1 00:02:05,153 --> 00:02:06,087 Dr. Cotter. 2 00:02:06,220 --> 00:02:07,855 Hij gaat dood. Ze gaat dood. 3 00:02:07,989 --> 00:02:09,857 Mam gaat dood. Ik ga dood. Iedereen gaat dood. 4 00:02:09,991 --> 00:02:12,526 Ik wil niet-- ik ga-- 5 00:02:13,627 --> 00:02:15,595 Ik heb hem niet aan het praten gekregen... 6 00:02:15,729 --> 00:02:17,131 reageer op mij, niks. 7 00:02:18,933 --> 00:02:20,168 Alleen dit. 8 00:02:20,301 --> 00:02:22,536 Ja. Ik heb het begrepen. 9 00:02:23,304 --> 00:02:24,439 Thanks, Dan. 10 00:02:24,571 --> 00:02:25,806 Ze gaat dood. Mam gaat dood. 11 00:02:25,940 --> 00:02:27,408 Ik ga dood. Iedereen gaat dood. 12 00:02:27,541 --> 00:02:29,277 Niemand doet ertoe. Ze maakt niet uit. 13 00:02:29,410 --> 00:02:31,478 Hij maakt niet uit. Ze maakt niet uit. Mam maakt niet uit. 14 00:02:31,611 --> 00:02:33,181 Het maakt mij niet uit. Niets doet er ooit toe. 15 00:02:33,314 --> 00:02:36,050 Het maakt mij niet uit. Het maakt mij niet uit. Het maakt mij niet uit. 16 00:02:36,184 --> 00:02:37,784 Hij gaat dood. Ze gaat dood. 17 00:02:37,919 --> 00:02:39,988 Hij gaat dood. Ik ga dood. Iedereen gaat dood. 18 00:02:40,121 --> 00:02:41,889 Niemand doet ertoe. Ze maakt niet uit. 19 00:02:42,023 --> 00:02:43,858 Hij maakt niet uit. Ze maakt niet uit. Iedereen gaat dood. 20 00:02:43,992 --> 00:02:45,259 Ik ga dood. Niemand doet ertoe. 21 00:02:45,393 --> 00:02:47,462 Ze maakt niet uit. Hij maakt niet uit. 22 00:02:47,594 --> 00:02:48,997 Mam maakt niet uit. Niets doet er ooit toe. 23 00:02:49,130 --> 00:02:50,865 Het maakt mij niet uit. ik weet niet... 24 00:02:50,999 --> 00:02:53,401 Ik ga-- ik ga-- ik ga-- ik ga-- 25 00:02:53,533 --> 00:02:56,636 Ze gaat-- Ze gaat-- Iedereen-- ik ga-- 26 00:02:56,770 --> 00:02:59,007 Het maakt mij niet uit. Ik ga-- ik ga-- 27 00:03:05,046 --> 00:03:06,180 Hallo, Karel. 28 00:03:08,316 --> 00:03:09,917 Wat gebeurt er vandaag? 29 00:03:12,053 --> 00:03:13,354 Ik ga dood. 30 00:03:13,488 --> 00:03:14,755 Nee. 31 00:03:15,722 --> 00:03:17,191 Ik denk het niet. 32 00:03:20,028 --> 00:03:22,130 Ik denk dat je weer een manische episode hebt. 33 00:03:22,263 --> 00:03:23,331 niet-- 34 00:03:23,898 --> 00:03:25,532 Vertel het me niet. 35 00:03:26,134 --> 00:03:27,634 Je weet het niet. 36 00:03:27,768 --> 00:03:31,571 Ik voel het overal om me heen, knijpen. 37 00:03:36,344 --> 00:03:37,879 Ik ben bang. 38 00:03:38,012 --> 00:03:43,583 Carl, ik weet dat wat je ervaart echt aanvoelt, 39 00:03:43,717 --> 00:03:45,987 maar het kan je geen pijn doen. 40 00:03:50,425 --> 00:03:51,625 Ik beloof. 41 00:03:51,758 --> 00:03:53,828 Hij gaat dood. Ze gaat dood. 42 00:03:53,961 --> 00:03:55,796 Mam gaat dood. Ik ga dood. 43 00:03:55,930 --> 00:03:58,199 Iedereen gaat dood. Niemand doet ertoe. 44 00:03:58,332 --> 00:04:02,336 Hé, Wanda. Ik ga Carl Renken een paar dagen in observatie houden. 45 00:04:02,470 --> 00:04:04,539 Hij is ongevaarlijk. Zorg er gewoon voor dat iemand hem controleert 46 00:04:04,671 --> 00:04:05,672 om de paar uur. 47 00:04:05,806 --> 00:04:07,375 Jij hebt het. Bedankt. 48 00:04:07,508 --> 00:04:09,877 Hé, Dr. Desai zocht je. 49 00:04:10,777 --> 00:04:11,578 Dank je. 50 00:04:23,723 --> 00:04:25,893 Nee! Nee! Alstublieft! 51 00:04:26,027 --> 00:04:28,930 Alstublieft! Je begrijpt het niet! Ik kan daar niet naar binnen! Nee! 52 00:04:29,063 --> 00:04:32,732 Nee! Nee! Alstublieft! 53 00:04:33,201 --> 00:04:34,634 Nee! 54 00:04:35,403 --> 00:04:36,971 Nee! 55 00:04:53,720 --> 00:04:55,022 Kom binnen. 56 00:04:56,290 --> 00:04:59,894 Hé, heb je een patiënt gestuurd met de naam, uh, 57 00:05:00,027 --> 00:05:02,629 Sarah Marquet naar residentie gisteren? 58 00:05:02,762 --> 00:05:05,433 Ja. Ze heeft een verleden met drugsmisbruik en manie, 59 00:05:05,566 --> 00:05:08,369 en ze is een paar keer in en uit onze unit geweest. 60 00:05:08,503 --> 00:05:09,871 Rose, ze heeft geen verzekering. 61 00:05:10,004 --> 00:05:11,372 Oké, maar ze heeft behandeling nodig. 62 00:05:11,506 --> 00:05:13,707 Het bord zit me in de keel over uit eigen zak betalen 63 00:05:13,841 --> 00:05:15,510 voor een ander bed in het residentieprogramma. 64 00:05:15,675 --> 00:05:17,245 Misschien moet het bestuur proberen om te poepen 65 00:05:17,378 --> 00:05:20,214 af en toe over het nut van ons werk hier. 66 00:05:22,216 --> 00:05:23,683 Ik trek je oordeel niet in twijfel. 67 00:05:23,817 --> 00:05:25,086 Ik wil dat je eerst naar mij komt 68 00:05:25,219 --> 00:05:26,954 zodat ik er de volgende keer op vooruit kan. Oke? 69 00:05:27,088 --> 00:05:28,289 Ja. 70 00:05:28,422 --> 00:05:30,191 Oké. Mijn excuses. 71 00:05:30,324 --> 00:05:33,427 Hé, je bent hier niet meer geweest sinds de late dienst van gisteravond, of wel? 72 00:06:08,629 --> 00:06:09,830 Dr. Cotter. 73 00:06:09,964 --> 00:06:11,933 Laura Weaver, 26. Ze studeert. 74 00:06:12,066 --> 00:06:14,068 De politie werd opgeroepen voor de openbare orde. 75 00:06:14,202 --> 00:06:16,103 EMS bracht haar binnen. Heb je een psychische geschiedenis? 76 00:06:16,237 --> 00:06:18,139 Niets in het dossier, maar de politie heeft een rapport gestuurd 77 00:06:18,272 --> 00:06:20,641 voor een ander incident waar ze vorige week bij betrokken was. 78 00:06:20,774 --> 00:06:22,443 En waar ging die over? 79 00:06:22,577 --> 00:06:25,745 Een professor op haar school sloeg zichzelf dood met een hamer. 80 00:06:25,880 --> 00:06:28,149 Zij is als enige getuige verhoord. 81 00:06:28,282 --> 00:06:29,749 Een hamer? 82 00:06:39,627 --> 00:06:40,962 Hoi. 83 00:06:41,495 --> 00:06:42,530 Laura? 84 00:06:45,933 --> 00:06:49,337 Mijn naam is Dr. Cotter. Ik ben een therapeut. 85 00:06:49,470 --> 00:06:50,972 Wil je gaan zitten? 86 00:06:53,507 --> 00:06:55,276 Oké. 87 00:06:57,211 --> 00:06:58,913 Ik weet dat je nerveus bent. 88 00:06:59,313 --> 00:07:00,747 Dat is goed. 89 00:07:01,716 --> 00:07:03,551 Ik wil gewoon een praatje maken. 90 00:07:03,684 --> 00:07:06,020 Ik beloof je dat dit een veilige plek is. 91 00:07:06,988 --> 00:07:08,456 Niet voor mij. 92 00:07:09,991 --> 00:07:11,559 Waarom zeg je dat? 93 00:07:17,198 --> 00:07:19,433 Kom op. Laten we zitten. 94 00:07:28,175 --> 00:07:28,843 Alstublieft. 95 00:07:45,159 --> 00:07:50,031 Oké. Ik moet je een paar vragen stellen die misschien stom klinken. 96 00:07:53,134 --> 00:07:55,369 Welke dag van de week is het? 97 00:07:56,304 --> 00:07:57,338 Donderdag. 98 00:07:58,372 --> 00:07:59,440 En de maand? 99 00:07:59,573 --> 00:08:00,975 Oktober. Ik ben niet gek. 100 00:08:01,108 --> 00:08:03,544 Niemand zegt dat. Maar ik wil dat je het begrijpt. 101 00:08:03,678 --> 00:08:06,747 Ik ben een promovendus. Ik ben niet een of andere gek. Oké? 102 00:08:06,881 --> 00:08:08,883 Laten we even op adem komen, 103 00:08:09,016 --> 00:08:12,019 en je kunt me gewoon vertellen wat er aan de hand is. 104 00:08:22,063 --> 00:08:23,998 Ik zie iets. 105 00:08:25,499 --> 00:08:28,536 Iets wat niemand anders kan zien behalve ik. 106 00:08:30,771 --> 00:08:32,640 Ik weet hoe krankzinnig dat klinkt. Ik doe. 107 00:08:32,773 --> 00:08:36,477 Maar het is... Dit ding, ik kan het niet uitleggen. 108 00:08:37,912 --> 00:08:39,480 Wat zie je? 109 00:08:40,481 --> 00:08:42,216 Het lijkt op mensen, 110 00:08:42,350 --> 00:08:44,285 maar het is... het is geen persoon. 111 00:08:45,619 --> 00:08:47,121 Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 112 00:08:47,254 --> 00:08:49,423 Het lijkt op mensen. Het lijken verschillende mensen. 113 00:08:49,557 --> 00:08:52,193 Soms doet het alsof het iemand is die ik ken. 114 00:08:52,326 --> 00:08:54,995 Soms is het een willekeurige vreemdeling. Soms-- 115 00:08:55,129 --> 00:08:57,531 Soms lijkt het op mijn grootvader 116 00:08:57,665 --> 00:09:00,368 die voor mijn ogen stierf toen ik zeven was. 117 00:09:02,937 --> 00:09:05,306 Maar het is allemaal hetzelfde. Het-- 118 00:09:07,208 --> 00:09:09,577 Het is-- Het is alsof-- 119 00:09:11,245 --> 00:09:15,316 Het is... Het is alsof het de gezichten van mensen draagt, zoals... als maskers. 120 00:09:16,584 --> 00:09:17,918 Oké. 121 00:09:18,052 --> 00:09:20,321 Zie je het nu hier? 122 00:09:23,991 --> 00:09:26,293 Wat gebeurt er als je het wel ziet? 123 00:09:29,897 --> 00:09:31,632 Het lacht naar me. 124 00:09:33,000 --> 00:09:34,402 Maar geen vriendelijke glimlach. 