1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,344 The markers are here to keep us safe. 4 00:00:11,554 --> 00:00:12,805 Don't ever cross them. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,900 You don't want to see 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,110 what's on the other side of the markers. 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,779 Nothing but pain, 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 fear, and destruction. 9 00:00:37,955 --> 00:00:41,625 You will not take my girl from me. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 We'll have full bellies tonight. 11 00:00:58,768 --> 00:00:59,935 Good job, Sunshine. 12 00:01:01,187 --> 00:01:02,730 You have to always be alert, Sol. 13 00:01:03,355 --> 00:01:05,524 -I was. -You didn't hear me coming. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,027 That's how you can die, Sol. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 You have to be alert. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 You have to know your surroundings. 17 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 You said that we were safe here. 18 00:01:16,535 --> 00:01:17,953 From the sick people, yes. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 But not from the bears. 20 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 The bears don't carry spears. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 They don't carry spears... 22 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 but they run faster than you. 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 -I wish that we saw a bear. -Why? 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 Because if we caught one, then we could eat for months. 25 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 That's if it didn't kill us first. 26 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 I bet... 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,977 we will have enough food for the winter. 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 I better eat all the fruit while I still can. 29 00:02:27,565 --> 00:02:30,609 Mm. That's the one thing I miss from before. 30 00:02:30,651 --> 00:02:33,195 Being able to stock fruit and vegetables 31 00:02:33,237 --> 00:02:35,197 and meat in a fridge was the life. 32 00:02:36,323 --> 00:02:37,783 Tell me about before. 33 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 I bet if we made jams or preserves 34 00:02:43,497 --> 00:02:45,249 from the fruit, we could keep it. 35 00:02:48,669 --> 00:02:51,964 You've never had jam before, have you? 36 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 I'll pick up some containers the next time I make a day trip. 37 00:03:00,222 --> 00:03:01,515 Tell me about before. 38 00:03:06,896 --> 00:03:07,980 It was... 39 00:03:08,772 --> 00:03:09,982 loud and busy. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 And the air was heavy, 41 00:03:16,655 --> 00:03:19,033 thick, and dirty. 42 00:03:21,243 --> 00:03:24,330 And there was a lot of people and not enough food. 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,376 Actually, it was enough people... 44 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 just not enough willing to feed the hungry. 45 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 And, uh, people, they... 46 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 they became slaves to objects. 47 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 They-- they valued it more than-- 48 00:03:44,683 --> 00:03:46,685 than human life, more than family. 49 00:03:48,646 --> 00:03:49,730 And, um... 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 people were just consumed with the objects... 51 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 and the gadgets and the gizmos. 52 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 They were the worst. 53 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 I never told you about the gadgets. 54 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 Well, they were these tiny devices 55 00:04:08,165 --> 00:04:10,000 meant to make life easier. 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 But it was just an illusion. 57 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Life only got harder. 58 00:04:16,674 --> 00:04:19,218 People became slaves to these objects. 59 00:04:23,430 --> 00:04:27,267 What about the gizmos? 60 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 You're so silly , sunshine. 61 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 It means the same as a gadget. 62 00:04:35,067 --> 00:04:36,652 Two words that mean the same thing? 63 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Mm-hmm. 64 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 Yeah. 65 00:04:40,698 --> 00:04:42,491 There were so many devices. 66 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Just so many names. 67 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Did you have one? 68 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Yeah, everyone did. 69 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Man, child... 70 00:04:53,836 --> 00:04:54,920 woman. 71 00:04:55,713 --> 00:04:57,047 Children, too? 72 00:05:00,342 --> 00:05:03,846 No matter how many parenting experts told them, 73 00:05:03,887 --> 00:05:06,432 "Do not give these to children..." 74 00:05:07,433 --> 00:05:08,767 "Wait until they're two years old," 75 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 they would say. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,313 These kids, they had them. 77 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 The babies, before they were out of diapers. 78 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Why did everyone want these devices? 79 00:05:22,448 --> 00:05:24,783 They were meant to keep people connected. 80 00:05:24,825 --> 00:05:27,619 You could find someone anywhere, anytime. 81 00:05:29,747 --> 00:05:30,873 That's wonderful. 82 00:05:31,749 --> 00:05:32,833 No. 83 00:05:34,293 --> 00:05:37,629 People rarely answered their devices. 84 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 They were just too consumed 85 00:05:40,007 --> 00:05:41,800 with things that were meaningless. 86 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 And no one had any privacy. 87 00:05:46,764 --> 00:05:48,849 All of your information was out there... 88 00:05:49,683 --> 00:05:51,018 for anyone to find. 89 00:05:52,853 --> 00:05:55,105 So, no one ever had to be alone? 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,567 No. 91 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 Just the opposite, sunshine. 92 00:06:03,238 --> 00:06:05,991 The only thing that people were connected to... 93 00:06:07,618 --> 00:06:09,453 was their own loneliness. 94 00:06:15,167 --> 00:06:16,251 Let's eat. 95 00:06:27,346 --> 00:06:33,477 Mm. Which book do you want to read tonight? 96 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 I'm not in the mood for Dracula or Frankenstein. 97 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 I know. Tell me about Papa. 98 00:06:43,737 --> 00:06:45,823 He was handsome, 99 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 and he had your eyes. 100 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 And he had a smile that could melt anyone's heart. 101 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 That's how he got me. 102 00:06:58,877 --> 00:07:01,547 That's the smile. 103 00:07:03,632 --> 00:07:04,675 And... 104 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 he took care of us for as long as he could. 105 00:07:15,144 --> 00:07:16,562 Tell me a story about him. 106 00:07:20,190 --> 00:07:23,026 Once, um, there was a squirrel 107 00:07:23,068 --> 00:07:24,945 right there on the side of the house. 108 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 Easy pickings? 109 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 No, no, no. 110 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 This was before. 111 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Um, we didn't eat squirrels. 112 00:07:32,035 --> 00:07:34,705 We-- we got food from grocery stores. 113 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 There were these big grocery stores 114 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 with everything that you could imagine. 