00:22:40,161 What did you do with the body? 259 00:22:40,194 --> 00:22:41,929 I-- I buried him. 260 00:22:41,963 --> 00:22:45,432 Way out into the woods, far away from us. 261 00:22:45,867 --> 00:22:47,068 You touched the body? 262 00:22:49,837 --> 00:22:51,772 You know you could get sick, Sol! 263 00:22:51,806 --> 00:22:54,742 How many times have I told you, don't go past the property line! 264 00:22:54,775 --> 00:22:56,043 What was he doing here? 265 00:22:56,077 --> 00:22:57,678 I don't know. 266 00:22:58,646 --> 00:23:01,716 He was sick, he-- he attacked me. 267 00:23:05,720 --> 00:23:07,088 He didn't look sick. 268 00:23:07,121 --> 00:23:08,656 They don't always look sick. 269 00:23:09,090 --> 00:23:10,925 Except for the bullet hole. 270 00:23:11,525 --> 00:23:12,894 That's how this disease works. 271 00:23:13,961 --> 00:23:15,495 They look normal, 272 00:23:15,763 --> 00:23:18,599 until they lunge at you and they try to kill you. 273 00:23:21,936 --> 00:23:24,205 He didn't look sick. 274 00:23:24,238 --> 00:23:27,909 They don't always look sick. 275 00:23:31,078 --> 00:23:33,413 What did you do, Sol? 276 00:25:29,030 --> 00:25:31,632 Nena, I found a man in the woods. 277 00:25:31,665 --> 00:25:32,767 A survivor. 278 00:25:33,968 --> 00:25:35,202 -What? -Yeah. 279 00:25:36,670 --> 00:25:37,705 Stay back. 280 00:25:38,039 --> 00:25:39,273 -Sol, stay back. -No. 281 00:25:39,306 --> 00:25:40,841 It could be dangerous. 282 00:25:45,913 --> 00:25:47,281 Let me show you where he is. 283 00:25:49,817 --> 00:25:51,018 Sol, stay back. 284 00:25:51,752 --> 00:25:52,920 Keep your distance! 285 00:25:53,654 --> 00:25:55,189 I don't need you to come with me. 286 00:25:55,222 --> 00:25:56,624 Come on. It's okay. 287 00:25:57,091 --> 00:25:59,727 -Is he alive? -Stay back, Sol. 288 00:26:00,261 --> 00:26:02,596 Can you fix him? Is he infected? He doesn't look infected. 289 00:26:02,630 --> 00:26:04,031 I don't know. 290 00:26:04,065 --> 00:26:06,033 I wished for him. Don't let him die. 291 00:26:18,079 --> 00:26:19,246 He needs water. 292 00:26:21,282 --> 00:26:23,284 I told you, do not touch him. 293 00:26:23,317 --> 00:26:25,786 -You could get sick. -What about you? 294 00:26:25,820 --> 00:26:28,856 I had it, I lived, I'm immune. 295 00:26:28,889 --> 00:26:30,624 You never told me you were infected. 296 00:26:30,658 --> 00:26:32,593 Sol, I am trying to help this man. 297 00:26:44,872 --> 00:26:47,141 - He needs water. - I know he needs water. 298 00:26:47,174 --> 00:26:48,709 Stay back, Sol. 299 00:26:49,310 --> 00:26:51,378 If we both help, this will go faster. 300 00:27:02,857 --> 00:27:03,991 How is he? 301 00:27:05,159 --> 00:27:06,694 He's knocked out cold. 302 00:27:06,727 --> 00:27:08,028 I gave him some herbs. 303 00:27:09,296 --> 00:27:10,798 I'm doing the best that I can. 304 00:27:13,300 --> 00:27:14,335 What's this? 305 00:27:15,336 --> 00:27:17,037 Same thing that I gave him. 306 00:27:18,839 --> 00:27:20,341 It'll help you with the infection. 307 00:27:21,842 --> 00:27:22,943 But I'm not sick. 308 00:27:23,844 --> 00:27:25,679 That's how the disease works. 309 00:27:27,181 --> 00:27:28,849 But you touched the sheriff... 310 00:27:30,117 --> 00:27:32,119 so it's better to be safe. 311 00:27:34,155 --> 00:27:37,124 But you said that the disease was certain death, Nena. 312 00:27:38,425 --> 00:27:39,793 You had it before. 313 00:27:42,730 --> 00:27:47,067 If I told you to eat those berries in the woods... 314 00:27:48,769 --> 00:27:52,673 that it might make you die or just very sick... 315 00:27:54,942 --> 00:27:56,010 would you risk it? 316 00:27:56,977 --> 00:28:00,014 That you might die, but it's not certain? 317 00:28:01,949 --> 00:28:07,188 This disease took your father and it tried to take me. 318 00:28:08,155 --> 00:28:09,056 Why would you risk it? 319 00:28:11,392 --> 00:28:14,762 Sometimes I used to wish for death... 320 00:28:14,795 --> 00:28:16,063 to be reunited. 321 00:28:18,499 --> 00:28:20,134 -But now-- -But now? 322 00:28:22,336 --> 00:28:23,404 I have hope. 323 00:28:24,905 --> 00:28:25,973 Hope? 324 00:28:27,241 --> 00:28:29,944 That there might be others like him. 325 00:28:45,259 --> 00:28:46,327 Go to bed. 326 00:29:03,077 --> 00:29:06,380 "He couldn't tell where he was... 327 00:29:09,016 --> 00:29:10,417 or when he was. 328 00:29:12,853 --> 00:29:15,055 As he looked out into the darkness..." 329 00:29:26,166 --> 00:29:27,535 Oh. Nena? 330 00:29:36,277 --> 00:29:37,344 Nena? 331 00:30:32,299 --> 00:30:33,535 What happened? 332 00:30:34,101 --> 00:30:35,169 You were sick. 333 00:30:36,403 --> 00:30:37,471 We both were. 334 00:30:38,506 --> 00:30:39,574 We're better now. 335 00:30:40,675 --> 00:30:41,942 Drink. 336 00:30:53,053 --> 00:30:54,388 What's your name? 337 00:30:55,122 --> 00:30:56,290 Marcus. 338 00:30:58,526 --> 00:31:00,361 -And you? -Sol. 339 00:31:02,196 --> 00:31:03,464 I found you in the woods. 340 00:31:05,232 --> 00:31:06,634 Who's the mean lady? 341 00:31:07,501 --> 00:31:10,605 That's my Nena. She helped you. 342 00:31:12,574 --> 00:31:14,007 Is she your mother? 343 00:31:16,276 --> 00:31:18,178 What are you two doing out here anyway? 344 00:31:19,346 --> 00:31:20,582 Surviving. 345 00:31:21,215 --> 00:31:22,383 I guess that's what I'm doing, too. 346 00:31:23,718 --> 00:31:25,419 Are there others like you? 347 00:31:26,521 --> 00:31:28,155 Other survivors? 348 00:31:29,356 --> 00:31:32,527 Yeah. There's others like me, you can say that. 349 00:31:34,328 --> 00:31:35,896 That's wonderful. 350 00:31:37,665 --> 00:31:40,000 Where did you come from, Marcus? 351 00:31:40,968 --> 00:31:42,336 Can you take us there? 352 00:31:42,369 --> 00:31:45,239 I-- I don't even know where there is. 353 00:31:45,272 --> 00:31:46,641 Do you have children? 354 00:31:46,674 --> 00:31:48,543 I've never even seen a child since I-- 355 00:31:48,576 --> 00:31:50,411 Whoa, slow down, Sol. 356 00:31:51,979 --> 00:31:53,046 Slow down. 357 00:31:56,216 --> 00:31:58,318 No, I don't have any children. 