125 00:09:34,535 --> 00:09:36,303 Het is de slechtste glimlach die ik ooit in mijn leven heb gezien. 126 00:09:36,437 --> 00:09:38,606 En telkens als ik het zie, krijg ik dit gewoon 127 00:09:38,739 --> 00:09:43,377 verschrikkelijk gevoel alsof er iets heel ergs gaat gebeuren. 128 00:09:44,278 --> 00:09:47,314 Ik heb me nog nooit zo bang gevoeld als wanneer ik het zie. 129 00:09:48,716 --> 00:09:51,385 Laura, heb jij of iemand anders in je familie? 130 00:09:51,519 --> 00:09:53,721 ooit hallucinaties gehad? 131 00:09:53,855 --> 00:09:55,891 Het is geen hallucinatie, nee. Het is echt. 132 00:09:56,023 --> 00:09:57,958 Je snapt het niet. Het doet dingen met me. 133 00:09:58,092 --> 00:10:00,060 Het zorgt ervoor dat er shit om me heen gebeurt. 134 00:10:00,194 --> 00:10:04,098 Het heeft mijn hele leven en mijn geest overgenomen en... 135 00:10:05,599 --> 00:10:06,902 het vertelt me ​​dingen. 136 00:10:07,802 --> 00:10:11,338 Het vertelde me dat om... vandaag... Vandaag is de... 137 00:10:11,472 --> 00:10:14,942 Vandaag is de dag dat ik-- ik ga-- 138 00:10:15,075 --> 00:10:16,677 Oké. Dat is goed. 139 00:10:16,811 --> 00:10:18,112 Dat is goed. 140 00:10:19,647 --> 00:10:24,585 Ik weet dat wat je meemaakt ongelooflijk echt aanvoelt. 141 00:10:24,718 --> 00:10:27,555 Soms, als we emotioneel overweldigd raken, 142 00:10:27,688 --> 00:10:31,292 of een intens trauma ervaart, hebben onze geesten de neiging om... 143 00:10:31,425 --> 00:10:33,160 Je bent niet naar mij aan het luisteren. 144 00:10:33,627 --> 00:10:34,795 O mijn God. 145 00:10:35,796 --> 00:10:39,166 Ik ga verdomme dood en niemand zal naar me luisteren. 146 00:10:39,300 --> 00:10:41,035 Oké. Laura, het is goed. 147 00:10:41,602 --> 00:10:43,404 Oh God. 148 00:10:43,939 --> 00:10:45,907 Hé, het is oké. Laura. 149 00:10:46,040 --> 00:10:48,309 Hé, kan je me aankijken, alsjeblieft? 150 00:10:49,710 --> 00:10:50,744 Het is oke. 151 00:10:51,913 --> 00:10:53,080 Kijk me aan. 152 00:10:55,316 --> 00:10:56,350 L-- 153 00:10:59,855 --> 00:11:01,789 O mijn God. Nee! 154 00:11:01,923 --> 00:11:03,090 Nee! Het is hier! 155 00:11:03,224 --> 00:11:04,425 Alstublieft! Laura. Het is oke. 156 00:11:04,558 --> 00:11:05,793 Het is gewoon wij. Ga weg! Alstublieft! 157 00:11:05,927 --> 00:11:07,027 Er is hier niemand anders. Nee! 158 00:11:09,898 --> 00:11:11,398 Nee! 159 00:11:17,939 --> 00:11:19,373 O mijn God. 160 00:11:21,709 --> 00:11:23,912 Ik... Ik heb een noodgeval voor een patiënt in eval 2. 161 00:11:24,078 --> 00:11:25,847 Ik heb hier nu personeel nodig. 162 00:11:25,981 --> 00:11:26,915 Haast je. 163 00:11:48,003 --> 00:11:49,270 Laura? 164 00:14:05,472 --> 00:14:07,341 Was mevrouw Weaver hier ooit eerder een patiënt geweest? 165 00:14:07,474 --> 00:14:11,679 Nee. Zou je zeggen dat ze typerend was voor de patiënten die je hier ziet? 166 00:14:11,812 --> 00:14:15,083 Dit is een psychiatrische spoedafdeling. 167 00:14:15,884 --> 00:14:18,086 Typisch is hier niet echt een ding. 168 00:14:18,218 --> 00:14:20,187 Rechts. Maar ze was een hoofdzaak, ja? 169 00:14:20,320 --> 00:14:22,623 Pardon, een hoofdzaak? 170 00:14:26,527 --> 00:14:28,429 Ik denk dat we gewoon proberen om uw mening te krijgen 171 00:14:28,562 --> 00:14:30,698 van haar mentale toestand. 172 00:14:31,900 --> 00:14:34,501 Ze kan last hebben gehad van 173 00:14:35,302 --> 00:14:37,504 acute posttraumapsychose. 174 00:14:39,640 --> 00:14:42,342 Ze had paranoïde wanen. 175 00:14:42,476 --> 00:14:44,244 Wat voor waanideeën? 176 00:14:44,378 --> 00:14:46,613 Ze was ervan overtuigd dat sommige 177 00:14:47,681 --> 00:14:50,584 een soort kwaadaardige aanwezigheid achtervolgde haar. 178 00:14:51,351 --> 00:14:52,686 Jakkes. 179 00:14:54,455 --> 00:14:57,158 We moeten gewoon contact opnemen met de familie van mevrouw Weaver 180 00:14:57,291 --> 00:14:59,027 en proberen uit te leggen wat er is gebeurd. 181 00:14:59,160 --> 00:15:02,997 Dus we zijn op zoek naar iets dat dit allemaal zou kunnen begrijpen. 182 00:15:03,131 --> 00:15:07,468 Als er nog iets is dat u ons kunt vertellen, kan dat helpen. 183 00:15:16,276 --> 00:15:20,647 Uh, voordat ze stierf... 184 00:15:22,549 --> 00:15:26,121 ze lachte. 185 00:15:26,855 --> 00:15:29,790 Ja, ze klinkt verdomd gek voor mij. 186 00:18:09,851 --> 00:18:11,185 Roos. 187 00:18:12,854 --> 00:18:13,855 Wauw. 188 00:18:15,656 --> 00:18:17,926 Mijn fout. Heb ik je bang gemaakt? 189 00:18:18,059 --> 00:18:20,028 Ik hoorde je niet binnenkomen. Shit. 190 00:18:20,594 --> 00:18:21,863 Hoi. Hoi. 191 00:18:21,996 --> 00:18:23,031 Hoi. 192 00:18:24,665 --> 00:18:25,967 Hoe gaat het? 193 00:18:26,500 --> 00:18:28,468 Niks. Sorry. 194 00:18:29,670 --> 00:18:31,039 Er is iets mis. 195 00:18:34,441 --> 00:18:36,177 Een patiënt is vandaag overleden. 196 00:18:36,311 --> 00:18:37,879 Mijn patiënt. 197 00:18:38,012 --> 00:18:39,280 Oh. 198 00:18:39,414 --> 00:18:41,015 Hey kom hier. 199 00:18:42,050 --> 00:18:43,450 Mijn excuses. 200 00:18:44,551 --> 00:18:46,687 Het gebeurde recht voor mijn neus. 201 00:18:47,255 --> 00:18:48,655 Het was verschrikkelijk. 202 00:18:49,823 --> 00:18:51,758 Het spijt me zeer. Wat kan ik doen? 203 00:18:55,529 --> 00:18:57,198 Dit is een mooi begin. 204 00:19:01,735 --> 00:19:05,940 Misschien moeten we vanavond afzien van het diner. 205 00:19:08,809 --> 00:19:10,912 Dat kunnen we niet. 206 00:19:11,678 --> 00:19:14,148 Holly heeft een oppas ingehuurd, 207 00:19:14,282 --> 00:19:17,118 en het wordt alleen maar een grotere hoofdpijn als we niet gaan. 208 00:19:17,251 --> 00:19:19,486 Echt niet. Holly krijgt hoofdpijn? 209 00:19:22,190 --> 00:19:23,224 Hoi. 210 00:19:34,335 --> 00:19:36,636 Sorry, wil je praten over moe zijn? 211 00:19:36,770 --> 00:19:38,139 Nu Jackson in de eerste klas zit, 212 00:19:38,272 --> 00:19:40,942 Ik sta letterlijk elke dag om 6:00 uur op 213 00:19:41,075 --> 00:19:43,244 om hem te laten ontbijten en lunch voor hem in te pakken. 214 00:19:43,378 --> 00:19:47,081 God weet wat voor soort niet-organisch afval die cafetaria zelfs serveert. 215 00:19:47,215 --> 00:19:48,715 Dan moet ik hem naar school brengen, 216 00:19:48,850 --> 00:19:50,617 nauwelijks tijd heb om mijn eigen boodschappen te doen. 217 00:19:50,751 --> 00:19:53,888 Ik ben al weken niet meer naar Pilates geweest. Oké, mijn lichaam is zo naar de klote. 218 00:19:54,022 --> 00:19:55,923 Niet waar. Ik moet terug naar school, hem ophalen, 219 00:19:56,057 --> 00:19:59,894 dan moet ik hem meenemen naar voetbaltraining, zwemlessen, karate, theater... 220 00:20:00,028 --> 00:20:01,929 Oh, en hij is net begonnen met Spaans. 221 00:20:02,063 --> 00:20:05,599 Ik bedoel, mijn weekdagen zijn letterlijk onmogelijk. 222 00:20:07,534 --> 00:20:09,971 mmm. Je komt zaterdag toch? 223 00:20:11,072 --> 00:20:12,173 Wat? 224 00:20:12,874 --> 00:20:14,942 Uh, sorry, wat is zaterdag? 225 00:20:15,076 --> 00:20:16,911 Het spijt me, is dat een grap? Wauw. 226 00:20:17,045 --> 00:20:19,147 Rose, Jacksons zevende verjaardagsfeestje. Wauw. 227 00:20:19,280 --> 00:20:21,282 Ik heb het je wel vijf keer verteld. 228 00:20:21,416 --> 00:20:22,884 Ik kan het niet. Ik heb werk. 229 00:20:23,683 --> 00:20:25,486 Hoe bedoel je werk? Het is zaterdag. 230 00:20:25,619 --> 00:20:26,553 Ik werk zaterdag. 231 00:20:26,686 --> 00:20:28,056 Kijk, dit is precies waarom 232 00:20:28,189 --> 00:20:29,623 je moet weg uit dat smerige ziekenhuis 233 00:20:29,756 --> 00:20:31,658 en in een privépraktijk... Bruto? 234 00:20:31,792 --> 00:20:33,828 Het is niet vies. ... normale-mensen-uren werken. 235 00:20:33,961 --> 00:20:36,730 Rose, er moeten genoeg gekken zijn die er zijn 236 00:20:36,864 --> 00:20:38,598 die u daadwerkelijk voor uw tijd zal betalen. 237 00:20:38,732 --> 00:20:41,269 Heel erg bedankt voor je input, Greg. 238 00:20:41,402 --> 00:20:42,537 Dat is heel lief. 239 00:20:42,669 --> 00:20:44,138 Ik zeg alleen maar, waarom zou ik dokter worden? 240 00:20:44,272 --> 00:20:46,441 als je niet walgelijk rijk kunt worden? 