115 00:07:38,584 --> 00:07:41,295 And squirrels, they were just these 116 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 fuzzy little creatures that people found adorable. 117 00:07:45,799 --> 00:07:49,761 So, when your papa saw one with a broken leg... 118 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 he just had to nurse it back to health 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,558 and release it into the wild. 120 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 Oh, no, Sol. 121 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 It's not like that. 122 00:08:02,357 --> 00:08:04,651 Things were different. We have to hunt now. 123 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Where was I? 124 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 You were just a baby. 125 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 -A baby. -Mm-hmm. 126 00:08:15,621 --> 00:08:17,080 What's that like? 127 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 Oh, loud and noisy, 128 00:08:20,209 --> 00:08:22,794 and fussy and messy and... 129 00:08:23,629 --> 00:08:24,838 wonderful. 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,256 I want a baby. 131 00:08:28,884 --> 00:08:31,929 You know that you need a man to do that. 132 00:08:34,181 --> 00:08:36,934 We are the only two people out left, I mean, there's-- 133 00:08:38,268 --> 00:08:40,062 there's no one else out there, Sol. 134 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 Good night, Sol. 135 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 I love you. 136 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Good night. 137 00:09:35,158 --> 00:09:36,243 Hmm. 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,163 Morning. 139 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 What are you doing up there? 140 00:10:28,712 --> 00:10:30,380 Had a dream last night. 141 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 About? 142 00:10:37,137 --> 00:10:38,764 You were kissing Papa. 143 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 You weren't you. 144 00:10:43,977 --> 00:10:45,062 Who was I? 145 00:10:46,563 --> 00:10:47,689 Someone else. 146 00:10:49,608 --> 00:10:50,817 And there was a butterfly. 147 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Dreams don't always make sense. 148 00:10:57,282 --> 00:10:58,450 About last night... 149 00:11:00,827 --> 00:11:02,788 I don't wanna give you false hope, Sol. 150 00:11:04,331 --> 00:11:07,876 We may be the only two people left who aren't sick. 151 00:11:09,753 --> 00:11:10,837 I know. 152 00:11:12,756 --> 00:11:14,925 I just liked it better when there was a chance. 153 00:11:21,306 --> 00:11:22,432 You eat breakfast? 154 00:11:25,936 --> 00:11:28,522 I'm going to town soon. Get some supplies. 155 00:11:30,941 --> 00:11:32,150 You'll be all right by yourself? 156 00:11:34,986 --> 00:11:36,113 I always am. 157 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 Let me help you. 158 00:16:25,652 --> 00:16:27,195 You were gone too long. 159 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Did you see anyone? 160 00:16:32,200 --> 00:16:33,785 It's getting hotter out there. 161 00:16:33,827 --> 00:16:36,496 Take me with you next time. 162 00:16:37,831 --> 00:16:40,458 No, um, you're not ready. 163 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 Well, I'll have to go sometime. 164 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 Not now, we'll just wait 'til you get older. 165 00:16:48,049 --> 00:16:49,134 I'm old enough. 166 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 The things out there, once you've seen them, 167 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 they change you. You-- you'll never be the same. 168 00:17:03,898 --> 00:17:05,066 You seem fine. 169 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 That's because I had to learn to live with a lot. 170 00:17:11,156 --> 00:17:13,324 Had to bury the people that meant the most to me. 171 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Your uncles, your father. 172 00:17:19,914 --> 00:17:21,499 You may not remember this, 173 00:17:22,167 --> 00:17:23,501 but your papa... 174 00:17:24,669 --> 00:17:26,004 he suffered a lot. 175 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 When all this happened... 176 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 order was the first thing to go. 177 00:17:34,721 --> 00:17:37,348 There was no police, no military. 178 00:17:38,057 --> 00:17:39,851 There was just chaos and people, 179 00:17:39,893 --> 00:17:42,228 they were killing themselves just for simple items. 180 00:17:45,857 --> 00:17:46,983 No police? 181 00:17:48,318 --> 00:17:49,402 Mm-mm. 182 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Why, what happened? 183 00:17:51,905 --> 00:17:54,449 Well, when there was no order, 184 00:17:55,325 --> 00:17:57,911 the respect for the uniform was the first to go. 185 00:17:58,912 --> 00:18:00,705 And people were getting infected. 186 00:18:01,498 --> 00:18:03,124 Police had to protect themselves. 187 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 There's no honor in the badge 188 00:18:06,669 --> 00:18:08,171 when the virus is the enemy. 189 00:18:09,631 --> 00:18:11,633 What are the signs of the infected? 190 00:18:13,009 --> 00:18:18,223 Well, there's fever and chills and your skin turns gray. 191 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 And then you start coughing, 192 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 you know, sometimes you cough up blood. 193 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Then you become comatose. 194 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 -Coma-- -Comatose. 195 00:18:27,482 --> 00:18:30,693 It's like when you go to sleep, but you don't wake up. 196 00:18:30,735 --> 00:18:32,111 I thought you only sleep 197 00:18:32,153 --> 00:18:33,488 and not wake up when you're dead. 198 00:18:34,906 --> 00:18:40,203 Well, the virus, it changes you during the comatose stage. 199 00:18:41,412 --> 00:18:43,081 And when you do wake up... 200 00:18:44,165 --> 00:18:46,042 your skin is really gray 201 00:18:46,084 --> 00:18:48,044 and there's red around your eyes, 202 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 and your whole body has sores. 203 00:18:52,048 --> 00:18:54,425 And the worst part is... 204 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 You're not yourself anymore. 205 00:18:57,720 --> 00:18:58,888 Mm. 206 00:18:59,472 --> 00:19:01,432 There's no light behind the eyes. 207 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 Only violence. 208 00:19:07,021 --> 00:19:08,606 It's a nightmare out there. 209 00:19:10,066 --> 00:19:12,443 And I just want to protect you 210 00:19:12,485 --> 00:19:15,071 and keep you safe just a little longer. 211 00:19:17,323 --> 00:19:18,533 I just want you to be happy. 212 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 I thought you could retire your old doll. 213 00:19:39,178 --> 00:19:40,930 That doll was yours when you were little. 214 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 I'm never getting rid of it. 215 00:19:43,224 --> 00:19:45,768 But I love this doggie. Thank you. 216 00:19:47,186 --> 00:19:49,063 Were the real ones this soft and little? 217 00:19:49,105 --> 00:19:50,607 Yeah, some of them. 218 00:19:51,691 --> 00:19:54,319 They looked just like the wolves we see up in the mountains. 219 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 I figured you would like that. 220 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 This looks almost brand new. 221 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 Where did you find it? 222 00:20:15,381 --> 00:20:17,175 I had to go a little further. 223 00:20:17,926 --> 00:20:21,179 But this one house had all these goods. 224 00:20:31,105 --> 00:20:32,649 Mm. 225 00:20:32,690 --> 00:20:34,484 How did they ever make it smell like that? 226 00:20:35,360 --> 00:20:38,446 Well, they used to have, like, these big factories 227 00:20:38,488 --> 00:20:41,115 and big machines, assembly lines, 228 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 and a chemistry lab. 229 00:20:42,825 --> 00:20:45,203 Like in Hard Times? 230 00:20:46,204 --> 00:20:49,248 Speaking of Hard Times... 231 00:20:49,874 --> 00:20:51,042 Ooh. 232 00:20:51,084 --> 00:20:52,085 Where'd you find this? 233 00:20:53,878 --> 00:20:55,672 Don't touch this, sunshine. 