358 00:32:00,421 --> 00:32:02,657 And my sister, Bri, is the only person I have. 359 00:32:04,358 --> 00:32:06,360 You're the first person 360 00:32:06,393 --> 00:32:10,964 that I've talked to in years, besides Nena and Papa, 361 00:32:10,998 --> 00:32:12,499 but he died when I was little. 362 00:32:13,000 --> 00:32:14,067 He was infected. 363 00:32:14,401 --> 00:32:16,403 But before the virus-- 364 00:32:22,409 --> 00:32:24,546 I thought I told you to stay away from him. 365 00:32:24,579 --> 00:32:27,247 I-- it's okay, Nena. 366 00:32:27,281 --> 00:32:29,316 He's not sick and I'm not sick. 367 00:32:30,050 --> 00:32:31,118 Everyone's okay. 368 00:32:32,587 --> 00:32:35,022 Marcus, this is my Nena. 369 00:32:41,596 --> 00:32:43,263 Thank you very much for everything 370 00:32:43,297 --> 00:32:44,732 you and your daughter did to help me. 371 00:32:45,733 --> 00:32:47,301 We're happy to help. 372 00:32:48,503 --> 00:32:49,637 Now that you're all better, 373 00:32:50,538 --> 00:32:52,039 I can help you find your way back. 374 00:32:54,208 --> 00:32:55,108 Yes, of course. 375 00:32:56,477 --> 00:32:58,011 I'll be leaving first thing in the morning. 376 00:32:58,412 --> 00:33:01,281 No, you-- he can't go. 377 00:33:01,315 --> 00:33:05,085 -He just got here. -Sol, we have work to do. 378 00:33:06,353 --> 00:33:08,355 Someone has to clean and smoke all this meat 379 00:33:08,388 --> 00:33:09,624 before it goes bad. 380 00:33:21,603 --> 00:33:23,370 He can't leave yet! 381 00:33:23,403 --> 00:33:25,540 He just got here, he can tell us about the world. 382 00:33:26,674 --> 00:33:28,141 I already know all that. 383 00:33:28,475 --> 00:33:29,544 Well, I don't. 384 00:33:30,077 --> 00:33:31,613 Sol, there's nothing out there for you. 385 00:33:34,516 --> 00:33:36,416 And you don't even know anything about this man. 386 00:33:36,450 --> 00:33:38,151 Because you won't let me. 387 00:33:38,185 --> 00:33:40,788 I tried to ask questions. He's not sick. 388 00:33:42,456 --> 00:33:45,192 Sol, I know his type. He's no good. 389 00:33:45,225 --> 00:33:47,094 He's gonna bring us more trouble if he stays here. 390 00:33:47,127 --> 00:33:49,664 -What does that even mean? -There's people after him. 391 00:33:51,431 --> 00:33:52,834 What people? 392 00:33:52,867 --> 00:33:55,637 Everyone is infected or dead, right? 393 00:33:55,670 --> 00:33:57,070 Sol-- 394 00:33:58,238 --> 00:33:59,406 Tell me the truth. 395 00:34:01,375 --> 00:34:04,344 There are people out there, and you've seen them. 396 00:34:05,445 --> 00:34:06,514 Admit it. 397 00:34:08,616 --> 00:34:10,317 There are some people. 398 00:34:11,553 --> 00:34:13,387 I haven't seen many, but there's some. 399 00:34:14,856 --> 00:34:16,423 It always scares me. 400 00:34:18,693 --> 00:34:19,794 Scare you? How? 401 00:34:21,763 --> 00:34:23,063 You know the sheriff? 402 00:34:24,632 --> 00:34:26,133 Marcus brought him here. 403 00:34:26,166 --> 00:34:27,802 -What? -Yeah. 404 00:34:27,835 --> 00:34:30,705 How? The sheriff came before. 405 00:34:31,806 --> 00:34:34,842 He followed him into the woods. And now there could be others. 406 00:34:34,876 --> 00:34:36,276 We've been exposed. 407 00:34:37,377 --> 00:34:39,379 And there's gonna be some people coming after them. 408 00:34:40,548 --> 00:34:43,216 I don't even know if we are safe here anymore 409 00:34:43,250 --> 00:34:44,586 and I think we have to leave. 410 00:34:46,286 --> 00:34:47,354 Okay. 411 00:34:49,423 --> 00:34:51,158 I'm ready to leave when you are, Nena. 412 00:34:54,796 --> 00:34:56,798 But you're not ready for what's out there. 413 00:35:01,368 --> 00:35:02,670 They hunt people. 414 00:35:04,906 --> 00:35:06,507 They hurt women. 415 00:35:08,241 --> 00:35:11,512 And they steal and infect you just for a sport. 416 00:35:12,379 --> 00:35:16,216 But you're a woman. They've never hurt you. 417 00:35:25,693 --> 00:35:29,697 My sweet and naive Sol. 418 00:35:35,937 --> 00:35:39,339 That's because I had to learn to protect myself... 419 00:35:40,541 --> 00:35:43,343 after being hurt so many times. 420 00:35:46,346 --> 00:35:49,149 And I have protected you from all of that. 421 00:35:49,651 --> 00:35:51,519 And I have kept you safe. 422 00:35:53,420 --> 00:35:56,758 And I am not going to let that no good Marcus 423 00:35:57,525 --> 00:35:58,693 take that from me. 424 00:36:06,834 --> 00:36:09,871 Was the sheriff sick or not? 425 00:36:10,571 --> 00:36:12,740 He surprised me, sunshine. 426 00:36:15,275 --> 00:36:18,245 He caught me off guard, and I just-- 427 00:36:18,613 --> 00:36:20,848 I had to act fast and I regret it. 428 00:36:23,283 --> 00:36:26,587 I have never killed anyone before. 429 00:36:28,956 --> 00:36:31,191 And I'm not proud of it. 430 00:36:33,761 --> 00:36:35,563 But I did it to protect you. 431 00:36:40,001 --> 00:36:42,202 I would do anything for you, Sol. 432 00:36:43,437 --> 00:36:44,639 I would die for you. 433 00:36:45,640 --> 00:36:48,843 And that is what a mother does for her child. 434 00:36:49,510 --> 00:36:52,312 She protects them no matter what. 435 00:36:59,486 --> 00:37:00,688 Okay. 436 00:37:01,455 --> 00:37:02,724 -Okay, Nena. -Okay. 437 00:37:03,825 --> 00:37:04,992 When do you want to leave? 438 00:37:06,627 --> 00:37:08,328 Where are we gonna go next? 439 00:37:11,599 --> 00:37:14,401 I-- I don't know, um... 440 00:37:16,738 --> 00:37:19,907 Let's just get the meat ready for dinner in the smoker. 441 00:37:21,943 --> 00:37:25,546 And then you and me are gonna get rid of Marcus. 442 00:37:26,647 --> 00:37:28,950 And then we're gonna come up with a plan 443 00:37:28,983 --> 00:37:30,383 to leave this place for good. 444 00:37:30,818 --> 00:37:31,886 Yeah. 445 00:37:33,588 --> 00:37:37,625 I'm, um-- I'm gonna go get the maps. 446 00:37:39,660 --> 00:37:40,995 And I'mma see where we could go. 447 00:38:20,034 --> 00:38:21,434 Jesus, Sol. 448 00:38:21,836 --> 00:38:23,938 You can't sneak up on people like that. 449 00:38:25,506 --> 00:38:26,908 Especially when they're naked. 