241 00:20:46,573 --> 00:20:47,842 Je maakt een grapje, toch? 242 00:20:48,775 --> 00:20:50,644 Rose vindt het heerlijk om dokter te zijn. Ze zou het gratis doen. 243 00:20:50,777 --> 00:20:52,980 Wat... 244 00:20:54,482 --> 00:20:56,616 Nou, wat betreft verspilde winstmogelijkheden, 245 00:20:56,750 --> 00:20:59,320 we kunnen het verdomde huis altijd verkopen. Kunnen we dat nu niet? 246 00:20:59,454 --> 00:21:01,556 Ik begrijp je niet. Het zit daar gewoon. 247 00:21:01,688 --> 00:21:03,458 In dat huis zijn we opgegroeid. 248 00:21:03,590 --> 00:21:06,461 Rose, het is een totale afbraak. Waarom krijg je niet gewoon het geld voor het land? 249 00:21:06,593 --> 00:21:08,595 Kunnen jullie gewoon je bek houden? 250 00:21:09,964 --> 00:21:10,998 Wauw. 251 00:21:12,599 --> 00:21:13,733 Dank je. 252 00:21:13,868 --> 00:21:15,369 Heel erg bedankt. Zeker. 253 00:21:17,271 --> 00:21:19,307 Ik heb hier naar uitgekeken. 254 00:21:52,440 --> 00:21:53,673 Gaat het? 255 00:21:54,108 --> 00:21:55,143 Ja. 256 00:22:12,827 --> 00:22:14,195 Morgen, dok. 257 00:22:17,398 --> 00:22:18,732 Ochtend. 258 00:22:27,475 --> 00:22:30,378 Hoi. Gisteren, die patiënt, Laura Weaver... 259 00:22:30,511 --> 00:22:34,549 De politie had aangifte gedaan van een ander incident waarbij ze betrokken was. 260 00:22:34,681 --> 00:22:35,850 Kun je dat naar mij doorsturen? 261 00:22:35,983 --> 00:22:37,351 U begrijpt het, dok. 262 00:22:37,485 --> 00:22:39,719 Ik zou ook een sessie hebben met Jane Park. 263 00:22:39,854 --> 00:22:43,858 O ja. Ze trok 's nachts een bos haar uit en slikte het allemaal door. 264 00:22:43,991 --> 00:22:46,527 Ze namen haar mee naar medicijnen om haar maag leeg te laten pompen. 265 00:22:46,661 --> 00:22:48,996 Shit. 266 00:22:49,597 --> 00:22:51,265 Euh, Roos. 267 00:22:54,535 --> 00:22:57,672 Wat... Wat ben jij... Ik was aan het bellen in de buurt, 268 00:22:57,804 --> 00:22:59,473 en ik dacht gewoon dat ik... 269 00:23:00,341 --> 00:23:01,475 Een-- 270 00:23:01,609 --> 00:23:03,477 Weet je, we hebben gisteren niet echt kunnen praten, 271 00:23:03,611 --> 00:23:06,447 anders dan de hele... hele zaak. 272 00:23:06,581 --> 00:23:09,684 En ik wilde je laten weten dat toen het telefoontje binnenkwam, 273 00:23:09,816 --> 00:23:12,086 Ik had geen idee dat jij het zou zijn. 274 00:23:12,220 --> 00:23:13,854 Dus het spijt me als dat raar was. 275 00:23:13,988 --> 00:23:16,057 Het is jouw taak. Ik snap het. 276 00:23:17,592 --> 00:23:18,659 Hoe gaat het? 277 00:23:18,792 --> 00:23:20,995 Joël, waarom ben je hier? 278 00:23:22,096 --> 00:23:24,498 Weet je, zoals ik al zei, ik was in de buurt aan het bellen, en ik... 279 00:23:24,632 --> 00:23:26,200 weet je, ik dacht dat ik... 280 00:23:27,535 --> 00:23:29,837 kom bij je kijken. 281 00:23:29,971 --> 00:23:33,574 Na alles wat er gisteren is gebeurd, is dat niet gemakkelijk. 282 00:23:33,708 --> 00:23:37,411 Oké. Ik waardeer het, maar je hoeft me niet te controleren. 283 00:23:41,849 --> 00:23:43,484 Rechts. 284 00:23:43,618 --> 00:23:46,420 Nee, ja, ik bedoel... Sorry. 285 00:23:47,787 --> 00:23:49,323 Ik moet weer aan het werk. 286 00:23:49,457 --> 00:23:50,558 Ja. 287 00:23:50,691 --> 00:23:52,059 Zie je later. 288 00:23:59,066 --> 00:24:00,868 Je weet toch dat ze verloofd is? 289 00:24:03,271 --> 00:24:04,839 Ja. 290 00:24:06,741 --> 00:24:08,409 Ik ben alleenstaand. 291 00:24:44,178 --> 00:24:45,946 - Hallo. - Hoi. 292 00:24:46,080 --> 00:24:48,582 Um, kijk, ik wilde alleen sorry zeggen van gisteravond, oké? 293 00:24:48,716 --> 00:24:51,852 Ik had niet zo tegen je moeten blijven doorgaan. 294 00:24:51,986 --> 00:24:53,521 Uh, nee, ik-- 295 00:24:54,055 --> 00:24:55,756 Ik zou me moeten verontschuldigen. 296 00:24:56,524 --> 00:24:58,759 Ik ben net met wat dingen bezig geweest. 297 00:24:58,893 --> 00:25:01,295 Ik was niet zo goed gezelschap. 298 00:25:01,429 --> 00:25:04,065 Oké. Als je morgen niet naar het feestje van je neef kunt komen, 299 00:25:04,198 --> 00:25:06,400 je zou hem op zijn minst een cadeau kunnen geven. 300 00:25:06,534 --> 00:25:09,837 Als je een idee nodig hebt, hij houdt echt van elektrische modeltreinen. 301 00:25:09,970 --> 00:25:11,305 Uh Huh. 302 00:25:11,439 --> 00:25:13,808 Je klinkt raar. Ben je oke? 303 00:25:13,941 --> 00:25:16,210 Ja, nee, ik ben in orde. 304 00:25:41,769 --> 00:25:43,237 Hé, Karel. 305 00:25:44,805 --> 00:25:46,907 Hoe voel je je vandaag? 306 00:25:57,485 --> 00:25:58,619 Karel. 307 00:26:03,891 --> 00:26:05,226 Karel? 308 00:26:11,065 --> 00:26:13,434 Ze gaat dood. Ik ga dood. 309 00:26:13,567 --> 00:26:15,503 Iedereen gaat dood. Carl, kijk naar mij. 310 00:26:15,636 --> 00:26:17,438 Je gaat dood. 311 00:26:17,571 --> 00:26:19,006 Je gaat dood. 312 00:26:19,140 --> 00:26:20,608 Je gaat dood. 313 00:26:20,741 --> 00:26:24,245 Je gaat dood. Je gaat dood. 314 00:26:24,378 --> 00:26:27,648 Je gaat dood. Je gaat dood. 315 00:26:27,782 --> 00:26:29,250 Je gaat dood. Helpen! 316 00:26:29,383 --> 00:26:31,485 Helpen! Deze patiënt is 5150! 317 00:26:31,619 --> 00:26:33,921 Hij moet in bedwang worden gehouden! Ga Ga Ga! 318 00:26:35,089 --> 00:26:36,824 Nee! Nee! 319 00:26:36,957 --> 00:26:38,325 Nee! 320 00:26:38,793 --> 00:26:42,696 Nee! Nee! Nee! Nee! 321 00:26:42,831 --> 00:26:44,799 Nee! Nee! 322 00:26:44,932 --> 00:26:47,535 Nee! Nee! 323 00:26:47,668 --> 00:26:50,104 Nee! 324 00:27:00,514 --> 00:27:02,216 Hij was agressief. 325 00:27:02,716 --> 00:27:04,752 Psychotisch handelen. 326 00:27:04,886 --> 00:27:07,521 Carl Renken is hier al een dozijn keer in en uit geweest 327 00:27:07,655 --> 00:27:10,758 en heeft nooit gedrag vertoond, zelfs niet in de verste verte agressief. 328 00:27:10,892 --> 00:27:13,160 Denk je dat ik het verzin? Natuurlijk niet. 329 00:27:13,294 --> 00:27:15,496 Maar gisteren, een patiënt in uw zorg 330 00:27:15,629 --> 00:27:18,432 pleegde zelfmoord op brute wijze voor jouw ogen. 331 00:27:19,166 --> 00:27:21,035 Is het mogelijk, wanneer je veronderstelde? 332 00:27:21,168 --> 00:27:23,003 dat Carl Renken een gevaar voor zichzelf was, 333 00:27:23,137 --> 00:27:25,573 dat je geest daarop reageerde? 334 00:27:28,709 --> 00:27:32,980 Ik denk dat ik de situatie verkeerd had geïnterpreteerd en overdreven had gereageerd. 335 00:27:35,649 --> 00:27:36,550 Oké. 336 00:27:36,684 --> 00:27:39,487 Dus, dit is wat er gaat gebeuren. 337 00:27:40,454 --> 00:27:42,423 Je gaat een betaalde week vrij nemen. 338 00:27:42,556 --> 00:27:44,291 Morgan, dat is echt niet nodig. 339 00:27:44,425 --> 00:27:47,661 Je werkt al maanden 80-urige weken. 340 00:27:47,795 --> 00:27:50,364 Ik ben bang dat je niet hebt geslapen. 341 00:27:50,498 --> 00:27:54,435 We kunnen deze patiënten niet helpen tenzij we onze eigen geestelijke gezondheid onder controle hebben. 342 00:27:54,568 --> 00:27:56,337 En het is in het belang van de unit 343 00:27:56,470 --> 00:27:58,506 als je maar een week de tijd neemt en je hoofd leegmaakt. 344 00:27:58,639 --> 00:28:02,176 Doe gewoon wat je moet doen en kom gefocust terug, oké? 345 00:31:15,103 --> 00:31:16,503 Neuken! 346 00:32:26,507 --> 00:32:29,576 Hallo? Dit is eerstelijnsbeveiliging. 347 00:32:29,710 --> 00:32:32,046 Mag ik uw naam en de toegangscode? 348 00:32:32,180 --> 00:32:34,082 Euh, Rose Cotter. 349 00:32:34,215 --> 00:32:35,582 Uhm, "Acapulco." 350 00:32:35,716 --> 00:32:37,384 Ma'am, we've detected a door alarm. 351 00:32:37,518 --> 00:32:41,288 Ja, uh, de... de achterdeur van mijn huis staat open. 352 00:32:41,421 --> 00:32:43,457 Bent u alleen in huis, mevrouw? 353 00:32:43,892 --> 00:32:45,026 Ja. 354 00:32:45,160 --> 00:32:46,627 Weet je het zeker? 355 00:32:48,029 --> 00:32:52,399 Wat? Weet je zeker dat je niet iets binnen hebt gelaten, Rose? 356 00:32:55,003 --> 00:32:56,670 Kijk achter je. 357 00:33:27,101 --> 00:33:28,402 Shit. 358 00:33:36,044 --> 00:33:37,145 Hallo? 359 00:33:37,278 --> 00:33:38,645 Dit is eerstelijnsbeveiliging. 360 00:33:38,779 --> 00:33:41,049 Mag ik uw naam en de toegangscode? 361 00:34:01,870 --> 00:34:04,538 We hebben van binnen en van buiten een volledige sweep gedaan. Het is allemaal duidelijk. 362 00:34:05,173 --> 00:34:07,175 Eh, hoe zit het met de achterdeur? 