234 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Guns can be dangerous. 235 00:20:58,299 --> 00:21:01,803 Um, I got it in case an animal comes too close. 236 00:21:03,012 --> 00:21:05,223 Or if the infected show up here? 237 00:21:05,264 --> 00:21:07,892 Yeah, well, we would hear them. 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,769 -The bells? -Yeah, the bells. 239 00:21:10,853 --> 00:21:12,063 They keep us safe. 240 00:21:14,941 --> 00:21:16,943 I-- I'll teach you how to use this one day 241 00:21:16,985 --> 00:21:19,362 and I have the feeling you'll be a natural. 242 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 In the meantime, don't touch it. 243 00:21:23,074 --> 00:21:24,826 Could only get so many bullets and... 244 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 we only have to fire this if it's absolutely necessary. 245 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 -Okay. -Okay. 246 00:21:34,544 --> 00:21:35,628 Here. 247 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 I want to see you in that. 248 00:21:44,303 --> 00:21:46,472 I wanna save it for a special occasion. 249 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Okay. 250 00:22:10,496 --> 00:22:14,375 I know you wouldn't be on the property lines. 251 00:22:15,209 --> 00:22:16,502 Where did you find that? 252 00:22:18,087 --> 00:22:19,172 In your room. 253 00:22:21,382 --> 00:22:22,884 Why would you hide this thing? 254 00:22:24,302 --> 00:22:25,386 Who was that? 255 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 What was he doing here? 256 00:22:27,597 --> 00:22:29,766 I mean, he didn't look sick and you said that-- 257 00:22:29,807 --> 00:22:33,811 Sol, we have talked about this so many times. 258 00:22:33,853 --> 00:22:35,688 You said that there were no police. 259 00:22:35,730 --> 00:22:37,774 Sol. 260 00:22:37,815 --> 00:22:40,068 What did you do with the body? 261 00:22:40,109 --> 00:22:41,778 I-- I buried him. 262 00:22:41,819 --> 00:22:45,156 Way out into the woods, far away from us. 263 00:22:45,698 --> 00:22:46,949 You touched the body? 264 00:22:49,660 --> 00:22:51,579 You know you could get sick, Sol! 265 00:22:51,621 --> 00:22:54,540 How many times have I told you, don't go past the property line! 266 00:22:54,582 --> 00:22:55,917 What was he doing here? 267 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 I don't know. 268 00:22:58,419 --> 00:23:01,506 He was sick, he-- he attacked me. 269 00:23:05,510 --> 00:23:06,969 He didn't look sick. 270 00:23:07,011 --> 00:23:08,429 They don't always look sick. 271 00:23:08,971 --> 00:23:10,765 Except for the bullet hole. 272 00:23:11,265 --> 00:23:12,725 That's how this disease works. 273 00:23:13,810 --> 00:23:15,228 They look normal, 274 00:23:15,561 --> 00:23:18,356 until they lunge at you and they try to kill you. 275 00:23:21,776 --> 00:23:24,112 He didn't look sick. 276 00:23:24,153 --> 00:23:27,740 They don't always look sick. 277 00:23:30,952 --> 00:23:33,162 What did you do, Sol? 278 00:25:28,861 --> 00:25:31,364 Nena, I found a man in the woods. 279 00:25:31,405 --> 00:25:32,531 A survivor. 280 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 -What? -Yeah. 281 00:25:36,410 --> 00:25:37,453 Stay back. 282 00:25:37,870 --> 00:25:39,163 -Sol, stay back. -No. 283 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 It could be dangerous. 284 00:25:45,711 --> 00:25:47,171 Let me show you where he is. 285 00:25:49,590 --> 00:25:50,841 Sol, stay back. 286 00:25:51,509 --> 00:25:52,718 Keep your distance! 287 00:25:53,386 --> 00:25:55,054 I don't need you to come with me. 288 00:25:55,096 --> 00:25:56,347 Come on. It's okay. 289 00:25:56,931 --> 00:25:59,475 -Is he alive? -Stay back, Sol. 290 00:26:00,142 --> 00:26:02,311 Can you fix him? Is he infected? He doesn't look infected. 291 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 I don't know. 292 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 I wished for him. Don't let him die. 293 00:26:17,910 --> 00:26:19,120 He needs water. 294 00:26:21,163 --> 00:26:23,165 I told you, do not touch him. 295 00:26:23,207 --> 00:26:25,543 -You could get sick. -What about you? 296 00:26:25,584 --> 00:26:28,629 I had it, I lived, I'm immune. 297 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 You never told me you were infected. 298 00:26:30,381 --> 00:26:32,341 Sol, I am trying to help this man. 299 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 -He needs water. -I know he needs water. 300 00:26:47,023 --> 00:26:48,441 Stay back, Sol. 301 00:26:49,191 --> 00:26:51,277 If we both help, this will go faster. 302 00:27:02,621 --> 00:27:03,789 How is he? 303 00:27:04,999 --> 00:27:06,417 He's knocked out cold. 304 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 I gave him some herbs. 305 00:27:09,170 --> 00:27:10,546 I'm doing the best that I can. 306 00:27:13,174 --> 00:27:14,216 What's this? 307 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 Same thing that I gave him. 308 00:27:18,596 --> 00:27:20,222 It'll help you with the infection. 309 00:27:21,599 --> 00:27:22,725 But I'm not sick. 310 00:27:23,601 --> 00:27:25,394 That's how the disease works. 311 00:27:27,021 --> 00:27:28,606 But you touched the sheriff... 312 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 so it's better to be safe. 313 00:27:33,986 --> 00:27:36,947 But you said that the disease was certain death, Nena. 314 00:27:38,324 --> 00:27:39,533 You had it before. 315 00:27:42,453 --> 00:27:46,874 If I told you to eat those berries in the woods... 316 00:27:48,501 --> 00:27:52,421 that it might make you die or just very sick... 317 00:27:54,715 --> 00:27:55,800 would you risk it? 318 00:27:56,967 --> 00:27:59,804 That you might die, but it's not certain? 319 00:28:01,722 --> 00:28:07,019 This disease took your father and it tried to take me. 320 00:28:07,978 --> 00:28:09,063 Why would you risk it? 321 00:28:11,273 --> 00:28:14,485 Sometimes I used to wish for death... 322 00:28:14,527 --> 00:28:15,861 to be reunited. 323 00:28:18,406 --> 00:28:19,949 -But now-- -But now? 324 00:28:22,201 --> 00:28:23,285 I have hope. 325 00:28:24,662 --> 00:28:25,746 Hope? 326 00:28:27,081 --> 00:28:29,708 That there might be others like him. 327 00:28:45,099 --> 00:28:46,183 Go to bed. 328 00:29:02,867 --> 00:29:06,245 "He couldn't tell where he was... 329 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 or when he was. 330 00:29:12,585 --> 00:29:14,837 As he looked out into the darkness..." 331 00:29:25,973 --> 00:29:27,433 Oh. Nena? 332 00:29:36,108 --> 00:29:37,193 Nena? 333 00:30:32,122 --> 00:30:33,415 What happened? 334 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 You were sick. 335 00:30:36,252 --> 00:30:37,336 We both were. 336 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 We're better now. 337 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 Drink. 338 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 What's your name? 339 00:30:54,895 --> 00:30:56,105 Marcus. 340 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 -And you? -Sol. 341 00:31:01,986 --> 00:31:03,320 I found you in the woods. 342 00:31:05,030 --> 00:31:06,532 Who's the mean lady? 343 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 That's my Nena. She helped you. 344 00:31:12,454 --> 00:31:13,747 Is she your mother? 345 00:31:16,083 --> 00:31:17,960 What are you two doing out here anyway? 346 00:31:19,169 --> 00:31:20,462 Surviving. 347 00:31:21,005 --> 00:31:22,214 I guess that's what I'm doing, too. 348 00:31:23,632 --> 00:31:25,259 Are there others like you? 349 00:31:26,385 --> 00:31:27,928 Other survivors? 350 00:31:29,179 --> 00:31:32,391 Yeah. There's others like me, you can say that. 351 00:31:34,143 --> 00:31:35,644 That's wonderful. 352 00:31:37,563 --> 00:31:39,732 Where did you come from, Marcus? 353 00:31:40,691 --> 00:31:42,151 Can you take us there? 354 00:31:42,192 --> 00:31:45,029 I-- I don't even know where there is. 355 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Do you have children? 356 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 I've never even seen a child since I-- 357 00:31:48,449 --> 00:31:50,242 Whoa, slow down, Sol. 358 00:31:51,702 --> 00:31:52,786 Slow down. 359 00:31:55,998 --> 00:31:58,125 No, I don't have any children. 