450 00:38:43,825 --> 00:38:44,992 What is this place? 451 00:38:46,426 --> 00:38:47,728 Who is this? 452 00:38:49,163 --> 00:38:50,463 I need to get dressed. 453 00:38:52,700 --> 00:38:54,367 Can you please turn around, Sol? 454 00:39:07,014 --> 00:39:08,381 Your Nena was right. 455 00:39:11,752 --> 00:39:13,386 You really are young for your age. 456 00:39:16,557 --> 00:39:17,925 When did you talk to Nena? 457 00:39:19,727 --> 00:39:20,795 Last night. 458 00:39:22,063 --> 00:39:23,430 She told me all about you. 459 00:39:24,832 --> 00:39:26,399 She said that you were dangerous. 460 00:39:27,535 --> 00:39:28,603 Is that right? 461 00:39:33,808 --> 00:39:35,042 Yeah, she's right. 462 00:39:36,878 --> 00:39:38,045 But don't worry. 463 00:39:39,113 --> 00:39:40,948 I won't be around you and your Nena much longer. 464 00:39:42,216 --> 00:39:43,684 And I'm not gonna hurt you. 465 00:39:45,119 --> 00:39:46,453 Either of you. 466 00:39:48,623 --> 00:39:49,690 I'm not afraid of you. 467 00:39:52,627 --> 00:39:53,694 Who is this? 468 00:39:55,596 --> 00:39:56,664 Sol... 469 00:39:58,900 --> 00:40:00,433 no good will come from this. 470 00:40:10,077 --> 00:40:11,145 I found a body. 471 00:40:12,647 --> 00:40:13,848 A sheriff in the woods. 472 00:40:14,815 --> 00:40:16,550 Sheriff? What do you mean a sheriff? 473 00:40:17,151 --> 00:40:19,186 -How long ago? -Yesterday. 474 00:40:20,655 --> 00:40:22,890 That's not good. That's not good at all. 475 00:40:24,191 --> 00:40:25,458 Did you bring him here? 476 00:40:27,828 --> 00:40:28,896 Sol... 477 00:40:29,530 --> 00:40:31,032 Yes, but not on purpose. 478 00:40:31,565 --> 00:40:32,867 He must have been after me. 479 00:40:34,068 --> 00:40:36,137 -I don't know. -It's okay. 480 00:40:37,238 --> 00:40:39,941 It's safe here. Nena killed him. 481 00:40:40,908 --> 00:40:43,611 She what? Why would she kill him? 482 00:40:44,512 --> 00:40:45,913 I need to get out of here. 483 00:40:47,214 --> 00:40:48,616 No, no, no, no. 484 00:40:58,259 --> 00:40:59,794 Why did you do that, Sol? 485 00:41:00,995 --> 00:41:02,630 I've never kissed anyone before. 486 00:41:05,266 --> 00:41:06,801 Sol, you shouldn't have done that. 487 00:41:08,302 --> 00:41:09,870 You're just a child. 488 00:41:17,878 --> 00:41:19,847 Uh, I have a first aid kit. 489 00:41:21,048 --> 00:41:22,984 -I don't need your help. -You do. 490 00:41:24,318 --> 00:41:26,787 Here, careful. 491 00:41:28,289 --> 00:41:29,724 I'll be right back. 492 00:41:41,569 --> 00:41:42,636 What's going on? 493 00:41:44,171 --> 00:41:46,707 Marcus hurt himself on one of my traps. 494 00:41:47,575 --> 00:41:49,210 He's not going anywhere for a while. 495 00:41:50,778 --> 00:41:51,946 Nobody's going anywhere. 496 00:41:56,784 --> 00:41:58,185 Don't get too attached. 497 00:42:00,955 --> 00:42:04,025 Just like that squirrel your papa nursed back to health, 498 00:42:05,860 --> 00:42:07,928 Marcus will have to go back where he came from. 499 00:42:11,232 --> 00:42:13,100 I'm all he has now, Nena. 500 00:42:14,769 --> 00:42:15,836 He needs me. 501 00:42:25,112 --> 00:42:26,647 Why did you do this to me, Sol? 502 00:42:29,383 --> 00:42:30,751 You fell. 503 00:42:31,685 --> 00:42:33,788 It's okay, I'm gonna help you now. 504 00:42:38,759 --> 00:42:40,127 I'm gonna bandage you up. 505 00:42:42,296 --> 00:42:44,098 -Does that feel good? -That's enough, Sol. 506 00:42:46,000 --> 00:42:48,035 - What's wrong? - I just need to get some rest. 507 00:42:49,970 --> 00:42:51,572 Okay. 508 00:43:23,070 --> 00:43:24,171 Marcus? 509 00:43:27,108 --> 00:43:28,275 Hello, Sol. 510 00:43:33,414 --> 00:43:34,715 What are you doing here? 511 00:43:36,117 --> 00:43:38,953 My leg is killing me. 512 00:43:40,788 --> 00:43:42,056 Do you have any more of those pills 513 00:43:42,089 --> 00:43:43,224 your Nena gave you? 514 00:43:45,826 --> 00:43:47,128 I don't know where she keeps them. 515 00:44:02,743 --> 00:44:04,245 Nena uses this for pain. 516 00:44:15,389 --> 00:44:17,458 Last time I had one of Nena's concoctions, 517 00:44:17,491 --> 00:44:19,126 I was sick like a dog. 518 00:44:20,194 --> 00:44:21,795 Do dogs get sick a lot? 519 00:44:29,436 --> 00:44:30,738 It's just whiskey. 520 00:44:34,975 --> 00:44:36,010 See? 521 00:44:37,044 --> 00:44:38,412 Are you even old enough to drink? 522 00:44:40,781 --> 00:44:42,349 Nena was always giving me whiskey, 523 00:44:42,383 --> 00:44:44,685 if I couldn't fall asleep or if I was sick. 524 00:44:54,461 --> 00:44:56,397 Mm. Not bad. 525 00:44:59,833 --> 00:45:01,135 Who was the girl in your photo? 526 00:45:03,804 --> 00:45:05,839 That's my sister, Bri. 527 00:45:09,544 --> 00:45:10,911 You're so lucky. 528 00:45:12,479 --> 00:45:13,347 Why? 529 00:45:15,049 --> 00:45:18,419 I always wanted a sister or a brother or... 530 00:45:20,254 --> 00:45:21,322 anybody, really. 531 00:45:23,490 --> 00:45:24,758 You have Nena. 532 00:45:26,894 --> 00:45:27,962 It's not the same. 533 00:45:32,132 --> 00:45:33,200 What's it like? 534 00:45:35,803 --> 00:45:36,870 Having a sister? 535 00:45:42,309 --> 00:45:44,979 Well, she made me who I am today. 536 00:45:46,180 --> 00:45:47,515 I didn't know what love was... 537 00:45:49,083 --> 00:45:50,751 before she came around. 538 00:45:53,420 --> 00:45:55,022 I mean, don't get me wrong, 539 00:45:55,055 --> 00:45:56,056 she could be very annoying sometimes. 540 00:45:57,559 --> 00:45:59,827 But there's nothing I wouldn't do for her. 541 00:46:02,096 --> 00:46:03,163 Nothing. 542 00:46:06,834 --> 00:46:07,736 It's much simpler here. 543 00:46:09,336 --> 00:46:11,472 I understand why your Nena loves this place. 544 00:46:12,106 --> 00:46:13,774 I don't want to talk about Nena. 545 00:46:18,946 --> 00:46:20,347 Can I see that photo? 