363 00:34:07,308 --> 00:34:10,777 Is het mogelijk dat het de vorige keer dat het werd gesloten niet volledig vergrendeld was? 364 00:34:12,247 --> 00:34:14,315 Ik... ik weet het niet. Kan zijn. 365 00:34:14,448 --> 00:34:15,582 Hé, ik zou me er geen zorgen over maken. 366 00:34:15,716 --> 00:34:18,119 Deze valse alarmen gebeuren de hele tijd. 367 00:34:18,253 --> 00:34:21,055 Als er nog iets tussenkomt, kunt u ons bellen. 368 00:34:22,023 --> 00:34:23,057 Oké. 369 00:34:23,892 --> 00:34:25,293 Avond, meneer. 370 00:34:25,425 --> 00:34:28,062 Euh, avond. 371 00:34:31,665 --> 00:34:33,067 Wat er is gebeurd? 372 00:34:36,503 --> 00:34:37,872 Snor? 373 00:34:39,473 --> 00:34:41,009 Snor. 374 00:34:41,142 --> 00:34:44,811 Dus, is er een reden waarom je de wekker hebt gezet? 375 00:34:44,946 --> 00:34:45,847 Uh-- 376 00:34:46,680 --> 00:34:48,216 Ik kan me letterlijk niet herinneren dat ik het gedaan heb. 377 00:34:48,349 --> 00:34:51,785 Ik moet het per ongeluk hebben ingesteld of zoiets. 378 00:34:53,354 --> 00:34:54,821 Per ongeluk? 379 00:34:56,324 --> 00:34:57,557 Sorry. Sorry. 380 00:34:57,691 --> 00:34:59,693 Mijn hoofd is hier net in geweest, zoals, 381 00:34:59,826 --> 00:35:02,663 mistige, griezelige, ruime plek de hele dag. 382 00:35:02,796 --> 00:35:05,699 En er was een raar incident op het werk en toen... 383 00:35:05,833 --> 00:35:08,435 en dan laat mijn baas me een... 384 00:35:12,206 --> 00:35:14,441 Sorry. 385 00:35:14,574 --> 00:35:17,477 Alles is oke. Weet je het zeker? 386 00:35:17,611 --> 00:35:20,747 Nee, nee, ik ben in orde. Ik was gewoon aan het ventileren. 387 00:35:22,549 --> 00:35:23,952 Oké. 388 00:35:28,789 --> 00:35:30,490 Kun je kijken of je Moustache kunt vinden? 389 00:35:30,624 --> 00:35:32,459 Ik heb hem nog nergens gezien. 390 00:35:32,592 --> 00:35:33,928 Ja. 391 00:35:40,401 --> 00:35:42,769 Rose, heb je nog een glas gebroken? 392 00:35:47,442 --> 00:35:48,843 Snor? 393 00:35:52,246 --> 00:35:53,747 Kom op, poes. 394 00:35:56,250 --> 00:35:58,518 Alstublieft. Alstublieft. 395 00:36:02,223 --> 00:36:03,657 Snor. 396 00:36:58,745 --> 00:37:01,615 Het lijkt op mensen. Het lijken verschillende mensen. 397 00:37:01,748 --> 00:37:04,085 Soms doet het alsof het iemand is die ik ken. 398 00:37:04,218 --> 00:37:06,988 Soms is het een willekeurige vreemdeling. Soms-- 399 00:37:07,121 --> 00:37:09,689 Soms lijkt het op mijn grootvader 400 00:37:09,823 --> 00:37:12,393 die voor mijn ogen stierf toen ik zeven was. 401 00:37:12,527 --> 00:37:15,063 - Maar het is allemaal hetzelfde. - Het-- 402 00:37:15,196 --> 00:37:17,865 Het lacht naar me, maar geen vriendelijke glimlach. 403 00:37:17,999 --> 00:37:20,068 Het is de slechtste glimlach die ik ooit in mijn leven heb gezien. 404 00:37:20,201 --> 00:37:22,904 En telkens als ik het zie, krijg ik gewoon dit vreselijke gevoel 405 00:37:23,037 --> 00:37:26,307 alsof er iets heel ergs gaat gebeuren. 406 00:37:27,641 --> 00:37:30,411 O mijn God! Nee! Nee! 407 00:37:30,545 --> 00:37:33,281 Nee! Het is hier! Alstublieft! 408 00:37:33,414 --> 00:37:36,184 Ga weg! Alstublieft! Nee! 409 00:37:37,751 --> 00:37:39,786 Ik... Ik heb een noodgeval voor een patiënt in eval 2. 410 00:37:39,921 --> 00:37:42,957 Ik heb hier nu personeel nodig. Haast je. 411 00:37:44,591 --> 00:37:45,993 Laura? 412 00:37:56,770 --> 00:37:58,072 Laura? 413 00:38:09,250 --> 00:38:10,817 Laura? 414 00:38:10,952 --> 00:38:13,287 Roos. 415 00:38:21,295 --> 00:38:22,830 Laura? 416 00:38:31,539 --> 00:38:33,074 Roos! 417 00:38:44,352 --> 00:38:45,319 Roos? 418 00:38:45,453 --> 00:38:48,156 Wauw! O mijn God! Roos! Roos! Wauw, wauw! 419 00:38:48,289 --> 00:38:50,724 Wat verdomme? Rose, leg het mes neer! 420 00:38:55,196 --> 00:38:56,164 Roos! 421 00:39:14,549 --> 00:39:15,883 Hoi. 422 00:39:17,485 --> 00:39:18,920 Roos? 423 00:39:20,288 --> 00:39:21,989 Dit is een verrassing. 424 00:39:24,358 --> 00:39:27,261 Het was niet zozeer het bloed. 425 00:39:27,395 --> 00:39:28,795 Het was, eh... 426 00:39:29,763 --> 00:39:31,532 haar gezicht. 427 00:39:31,666 --> 00:39:33,733 De blik die ze had. 428 00:39:34,701 --> 00:39:36,137 Hoe voelde je je erdoor? 429 00:39:37,737 --> 00:39:38,973 Uh-- 430 00:39:39,473 --> 00:39:41,275 Geschrokken, duidelijk. 431 00:39:43,444 --> 00:39:44,478 Een-- 432 00:39:45,446 --> 00:39:47,081 Kwetsbaar. 433 00:39:47,548 --> 00:39:48,950 Schuldig. 434 00:39:49,350 --> 00:39:50,384 Schuldig? 435 00:39:51,018 --> 00:39:52,587 Nou, ze was mijn patiënt. 436 00:39:52,719 --> 00:39:56,958 Ze was een gestoorde jonge vrouw die je maar tien minuten ontmoette. 437 00:39:57,091 --> 00:39:59,227 Ja. ik gewoon-- 438 00:40:00,461 --> 00:40:02,163 Ik heb gewoon het gevoel dat ik eraan vast zit. 439 00:40:02,296 --> 00:40:04,764 Ik kan het niet uit mijn hoofd krijgen. 440 00:40:04,899 --> 00:40:08,402 Heb je nagedacht over de reden waarom je vastzit? 441 00:40:08,536 --> 00:40:11,472 zou eigenlijk meer over de zelfmoord van je moeder kunnen gaan? 442 00:40:16,043 --> 00:40:18,246 Geef je jezelf nog steeds de schuld? 443 00:40:20,147 --> 00:40:21,616 Dat-- 444 00:40:21,748 --> 00:40:23,217 Ik probeer echt niet te religeren 445 00:40:23,351 --> 00:40:26,420 dat deel van mijn leven op dit moment. Dus... 446 00:40:27,955 --> 00:40:30,124 Waar wil je over praten? 447 00:40:31,125 --> 00:40:37,198 Ik hoopte dat ik een script voor Risperdal kon krijgen. 448 00:40:43,371 --> 00:40:44,905 Sindsdien... 449 00:40:46,707 --> 00:40:48,542 geduldig, ik ben, um... 450 00:40:50,378 --> 00:40:52,280 dingen zien 451 00:40:53,114 --> 00:40:55,049 en dingen horen. 452 00:40:56,250 --> 00:40:59,053 Ik weet zeker dat het slechts een symptoom is van een posttrauma. 453 00:40:59,186 --> 00:41:01,956 Laten we elke zelfdiagnose vermijden. 454 00:41:03,190 --> 00:41:05,860 Wat heb je gezien en gehoord? 455 00:41:09,230 --> 00:41:11,999 Echo's van wat er met mijn patiënt is gebeurd. 456 00:41:12,133 --> 00:41:14,669 Weet je, gewoon vluchtige momenten 457 00:41:14,801 --> 00:41:17,204 van door stress veroorzaakte hallucinaties. 458 00:41:18,406 --> 00:41:22,510 Maar als ze gebeuren, voelen ze zich zo... 459 00:41:23,744 --> 00:41:27,615 lichamelijk en verontrustend. 460 00:41:29,083 --> 00:41:33,254 Rose, van waar ik zit, lijkt me je niet waanvoorstellingen of gestoord. 461 00:41:33,988 --> 00:41:35,690 En zeker niet psychotisch. 462 00:41:35,822 --> 00:41:38,793 Het is mijn indruk deze ervaring met uw patiënt 463 00:41:38,926 --> 00:41:40,294 veroorzaakte oude angsten 464 00:41:40,428 --> 00:41:42,530 verergerd door te veel stress, niet genoeg slaap. 465 00:41:42,663 --> 00:41:46,834 Je hebt wonden die nooit helemaal zijn genezen. 466 00:41:48,569 --> 00:41:51,839 En het is mogelijk dat ze dat nooit helemaal zullen doen. Dat is de aard van trauma. 467 00:41:51,972 --> 00:41:55,476 Maar je kunt leren er controle over te krijgen. 468 00:41:56,877 --> 00:41:59,780 Ben je doorgegaan met het zien van patiënten? 469 00:41:59,914 --> 00:42:01,482 terwijl je dit allemaal hebt doorstaan? 470 00:42:01,615 --> 00:42:05,853 Nee. Ik neem even een korte pauze. Mooi zo. 471 00:42:07,054 --> 00:42:08,456 Als je mijn advies wilt, 472 00:42:08,589 --> 00:42:10,257 gebruik deze tijd om iets anders te doen. 473 00:42:10,391 --> 00:42:12,760 Alles wat je gedachten afleidt 474 00:42:12,893 --> 00:42:14,995 de triggers die je stress bezorgen. 475 00:42:15,129 --> 00:42:18,733 Ik denk ook dat het handig zou zijn 476 00:42:19,567 --> 00:42:22,403 als we onze reguliere sessies weer zouden hervatten. 477 00:42:27,441 --> 00:42:28,642 Zeker. 478 00:42:33,347 --> 00:42:36,217 En hoe zit het met het Risperdal? Gewoon... Weet je. 479 00:42:36,350 --> 00:42:40,254 Laten we volgende week nog eens praten voordat we medicatie overwegen. 480 00:42:42,123 --> 00:42:44,592 In de tussentijd kunt u mij altijd bellen. 481 00:42:48,462 --> 00:42:49,630 Zeker. 482 00:43:21,061 --> 00:43:25,132 Nee, ik vroeg je om een ​​witte wijn spritzer. Jezus. 483 00:43:26,333 --> 00:43:28,904 O mijn God. Je hebt het gehaald. Hoi. Verrassing. 484 00:43:29,036 --> 00:43:30,604 Kom binnen. Kom binnen. Oh. 485 00:43:31,372 --> 00:43:33,240 Ik dacht dat je moest werken? 