360 00:32:00,252 --> 00:32:02,546 And my sister, Bri, is the only person I have. 361 00:32:04,173 --> 00:32:06,175 You're the first person 362 00:32:06,216 --> 00:32:10,679 that I've talked to in years, besides Nena and Papa, 363 00:32:10,721 --> 00:32:12,348 but he died when I was little. 364 00:32:12,723 --> 00:32:13,807 He was infected. 365 00:32:14,224 --> 00:32:16,226 But before the virus-- 366 00:32:22,232 --> 00:32:24,401 I thought I told you to stay away from him. 367 00:32:24,443 --> 00:32:27,029 I-- it's okay, Nena. 368 00:32:27,071 --> 00:32:29,114 He's not sick and I'm not sick. 369 00:32:29,782 --> 00:32:30,866 Everyone's okay. 370 00:32:32,451 --> 00:32:34,745 Marcus, this is my Nena. 371 00:32:41,460 --> 00:32:43,045 Thank you very much for everything 372 00:32:43,087 --> 00:32:44,630 you and your daughter did to help me. 373 00:32:45,631 --> 00:32:47,091 We're happy to help. 374 00:32:48,342 --> 00:32:49,510 Now that you're all better, 375 00:32:50,386 --> 00:32:51,762 I can help you find your way back. 376 00:32:53,972 --> 00:32:55,057 Yes, of course. 377 00:32:56,308 --> 00:32:57,726 I'll be leaving first thing in the morning. 378 00:32:58,227 --> 00:33:01,063 No, you-- he can't go. 379 00:33:01,105 --> 00:33:04,817 -He just got here. -Sol, we have work to do. 380 00:33:06,151 --> 00:33:08,153 Someone has to clean and smoke all this meat 381 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 before it goes bad. 382 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 He can't leave yet! 383 00:33:23,210 --> 00:33:25,379 He just got here, he can tell us about the world. 384 00:33:26,547 --> 00:33:27,881 I already know all that. 385 00:33:28,298 --> 00:33:29,383 Well, I don't. 386 00:33:29,800 --> 00:33:31,468 Sol, there's nothing out there for you. 387 00:33:34,555 --> 00:33:36,223 And you don't even know anything about this man. 388 00:33:36,265 --> 00:33:37,891 Because you won't let me. 389 00:33:37,933 --> 00:33:40,686 I tried to ask questions. He's not sick. 390 00:33:42,271 --> 00:33:44,940 Sol, I know his type. He's no good. 391 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 He's gonna bring us more trouble if he stays here. 392 00:33:46,859 --> 00:33:49,528 -What does that even mean? -There's people after him. 393 00:33:51,238 --> 00:33:52,740 What people? 394 00:33:52,781 --> 00:33:55,492 Everyone is infected or dead, right? 395 00:33:55,534 --> 00:33:56,785 Sol-- 396 00:33:57,995 --> 00:33:59,204 Tell me the truth. 397 00:34:01,165 --> 00:34:04,126 There are people out there, and you've seen them. 398 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Admit it. 399 00:34:08,464 --> 00:34:10,090 There are some people. 400 00:34:11,383 --> 00:34:13,177 I haven't seen many, but there's some. 401 00:34:14,762 --> 00:34:16,221 It always scares me. 402 00:34:18,557 --> 00:34:19,683 Scare you? How? 403 00:34:21,643 --> 00:34:22,811 You know the sheriff? 404 00:34:24,480 --> 00:34:25,856 Marcus brought him here. 405 00:34:25,898 --> 00:34:27,691 -What? -Yeah. 406 00:34:27,733 --> 00:34:30,569 How? The sheriff came before. 407 00:34:31,695 --> 00:34:34,740 He followed him into the woods. And now there could be others. 408 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 We've been exposed. 409 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 And there's gonna be some people coming after them. 410 00:34:40,370 --> 00:34:42,956 I don't even know if we are safe here anymore 411 00:34:42,998 --> 00:34:44,416 and I think we have to leave. 412 00:34:46,043 --> 00:34:47,127 Okay. 413 00:34:49,213 --> 00:34:50,881 I'm ready to leave when you are, Nena. 414 00:34:54,676 --> 00:34:56,678 But you're not ready for what's out there. 415 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 They hunt people. 416 00:35:04,812 --> 00:35:06,313 They hurt women. 417 00:35:07,981 --> 00:35:11,318 And they steal and infect you just for a sport. 418 00:35:12,152 --> 00:35:15,948 But you're a woman. They've never hurt you. 419 00:35:25,541 --> 00:35:29,545 My sweet and naive Sol. 420 00:35:35,843 --> 00:35:39,096 That's because I had to learn to protect myself... 421 00:35:40,347 --> 00:35:43,100 after being hurt so many times. 422 00:35:46,103 --> 00:35:48,897 And I have protected you from all of that. 423 00:35:49,481 --> 00:35:51,316 And I have kept you safe. 424 00:35:53,193 --> 00:35:56,613 And I am not going to let that no good Marcus 425 00:35:57,322 --> 00:35:58,532 take that from me. 426 00:36:06,707 --> 00:36:09,751 Was the sheriff sick or not? 427 00:36:10,377 --> 00:36:12,588 He surprised me, sunshine. 428 00:36:15,007 --> 00:36:17,968 He caught me off guard, and I just-- 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 I had to act fast and I regret it. 430 00:36:23,015 --> 00:36:26,393 I have never killed anyone before. 431 00:36:28,854 --> 00:36:30,939 And I'm not proud of it. 432 00:36:33,609 --> 00:36:35,360 But I did it to protect you. 433 00:36:39,907 --> 00:36:41,950 I would do anything for you, Sol. 434 00:36:43,201 --> 00:36:44,453 I would die for you. 435 00:36:45,454 --> 00:36:48,707 And that is what a mother does for her child. 436 00:36:49,291 --> 00:36:52,044 She protects them no matter what. 437 00:36:59,259 --> 00:37:00,510 Okay. 438 00:37:01,219 --> 00:37:02,554 -Okay, Nena. -Okay. 439 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 When do you want to leave? 440 00:37:06,433 --> 00:37:08,060 Where are we gonna go next? 441 00:37:11,396 --> 00:37:14,149 I-- I don't know, um... 442 00:37:16,568 --> 00:37:19,780 Let's just get the meat ready for dinner in the smoker. 443 00:37:21,823 --> 00:37:25,327 And then you and me are gonna get rid of Marcus. 444 00:37:26,453 --> 00:37:28,830 And then we're gonna come up with a plan 445 00:37:28,872 --> 00:37:30,123 to leave this place for good. 446 00:37:30,666 --> 00:37:31,750 Yeah. 447 00:37:33,377 --> 00:37:37,422 I'm, um-- I'm gonna go get the maps. 448 00:37:39,466 --> 00:37:40,884 And I'mma see where we could go. 449 00:38:19,923 --> 00:38:21,174 Jesus, Sol. 450 00:38:21,675 --> 00:38:23,802 You can't sneak up on people like that. 451 00:38:25,262 --> 00:38:26,763 Especially when they're naked. 452 00:38:43,655 --> 00:38:44,865 What is this place? 453 00:38:46,158 --> 00:38:47,534 Who is this? 454 00:38:49,077 --> 00:38:50,203 I need to get dressed. 455 00:38:52,497 --> 00:38:54,082 Can you please turn around, Sol? 456 00:39:06,887 --> 00:39:08,096 Your Nena was right. 457 00:39:11,558 --> 00:39:13,101 You really are young for your age. 458 00:39:16,313 --> 00:39:17,773 When did you talk to Nena? 459 00:39:19,524 --> 00:39:20,609 Last night. 460 00:39:21,943 --> 00:39:23,153 She told me all about you. 461 00:39:24,654 --> 00:39:26,114 She said that you were dangerous. 462 00:39:27,282 --> 00:39:28,366 Is that right? 463 00:39:33,622 --> 00:39:34,915 Yeah, she's right. 464 00:39:36,708 --> 00:39:37,918 But don't worry. 465 00:39:39,169 --> 00:39:40,796 I won't be around you and your Nena much longer. 466 00:39:42,130 --> 00:39:43,465 And I'm not gonna hurt you. 467 00:39:45,008 --> 00:39:46,176 Either of you. 468 00:39:48,386 --> 00:39:49,471 I'm not afraid of you. 469 00:39:52,390 --> 00:39:53,475 Who is this? 470 00:39:55,352 --> 00:39:56,436 Sol... 471 00:39:58,730 --> 00:40:00,148 no good will come from this. 472 00:40:09,950 --> 00:40:11,034 I found a body. 473 00:40:12,410 --> 00:40:13,662 A sheriff in the woods. 474 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 Sheriff? What do you mean a sheriff? 475 00:40:17,040 --> 00:40:19,084 -How long ago? -Yesterday. 476 00:40:20,418 --> 00:40:22,712 That's not good. That's not good at all. 477 00:40:24,089 --> 00:40:25,173 Did you bring him here? 478 00:40:27,634 --> 00:40:28,718 Sol... 479 00:40:29,261 --> 00:40:30,887 Yes, but not on purpose. 480 00:40:31,304 --> 00:40:32,681 He must have been after me. 481 00:40:33,932 --> 00:40:36,017 -I don't know. -It's okay. 482 00:40:37,144 --> 00:40:39,771 It's safe here. Nena killed him. 483 00:40:40,730 --> 00:40:43,358 She what? Why would she kill him? 484 00:40:44,234 --> 00:40:45,735 I need to get out of here. 485 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 No, no, no, no. 486 00:40:58,165 --> 00:40:59,583 Why did you do that, Sol? 487 00:41:00,834 --> 00:41:02,377 I've never kissed anyone before. 488 00:41:05,172 --> 00:41:06,590 Sol, you shouldn't have done that. 489 00:41:08,216 --> 00:41:09,676 You're just a child. 