546 00:46:27,555 --> 00:46:28,956 I can't wait to meet her. 547 00:46:33,227 --> 00:46:35,229 I don't know when I'm ever gonna see her again. 548 00:46:38,533 --> 00:46:40,167 Does she have the virus? 549 00:46:42,002 --> 00:46:43,070 No, Sol. 550 00:46:46,106 --> 00:46:48,242 I want you to take me with you when you go. 551 00:46:49,611 --> 00:46:50,978 I can't. 552 00:46:52,880 --> 00:46:53,947 Why not? 553 00:46:57,051 --> 00:46:59,420 Have you ever heard the saying, "Ignorance is bliss?" 554 00:47:01,322 --> 00:47:03,558 You can't put the genie back into the bottle, Sol. 555 00:47:05,459 --> 00:47:07,027 Once it's out, it's out. 556 00:47:15,369 --> 00:47:16,504 I want out. 557 00:47:24,945 --> 00:47:27,147 I can't sit here and make the same mistake twice. 558 00:47:34,656 --> 00:47:35,923 Sol. 559 00:47:37,592 --> 00:47:40,361 There is no virus. There never was. 560 00:47:40,394 --> 00:47:43,230 Your Nena, she's been lying to you this whole time. 561 00:47:46,233 --> 00:47:47,334 What? 562 00:47:48,302 --> 00:47:49,504 I'm sorry. 563 00:47:53,608 --> 00:47:55,543 What do you mean there's no virus? 564 00:47:57,010 --> 00:47:58,178 Sunshine. 565 00:47:59,480 --> 00:48:01,281 What's the noise out there? 566 00:48:02,082 --> 00:48:03,117 Uh... 567 00:48:14,194 --> 00:48:15,530 I'm just going to check on my traps. 568 00:48:16,397 --> 00:48:17,464 I'll be back later. 569 00:48:38,385 --> 00:48:39,453 Sol? 570 00:48:48,596 --> 00:48:49,664 Sol? 571 00:49:06,079 --> 00:49:07,347 She's gonna catch you, Sol. 572 00:49:08,115 --> 00:49:10,652 She's going hunting. We have time. 573 00:49:22,029 --> 00:49:23,363 Nena always kept this locked. 574 00:49:24,164 --> 00:49:25,299 She's hiding something. 575 00:50:11,679 --> 00:50:12,780 What? 576 00:50:13,480 --> 00:50:15,282 Do you-- do you know what this means? 577 00:50:16,618 --> 00:50:18,151 She's been out to the world. 578 00:50:19,253 --> 00:50:21,523 These are receipts and-- and bank statements 579 00:50:21,556 --> 00:50:24,258 and this is-- this is a grant deed 580 00:50:25,092 --> 00:50:26,159 applied to this house. 581 00:50:26,193 --> 00:50:27,261 She owns this house. 582 00:50:36,571 --> 00:50:37,639 I need to talk to Nena. 583 00:51:21,315 --> 00:51:22,650 "Missing: Sol Moreno." 584 00:51:29,757 --> 00:51:31,491 Always be aware. 585 00:51:37,364 --> 00:51:38,633 Remember when I taught you to hunt? 586 00:51:42,169 --> 00:51:45,873 First time you struck an animal, you started crying. 587 00:51:47,675 --> 00:51:51,546 I didn't want to embarrass you, so I didn't ask you. 588 00:51:52,279 --> 00:51:53,548 Why were you crying? 589 00:51:59,219 --> 00:52:00,287 They were... 590 00:52:02,189 --> 00:52:03,357 tears of joy. 591 00:52:04,926 --> 00:52:07,227 I felt like I could do anything that day. 592 00:52:09,196 --> 00:52:11,298 I felt like I could survive on my own. 593 00:52:15,335 --> 00:52:16,638 You can do anything. 594 00:52:17,739 --> 00:52:19,172 Just not now. 595 00:52:19,707 --> 00:52:21,341 And one day you'll be able to survive, 596 00:52:21,375 --> 00:52:23,578 but right now, you need me. 597 00:52:29,282 --> 00:52:32,654 You know, we owe it to your papa to stay together. 598 00:52:35,455 --> 00:52:36,524 You and me. 599 00:52:37,825 --> 00:52:39,259 To be good to each other. 600 00:52:42,830 --> 00:52:44,732 We owe him that much to honor his memory. 601 00:52:54,441 --> 00:52:55,643 I'll have this ready by dinner. 602 00:52:58,012 --> 00:52:59,279 Yeah. 603 00:53:02,517 --> 00:53:03,718 I'll see you soon. 604 00:53:10,591 --> 00:53:11,659 What did she say? 605 00:53:12,627 --> 00:53:16,531 She didn't say anything. I need real answers. 606 00:53:18,566 --> 00:53:19,767 There's something you need to know. 607 00:53:43,891 --> 00:53:47,427 Now, Sol, this is a very old flier. 608 00:53:48,763 --> 00:53:50,865 There's no way of knowing if your mother is still there. 609 00:54:02,977 --> 00:54:05,345 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 610 00:54:07,414 --> 00:54:08,983 Why did you stab me in my leg? 611 00:54:09,851 --> 00:54:11,351 'Cause I didn't want you to leave. 612 00:54:16,891 --> 00:54:17,959 Look... 613 00:54:19,627 --> 00:54:20,928 I didn't know what was going on. 614 00:54:22,462 --> 00:54:25,499 I thought it was best to assess the situation first 615 00:54:26,033 --> 00:54:27,300 and talk second. 616 00:54:28,401 --> 00:54:30,037 And then Nena and I spoke. 617 00:54:32,006 --> 00:54:33,440 And there were threats. 618 00:54:37,645 --> 00:54:39,013 But you deserve to know the truth. 619 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 I'm gonna try this number. 620 00:55:05,106 --> 00:55:07,374 - Hello? - Hello. 621 00:55:08,009 --> 00:55:10,578 I'm looking for Sabrina Moreno. 622 00:55:11,512 --> 00:55:12,747 Is this the correct number? 623 00:55:13,480 --> 00:55:15,016 Yes, this is she. Who is this? 624 00:55:16,449 --> 00:55:17,885 My name is Marcus, and... 625 00:55:19,452 --> 00:55:20,788 I think I found your daughter, Sol. 626 00:55:20,822 --> 00:55:21,989 She's here with me. 627 00:55:28,729 --> 00:55:31,331 - Is she there? - Who is this? 628 00:55:32,667 --> 00:55:35,435 This is... Sol. 629 00:55:38,072 --> 00:55:39,339 I... 630 00:55:40,942 --> 00:55:43,911 I think you might be my-- my mother? 631 00:55:44,679 --> 00:55:45,813 Sol? 632 00:55:46,446 --> 00:55:49,482 Sol, Sol! 633 00:55:50,952 --> 00:55:52,720 Is this really you? 634 00:56:00,027 --> 00:56:02,697 Yeah, it's-- it's me, Sol. 635 00:56:04,464 --> 00:56:06,801 How do I know? How do I know it's really you? 636 00:56:11,739 --> 00:56:13,975 I can take a photo. Is this a cell phone? 637 00:56:14,008 --> 00:56:15,076 Yes. 638 00:56:15,843 --> 00:56:16,911 Okay, hold on. 639 00:56:19,747 --> 00:56:21,616 Sol, look over here. 640 00:56:25,186 --> 00:56:26,453 Smile. 