486 00:43:33,374 --> 00:43:35,911 Oh, ik heb besloten om de middag... Dat zal ik nemen. 487 00:43:36,043 --> 00:43:37,511 Hé, Greg. Wat doe je? 488 00:43:37,645 --> 00:43:40,247 Ik zei toch dat je die er nog niet uit moest halen. Mmm, mmm. 489 00:43:40,381 --> 00:43:41,615 Jeetje. 490 00:43:41,749 --> 00:43:43,517 Uh, dames, ik moet mijn dwaze echtgenoot gaan bijeendrijven. 491 00:43:43,651 --> 00:43:46,353 Zou een van jullie mijn zus willen laten zien aan de versnaperingen voor volwassenen? 492 00:43:46,487 --> 00:43:48,956 Zeker. We hebben een voorraad in de keuken. Kom op. 493 00:43:49,089 --> 00:43:51,091 Wacht. Jij bent die therapeut, toch? 494 00:43:51,225 --> 00:43:52,293 Ja, ik... dat ben ik. 495 00:43:52,426 --> 00:43:54,195 Oh! Fantastisch. Mag ik om advies vragen? 496 00:43:54,328 --> 00:44:00,167 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 497 00:44:00,301 --> 00:44:05,372 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 498 00:44:05,506 --> 00:44:08,476 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ... 499 00:44:35,569 --> 00:44:38,272 Zo cool. 500 00:44:38,405 --> 00:44:41,642 Bedankt Harper. Dank je, Harpers moeder. 501 00:44:46,580 --> 00:44:48,649 Ooh, die is van tante Rose. 502 00:44:51,585 --> 00:44:52,686 Open het! 503 00:44:53,787 --> 00:44:55,289 Scheur het open! 504 00:45:10,471 --> 00:45:12,072 Wat heb je gekregen, lieverd? 505 00:45:26,520 --> 00:45:27,989 nerd. 506 00:45:28,122 --> 00:45:31,659 O mijn God. Nee nee. Snor. 507 00:45:34,461 --> 00:45:36,831 Wat is er mis met je? 508 00:45:36,965 --> 00:45:38,599 Dit kan niet gebeuren. 509 00:45:43,370 --> 00:45:46,707 Nee nee nee. Nee, ik beloof je, dit was ik niet. 510 00:45:46,841 --> 00:45:50,244 Het was niet. Ik was het niet, ik zweer het. 511 00:45:50,377 --> 00:45:53,347 Je moet... Jullie moeten me geloven, alsjeblieft. 512 00:45:53,480 --> 00:45:56,717 Iemand alsjeblieft geloof me. 513 00:46:05,526 --> 00:46:09,396 Wat ben je verdomme? Laat me verdomme met rust! 514 00:46:09,530 --> 00:46:12,566 Je ziet haar. Je moet haar zien. 515 00:46:12,700 --> 00:46:15,769 Alsjeblieft, Holly, zeg me dat je iemand ziet. 516 00:46:15,904 --> 00:46:17,171 Alstublieft. 517 00:46:25,312 --> 00:46:26,881 - O mijn God. - Oh God. 518 00:46:48,402 --> 00:46:50,337 Hé, Roos. 519 00:46:50,972 --> 00:46:51,873 Neuken. 520 00:46:53,440 --> 00:46:54,843 Ik hoorde dat je naar de eerste hulp bent gebracht. 521 00:46:54,976 --> 00:46:57,344 Ik wilde bij je komen kijken. Hoe gaat het? 522 00:46:58,113 --> 00:46:59,446 Prima. 523 00:46:59,580 --> 00:47:02,149 Het was gewoon een ongeluk. Dank je. 524 00:47:02,282 --> 00:47:06,820 Ja. Ze... Ze zeiden dat je een angstaanval had gehad. 525 00:47:07,856 --> 00:47:10,058 Rose, ik zal eerlijk tegen je zijn, ik ben... ik maak me zorgen. 526 00:47:10,190 --> 00:47:11,492 En ik... ik bedoel dit als je vriend, 527 00:47:11,625 --> 00:47:13,694 maar ik denk echt dat je met iemand moet praten. 528 00:47:13,827 --> 00:47:16,163 Zie je nu iemand professioneel? 529 00:47:22,403 --> 00:47:24,371 Roos, luister je? 530 00:47:48,997 --> 00:47:50,230 Wacht. 531 00:47:50,999 --> 00:47:52,666 Ik moet je iets vertellen, 532 00:47:52,800 --> 00:47:58,806 en ik wil dat je weet dat ik niet gek ben, oké? 533 00:47:59,573 --> 00:48:00,507 Oké. 534 00:48:00,641 --> 00:48:01,709 Oké. 535 00:48:02,743 --> 00:48:03,777 Een-- 536 00:48:04,979 --> 00:48:09,283 Er gebeurt iets met mij. 537 00:48:12,887 --> 00:48:15,924 En het zal heel moeilijk voor je zijn om te geloven. 538 00:48:18,759 --> 00:48:20,728 Misschien moeten we gewoon naar binnen gaan. 539 00:48:20,862 --> 00:48:24,331 Nee wacht. Luister gewoon naar mij! Sorry. Sorry. 540 00:48:25,066 --> 00:48:26,567 Het spijt me heel erg. 541 00:48:27,068 --> 00:48:28,502 oké, um-- 542 00:48:30,337 --> 00:48:32,073 Iets bedreigt me. 543 00:48:32,841 --> 00:48:38,345 Een soort boze geest, of energie. 544 00:48:38,479 --> 00:48:42,917 Ik... ik weet niet echt wat het is, maar... 545 00:48:43,051 --> 00:48:46,320 maar ik denk dat het mijn patiënt heeft gedood. 546 00:48:46,453 --> 00:48:50,925 Omdat ze beschreef dat ze hetzelfde had meegemaakt voordat ze stierf. 547 00:48:51,059 --> 00:48:55,295 En nu is het op de een of andere manier aan mij gehecht. 548 00:48:56,730 --> 00:48:57,798 En... 549 00:48:59,134 --> 00:49:00,235 ik ben gewoon heel bang 550 00:49:00,367 --> 00:49:03,037 dat er iets ergs gaat gebeuren. 551 00:49:09,244 --> 00:49:11,478 Ik wil echt dat je iets zegt. 552 00:49:12,346 --> 00:49:14,381 Wat wil je dat ik zeg? 553 00:49:18,652 --> 00:49:19,888 Ik wil dat je me gelooft. 554 00:49:20,021 --> 00:49:22,257 Rose, je hebt het over een verdomde geest. 555 00:49:22,389 --> 00:49:24,291 Nee nee nee. Het is niet-- 556 00:49:24,424 --> 00:49:25,894 Het is geen geest. 557 00:49:26,693 --> 00:49:28,562 Het is iets anders. 558 00:49:28,695 --> 00:49:29,898 Oké. 559 00:49:33,534 --> 00:49:35,003 Mijn excuses. 560 00:49:36,137 --> 00:49:37,205 Ik kan het niet. 561 00:49:37,939 --> 00:49:39,908 Ik kan dit verdomme nu niet doen. 562 00:49:40,041 --> 00:49:41,408 Nee. Trevor. 563 00:49:41,542 --> 00:49:43,845 Wacht. Nee nee nee. Loop niet weg. 564 00:49:45,146 --> 00:49:46,346 Ik heb je nodig-- 565 00:49:46,480 --> 00:49:47,815 Je luistert niet naar wat ik zeg. 566 00:49:47,949 --> 00:49:49,349 Oké, Roos. 567 00:49:49,483 --> 00:49:53,787 Wat moet ik verdomme zeggen om hier nu op te reageren? 568 00:49:53,922 --> 00:49:56,456 Hoor je jezelf? Ik bedoel, Jezus Christus. Je klinkt gek. 569 00:49:56,590 --> 00:49:58,293 Ik ben niet gek! 570 00:49:58,425 --> 00:50:00,527 Sorry. Sorry. 571 00:50:01,262 --> 00:50:03,064 Maar het is genetisch, nietwaar? 572 00:50:04,165 --> 00:50:05,566 Wat? 573 00:50:06,600 --> 00:50:08,069 Geestelijke ziekte. 574 00:50:08,870 --> 00:50:11,072 U kunt het van een ouder erven. 575 00:50:11,206 --> 00:50:12,140 Ik heb het opgezocht. 576 00:50:12,273 --> 00:50:13,842 Waarom zou je dat opzoeken? 577 00:50:14,675 --> 00:50:17,078 Omdat... ik wilde weten 578 00:50:17,212 --> 00:50:20,814 waar ik mogelijk mijn hele leven aan vasthang. 579 00:50:22,183 --> 00:50:23,985 Is dat zo verdomd oneerlijk? 580 00:50:26,620 --> 00:50:27,922 Ik ga naar het huis. 581 00:50:28,056 --> 00:50:30,624 Nee nee nee. Alsjeblieft, Trevor. Ik ben in gevaar! 582 00:50:30,757 --> 00:50:31,825 Roos. 583 00:50:32,492 --> 00:50:34,494 Heb je Moustache vermoord? N-- Nee! 584 00:50:34,628 --> 00:50:38,299 Nee! Dat was niet... Dat was ik niet. 585 00:50:38,432 --> 00:50:41,735 Vertel me dan, wat is er met hem gebeurd? 586 00:50:43,238 --> 00:50:45,706 Het was het ding. 587 00:50:46,908 --> 00:50:48,775 Trevor, alsjeblieft. 588 00:50:48,910 --> 00:50:50,711 Alstublieft. Alstublieft. 589 00:50:51,946 --> 00:50:53,982 Alstublieft. Alstublieft. 590 00:52:08,622 --> 00:52:10,457 Roos. 591 00:52:19,434 --> 00:52:20,801 Kom hier. 592 00:52:50,398 --> 00:52:51,631 Roos. 593 00:52:54,435 --> 00:52:55,837 Baby... 594 00:52:56,770 --> 00:52:59,740 Alstublieft. Help mij. 595 00:53:00,908 --> 00:53:04,012 - Mama heeft een fout gemaakt. - Nee nee nee. 596 00:53:06,713 --> 00:53:08,149 Nee nee nee. 597 00:53:11,052 --> 00:53:12,420 Roos! 598 00:53:12,552 --> 00:53:13,620 Kijk waar je heen gaat! 599 00:53:13,754 --> 00:53:16,190 Ben je gek? Sorry. Mijn excuses. 600 00:53:39,080 --> 00:53:40,248 Mevr. Munoz? 601 00:53:43,217 --> 00:53:44,618 Aanvankelijk, 602 00:53:44,751 --> 00:53:47,121 Ik merkte kleine veranderingen in hem op. 603 00:53:49,823 --> 00:53:52,293 Toen ging het allemaal zo snel. 604 00:53:54,295 --> 00:53:55,863 Hij stond op scherp. 605 00:53:56,563 --> 00:53:58,066 Paranoïde. 606 00:53:59,467 --> 00:54:03,071 Midden in de nacht werd hij schreeuwend wakker. 607 00:54:05,073 --> 00:54:07,607 Ik had hem nog nooit eerder horen schreeuwen. 608 00:54:09,877 --> 00:54:12,980 Toen stopte hij gewoon met slapen. 609 00:54:15,615 --> 00:54:19,320 Ik zou hem betrappen op deze gesprekken met zichzelf. 610 00:54:19,454 --> 00:54:21,089 Hij zag dingen. 611 00:54:21,856 --> 00:54:23,024 Vreemde dingen doen 612 00:54:23,157 --> 00:54:25,460 dat hij zich niet eens leek te herinneren. 