490 00:41:17,684 --> 00:41:19,644 Uh, I have a first aid kit. 491 00:41:20,896 --> 00:41:22,814 -I don't need your help. -You do. 492 00:41:24,232 --> 00:41:26,568 Here, careful. 493 00:41:28,195 --> 00:41:29,487 I'll be right back. 494 00:41:41,291 --> 00:41:42,375 What's going on? 495 00:41:44,044 --> 00:41:46,463 Marcus hurt himself on one of my traps. 496 00:41:47,297 --> 00:41:49,090 He's not going anywhere for a while. 497 00:41:50,550 --> 00:41:51,760 Nobody's going anywhere. 498 00:41:56,556 --> 00:41:58,058 Don't get too attached. 499 00:42:00,769 --> 00:42:03,855 Just like that squirrel your papa nursed back to health, 500 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 Marcus will have to go back where he came from. 501 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 I'm all he has now, Nena. 502 00:42:14,532 --> 00:42:15,617 He needs me. 503 00:42:24,960 --> 00:42:26,378 Why did you do this to me, Sol? 504 00:42:29,297 --> 00:42:30,507 You fell. 505 00:42:31,424 --> 00:42:33,551 It's okay, I'm gonna help you now. 506 00:42:38,515 --> 00:42:39,975 I'm gonna bandage you up. 507 00:42:42,185 --> 00:42:43,937 -Does that feel good? -That's enough, Sol. 508 00:42:45,814 --> 00:42:47,857 -What's wrong? -I just need to get some rest. 509 00:42:49,776 --> 00:42:51,319 Okay. 510 00:43:22,892 --> 00:43:24,019 Marcus? 511 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Hello, Sol. 512 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 What are you doing here? 513 00:43:35,947 --> 00:43:38,742 My leg is killing me. 514 00:43:40,535 --> 00:43:41,870 Do you have any more of those pills 515 00:43:41,911 --> 00:43:43,079 your Nena gave you? 516 00:43:45,582 --> 00:43:46,958 I don't know where she keeps them. 517 00:44:02,474 --> 00:44:04,100 Nena uses this for pain. 518 00:44:15,278 --> 00:44:17,364 Last time I had one of Nena's concoctions, 519 00:44:17,405 --> 00:44:18,948 I was sick like a dog. 520 00:44:20,033 --> 00:44:21,534 Do dogs get sick a lot? 521 00:44:29,334 --> 00:44:30,460 It's just whiskey. 522 00:44:34,756 --> 00:44:35,799 See? 523 00:44:36,841 --> 00:44:38,301 Are you even old enough to drink? 524 00:44:40,512 --> 00:44:42,222 Nena was always giving me whiskey, 525 00:44:42,263 --> 00:44:44,432 if I couldn't fall asleep or if I was sick. 526 00:44:54,359 --> 00:44:56,277 Mm. Not bad. 527 00:44:59,572 --> 00:45:00,949 Who was the girl in your photo? 528 00:45:03,535 --> 00:45:05,578 That's my sister, Bri. 529 00:45:09,457 --> 00:45:10,667 You're so lucky. 530 00:45:12,377 --> 00:45:13,420 Why? 531 00:45:14,838 --> 00:45:18,299 I always wanted a sister or a brother or... 532 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 anybody, really. 533 00:45:23,388 --> 00:45:24,472 You have Nena. 534 00:45:26,641 --> 00:45:27,725 It's not the same. 535 00:45:31,938 --> 00:45:33,022 What's it like? 536 00:45:35,525 --> 00:45:36,609 Having a sister? 537 00:45:42,157 --> 00:45:44,742 Well, she made me who I am today. 538 00:45:45,994 --> 00:45:47,412 I didn't know what love was... 539 00:45:48,872 --> 00:45:50,498 before she came around. 540 00:45:53,293 --> 00:45:54,794 I mean, don't get me wrong, 541 00:45:54,836 --> 00:45:55,837 she could be very annoying sometimes. 542 00:45:57,464 --> 00:45:59,549 But there's nothing I wouldn't do for her. 543 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 Nothing. 544 00:46:06,556 --> 00:46:07,640 It's much simpler here. 545 00:46:09,184 --> 00:46:11,352 I understand why your Nena loves this place. 546 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 I don't want to talk about Nena. 547 00:46:18,693 --> 00:46:20,195 Can I see that photo? 548 00:46:27,452 --> 00:46:28,703 I can't wait to meet her. 549 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 I don't know when I'm ever gonna see her again. 550 00:46:38,421 --> 00:46:39,964 Does she have the virus? 551 00:46:41,758 --> 00:46:42,842 No, Sol. 552 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 I want you to take me with you when you go. 553 00:46:49,516 --> 00:46:50,725 I can't. 554 00:46:52,602 --> 00:46:53,686 Why not? 555 00:46:56,814 --> 00:46:59,275 Have you ever heard the saying, "Ignorance is bliss?" 556 00:47:01,152 --> 00:47:03,446 You can't put the genie back into the bottle, Sol. 557 00:47:05,323 --> 00:47:06,783 Once it's out, it's out. 558 00:47:15,208 --> 00:47:16,376 I want out. 559 00:47:24,676 --> 00:47:26,928 I can't sit here and make the same mistake twice. 560 00:47:34,561 --> 00:47:35,645 Sol. 561 00:47:37,480 --> 00:47:40,191 There is no virus. There never was. 562 00:47:40,233 --> 00:47:43,027 Your Nena, she's been lying to you this whole time. 563 00:47:46,030 --> 00:47:47,156 What? 564 00:47:48,116 --> 00:47:49,367 I'm sorry. 565 00:47:53,496 --> 00:47:55,415 What do you mean there's no virus? 566 00:47:56,749 --> 00:47:57,959 Sunshine. 567 00:47:59,335 --> 00:48:01,087 What's the noise out there? 568 00:48:01,838 --> 00:48:02,880 Uh... 569 00:48:13,975 --> 00:48:15,393 I'm just going to check on my traps. 570 00:48:16,227 --> 00:48:17,312 I'll be back later. 571 00:48:38,207 --> 00:48:39,292 Sol? 572 00:48:48,468 --> 00:48:49,552 Sol? 573 00:49:05,818 --> 00:49:07,153 She's gonna catch you, Sol. 574 00:49:07,862 --> 00:49:10,531 She's going hunting. We have time. 575 00:49:21,751 --> 00:49:23,169 Nena always kept this locked. 576 00:49:23,920 --> 00:49:25,088 She's hiding something. 577 00:50:11,551 --> 00:50:12,677 What? 578 00:50:13,302 --> 00:50:15,054 Do you-- do you know what this means? 579 00:50:16,472 --> 00:50:17,890 She's been out to the world. 580 00:50:19,016 --> 00:50:21,352 These are receipts and-- and bank statements 581 00:50:21,394 --> 00:50:24,021 and this is-- this is a grant deed 582 00:50:24,814 --> 00:50:25,898 applied to this house. 583 00:50:25,940 --> 00:50:27,024 She owns this house. 584 00:50:36,409 --> 00:50:37,493 I need to talk to Nena. 585 00:51:21,078 --> 00:51:22,497 "Missing: Sol Moreno." 586 00:51:29,629 --> 00:51:31,297 Always be aware. 587 00:51:37,136 --> 00:51:38,471 Remember when I taught you to hunt? 588 00:51:41,891 --> 00:51:45,770 First time you struck an animal, you started crying. 589 00:51:47,522 --> 00:51:51,359 I didn't want to embarrass you, so I didn't ask you. 590 00:51:52,026 --> 00:51:53,361 Why were you crying? 591 00:51:58,950 --> 00:52:00,034 They were... 592 00:52:01,911 --> 00:52:03,120 tears of joy. 593 00:52:04,831 --> 00:52:06,958 I felt like I could do anything that day. 594 00:52:08,918 --> 00:52:11,045 I felt like I could survive on my own. 595 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 You can do anything. 596 00:52:17,593 --> 00:52:18,886 Just not now. 597 00:52:19,554 --> 00:52:21,097 And one day you'll be able to survive, 598 00:52:21,138 --> 00:52:23,391 but right now, you need me. 599 00:52:29,021 --> 00:52:32,483 You know, we owe it to your papa to stay together. 600 00:52:35,236 --> 00:52:36,320 You and me. 601 00:52:37,697 --> 00:52:38,990 To be good to each other. 602 00:52:42,702 --> 00:52:44,579 We owe him that much to honor his memory. 603 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 I'll have this ready by dinner. 604 00:52:57,925 --> 00:52:59,010 Yeah. 605 00:53:02,305 --> 00:53:03,556 I'll see you soon. 606 00:53:10,396 --> 00:53:11,480 What did she say? 607 00:53:12,648 --> 00:53:16,319 She didn't say anything. I need real answers. 608 00:53:18,362 --> 00:53:19,614 There's something you need to know. 609 00:53:43,763 --> 00:53:47,183 Now, Sol, this is a very old flier. 610 00:53:48,601 --> 00:53:50,728 There's no way of knowing if your mother is still there. 611 00:54:02,865 --> 00:54:05,076 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 612 00:54:07,161 --> 00:54:08,871 Why did you stab me in my leg? 613 00:54:09,705 --> 00:54:11,082 'Cause I didn't want you to leave. 614 00:54:16,754 --> 00:54:17,838 Look... 615 00:54:19,423 --> 00:54:20,800 I didn't know what was going on. 616 00:54:22,218 --> 00:54:25,262 I thought it was best to assess the situation first 617 00:54:25,930 --> 00:54:27,014 and talk second. 618 00:54:28,140 --> 00:54:29,934 And then Nena and I spoke. 619 00:54:31,894 --> 00:54:33,187 And there were threats. 620 00:54:37,441 --> 00:54:38,901 But you deserve to know the truth. 621 00:54:47,118 --> 00:54:48,494 I'm gonna try this number. 622 00:55:05,011 --> 00:55:07,096 -Hello? -Hello. 623 00:55:07,888 --> 00:55:10,349 I'm looking for Sabrina Moreno. 