641 00:56:28,623 --> 00:56:29,690 Yeah. 642 00:56:38,199 --> 00:56:40,001 Oh, it's been so long! 643 00:56:40,034 --> 00:56:42,402 And... 644 00:56:44,071 --> 00:56:47,407 She's a woman now. Oh, my God. 645 00:56:49,110 --> 00:56:51,812 She's a woman now, but I think it's really you. 646 00:56:53,214 --> 00:56:55,516 Sol-- Sol, do you remember me? 647 00:56:55,549 --> 00:56:57,417 I, um... 648 00:57:01,622 --> 00:57:04,091 I think I remember butterflies. 649 00:57:05,026 --> 00:57:07,828 I got-- I got matching butterfly shirts 650 00:57:07,862 --> 00:57:09,764 for your third birthday. 651 00:57:11,165 --> 00:57:12,767 I used to trace the shape. 652 00:57:13,267 --> 00:57:17,571 You traced the butterfly shape, yes. 653 00:57:17,605 --> 00:57:21,609 Oh, my God. Oh, my God. 654 00:57:21,642 --> 00:57:24,946 Young man, please, please, can you please 655 00:57:24,979 --> 00:57:27,782 just bring Sol back here for me, please? 656 00:57:27,815 --> 00:57:30,017 Or I can-- I can go, I can go pick her up right now. 657 00:57:30,051 --> 00:57:31,953 Where are you? Where are you? 658 00:57:31,986 --> 00:57:34,822 Like, how do I do this? How do I get you both? 659 00:57:34,855 --> 00:57:37,124 Or I can call-- I call 911 right now. 660 00:57:37,158 --> 00:57:38,826 No, no, that's not necessary. 661 00:57:39,660 --> 00:57:41,595 - We'll-- we'll find you. - Okay. 662 00:57:41,629 --> 00:57:43,564 Please, please tell me where are you. 663 00:57:43,597 --> 00:57:45,733 We're somewhere in the Black Hills Forest. 664 00:57:46,634 --> 00:57:47,702 You're close. 665 00:57:48,269 --> 00:57:50,137 Text me all your information. 666 00:57:50,171 --> 00:57:51,973 I'm texting you right now... 667 00:57:52,006 --> 00:57:54,008 Thank you again. Thank you again, young man. 668 00:57:54,041 --> 00:57:55,076 Yes, thank you. 669 00:57:55,910 --> 00:57:57,178 What's your last name? 670 00:57:59,647 --> 00:58:01,816 Just Marcus, Miss Moreno. 671 00:58:03,651 --> 00:58:04,919 I'll see you soon, Mother. 672 00:58:05,653 --> 00:58:06,754 I'll see you soon, my baby, 673 00:58:06,787 --> 00:58:08,089 I see you soon, okay? 674 00:58:08,122 --> 00:58:09,724 Can-- can we stay on the phone? 675 00:58:09,757 --> 00:58:11,692 No, I'm sorry. My battery is low. 676 00:58:11,726 --> 00:58:13,127 I have to hang up now. 677 00:58:14,462 --> 00:58:16,797 Okay, okay, okay, Marcus, I have your number. 678 00:58:16,831 --> 00:58:19,133 Call me back right after you charge that phone, okay? 679 00:58:19,166 --> 00:58:21,102 -Please. -Sounds good. 680 00:58:21,802 --> 00:58:23,170 Uh, see you soon. 681 00:58:30,077 --> 00:58:33,781 Your Nena, or whoever she is, didn't take you very far. 682 00:58:33,814 --> 00:58:34,915 Your mother was right. 683 00:58:37,685 --> 00:58:39,286 This whole time you were really close. 684 00:58:41,222 --> 00:58:43,124 71 miles to be exact. 685 00:58:50,831 --> 00:58:51,966 That's not very far. 686 00:58:53,100 --> 00:58:55,069 We-- we can go-- we can go in a car. 687 00:58:56,337 --> 00:58:59,974 Nena always said that cars kept people apart 688 00:59:00,007 --> 00:59:02,076 and polluted the planet. 689 00:59:02,109 --> 00:59:03,878 Yeah, well, she's not wrong. 690 00:59:05,112 --> 00:59:07,715 But she forgot to mention that they can be very convenient 691 00:59:07,748 --> 00:59:09,583 when we need to go somewhere fast. 692 00:59:09,617 --> 00:59:10,684 How can we get there? 693 00:59:11,685 --> 00:59:13,754 Let's just go the same way that you came back. 694 00:59:15,723 --> 00:59:16,791 Sol... 695 00:59:19,994 --> 00:59:23,064 Marcus, how did you get here? 696 00:59:28,836 --> 00:59:31,605 I drove... in a car. 697 00:59:33,074 --> 00:59:34,809 But it wasn't my car. It was borrowed. 698 00:59:36,010 --> 00:59:37,845 It doesn't matter, 699 00:59:37,878 --> 00:59:39,680 the-- the sheriff's department probably has it now. 700 00:59:40,347 --> 00:59:42,116 I had to ditch it a while back. 701 00:59:43,284 --> 00:59:44,652 The sheriff is dead. 702 00:59:45,219 --> 00:59:46,287 No, Sol. 703 00:59:46,821 --> 00:59:47,888 That's just one of them. 704 00:59:49,056 --> 00:59:50,991 There's a whole department looking for me. 705 00:59:52,426 --> 00:59:53,928 Okay, well, how can we get there? 706 00:59:54,929 --> 00:59:57,665 I-- Maybe they can help us. 707 00:59:57,698 --> 00:59:58,766 No, Sol. 708 00:59:59,233 --> 01:00:01,102 If they find me, I'm toast. 709 01:00:03,204 --> 01:00:04,705 I've done some things. 710 01:00:06,373 --> 01:00:08,242 The world is a complicated place. 711 01:00:09,810 --> 01:00:11,045 Not like here. 712 01:00:13,714 --> 01:00:14,782 Look. 713 01:00:16,417 --> 01:00:18,252 I wanna help you, I do. 714 01:00:18,819 --> 01:00:20,221 I wanna take you back to the world 715 01:00:20,254 --> 01:00:21,355 and to your mother, but... 716 01:00:23,991 --> 01:00:25,092 I don't want to go back. 717 01:00:26,994 --> 01:00:28,062 I can't go back. 718 01:00:30,965 --> 01:00:32,199 Then tell me how to get there. 719 01:00:34,835 --> 01:00:36,036 I can go by myself. 720 01:00:38,439 --> 01:00:40,207 You've never been anywhere on your own. 721 01:00:40,241 --> 01:00:42,042 You don't know anything about the world out there. 722 01:00:42,076 --> 01:00:43,444 It doesn't mean that I can't do it. 723 01:00:43,477 --> 01:00:46,080 No, it's not safe for you. 724 01:00:46,914 --> 01:00:47,982 You shouldn't go. 725 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 I can't stay here. 726 01:00:53,487 --> 01:00:55,122 I'll do it with or without your help. 727 01:01:00,294 --> 01:01:01,362 No. 728 01:01:02,863 --> 01:01:03,931 No. 729 01:01:06,233 --> 01:01:07,434 I can't let you go alone. 730 01:01:08,969 --> 01:01:10,037 I'll take you. 731 01:01:15,309 --> 01:01:17,778 Oh, uh, sorry, uh-- 732 01:01:22,416 --> 01:01:24,752 Wow, that's a great color on you. 733 01:01:27,121 --> 01:01:28,923 Okay. Let's go. 734 01:01:28,956 --> 01:01:31,325 Uh, yeah. Let's go. 735 01:01:31,358 --> 01:01:32,426 Uh, wait, Sol, uh... 736 01:01:33,861 --> 01:01:34,995 I need to show you this. 737 01:01:35,496 --> 01:01:36,997 You need to memorize this address 738 01:01:37,031 --> 01:01:38,232 in case we get separated. 