613 00:54:26,060 --> 00:54:28,162 Toen was hij op een ochtend weg. 614 00:54:29,464 --> 00:54:33,901 Die nacht belde de politie en vertelde me dat hij dood was. 615 00:54:37,238 --> 00:54:39,340 Ze vroegen me om zijn lichaam te identificeren. 616 00:54:40,408 --> 00:54:42,742 Zijn gezicht. 617 00:54:44,744 --> 00:54:46,813 Vijfentwintig jaar huwelijk, 618 00:54:46,948 --> 00:54:50,017 en dat is wat ik over heb om hem te herinneren. 619 00:54:53,687 --> 00:54:55,789 Het spijt me zeer. 620 00:55:06,367 --> 00:55:11,873 Heeft Gabriël ooit de dingen beschreven die hij zag? 621 00:55:16,410 --> 00:55:17,811 Ik zal u laten zien. 622 00:55:29,423 --> 00:55:31,392 Ik zou het allemaal moeten neerhalen, 623 00:55:32,260 --> 00:55:34,428 maar ik kan er niet tegen om hier binnen te zijn. 624 00:55:53,114 --> 00:55:56,050 Dit is wat Gabriël zei dat hij zag. 625 00:56:04,158 --> 00:56:08,329 Hij bleef maar zeggen dat het hem probeerde binnen te dringen. 626 00:56:10,764 --> 00:56:13,234 Dat is de broer van Gabriël. 627 00:56:13,367 --> 00:56:16,938 Hij stierf 20 jaar geleden bij een ongeval. 628 00:56:17,071 --> 00:56:20,007 Gabriël kwam er nooit overheen. 629 00:56:20,141 --> 00:56:21,909 Hoe lang was dit al aan de gang? 630 00:56:22,043 --> 00:56:25,846 Sinds hij terugkwam van die verdomde conferentie waar hij elk jaar naartoe zou gaan. 631 00:56:27,381 --> 00:56:30,918 Het was omdat hij die vreselijke vrouw zelfmoord zag plegen. 632 00:56:32,520 --> 00:56:34,288 Maar daar doet niemand iets over. 633 00:56:36,691 --> 00:56:39,826 Hij zag iemand sterven door zelfmoord? 634 00:56:41,362 --> 00:56:42,396 Ja. 635 00:56:42,930 --> 00:56:43,931 Ik nam aan dat je dit wist. 636 00:56:44,065 --> 00:56:45,732 Wat was haar naam? 637 00:56:46,901 --> 00:56:49,337 Ik herinner het me niet. Ik zou het moeten vinden. 638 00:56:52,540 --> 00:56:53,773 Een-- 639 00:56:54,609 --> 00:56:57,245 Heeft... Heeft hij ooit, um... 640 00:56:59,213 --> 00:57:00,982 zeggen waarom dit allemaal gebeurde? 641 00:57:01,115 --> 00:57:04,818 Heeft hij in dit alles een verklaring gevonden? 642 00:57:06,654 --> 00:57:07,989 Wat voor soort verslaggever ben jij? 643 00:57:08,122 --> 00:57:12,426 Mrs Muñoz, uw man was niet gek. 644 00:57:12,560 --> 00:57:16,063 De dingen die hij zag, zijn echt. Ik heb ze gezien. 645 00:57:16,197 --> 00:57:19,000 Wat ben je, een verdomde gek? 646 00:57:19,133 --> 00:57:20,735 Wat? Een soort morbide fanaticus? 647 00:57:20,868 --> 00:57:22,570 Hoe verdomme durf je? 648 00:57:22,703 --> 00:57:24,071 Nee bedankt. Alstublieft. 649 00:57:24,205 --> 00:57:26,574 Wat er met uw man is gebeurd, overkomt mij. 650 00:57:26,707 --> 00:57:28,743 Uit mijn huis. Ik wil je uit mijn huis, nu. 651 00:57:28,876 --> 00:57:31,445 Geef me alsjeblieft de naam. Geef me alsjeblieft de naam! 652 00:57:31,579 --> 00:57:34,148 Ga verdomme mijn huis uit! 653 00:58:09,984 --> 00:58:11,919 Oh, verdomme. Shit. 654 00:58:24,598 --> 00:58:25,933 Ja? 655 00:58:32,373 --> 00:58:33,474 Hoi. 656 00:58:40,047 --> 00:58:41,549 Kom binnen. 657 00:58:55,262 --> 00:58:58,966 Eindelijk van die lelijke gele bank af. 658 00:58:59,967 --> 00:59:01,369 Uh Huh. 659 00:59:01,969 --> 00:59:04,205 Wat is er aan de hand? 660 00:59:05,172 --> 00:59:07,007 Ik neem aan dat je hier niet bent om bij te praten 661 00:59:07,141 --> 00:59:10,311 gezien de koude schouder van de andere dag. 662 00:59:12,046 --> 00:59:14,181 Ik heb een gunst nodig. 663 00:59:14,315 --> 00:59:16,484 Ik wil dat je er geen vragen over stelt. 664 00:59:16,617 --> 00:59:19,553 Geweldig. Ja, laat dat eens horen. 665 00:59:19,687 --> 00:59:21,288 Dus, negen dagen geleden, 666 00:59:21,422 --> 00:59:24,759 een man genaamd Gabriel Muñoz pleegde zelfmoord. 667 00:59:24,892 --> 00:59:30,798 Ik moet weten of hij betrokken was bij andere recente politierapporten. 668 00:59:30,931 --> 00:59:33,501 Kun je dat uitzoeken? Hier, voor mij. 669 00:59:33,634 --> 00:59:35,436 Kom op. Ben je serieus? 670 00:59:37,037 --> 00:59:39,540 Dit is mijn enige vrije dag. Ga naar het station. 671 00:59:39,673 --> 00:59:41,175 Joël, alsjeblieft? 672 00:59:47,883 --> 00:59:49,116 Prima. 673 00:59:49,917 --> 00:59:51,385 Godverdomme. 674 00:59:55,857 --> 00:59:57,691 Oké, wat was zijn naam ook al weer? 675 00:59:58,459 --> 01:00:00,194 Gabriel Muñoz 676 01:00:08,202 --> 01:00:10,938 Oke. Ik zie het rapport over zijn dood. 677 01:00:11,071 --> 01:00:13,140 Ja. Er is nog een incidentrapport hier 678 01:00:13,274 --> 01:00:15,576 van een week eerder, van een wijk in de staat. 679 01:00:15,709 --> 01:00:18,679 Waar was het voor? Hij legde een getuigenverklaring af. 680 01:00:18,813 --> 01:00:21,449 Hij verbleef in een hotel waar een vrouw zelfmoord pleegde. 681 01:00:21,582 --> 01:00:24,618 Oké, um-- En wat was haar naam? De vrouw? 682 01:00:28,756 --> 01:00:29,957 Een, 683 01:00:30,090 --> 01:00:31,959 Angela Powell. 684 01:00:32,092 --> 01:00:33,627 Ze is een makelaar. 685 01:00:33,761 --> 01:00:35,062 Wat is dit? 686 01:00:37,031 --> 01:00:39,200 Neuken. Wat? Wat is het? 687 01:00:40,067 --> 01:00:41,602 Het is een foto uit de scene. 688 01:00:41,735 --> 01:00:43,637 Laat me het zien. Nee. 689 01:00:43,771 --> 01:00:45,239 Laat me het zien. Nee nee. 690 01:00:45,372 --> 01:00:47,174 Kijk, dit wil je niet zien. Dit is als bewijs. 691 01:00:47,308 --> 01:00:49,677 Of, gewoon, weet je, heb er zin in. 692 01:00:53,013 --> 01:00:54,381 Heilige shit. 693 01:00:55,851 --> 01:00:57,651 Ik zei toch dat het vies was. 694 01:00:59,720 --> 01:01:01,055 oké, um-- 695 01:01:02,623 --> 01:01:05,961 Oké, ik wil dat je dezelfde zoekopdracht nog een keer doet, maar deze keer op haar. 696 01:01:06,093 --> 01:01:07,328 De vrouw, Angela. 697 01:01:07,461 --> 01:01:08,930 Kun je me alsjeblieft vertellen waar dit allemaal over gaat? 698 01:01:09,063 --> 01:01:12,199 Joel, je zei dat je me geen vragen zou stellen. 699 01:01:12,333 --> 01:01:14,535 Nee. Je zei dat ik je geen vragen zou stellen. 700 01:01:14,668 --> 01:01:16,604 Joël, ik heb je hulp nodig. 701 01:01:17,605 --> 01:01:19,006 Oké? 702 01:01:22,076 --> 01:01:23,344 Alstublieft? 703 01:01:41,395 --> 01:01:42,129 Hm. 704 01:01:42,263 --> 01:01:43,832 Er was een eerdere melding 705 01:01:43,965 --> 01:01:46,500 vier dagen voor haar dood ingediend. 706 01:01:47,836 --> 01:01:49,203 Dat is een raar toeval. 707 01:01:49,336 --> 01:01:51,739 Ze werd ook geïnterviewd over een zelfmoord. 708 01:02:01,415 --> 01:02:04,151 Wat is dit? Is dat een videobestand? 709 01:02:07,254 --> 01:02:09,557 Het zijn beelden van beveiligingscamera's. 710 01:02:09,690 --> 01:02:13,127 Doe het... Doe het aan. Gewoon... Het is... Het is aan het laden. 711 01:02:22,871 --> 01:02:24,738 Wat is dit verdomme? 712 01:02:57,104 --> 01:02:59,040 Weet je, mijn dag verliep prima. 713 01:02:59,173 --> 01:03:01,141 Kun je het terugspoelen? Werkelijk? 714 01:03:01,275 --> 01:03:03,143 Spoel het terug, Joël. 715 01:03:08,315 --> 01:03:09,416 Oké, hou op. 716 01:03:16,024 --> 01:03:17,725 Lacht hij? 717 01:03:27,002 --> 01:03:28,837 Rose, wie zijn deze mensen? 718 01:03:37,112 --> 01:03:38,646 Ik moet gaan. 719 01:03:39,346 --> 01:03:40,849 Waar ga je naar toe? 720 01:03:42,683 --> 01:03:45,352 Roos, waar ga je heen? Wat is hier aan de hand? 721 01:03:45,486 --> 01:03:46,988 Ik ben zo in de war nu. 722 01:03:47,122 --> 01:03:48,756 Kun je me nog een gunst bewijzen? 723 01:03:49,390 --> 01:03:50,892 Heb je een drukker? 724 01:04:29,998 --> 01:04:32,366 Trevor. Trevor, ben je hier? 725 01:04:33,600 --> 01:04:34,635 Hoi. 726 01:04:34,768 --> 01:04:36,303 Hallo Roos. 727 01:04:38,405 --> 01:04:40,541 Wat is dit? Wat doet ze hier? 728 01:04:40,674 --> 01:04:42,443 Ik wilde zien hoe het met je ging. 729 01:04:42,576 --> 01:04:44,678 Ik sprak met mijn verloofde. 730 01:04:46,246 --> 01:04:47,448 Ik heb haar gebeld. 731 01:04:49,616 --> 01:04:50,617 Waarom? 732 01:04:51,986 --> 01:04:56,690 Omdat je totaal losgeslagen hebt gehandeld. 733 01:04:56,824 --> 01:04:57,791 ik-- ik niet-- 734 01:04:57,926 --> 01:04:59,526 En ik... Ik wist niet wat ik anders moest doen. 735 01:04:59,660 --> 01:05:01,328 Maak je een grapje? 