624 00:55:11,267 --> 00:55:12,560 Is this the correct number? 625 00:55:13,227 --> 00:55:14,895 Yes, this is she. Who is this? 626 00:55:16,188 --> 00:55:17,732 My name is Marcus, and... 627 00:55:19,191 --> 00:55:20,609 I think I found your daughter, Sol. 628 00:55:20,651 --> 00:55:21,861 She's here with me. 629 00:55:28,534 --> 00:55:31,078 -Is she there? -Who is this? 630 00:55:32,455 --> 00:55:35,166 This is... Sol. 631 00:55:37,960 --> 00:55:39,086 I... 632 00:55:40,796 --> 00:55:43,758 I think you might be my-- my mother? 633 00:55:44,467 --> 00:55:45,634 Sol? 634 00:55:46,177 --> 00:55:49,221 Sol, Sol! 635 00:55:50,806 --> 00:55:52,516 Is this really you? 636 00:55:59,899 --> 00:56:02,485 Yeah, it's-- it's me, Sol. 637 00:56:04,195 --> 00:56:06,614 How do I know? How do I know it's really you? 638 00:56:11,535 --> 00:56:13,829 I can take a photo. Is this a cell phone? 639 00:56:13,871 --> 00:56:14,955 Yes. 640 00:56:15,664 --> 00:56:16,749 Okay, hold on. 641 00:56:19,543 --> 00:56:21,378 Sol, look over here. 642 00:56:25,091 --> 00:56:26,175 Smile. 643 00:56:28,385 --> 00:56:29,470 Yeah. 644 00:56:38,104 --> 00:56:39,855 Oh, it's been so long! 645 00:56:39,897 --> 00:56:42,149 And... 646 00:56:43,943 --> 00:56:47,154 She's a woman now. Oh, my God. 647 00:56:48,989 --> 00:56:51,617 She's a woman now, but I think it's really you. 648 00:56:53,119 --> 00:56:55,246 Sol-- Sol, do you remember me? 649 00:56:55,287 --> 00:56:57,164 I, um... 650 00:57:01,377 --> 00:57:03,963 I think I remember butterflies. 651 00:57:04,880 --> 00:57:07,633 I got-- I got matching butterfly shirts 652 00:57:07,675 --> 00:57:09,552 for your third birthday. 653 00:57:11,053 --> 00:57:12,555 I used to trace the shape. 654 00:57:13,180 --> 00:57:17,309 You traced the butterfly shape, yes. 655 00:57:17,351 --> 00:57:21,355 Oh, my God. Oh, my God. 656 00:57:21,397 --> 00:57:24,775 Young man, please, please, can you please 657 00:57:24,817 --> 00:57:27,570 just bring Sol back here for me, please? 658 00:57:27,611 --> 00:57:29,864 Or I can-- I can go, I can go pick her up right now. 659 00:57:29,905 --> 00:57:31,782 Where are you? Where are you? 660 00:57:31,824 --> 00:57:34,618 Like, how do I do this? How do I get you both? 661 00:57:34,660 --> 00:57:36,996 Or I can call-- I call 911 right now. 662 00:57:37,037 --> 00:57:38,622 No, no, that's not necessary. 663 00:57:39,415 --> 00:57:41,333 -We'll-- we'll find you. -Okay. 664 00:57:41,375 --> 00:57:43,294 Please, please tell me where are you. 665 00:57:43,335 --> 00:57:45,504 We're somewhere in the Black Hills Forest. 666 00:57:46,380 --> 00:57:47,464 You're close. 667 00:57:48,174 --> 00:57:50,009 Text me all your information. 668 00:57:50,050 --> 00:57:51,802 I'm texting you right now... 669 00:57:51,844 --> 00:57:53,846 Thank you again. Thank you again, young man. 670 00:57:53,888 --> 00:57:54,930 Yes, thank you. 671 00:57:55,723 --> 00:57:57,057 What's your last name? 672 00:57:59,393 --> 00:58:01,604 Just Marcus, Miss Moreno. 673 00:58:03,397 --> 00:58:04,732 I'll see you soon, Mother. 674 00:58:05,399 --> 00:58:06,525 I'll see you soon, my baby, 675 00:58:06,567 --> 00:58:07,943 I see you soon, okay? 676 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Can-- can we stay on the phone? 677 00:58:09,528 --> 00:58:11,447 No, I'm sorry. My battery is low. 678 00:58:11,488 --> 00:58:12,990 I have to hang up now. 679 00:58:14,575 --> 00:58:16,577 Okay, okay, okay, Marcus, I have your number. 680 00:58:16,619 --> 00:58:18,996 Call me back right after you charge that phone, okay? 681 00:58:19,038 --> 00:58:20,956 -Please. -Sounds good. 682 00:58:21,582 --> 00:58:23,042 Uh, see you soon. 683 00:58:29,924 --> 00:58:33,552 Your Nena, or whoever she is, didn't take you very far. 684 00:58:33,594 --> 00:58:34,720 Your mother was right. 685 00:58:37,431 --> 00:58:39,183 This whole time you were really close. 686 00:58:41,101 --> 00:58:42,978 71 miles to be exact. 687 00:58:50,611 --> 00:58:51,779 That's not very far. 688 00:58:52,947 --> 00:58:54,907 We-- we can go-- we can go in a car. 689 00:58:56,242 --> 00:58:59,787 Nena always said that cars kept people apart 690 00:58:59,828 --> 00:59:01,914 and polluted the planet. 691 00:59:01,956 --> 00:59:03,666 Yeah, well, she's not wrong. 692 00:59:04,959 --> 00:59:07,461 But she forgot to mention that they can be very convenient 693 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 when we need to go somewhere fast. 694 00:59:09,338 --> 00:59:10,422 How can we get there? 695 00:59:11,632 --> 00:59:13,509 Let's just go the same way that you came back. 696 00:59:15,469 --> 00:59:16,553 Sol... 697 00:59:19,807 --> 00:59:22,893 Marcus, how did you get here? 698 00:59:28,607 --> 00:59:31,318 I drove... in a car. 699 00:59:32,903 --> 00:59:34,571 But it wasn't my car. It was borrowed. 700 00:59:35,823 --> 00:59:37,616 It doesn't matter, 701 00:59:37,658 --> 00:59:39,410 the-- the sheriff's department probably has it now. 702 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 I had to ditch it a while back. 703 00:59:43,163 --> 00:59:44,373 The sheriff is dead. 704 00:59:45,082 --> 00:59:46,166 No, Sol. 705 00:59:46,583 --> 00:59:47,668 That's just one of them. 706 00:59:48,877 --> 00:59:50,796 There's a whole department looking for me. 707 00:59:52,339 --> 00:59:53,716 Okay, well, how can we get there? 708 00:59:54,717 --> 00:59:57,386 I-- Maybe they can help us. 709 00:59:57,428 --> 00:59:58,512 No, Sol. 710 00:59:59,096 --> 01:00:00,931 If they find me, I'm toast. 711 01:00:03,058 --> 01:00:04,435 I've done some things. 712 01:00:06,270 --> 01:00:08,105 The world is a complicated place. 713 01:00:09,565 --> 01:00:10,858 Not like here. 714 01:00:13,444 --> 01:00:14,528 Look. 715 01:00:16,322 --> 01:00:18,115 I wanna help you, I do. 716 01:00:18,574 --> 01:00:20,075 I wanna take you back to the world 717 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 and to your mother, but... 718 01:00:23,787 --> 01:00:24,913 I don't want to go back. 719 01:00:26,790 --> 01:00:27,875 I can't go back. 720 01:00:30,753 --> 01:00:32,046 Then tell me how to get there. 721 01:00:34,590 --> 01:00:35,841 I can go by myself. 722 01:00:38,344 --> 01:00:40,054 You've never been anywhere on your own. 723 01:00:40,095 --> 01:00:41,847 You don't know anything about the world out there. 724 01:00:41,889 --> 01:00:43,349 It doesn't mean that I can't do it. 725 01:00:43,390 --> 01:00:45,893 No, it's not safe for you. 726 01:00:46,685 --> 01:00:47,770 You shouldn't go. 727 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 I can't stay here. 728 01:00:53,400 --> 01:00:54,943 I'll do it with or without your help. 729 01:01:00,157 --> 01:01:01,241 No. 730 01:01:02,618 --> 01:01:03,702 No. 731 01:01:06,080 --> 01:01:07,331 I can't let you go alone. 732 01:01:08,749 --> 01:01:09,833 I'll take you. 733 01:01:15,172 --> 01:01:17,508 Oh, uh, sorry, uh-- 734 01:01:22,304 --> 01:01:24,473 Wow, that's a great color on you. 735 01:01:26,934 --> 01:01:28,685 Okay. Let's go. 736 01:01:28,727 --> 01:01:31,188 Uh, yeah. Let's go. 737 01:01:31,230 --> 01:01:32,314 Uh, wait, Sol, uh... 738 01:01:33,607 --> 01:01:34,775 I need to show you this. 739 01:01:35,401 --> 01:01:36,777 You need to memorize this address 740 01:01:36,819 --> 01:01:38,070 in case we get separated. 741 01:01:39,238 --> 01:01:42,449 1706 Clark Lane. 742 01:01:43,283 --> 01:01:44,326 Okay. 743 01:01:45,661 --> 01:01:47,329 Do I need to remember those numbers, too? 744 01:01:47,371 --> 01:01:49,873 No, only if you want to write a letter. 745 01:01:53,961 --> 01:01:57,756 You will not take my girl from me. 746 01:01:58,966 --> 01:02:00,592 Sol, it's okay. 747 01:02:01,677 --> 01:02:03,762 He's going away, and you and I, 748 01:02:03,804 --> 01:02:05,597 we're gonna go back to our old lives. 749 01:02:05,639 --> 01:02:10,269 No. No, I'm not going back to our old lives. 750 01:02:11,812 --> 01:02:14,356 Sol, you can't listen to him. 751 01:02:14,690 --> 01:02:17,359 He's a liar. He's a bad person. 752 01:02:17,985 --> 01:02:20,320 -He's a fake and-- -You're a liar. 753 01:02:20,362 --> 01:02:23,407 You're not my mother. You killed the sheriff. 754 01:02:23,449 --> 01:02:24,700 Who else have you killed? 755 01:02:25,576 --> 01:02:26,910 Who the hell was Papa? 756 01:02:28,454 --> 01:02:31,373 Sol, don't let him come between us. 757 01:02:31,832 --> 01:02:33,333 It's me and you. 758 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 It's me and you against all of them, 759 01:02:35,419 --> 01:02:37,504 me and you against all the sick people out there. 