739 01:01:39,366 --> 01:01:42,736 1706 Clark Lane. 740 01:01:43,404 --> 01:01:44,271 Okay. 741 01:01:45,906 --> 01:01:47,441 Do I need to remember those numbers, too? 742 01:01:47,474 --> 01:01:50,077 No, only if you want to write a letter. 743 01:01:54,148 --> 01:01:57,985 You will not take my girl from me. 744 01:01:59,153 --> 01:02:00,854 Sol, it's okay. 745 01:02:01,922 --> 01:02:03,991 He's going away, and you and I, 746 01:02:04,024 --> 01:02:05,859 we're gonna go back to our old lives. 747 01:02:05,893 --> 01:02:10,397 No. No, I'm not going back to our old lives. 748 01:02:12,032 --> 01:02:14,468 Sol, you can't listen to him. 749 01:02:14,935 --> 01:02:17,471 He's a liar. He's a bad person. 750 01:02:18,172 --> 01:02:20,441 - He's a fake and-- - You're a liar. 751 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 You're not my mother. You killed the sheriff. 752 01:02:23,545 --> 01:02:24,945 Who else have you killed? 753 01:02:25,846 --> 01:02:27,114 Who the hell was Papa? 754 01:02:28,550 --> 01:02:31,485 Sol, don't let him come between us. 755 01:02:32,052 --> 01:02:33,454 It's me and you. 756 01:02:33,487 --> 01:02:35,489 It's me and you against all of them, 757 01:02:35,523 --> 01:02:37,726 me and you against all the sick people out there. 758 01:02:38,560 --> 01:02:40,394 I never had a say in any of this 759 01:02:40,427 --> 01:02:42,196 and I don't want to do it anymore. 760 01:02:46,433 --> 01:02:48,269 No! 761 01:02:48,302 --> 01:02:51,305 Let go of me! Ah! Sol! 762 01:02:51,338 --> 01:02:54,008 Stop! 763 01:02:55,376 --> 01:02:59,179 Careful, Sol, it's-- it's loaded. 764 01:02:59,213 --> 01:03:01,048 Sol, what are you doing? 765 01:03:03,017 --> 01:03:04,084 Who are you? 766 01:03:06,420 --> 01:03:07,555 You owe me that. 767 01:03:12,960 --> 01:03:14,028 I was your neighbor. 768 01:03:16,463 --> 01:03:18,566 I used to babysit you sometimes. 769 01:03:24,204 --> 01:03:25,906 Everybody's not dead... 770 01:03:27,642 --> 01:03:29,276 but they might as well be 771 01:03:29,310 --> 01:03:32,413 by the time we had left civilization. 772 01:03:32,446 --> 01:03:36,350 They were all zombies to their technology, 773 01:03:36,383 --> 01:03:39,286 their violence, their drugs. 774 01:03:40,120 --> 01:03:41,255 Their prejudice. 775 01:03:44,526 --> 01:03:46,460 Why me? 776 01:03:49,229 --> 01:03:52,366 Because I wanted to give you a better life. 777 01:03:56,303 --> 01:03:58,205 Your father was never home... 778 01:03:59,641 --> 01:04:02,042 and I watched you and your mother, 779 01:04:02,677 --> 01:04:05,312 and she was always glued to her phone 780 01:04:05,346 --> 01:04:10,217 or her TV or her tablet or some other gadget. 781 01:04:10,250 --> 01:04:12,419 Her Alexas, her smart watch... 782 01:04:13,921 --> 01:04:14,988 but never you. 783 01:04:17,958 --> 01:04:22,863 She-- she-- she didn't pay you any attention, Sol. 784 01:04:23,631 --> 01:04:24,998 More lies. 785 01:04:26,568 --> 01:04:27,968 No, no. 786 01:04:28,302 --> 01:04:30,572 You-- you were just a possession for them. 787 01:04:32,172 --> 01:04:35,376 They didn't see how special you were... 788 01:04:36,611 --> 01:04:38,680 how you deserved attention. 789 01:04:38,713 --> 01:04:42,416 It was always money or things or events, but never you. 790 01:04:43,484 --> 01:04:44,918 Sol, she didn't love you. 791 01:04:47,020 --> 01:04:50,658 Sol, I saved you, gave you a better life. 792 01:04:50,692 --> 01:04:53,060 I saved you to save us. 793 01:04:58,065 --> 01:04:59,133 It still... 794 01:05:00,267 --> 01:05:01,435 doesn't make sense. 795 01:05:02,604 --> 01:05:03,671 Why? 796 01:05:10,244 --> 01:05:11,613 Because she died. 797 01:05:16,016 --> 01:05:17,084 Who? 798 01:05:17,484 --> 01:05:20,154 My baby girl! 799 01:05:21,188 --> 01:05:22,590 She died in the crib. 800 01:05:25,760 --> 01:05:27,294 And I-- I just-- 801 01:05:28,195 --> 01:05:31,699 I couldn't-- I couldn't get out of bed for months. 802 01:05:32,567 --> 01:05:33,701 I tried everything. 803 01:05:34,669 --> 01:05:36,370 Therapy, medicine... 804 01:05:37,672 --> 01:05:39,306 and nothing-- 805 01:05:39,339 --> 01:05:42,075 nothing made me feel whole again, Sol. 806 01:05:43,010 --> 01:05:45,680 And I watched that baby. 807 01:05:47,080 --> 01:05:49,684 I watched that baby like a hawk since she shot out of me. 808 01:05:50,518 --> 01:05:53,420 I never left her aside for one waking moment! 809 01:05:54,188 --> 01:05:56,123 Not to use the bathroom, not to eat. 810 01:05:57,124 --> 01:06:00,662 And then one day she's just-- she just stopped breathing. 811 01:06:07,067 --> 01:06:08,135 And so... 812 01:06:09,704 --> 01:06:11,739 I-- I watched 813 01:06:12,540 --> 01:06:13,608 and I waited... 814 01:06:16,410 --> 01:06:17,478 and told him... 815 01:06:18,780 --> 01:06:19,714 that I had a surprise. 816 01:06:21,248 --> 01:06:24,985 And you, you were waiting here in the cabin... 817 01:06:26,654 --> 01:06:30,491 and I told him, I said, "We can have a-- a fresh start, 818 01:06:30,525 --> 01:06:32,092 we could be a family again." 819 01:06:34,428 --> 01:06:36,463 But he didn't see what I saw in you. 820 01:06:38,198 --> 01:06:40,668 And he looked at me like I was a monster. 821 01:06:42,135 --> 01:06:45,773 And I told him we were far away, but he just couldn't accept it. 822 01:06:50,545 --> 01:06:51,713 Did you kill him 823 01:06:52,412 --> 01:06:54,649 for not seeing how special I am? 824 01:06:54,682 --> 01:06:56,083 No. Mm-mm. 825 01:06:56,751 --> 01:06:58,185 He did that himself. 826 01:06:59,353 --> 01:07:01,421 He hung himself right there in that tree. 827 01:07:05,425 --> 01:07:06,628 I didn't know, Sol. 828 01:07:08,395 --> 01:07:11,131 I didn't know he was in so much pain. 829 01:07:11,164 --> 01:07:12,667 I mean, how can you know 830 01:07:12,700 --> 01:07:14,501 when you're in so much pain yourself? 