736 01:05:02,529 --> 01:05:06,266 Ik kwam naar jou, de persoon die ik het meest zou moeten vertrouwen in de wereld, 737 01:05:06,400 --> 01:05:10,637 en ik... ik vertrouwde me toe dat ik doodsbang was. 738 01:05:11,139 --> 01:05:13,875 Dat ik je nodig had. 739 01:05:15,542 --> 01:05:17,511 En je luisterde niet naar een woord dat ik zei. 740 01:05:17,644 --> 01:05:20,181 Nee. Waarom denk je dat ik haar heb gebeld? 741 01:05:20,314 --> 01:05:22,217 Het enige wat ik hier probeer te doen, is je helpen. 742 01:05:22,349 --> 01:05:25,220 Nee! Het enige wat je probeert te doen is het zo maken dat je er niet mee te maken hebt. 743 01:05:25,352 --> 01:05:29,190 Het gaat goed, zolang alles maar gemakkelijk en aangenaam is, 744 01:05:29,323 --> 01:05:31,625 maar God verhoede dat iets werkelijkheid wordt, 745 01:05:31,759 --> 01:05:33,494 of zelfs een klein beetje moeilijk. 746 01:05:33,627 --> 01:05:35,562 En-- En jij gewoon-- 747 01:05:35,696 --> 01:05:39,399 Denk er maar eens over na hoe het je hele kleine perfecte levensplan gaat verknoeien. 748 01:05:39,533 --> 01:05:42,170 Ben je nu serieus? Ja. 749 01:05:42,302 --> 01:05:45,039 Als je je zo voelt, waarom zijn we dan nog samen? 750 01:05:46,174 --> 01:05:47,374 Misschien weet ik het gewoon niet. 751 01:05:47,508 --> 01:05:48,843 Waarom halen we niet allemaal even adem... 752 01:05:48,977 --> 01:05:51,812 Waarom maak je jezelf niet gewoon thuis! 753 01:05:51,946 --> 01:05:54,916 Rose, ga je nu echt weg? 754 01:06:06,493 --> 01:06:08,529 Greg. Roos, wat doe jij hier? 755 01:06:08,662 --> 01:06:09,831 Is Holly hier? Ik moet met haar praten. 756 01:06:09,964 --> 01:06:11,632 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 757 01:06:11,765 --> 01:06:13,734 Greg, laat me met mijn verdomde zus praten. Hulst! 758 01:06:13,868 --> 01:06:15,402 Kom je zo tegen me praten? 759 01:06:15,536 --> 01:06:17,038 Holly, kan ik even met je praten? 760 01:06:17,172 --> 01:06:18,806 Nee, ik denk niet... Kan ik alsjeblieft met je praten? 761 01:06:18,940 --> 01:06:20,674 Ik denk niet dat dit een goed idee is. Eerlijk. 762 01:06:20,808 --> 01:06:22,543 Ja, het is goed. Het is goed. Hulst. 763 01:06:22,676 --> 01:06:25,813 Ga verdomme maar naar binnen. Ik niet... Oké. Prima. 764 01:06:26,881 --> 01:06:28,082 Jezus. 765 01:06:29,284 --> 01:06:30,784 Oké, oké, oké. 766 01:06:33,288 --> 01:06:34,655 Hoe gaat het met je? 767 01:06:35,422 --> 01:06:38,993 Mijn ogen zijn nu open. 768 01:06:40,061 --> 01:06:43,031 Ik ben vervloekt. 769 01:06:43,463 --> 01:06:44,498 Oké, uh-- 770 01:06:44,631 --> 01:06:46,500 Of op de een of andere manier verpakt in een vloek. 771 01:06:46,633 --> 01:06:48,368 Ik... Ik heb het van mijn patiënt. 772 01:06:48,502 --> 01:06:52,140 Ze was vervloekt, en toen ze stierf, droeg ze het aan mij over. 773 01:06:52,273 --> 01:06:57,979 En nu word ik bedreigd door deze... deze entiteit. 774 01:06:58,679 --> 01:07:00,215 Door een entiteit? Nee nee. 775 01:07:00,347 --> 01:07:01,815 Het... Het is wat Moustache heeft gedood. 776 01:07:01,950 --> 01:07:05,320 Het was gisteren op het feest, maar je kon het niet zien. 777 01:07:05,452 --> 01:07:07,989 Niemand anders kan het zien, behalve ik. 778 01:07:08,488 --> 01:07:09,423 Jezus Christus. 779 01:07:09,556 --> 01:07:10,624 Nee, kijk, Holly, 780 01:07:10,757 --> 01:07:12,726 Ik weet dat het zo moeilijk te geloven is, 781 01:07:12,861 --> 01:07:15,462 en het was ook moeilijk voor mij om het in het begin te geloven. 782 01:07:15,596 --> 01:07:17,131 Maar kijk... kijk hier eens naar. Kijken. 783 01:07:17,265 --> 01:07:20,701 O mijn God. Roos. Waarom heb je dat verdomme? 784 01:07:20,835 --> 01:07:22,569 Omdat dit andere mensen is overkomen. 785 01:07:22,703 --> 01:07:23,972 En ze zijn allemaal dood. Roos. 786 01:07:24,105 --> 01:07:25,572 En ik... Holly, ik ben de volgende! 787 01:07:25,706 --> 01:07:27,842 Rose, vloeken zijn niet echt. 788 01:07:27,976 --> 01:07:30,410 Oké? Je hebt een soort van... 789 01:07:31,913 --> 01:07:33,447 een inzinking. 790 01:07:33,580 --> 01:07:36,516 Wat? Nee nee. Hulst. 791 01:07:37,218 --> 01:07:38,353 Je hoort me niet. 792 01:07:38,485 --> 01:07:41,256 Je hoort me niet. Roos. 793 01:07:41,388 --> 01:07:44,158 Dit is precies wat er met mama is gebeurd. 794 01:07:49,463 --> 01:07:51,099 Je klinkt net als haar. 795 01:07:56,503 --> 01:07:58,505 Hoe zou je dat verdomme weten? 796 01:07:59,040 --> 01:07:59,974 Het spijt me, wat? 797 01:08:00,108 --> 01:08:01,808 Je was er nooit toen mama slecht werd. 798 01:08:01,943 --> 01:08:03,610 Waar was je verdomme toen ze stierf? 799 01:08:03,744 --> 01:08:06,214 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 800 01:08:06,347 --> 01:08:09,317 Oké? Omdat ik ouder was, kreeg ik het ergste van mama's waanzin. 801 01:08:09,449 --> 01:08:10,885 Ik moest verdomme het huis uit. 802 01:08:11,019 --> 01:08:13,988 Dat was de enige manier waarop ik... kon overleven. 803 01:08:15,390 --> 01:08:17,491 En ik ben-- het spijt me 804 01:08:18,659 --> 01:08:22,629 dat ik je met rust liet en dat jij degene moest zijn die haar vond. 805 01:08:22,763 --> 01:08:25,099 Ik weet dat dat je verpest heeft, en... 806 01:08:26,100 --> 01:08:27,467 En ik weet dat dat niet eerlijk is. 807 01:08:27,601 --> 01:08:29,037 Ik wou dat ik er iets aan kon doen, 808 01:08:29,170 --> 01:08:31,605 maar Rose, ik heb zo hard mijn best gedaan om verder te gaan met mijn leven, 809 01:08:31,738 --> 01:08:33,707 om al die shit achter me te laten, oké? 810 01:08:33,841 --> 01:08:35,944 Jij, het is alsof je het feit niet kunt accepteren 811 01:08:36,077 --> 01:08:38,413 dat mam gek werd en zelfmoord pleegde. 812 01:08:38,545 --> 01:08:39,881 En je laat het je hele leven bepalen, 813 01:08:40,014 --> 01:08:41,815 en je straft me omdat ik dat niet wil. 814 01:08:41,950 --> 01:08:44,618 Nou, het spijt me dat ik echt mensen probeer te helpen 815 01:08:44,751 --> 01:08:48,189 in plaats van een verdomde thuisblijvende PTA huisvrouw te zijn, 816 01:08:48,323 --> 01:08:52,927 die in haar eigen egocentrische, zelfvoldane kleine bubbel leeft! 817 01:08:57,231 --> 01:08:59,733 Oké. Ik weet niet waarom ik dat zei. 818 01:09:01,235 --> 01:09:04,872 Weet je wat, ik... ik doe dit niet. Ik doe dit niet met jou. 819 01:09:05,006 --> 01:09:07,607 Je hebt Jackson volledig getraumatiseerd, oké? 820 01:09:08,876 --> 01:09:11,578 Ik kan je niet in de buurt hebben als je zo bent. 821 01:09:22,991 --> 01:09:24,158 Neuken. 822 01:09:25,559 --> 01:09:26,827 Neuken. 823 01:09:55,456 --> 01:09:57,624 Hulst? 824 01:10:08,269 --> 01:10:11,439 Neuken! Neuken! 825 01:10:14,608 --> 01:10:16,944 Neuken! 826 01:10:17,544 --> 01:10:19,247 Klootzak! 827 01:11:26,680 --> 01:11:28,748 Joël? Waarom heb je me niet verteld? 828 01:11:28,883 --> 01:11:31,452 over de band van uw patiënt met de anderen? 829 01:11:31,586 --> 01:11:33,421 Wha-- Nadat je wegging, bleef ik graven. 830 01:11:33,554 --> 01:11:35,089 Deze gevallen? 831 01:11:35,223 --> 01:11:36,924 Dit zelfde patroon. Het gaat verder terug. 832 01:11:37,058 --> 01:11:39,861 Tot nu toe heb ik 20 gevallen gevonden van 19 zelfmoordslachtoffers 833 01:11:39,994 --> 01:11:41,929 met een directe lijn die ze allemaal met elkaar verbindt. 834 01:11:42,063 --> 01:11:45,066 En de dingen die deze mensen zichzelf aandoen, Rose. 835 01:11:45,199 --> 01:11:46,334 Heilige shit. 836 01:11:46,467 --> 01:11:49,971 Wacht, je zei, 20 gevallen, maar slechts 19 zelfmoorden. 837 01:11:50,104 --> 01:11:51,738 Een van de gevallen haalt het patroon door elkaar. 838 01:11:51,873 --> 01:11:53,574 Een accountant, Robert Talley. 839 01:11:53,707 --> 01:11:56,043 Zijn zakenpartner pleegt zelfmoord voor zijn ogen, 840 01:11:56,177 --> 01:11:57,777 en vier dagen later gaat Talley weg 841 01:11:57,912 --> 01:11:59,679 en vermoordt een vrouw die hij nog nooit eerder heeft ontmoet, 842 01:11:59,813 --> 01:12:00,982 helemaal uit het niets. 843 01:12:01,115 --> 01:12:03,417 Maar krijg dit, een week later, 844 01:12:03,551 --> 01:12:05,286 de belangrijkste ooggetuige van de moord 845 01:12:05,419 --> 01:12:07,355 pleegt ook zelfmoord. 846 01:12:07,488 --> 01:12:08,655 Patroon wordt hervat. 847 01:12:08,788 --> 01:12:10,690 Dus hij leeft nog? Ja. 848 01:12:10,824 --> 01:12:12,393 Hij zit in de holding in Altoona. 