760 01:02:38,464 --> 01:02:40,257 I never had a say in any of this 761 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 and I don't want to do it anymore. 762 01:02:46,305 --> 01:02:48,098 No! 763 01:02:48,140 --> 01:02:51,143 Let go of me! Ah! Sol! 764 01:02:51,185 --> 01:02:53,770 Stop! 765 01:02:55,230 --> 01:02:58,984 Careful, Sol, it's-- it's loaded. 766 01:02:59,026 --> 01:03:00,819 Sol, what are you doing? 767 01:03:02,779 --> 01:03:03,864 Who are you? 768 01:03:06,283 --> 01:03:07,451 You owe me that. 769 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 I was your neighbor. 770 01:03:16,335 --> 01:03:18,462 I used to babysit you sometimes. 771 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 Everybody's not dead... 772 01:03:27,554 --> 01:03:29,097 but they might as well be 773 01:03:29,139 --> 01:03:32,267 by the time we had left civilization. 774 01:03:32,309 --> 01:03:36,188 They were all zombies to their technology, 775 01:03:36,230 --> 01:03:39,107 their violence, their drugs. 776 01:03:39,900 --> 01:03:41,068 Their prejudice. 777 01:03:44,404 --> 01:03:46,323 Why me? 778 01:03:49,034 --> 01:03:52,204 Because I wanted to give you a better life. 779 01:03:56,124 --> 01:03:58,001 Your father was never home... 780 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 and I watched you and your mother, 781 01:04:02,589 --> 01:04:05,133 and she was always glued to her phone 782 01:04:05,175 --> 01:04:10,013 or her TV or her tablet or some other gadget. 783 01:04:10,055 --> 01:04:12,266 Her Alexas, her smart watch... 784 01:04:13,642 --> 01:04:14,726 but never you. 785 01:04:17,688 --> 01:04:22,609 She-- she-- she didn't pay you any attention, Sol. 786 01:04:23,527 --> 01:04:24,736 More lies. 787 01:04:26,446 --> 01:04:27,698 No, no. 788 01:04:28,115 --> 01:04:30,450 You-- you were just a possession for them. 789 01:04:31,952 --> 01:04:35,205 They didn't see how special you were... 790 01:04:36,498 --> 01:04:38,584 how you deserved attention. 791 01:04:38,625 --> 01:04:42,254 It was always money or things or events, but never you. 792 01:04:43,338 --> 01:04:44,631 Sol, she didn't love you. 793 01:04:46,758 --> 01:04:50,554 Sol, I saved you, gave you a better life. 794 01:04:50,596 --> 01:04:52,806 I saved you to save us. 795 01:04:57,811 --> 01:04:58,895 It still... 796 01:05:00,063 --> 01:05:01,273 doesn't make sense. 797 01:05:02,482 --> 01:05:03,567 Why? 798 01:05:10,032 --> 01:05:11,491 Because she died. 799 01:05:15,746 --> 01:05:16,830 Who? 800 01:05:17,331 --> 01:05:19,916 My baby girl! 801 01:05:20,959 --> 01:05:22,461 She died in the crib. 802 01:05:25,672 --> 01:05:27,090 And I-- I just-- 803 01:05:27,966 --> 01:05:31,595 I couldn't-- I couldn't get out of bed for months. 804 01:05:32,429 --> 01:05:33,597 I tried everything. 805 01:05:34,556 --> 01:05:36,183 Therapy, medicine... 806 01:05:37,559 --> 01:05:39,102 and nothing-- 807 01:05:39,144 --> 01:05:41,813 nothing made me feel whole again, Sol. 808 01:05:42,731 --> 01:05:45,567 And I watched that baby. 809 01:05:46,818 --> 01:05:49,571 I watched that baby like a hawk since she shot out of me. 810 01:05:50,364 --> 01:05:53,241 I never left her aside for one waking moment! 811 01:05:53,950 --> 01:05:55,869 Not to use the bathroom, not to eat. 812 01:05:56,870 --> 01:06:00,540 And then one day she's just-- she just stopped breathing. 813 01:06:06,797 --> 01:06:07,881 And so... 814 01:06:09,591 --> 01:06:11,635 I-- I watched 815 01:06:12,386 --> 01:06:13,470 and I waited... 816 01:06:16,223 --> 01:06:17,307 and told him... 817 01:06:18,684 --> 01:06:19,768 that I had a surprise. 818 01:06:21,019 --> 01:06:24,731 And you, you were waiting here in the cabin... 819 01:06:26,525 --> 01:06:30,320 and I told him, I said, "We can have a-- a fresh start, 820 01:06:30,362 --> 01:06:31,822 we could be a family again." 821 01:06:34,241 --> 01:06:36,284 But he didn't see what I saw in you. 822 01:06:37,953 --> 01:06:40,539 And he looked at me like I was a monster. 823 01:06:41,873 --> 01:06:45,669 And I told him we were far away, but he just couldn't accept it. 824 01:06:50,382 --> 01:06:51,591 Did you kill him 825 01:06:52,217 --> 01:06:54,511 for not seeing how special I am? 826 01:06:54,553 --> 01:06:55,804 No. Mm-mm. 827 01:06:56,638 --> 01:06:57,931 He did that himself. 828 01:06:59,141 --> 01:07:01,226 He hung himself right there in that tree. 829 01:07:05,230 --> 01:07:06,481 I didn't know, Sol. 830 01:07:08,191 --> 01:07:10,861 I didn't know he was in so much pain. 831 01:07:10,902 --> 01:07:12,529 I mean, how can you know 832 01:07:12,571 --> 01:07:14,322 when you're in so much pain yourself? 833 01:07:15,699 --> 01:07:16,992 And then that's when I knew... 834 01:07:18,618 --> 01:07:20,162 I had to go back. 835 01:07:20,203 --> 01:07:21,663 I had to make sure that I had medicine 836 01:07:21,705 --> 01:07:22,831 and a first aid kit... 837 01:07:24,291 --> 01:07:26,960 because I couldn't let anything happen to you. 838 01:07:28,211 --> 01:07:30,172 What I don't understand is how you went so long 839 01:07:30,213 --> 01:07:31,506 without being caught. 840 01:07:32,716 --> 01:07:34,342 If you were their neighbor and you disappeared 841 01:07:34,384 --> 01:07:35,635 at the same time they did... 842 01:07:36,720 --> 01:07:38,263 how did they not catch you? 843 01:07:38,805 --> 01:07:40,557 You had to have been the prime suspect. 844 01:07:43,435 --> 01:07:46,146 Cops don't really look that hard... 845 01:07:47,230 --> 01:07:49,191 for missing Brown girls. 846 01:07:51,443 --> 01:07:53,361 It's the first thing you and I agree on. 847 01:07:54,196 --> 01:07:56,072 I'm sorry. 848 01:07:57,532 --> 01:07:59,201 You're not ready to go out there. 849 01:08:00,160 --> 01:08:01,745 Once you leave this place 850 01:08:02,621 --> 01:08:04,206 and you see that real world... 851 01:08:05,624 --> 01:08:07,501 you will never be the same. 852 01:08:07,542 --> 01:08:10,003 Don't listen to her, Sol, she's trying to manipulate you. 853 01:08:12,631 --> 01:08:15,008 You need me, Sol. You need me. 854 01:08:15,050 --> 01:08:17,344 You are not ready, Sol, you need me. 855 01:08:19,513 --> 01:08:22,182 This was only real because I believed. 856 01:08:24,768 --> 01:08:26,144 I know the truth now. 857 01:08:28,396 --> 01:08:29,856 I can't keep living a lie. 858 01:08:31,274 --> 01:08:33,109 Sol! 859 01:08:33,151 --> 01:08:34,861 No, Sol, Sol! 860 01:08:36,947 --> 01:08:38,907 Sol! Sol. 861 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 Sol. 862 01:08:41,451 --> 01:08:42,828 Please, please, Sol. 863 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Please. 864 01:08:44,371 --> 01:08:45,664 Please don't do this. Don't leave. 865 01:08:46,456 --> 01:08:47,499 Sol, please... 866 01:08:51,419 --> 01:08:54,130 I won't let you take her back to that filthy world! 867 01:08:59,219 --> 01:09:01,930 I'm not about to hit a woman, that's not who I am. 868 01:09:02,848 --> 01:09:06,101 Good. 869 01:09:28,415 --> 01:09:29,624 Enough! 870 01:09:31,126 --> 01:09:34,337 Stop, stop it! 871 01:09:34,379 --> 01:09:35,964 Get off of him! 872 01:09:41,094 --> 01:09:42,178 Are you okay? 873 01:09:43,430 --> 01:09:45,682 That's it! That's it! 874 01:09:46,516 --> 01:09:47,601 I've had enough of you. 875 01:09:48,518 --> 01:09:50,645 Get out of my face while you still can! 876 01:09:52,188 --> 01:09:54,024 -No! -Sol, move! 877 01:09:58,403 --> 01:10:00,655 Sol! 878 01:10:23,720 --> 01:10:24,804 Marcus? 879 01:10:25,722 --> 01:10:26,806 Sol. 880 01:10:34,814 --> 01:10:36,524 I'm sorry, my baby. 881 01:10:38,193 --> 01:10:40,028 I'm sorry, I'm sorry. 882 01:10:41,821 --> 01:10:44,282 I'm sorry I let him hurt you. 883 01:10:46,368 --> 01:10:47,786 I'm gonna get you help. 884 01:10:47,827 --> 01:10:49,287 I'm gonna-- I'm gonna get you help. 885 01:10:49,329 --> 01:10:51,998 Marcus, Marcus, she needs help. 886 01:10:52,499 --> 01:10:53,833 Marcus. 