831 01:07:15,803 --> 01:07:17,237 And then that's when I knew... 832 01:07:18,740 --> 01:07:20,374 I had to go back. 833 01:07:20,407 --> 01:07:21,776 I had to make sure that I had medicine 834 01:07:21,809 --> 01:07:23,110 and a first aid kit... 835 01:07:24,478 --> 01:07:27,214 because I couldn't let anything happen to you. 836 01:07:28,415 --> 01:07:30,384 What I don't understand is how you went so long 837 01:07:30,417 --> 01:07:31,653 without being caught. 838 01:07:32,820 --> 01:07:34,522 If you were their neighbor and you disappeared 839 01:07:34,556 --> 01:07:35,757 at the same time they did... 840 01:07:36,824 --> 01:07:38,458 how did they not catch you? 841 01:07:38,893 --> 01:07:40,695 You had to have been the prime suspect. 842 01:07:43,598 --> 01:07:46,366 Cops don't really look that hard... 843 01:07:47,434 --> 01:07:49,403 for missing Brown girls. 844 01:07:51,606 --> 01:07:53,541 It's the first thing you and I agree on. 845 01:07:54,408 --> 01:07:56,310 I'm sorry. 846 01:07:57,679 --> 01:07:59,413 You're not ready to go out there. 847 01:08:00,380 --> 01:08:01,849 Once you leave this place 848 01:08:02,750 --> 01:08:04,418 and you see that real world... 849 01:08:05,753 --> 01:08:07,655 you will never be the same. 850 01:08:07,689 --> 01:08:10,257 Don't listen to her, Sol, she's trying to manipulate you. 851 01:08:12,760 --> 01:08:15,262 You need me, Sol. You need me. 852 01:08:15,295 --> 01:08:17,532 You are not ready, Sol, you need me. 853 01:08:19,667 --> 01:08:22,402 This was only real because I believed. 854 01:08:24,872 --> 01:08:26,373 I know the truth now. 855 01:08:28,576 --> 01:08:30,143 I can't keep living a lie. 856 01:08:31,478 --> 01:08:33,347 Sol! 857 01:08:33,380 --> 01:08:35,115 No, Sol, Sol! 858 01:08:37,217 --> 01:08:39,186 Sol! Sol. 859 01:08:40,454 --> 01:08:41,589 Sol. 860 01:08:41,623 --> 01:08:42,924 Please, please, Sol. 861 01:08:42,957 --> 01:08:44,525 Please. 862 01:08:44,559 --> 01:08:45,793 Please don't do this. Don't leave. 863 01:08:46,628 --> 01:08:47,662 Sol, please... 864 01:08:51,599 --> 01:08:54,368 I won't let you take her back to that filthy world! 865 01:08:59,439 --> 01:09:02,209 I'm not about to hit a woman, that's not who I am. 866 01:09:02,944 --> 01:09:06,346 Good. 867 01:09:28,603 --> 01:09:29,771 Enough! 868 01:09:31,371 --> 01:09:34,542 Stop, stop it! 869 01:09:34,575 --> 01:09:36,243 Get off of him! 870 01:09:41,348 --> 01:09:42,416 Are you okay? 871 01:09:43,618 --> 01:09:45,820 That's it! That's it! 872 01:09:46,688 --> 01:09:47,755 I've had enough of you. 873 01:09:48,690 --> 01:09:50,792 Get out of my face while you still can! 874 01:09:52,426 --> 01:09:54,294 - No! - Sol, move! 875 01:09:58,599 --> 01:10:00,802 Sol! 876 01:10:23,858 --> 01:10:24,926 Marcus? 877 01:10:25,860 --> 01:10:26,928 Sol. 878 01:10:34,936 --> 01:10:36,704 I'm sorry, my baby. 879 01:10:38,438 --> 01:10:40,307 I'm sorry, I'm sorry. 880 01:10:41,943 --> 01:10:44,512 I'm sorry I let him hurt you. 881 01:10:46,581 --> 01:10:47,915 I'm gonna get you help. 882 01:10:47,949 --> 01:10:49,517 I'm gonna-- I'm gonna get you help. 883 01:10:49,550 --> 01:10:52,285 Marcus, Marcus, she needs help. 884 01:10:52,687 --> 01:10:53,955 Marcus. 885 01:10:58,593 --> 01:11:00,260 Stay with me. 886 01:11:02,462 --> 01:11:03,865 I love you. 887 01:11:10,972 --> 01:11:12,840 Stay with me. 888 01:11:13,741 --> 01:11:14,876 I love you. 889 01:11:17,678 --> 01:11:18,746 Okay. 890 01:11:21,616 --> 01:11:23,416 Ah, God, Sol. 891 01:11:23,785 --> 01:11:25,586 Sol, I need your help. Come on. 892 01:11:26,419 --> 01:11:27,522 What did you do? 893 01:11:33,528 --> 01:11:35,563 No! 894 01:11:36,664 --> 01:11:37,865 No! 895 01:11:37,899 --> 01:11:40,467 No! 896 01:11:45,973 --> 01:11:47,842 God, Sol. 897 01:11:47,875 --> 01:11:49,911 Sol, I need your help. Come on. 898 01:11:50,812 --> 01:11:53,714 You killed her. Why did you kill her? 899 01:11:53,748 --> 01:11:55,883 I didn't want to kill her, it was self-defense, okay? 900 01:11:55,917 --> 01:11:57,985 - Self-defense? - Ow, God! 901 01:11:59,854 --> 01:12:02,023 What is it with you women and the violence, huh? 902 01:12:02,056 --> 01:12:03,624 What are you doing? 903 01:12:03,658 --> 01:12:05,492 Did you come here to rob us? 904 01:12:05,526 --> 01:12:07,394 No. 905 01:12:07,427 --> 01:12:08,896 No, I grabbed that because I knew you would need that 906 01:12:08,930 --> 01:12:10,565 -out there in the real world. -How can I believe you? 907 01:12:10,998 --> 01:12:12,099 I'm not Nena. 908 01:12:13,000 --> 01:12:14,035 I wouldn't lie to you. 909 01:12:15,603 --> 01:12:17,370 You were gonna come into our house... 910 01:12:17,404 --> 01:12:18,873 -No. No, no-- -...and leave me here. 911 01:12:18,906 --> 01:12:20,473 You were going to leave me here. 912 01:12:20,508 --> 01:12:21,876 - No. - How can I believe you? 913 01:12:21,909 --> 01:12:23,044 No, I wouldn't do that to you, Sol. 914 01:12:24,111 --> 01:12:25,913 This is what got you here, isn't it? 915 01:12:25,947 --> 01:12:27,782 You took things that weren't yours 916 01:12:27,815 --> 01:12:29,482 and the sheriff came after you. 917 01:12:29,517 --> 01:12:30,985 It's not that simple! 918 01:12:31,819 --> 01:12:33,353 I had to do those things. 919 01:12:34,121 --> 01:12:35,623 Why? 920 01:12:35,656 --> 01:12:36,924 Because I killed a man! 921 01:12:38,559 --> 01:12:41,361 I killed a man because he hurt my sister. 922 01:12:42,930 --> 01:12:44,699 My only sister. 923 01:12:46,433 --> 01:12:49,003 So, I killed him because he hurt her. 924 01:12:50,171 --> 01:12:51,438 Okay? 925 01:12:53,541 --> 01:12:55,375 You don't know what she meant to me. 926 01:12:56,878 --> 01:12:59,881 So, I had to leave, and if they find me, 927 01:13:00,581 --> 01:13:01,782 they're gonna put me in jail. 928 01:13:03,985 --> 01:13:05,853 And I don't deserve to go to jail. 929 01:13:08,122 --> 01:13:09,590 Maybe you should get caught. 