887 01:10:58,380 --> 01:11:00,006 Stay with me. 888 01:11:02,217 --> 01:11:03,718 I love you. 889 01:11:10,850 --> 01:11:12,686 Stay with me. 890 01:11:13,561 --> 01:11:14,729 I love you. 891 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Okay. 892 01:11:21,403 --> 01:11:23,154 Ah, God, Sol. 893 01:11:23,613 --> 01:11:25,365 Sol, I need your help. Come on. 894 01:11:26,157 --> 01:11:27,283 What did you do? 895 01:11:33,289 --> 01:11:35,333 No! 896 01:11:36,459 --> 01:11:37,711 No! 897 01:11:37,752 --> 01:11:40,213 No! 898 01:11:45,844 --> 01:11:47,679 God, Sol. 899 01:11:47,721 --> 01:11:49,764 Sol, I need your help. Come on. 900 01:11:50,640 --> 01:11:53,518 You killed her. Why did you kill her? 901 01:11:53,560 --> 01:11:55,729 I didn't want to kill her, it was self-defense, okay? 902 01:11:55,770 --> 01:11:57,856 -Self-defense? -Ow, God! 903 01:11:59,691 --> 01:12:01,901 What is it with you women and the violence, huh? 904 01:12:01,943 --> 01:12:03,403 What are you doing? 905 01:12:03,445 --> 01:12:05,238 Did you come here to rob us? 906 01:12:05,280 --> 01:12:07,115 No. 907 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 No, I grabbed that because I knew you would need that 908 01:12:08,783 --> 01:12:10,326 -out there in the real world. -How can I believe you? 909 01:12:10,869 --> 01:12:11,995 I'm not Nena. 910 01:12:12,871 --> 01:12:13,913 I wouldn't lie to you. 911 01:12:15,373 --> 01:12:17,083 You were gonna come into our house... 912 01:12:17,125 --> 01:12:18,710 -No. No, no-- -...and leave me here. 913 01:12:18,752 --> 01:12:20,211 You were going to leave me here. 914 01:12:20,253 --> 01:12:21,713 -No. -How can I believe you? 915 01:12:21,755 --> 01:12:22,922 No, I wouldn't do that to you, Sol. 916 01:12:24,007 --> 01:12:25,759 This is what got you here, isn't it? 917 01:12:25,800 --> 01:12:27,594 You took things that weren't yours 918 01:12:27,635 --> 01:12:29,220 and the sheriff came after you. 919 01:12:29,262 --> 01:12:30,847 It's not that simple! 920 01:12:31,639 --> 01:12:33,099 I had to do those things. 921 01:12:34,017 --> 01:12:35,393 Why? 922 01:12:35,435 --> 01:12:36,770 Because I killed a man! 923 01:12:38,313 --> 01:12:41,107 I killed a man because he hurt my sister. 924 01:12:42,776 --> 01:12:44,486 My only sister. 925 01:12:46,154 --> 01:12:48,865 So, I killed him because he hurt her. 926 01:12:50,075 --> 01:12:51,159 Okay? 927 01:12:53,286 --> 01:12:55,121 You don't know what she meant to me. 928 01:12:56,706 --> 01:12:59,709 So, I had to leave, and if they find me, 929 01:13:00,335 --> 01:13:01,586 they're gonna put me in jail. 930 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 And I don't deserve to go to jail. 931 01:13:08,009 --> 01:13:09,344 Maybe you should get caught. 932 01:13:11,763 --> 01:13:13,014 You killed Nena. 933 01:13:16,684 --> 01:13:18,436 And she killed the sheriff. 934 01:13:34,035 --> 01:13:35,829 Can you take me to my mother's house? 935 01:13:38,665 --> 01:13:39,749 Yes. 936 01:13:41,376 --> 01:13:42,919 I'll take you as far as I can, 937 01:13:43,753 --> 01:13:45,797 but you have to give the flier to a sheriff 938 01:13:45,839 --> 01:13:47,507 and they'll take you the rest of the way. 939 01:13:50,885 --> 01:13:52,262 Let's get you cleaned up. 940 01:13:53,721 --> 01:13:54,806 I know how to sew. 941 01:14:00,395 --> 01:14:01,521 Oh, slow. 942 01:14:08,695 --> 01:14:10,780 Thank you. 943 01:14:12,615 --> 01:14:13,825 Okay. 944 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Okay. 945 01:14:17,328 --> 01:14:18,496 Um... 946 01:14:21,875 --> 01:14:23,334 You need to sterilize that 947 01:14:23,877 --> 01:14:25,253 with alcohol or something. 948 01:14:25,837 --> 01:14:27,755 I've done this a million times with Nena. 949 01:14:27,797 --> 01:14:30,633 Hold still. 950 01:14:35,430 --> 01:14:36,639 We gotta go. 951 01:14:38,391 --> 01:14:39,601 I have to bury her. 952 01:14:40,476 --> 01:14:42,520 Sol, this woman kidnapped you. 953 01:14:44,898 --> 01:14:46,232 She's my Nena. 954 01:14:47,525 --> 01:14:48,818 I'm only alive because of her. 955 01:14:51,779 --> 01:14:52,947 I gotta go now. 956 01:14:53,740 --> 01:14:54,824 Sol, please. 957 01:14:55,825 --> 01:14:57,619 Sol, we gotta go. 958 01:14:57,660 --> 01:14:58,745 No! 959 01:15:00,163 --> 01:15:02,415 I won't live by someone else's rules anymore. 960 01:15:04,083 --> 01:15:05,168 This is my time. 961 01:15:06,336 --> 01:15:07,879 We go when I say we go. 962 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 I need to get to a hospital. 963 01:15:13,593 --> 01:15:14,636 Please, hurry up. 964 01:15:27,106 --> 01:15:28,233 Goodbye, Nena. 965 01:16:00,598 --> 01:16:01,683 What is it? 966 01:16:04,894 --> 01:16:06,396 We don't need these anymore. 967 01:16:19,284 --> 01:16:20,576 What do you think she'll be like? 968 01:16:21,953 --> 01:16:23,037 My mother? 969 01:16:24,414 --> 01:16:25,498 I don't know. 970 01:16:28,251 --> 01:16:29,544 She'll probably look like you. 971 01:16:32,338 --> 01:16:36,259 I hope she's like the woman in my dreams, full of music. 972 01:16:38,219 --> 01:16:39,345 Are you okay? 973 01:16:40,388 --> 01:16:41,472 Do we need to rest? 974 01:16:42,932 --> 01:16:45,018 No, I'll be fine. 975 01:16:45,810 --> 01:16:47,937 I just need some water. 976 01:17:03,161 --> 01:17:04,245 We should keep going. 977 01:17:12,712 --> 01:17:14,130 I wonder if I'll have my own room. 978 01:17:16,049 --> 01:17:17,633 Do you think I'll meet people my age? 979 01:17:18,343 --> 01:17:20,887 Sure, of course you will. 980 01:17:23,264 --> 01:17:24,891 What do people my age even do? 981 01:17:25,433 --> 01:17:27,018 Well, people your age don't live 982 01:17:27,060 --> 01:17:29,062 with their parents anymore, that's for sure. 983 01:17:29,103 --> 01:17:30,188 They don't? 984 01:17:30,938 --> 01:17:32,023 Why not? 985 01:17:32,440 --> 01:17:33,733 I don't know, Sol. 986 01:17:37,195 --> 01:17:41,574 They just live on their own or at school. 987 01:17:43,076 --> 01:17:44,160 Many places. 988 01:17:45,578 --> 01:17:46,662 School. 989 01:17:49,332 --> 01:17:50,958 I always wanted to go to school. 990 01:17:55,129 --> 01:17:56,714 Give me a second. Give me a second. 991 01:17:58,883 --> 01:18:00,551 -You okay? -No. 992 01:18:01,302 --> 01:18:03,679 Okay, okay, okay. 993 01:18:19,278 --> 01:18:20,696 Are you all right? 994 01:18:21,948 --> 01:18:23,032 Marcus, wake up. 995 01:18:23,449 --> 01:18:25,284 Marcus, I need you. 996 01:18:26,702 --> 01:18:27,787 Sol... 997 01:18:30,373 --> 01:18:31,457 find her. 998 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 I need you, Marcus. 999 01:18:40,216 --> 01:18:41,717 You can survive on your own. 1000 01:18:43,469 --> 01:18:45,138 She's probably out there waiting for you. 1001 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Keep going. 1002 01:18:50,601 --> 01:18:51,686 What about you? 1003 01:18:53,896 --> 01:18:54,981 I just-- 1004 01:18:56,691 --> 01:18:58,234 I just need to rest, Bri. 1005 01:19:00,653 --> 01:19:01,737 Bri? 1006 01:19:04,073 --> 01:19:05,741 I was just trying to protect you, Bri. 1007 01:19:07,702 --> 01:19:08,911 I hope you know that. 1008 01:19:12,331 --> 01:19:13,583 I can't leave you. 1009 01:19:15,376 --> 01:19:16,502 Yes, you can. 1010 01:19:17,211 --> 01:19:18,296 Go. 1011 01:19:19,589 --> 01:19:20,673 You have to keep going. 1012 01:19:26,721 --> 01:19:27,805 Go. 1013 01:19:28,389 --> 01:19:29,515 Go. 1014 01:19:30,600 --> 01:19:31,684 Find-- 1015 01:19:33,060 --> 01:19:34,520 Go now. 1016 01:20:18,397 --> 01:20:19,482 Are you okay? 1017 01:20:20,441 --> 01:20:23,152 Did your car break down somewhere? 1018 01:20:25,613 --> 01:20:26,739 Where are you going? 1019 01:20:37,500 --> 01:20:38,584 Is this you? 1020 01:20:40,795 --> 01:20:43,172 Were you locked in a basement somewhere for years? 1021 01:20:44,674 --> 01:20:45,841 Can you talk? 1022 01:20:47,009 --> 01:20:48,094 I-- 1023 01:20:49,971 --> 01:20:51,138 I was lost. 1024 01:20:53,140 --> 01:20:55,268 Do you need me to drop you off somewhere? 1025 01:20:56,727 --> 01:20:58,646 Can you take me to my mother's house? 1026 01:20:58,688 --> 01:21:01,274 How about I take you into town? 1027 01:21:02,608 --> 01:21:04,235 You must be hungry. 1028 01:21:06,028 --> 01:21:07,488 I am. 1029 01:21:07,530 --> 01:21:09,115 Get in. 1030 01:21:26,048 --> 01:21:27,341 Safety first. 1031 01:21:36,267 --> 01:21:37,351 What's your name? 1032 01:21:38,394 --> 01:21:39,478 Sol. 1033 01:22:18,267 --> 01:22:22,396 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1034 01:22:23,147 --> 01:22:27,276 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1035 01:22:32,657 --> 01:22:36,702 Oh, it's okay, it's okay, yes. 1036 01:22:37,536 --> 01:22:38,913 It's okay. 1037 01:22:39,705 --> 01:22:41,165 It's okay. 1038 01:22:43,918 --> 01:22:45,169 It's okay.