930 01:13:11,926 --> 01:13:13,127 You killed Nena. 931 01:13:16,864 --> 01:13:18,666 And she killed the sheriff. 932 01:13:34,148 --> 01:13:35,983 Can you take me to my mother's house? 933 01:13:38,853 --> 01:13:39,921 Yes. 934 01:13:41,622 --> 01:13:43,057 I'll take you as far as I can, 935 01:13:43,925 --> 01:13:45,960 but you have to give the flier to a sheriff 936 01:13:45,993 --> 01:13:47,728 and they'll take you the rest of the way. 937 01:13:51,032 --> 01:13:52,533 Let's get you cleaned up. 938 01:13:53,901 --> 01:13:54,969 I know how to sew. 939 01:14:00,641 --> 01:14:01,742 Oh, slow. 940 01:14:08,883 --> 01:14:10,952 Thank you. 941 01:14:12,820 --> 01:14:13,988 Okay. 942 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Okay. 943 01:14:17,591 --> 01:14:18,726 Um... 944 01:14:22,029 --> 01:14:23,597 You need to sterilize that 945 01:14:24,031 --> 01:14:25,533 with alcohol or something. 946 01:14:26,000 --> 01:14:27,935 I've done this a million times with Nena. 947 01:14:27,969 --> 01:14:30,838 Hold still. 948 01:14:35,676 --> 01:14:36,844 We gotta go. 949 01:14:38,646 --> 01:14:39,814 I have to bury her. 950 01:14:40,715 --> 01:14:42,750 Sol, this woman kidnapped you. 951 01:14:45,052 --> 01:14:46,520 She's my Nena. 952 01:14:47,755 --> 01:14:48,990 I'm only alive because of her. 953 01:14:51,959 --> 01:14:53,094 I gotta go now. 954 01:14:53,928 --> 01:14:54,996 Sol, please. 955 01:14:55,997 --> 01:14:57,832 Sol, we gotta go. 956 01:14:57,865 --> 01:14:58,933 No! 957 01:15:00,267 --> 01:15:02,670 I won't live by someone else's rules anymore. 958 01:15:04,205 --> 01:15:05,272 This is my time. 959 01:15:06,607 --> 01:15:08,042 We go when I say we go. 960 01:15:11,579 --> 01:15:12,980 I need to get to a hospital. 961 01:15:13,814 --> 01:15:14,849 Please, hurry up. 962 01:15:27,228 --> 01:15:28,329 Goodbye, Nena. 963 01:16:00,828 --> 01:16:01,896 What is it? 964 01:16:05,066 --> 01:16:06,667 We don't need these anymore. 965 01:16:19,380 --> 01:16:20,815 What do you think she'll be like? 966 01:16:22,116 --> 01:16:23,184 My mother? 967 01:16:24,685 --> 01:16:25,753 I don't know. 968 01:16:28,355 --> 01:16:29,790 She'll probably look like you. 969 01:16:32,426 --> 01:16:36,363 I hope she's like the woman in my dreams, full of music. 970 01:16:38,332 --> 01:16:39,600 Are you okay? 971 01:16:40,668 --> 01:16:41,735 Do we need to rest? 972 01:16:43,104 --> 01:16:45,172 No, I'll be fine. 973 01:16:46,006 --> 01:16:48,109 I just need some water. 974 01:17:03,290 --> 01:17:04,358 We should keep going. 975 01:17:12,933 --> 01:17:14,268 I wonder if I'll have my own room. 976 01:17:16,203 --> 01:17:17,872 Do you think I'll meet people my age? 977 01:17:18,439 --> 01:17:21,075 Sure, of course you will. 978 01:17:23,377 --> 01:17:25,079 What do people my age even do? 979 01:17:25,713 --> 01:17:27,181 Well, people your age don't live 980 01:17:27,214 --> 01:17:29,216 with their parents anymore, that's for sure. 981 01:17:29,250 --> 01:17:30,317 They don't? 982 01:17:31,118 --> 01:17:32,186 Why not? 983 01:17:32,720 --> 01:17:33,954 I don't know, Sol. 984 01:17:37,324 --> 01:17:41,829 They just live on their own or at school. 985 01:17:43,230 --> 01:17:44,298 Many places. 986 01:17:45,833 --> 01:17:46,901 School. 987 01:17:49,436 --> 01:17:51,138 I always wanted to go to school. 988 01:17:55,276 --> 01:17:56,944 Give me a second. Give me a second. 989 01:17:59,079 --> 01:18:00,814 -You okay? -No. 990 01:18:01,415 --> 01:18:03,918 Okay, okay, okay. 991 01:18:19,400 --> 01:18:20,935 Are you all right? 992 01:18:22,136 --> 01:18:23,204 Marcus, wake up. 993 01:18:23,538 --> 01:18:25,406 Marcus, I need you. 994 01:18:26,941 --> 01:18:28,008 Sol... 995 01:18:30,477 --> 01:18:31,745 find her. 996 01:18:36,551 --> 01:18:38,986 I need you, Marcus. 997 01:18:40,354 --> 01:18:41,956 You can survive on your own. 998 01:18:43,558 --> 01:18:45,292 She's probably out there waiting for you. 999 01:18:47,161 --> 01:18:48,495 Keep going. 1000 01:18:50,864 --> 01:18:51,932 What about you? 1001 01:18:54,101 --> 01:18:55,169 I just-- 1002 01:18:56,937 --> 01:18:58,372 I just need to rest, Bri. 1003 01:19:00,908 --> 01:19:01,976 Bri? 1004 01:19:04,245 --> 01:19:05,980 I was just trying to protect you, Bri. 1005 01:19:07,948 --> 01:19:09,116 I hope you know that. 1006 01:19:12,453 --> 01:19:13,854 I can't leave you. 1007 01:19:15,489 --> 01:19:16,757 Yes, you can. 1008 01:19:17,358 --> 01:19:18,425 Go. 1009 01:19:19,860 --> 01:19:20,928 You have to keep going. 1010 01:19:26,967 --> 01:19:28,035 Go. 1011 01:19:28,502 --> 01:19:29,770 Go. 1012 01:19:30,871 --> 01:19:31,939 Find-- 1013 01:19:33,240 --> 01:19:34,808 Go now. 1014 01:20:18,520 --> 01:20:19,587 Are you okay? 1015 01:20:20,555 --> 01:20:23,324 Did your car break down somewhere? 1016 01:20:25,893 --> 01:20:26,994 Where are you going? 1017 01:20:37,605 --> 01:20:38,872 Is this you? 1018 01:20:41,041 --> 01:20:43,344 Were you locked in a basement somewhere for years? 1019 01:20:44,945 --> 01:20:46,080 Can you talk? 1020 01:20:47,214 --> 01:20:48,282 I-- 1021 01:20:50,184 --> 01:20:51,318 I was lost. 1022 01:20:53,320 --> 01:20:55,422 Do you need me to drop you off somewhere? 1023 01:20:56,990 --> 01:20:58,926 Can you take me to my mother's house? 1024 01:20:58,959 --> 01:21:01,428 How about I take you into town? 1025 01:21:02,697 --> 01:21:04,398 You must be hungry. 1026 01:21:06,233 --> 01:21:07,602 I am. 1027 01:21:07,635 --> 01:21:09,303 Get in. 1028 01:21:26,253 --> 01:21:27,488 Safety first. 1029 01:21:36,430 --> 01:21:37,498 What's your name? 1030 01:21:38,533 --> 01:21:39,601 Sol. 1031 01:22:32,754 --> 01:22:36,990 Oh, it's okay, it's okay, yes. 1032 01:22:37,659 --> 01:22:39,159 It's okay. 1033 01:22:39,794 --> 01:22:41,361 It's okay. 1034 01:22:44,164 --> 01:22:45,365 It's okay.