849 01:12:13,027 --> 01:12:15,062 Joel, ik moet met hem praten. 850 01:12:42,190 --> 01:12:43,591 Ik wil dat je iets zegt. 851 01:12:43,723 --> 01:12:45,326 Ja, dat zal ik doen. 852 01:12:45,459 --> 01:12:47,128 Gewoon gewoon-- 853 01:12:49,096 --> 01:12:50,498 Geef me een momentje. Ik bedoel, Jezus... 854 01:12:50,631 --> 01:12:53,034 Ik dacht dat je ging zeggen dat dit een soort van, zoals, 855 01:12:53,167 --> 01:12:55,536 gekke zelfmoordcultus of chantageplan. 856 01:12:55,670 --> 01:12:58,805 Ik meen dit? Dit is dit? Dit is... Hé, Joel. 857 01:13:00,807 --> 01:13:01,943 Oké. 858 01:13:02,076 --> 01:13:04,378 Laten we de mogelijkheid opzij zetten 859 01:13:04,512 --> 01:13:05,745 dat een soort van kwaad, 860 01:13:05,880 --> 01:13:07,814 buitengewone kracht zou zelfs kunnen bestaan. 861 01:13:08,815 --> 01:13:09,884 Wat je zegt 862 01:13:10,017 --> 01:13:12,220 is dat dit ding rondspringt? 863 01:13:12,353 --> 01:13:13,321 van persoon tot persoon, 864 01:13:13,454 --> 01:13:15,890 en het zorgt ervoor dat ze zelfmoord plegen? 865 01:13:16,023 --> 01:13:18,359 Oké, maar misschien is het geen zelfmoord. 866 01:13:18,492 --> 01:13:19,627 Wat bedoelt u? 867 01:13:19,759 --> 01:13:21,996 Oké. Dus, mijn patiënt, ze was doodsbang, 868 01:13:22,129 --> 01:13:23,598 maar ze was niet suïcidaal. 869 01:13:23,730 --> 01:13:27,001 En toen... aan het eind veranderde alles aan haar. 870 01:13:27,134 --> 01:13:32,940 Het was alsof de persoon met wie ik sprak, weg was. 871 01:13:34,041 --> 01:13:38,179 En iets anders had het overgenomen. 872 01:13:41,215 --> 01:13:43,684 Dus het is een beetje zoals de man... 873 01:13:43,817 --> 01:13:45,586 Ja. ...op de bewakingscamerabeelden? 874 01:13:45,720 --> 01:13:47,622 Ja. Ja. Precies zo. 875 01:13:47,754 --> 01:13:50,757 O mijn God. Wat verdomme? 876 01:13:56,763 --> 01:13:59,133 In de gevallen die je vond, um... 877 01:14:00,901 --> 01:14:04,905 hoe lang zat er tussen de dood van elk slachtoffer? 878 01:14:08,909 --> 01:14:11,145 Geen van hen overleefde langer dan een week. 879 01:14:14,415 --> 01:14:18,419 Sommigen van hen haalden de vier dagen niet eens. 880 01:14:24,492 --> 01:14:25,960 Vandaag was mijn vierde dag. 881 01:14:27,728 --> 01:14:29,063 Hoi. 882 01:14:30,131 --> 01:14:31,532 Wat er ook met die mensen is gebeurd, 883 01:14:31,666 --> 01:14:33,534 het zal jou niet overkomen. 884 01:14:36,404 --> 01:14:37,505 Ik beloof. 885 01:14:58,225 --> 01:15:00,094 Breng de bewaker over naar poort drie. 886 01:15:00,227 --> 01:15:02,029 Breng de bewaker over naar poort drie. 887 01:15:02,163 --> 01:15:03,230 Dank je. 888 01:15:03,364 --> 01:15:04,732 Geef ze een seintje. 889 01:15:04,865 --> 01:15:07,168 Ze zijn duidelijk. 890 01:15:07,935 --> 01:15:09,403 Ik ben je hiervoor iets schuldig, Doug. 891 01:15:09,537 --> 01:15:12,440 Je hebt gewoon geluk dat hij elke advocaat heeft ontslagen 892 01:15:12,573 --> 01:15:13,674 hij was toegewezen. 893 01:15:13,808 --> 01:15:15,676 Je weet toch wat deze man deed? 894 01:15:15,810 --> 01:15:18,079 Wel, Dr. Cotter bouwt een psychologisch profiel op 895 01:15:18,212 --> 01:15:19,647 op een soortgelijke zaak voor ons. 896 01:15:19,780 --> 01:15:22,817 Oh. Nou, Talley is een hele doos fruitlussen. 897 01:15:22,950 --> 01:15:24,318 Veel geluk. 898 01:15:24,452 --> 01:15:26,354 Luister, je hebt maar tien minuten met hem, oké? 899 01:15:26,487 --> 01:15:28,723 Het is het beste wat ik kon doen zonder een gerechtelijk bevel. 900 01:15:28,856 --> 01:15:30,591 Nou, ik waardeer het. 901 01:16:05,626 --> 01:16:08,362 Mr Talley, mijn naam is Dr. Rose Cotter, 902 01:16:08,496 --> 01:16:12,133 en, eh, ik hoopte dat je bereid zou zijn om... 903 01:16:12,266 --> 01:16:14,201 beantwoord enkele vragen over-- 904 01:16:14,335 --> 01:16:16,604 Ik ben klaar met het beantwoorden van vragen. Ik bekende. 905 01:16:16,737 --> 01:16:20,007 Het kan me eigenlijk niet schelen waar je van beschuldigd werd. 906 01:16:20,141 --> 01:16:25,946 Wat ik moet weten, is wat je hebt meegemaakt in de dagen ervoor. 907 01:16:31,018 --> 01:16:32,920 Ik heb een patiënt, 908 01:16:33,721 --> 01:16:35,256 een jonge vrouw. 909 01:16:36,957 --> 01:16:38,125 Vier dagen geleden, 910 01:16:38,259 --> 01:16:40,728 een man pleegde zelfmoord vlak voor haar ogen. 911 01:16:40,862 --> 01:16:47,968 En sindsdien ziet ze iets. 912 01:16:49,403 --> 01:16:52,239 Iets dat zich voordoet als andere mensen. 913 01:16:52,940 --> 01:16:55,676 De man die ze zelfmoord zag plegen, 914 01:16:55,810 --> 01:17:00,047 hij beweerde dat hij precies hetzelfde zag. 915 01:17:00,181 --> 01:17:02,316 Wat wil je verdomme van me, hè? 916 01:17:02,450 --> 01:17:05,052 Wat is het? Ik weet het niet. 917 01:17:06,086 --> 01:17:07,021 Ik weet het niet. 918 01:17:07,154 --> 01:17:08,422 Waarom is het dat iedereen 919 01:17:08,556 --> 01:17:11,459 wie heeft gezien dat het dood is en jij leeft? 920 01:17:11,592 --> 01:17:12,593 Waarom? Alstublieft. 921 01:17:12,726 --> 01:17:15,296 Mr Talley, u kunt haar helpen. Oké? 922 01:17:15,763 --> 01:17:17,064 Alstublieft. 923 01:17:21,602 --> 01:17:22,703 Laat de agent vertrekken. 924 01:17:24,638 --> 01:17:26,173 Gaat niet gebeuren, vriend. 925 01:17:26,307 --> 01:17:30,144 Laat hem vertrekken, en ik zal je vertellen wat ik weet. 926 01:17:33,180 --> 01:17:34,715 Joël, alsjeblieft. 927 01:17:40,321 --> 01:17:42,223 Ik ben buiten, oké? 928 01:17:54,836 --> 01:17:58,305 Ik probeerde alles en nog wat over dit ding te onderzoeken. 929 01:17:58,439 --> 01:18:00,608 Er zijn in het verleden andere ketens geweest. 930 01:18:00,741 --> 01:18:03,744 Ik heb er een gevonden die een paar jaar geleden in Brazilië was. 931 01:18:06,447 --> 01:18:09,383 Een man daar ontsnapte aan die ketting 932 01:18:10,618 --> 01:18:14,221 door zijn buurman te vermoorden en door te geven aan de vrouw van zijn buurman. 933 01:18:15,022 --> 01:18:18,058 Uw patiënt gaat dood 934 01:18:18,192 --> 01:18:20,427 tenzij ze iemand vermoordt. 935 01:18:20,561 --> 01:18:23,297 Dat is de enige manier om er vanaf te komen. 936 01:18:23,899 --> 01:18:25,399 De enige manier. 937 01:18:25,533 --> 01:18:28,003 Ze moet ervoor zorgen dat er een getuige is om het door te geven, 938 01:18:28,135 --> 01:18:30,104 want dit ding heeft een trauma nodig om zich te verspreiden. 939 01:18:30,237 --> 01:18:33,875 Dat geeft het kracht. Trauma. 940 01:18:34,009 --> 01:18:36,510 Uw patiënt moet ervoor zorgen dat het telt. 941 01:18:36,644 --> 01:18:39,179 Zeg haar dat ze een soort wapen moet gebruiken. 942 01:18:39,313 --> 01:18:41,315 Maak de grootste puinhoop die ze kan... 943 01:18:41,448 --> 01:18:44,451 Ik kan niemand vermoorden! 944 01:18:45,786 --> 01:18:47,087 Jij? 945 01:18:47,788 --> 01:18:49,823 Je hebt het? 946 01:18:51,225 --> 01:18:54,896 Nee nee nee. Waarom ben je hier verdomme gekomen? 947 01:18:55,030 --> 01:18:56,530 Je geeft het me niet terug. 948 01:18:56,664 --> 01:18:58,799 Ga weg! Mijn excuses. 949 01:18:58,934 --> 01:19:00,035 Ga weg! 950 01:19:00,167 --> 01:19:01,970 Haal haar bij me weg! 951 01:19:02,102 --> 01:19:04,572 Haal haar bij me weg! 952 01:19:04,705 --> 01:19:06,707 Haal haar bij me weg! 953 01:19:06,841 --> 01:19:08,542 Haal haar bij me weg! 954 01:19:15,816 --> 01:19:17,184 Hoi. 955 01:19:18,019 --> 01:19:19,720 Hoi! Wacht. 956 01:19:21,689 --> 01:19:23,657 Wat is daarbinnen gebeurd? Niks. 957 01:19:24,358 --> 01:19:25,759 Wat zei hij? 958 01:19:27,528 --> 01:19:28,662 Niks. 959 01:19:29,263 --> 01:19:31,165 Niks? 960 01:19:31,298 --> 01:19:33,400 Hij is gek, Joel. 961 01:21:17,906 --> 01:21:19,306 Ach, verdomme. 962 01:22:14,095 --> 01:22:15,763 Wat doe jij hier? 963 01:22:15,897 --> 01:22:17,899 Het spijt me als u zich gisteren in een hinderlaag gelokt voelde. 964 01:22:18,032 --> 01:22:19,533 Dat was de verkeerde benadering. 965 01:22:19,666 --> 01:22:20,667 Mijn excuses. Ja. 966 01:22:20,801 --> 01:22:22,971 Ik denk dat je moet gaan. Roos. 967 01:22:23,104 --> 01:22:25,907 We weten allebei dat ik de verantwoordelijkheid heb om de autoriteiten op de hoogte te stellen 968 01:22:26,040 --> 01:22:28,475 als je een gevaar bent voor jezelf of anderen. 969 01:22:28,609 --> 01:22:31,612 Ik heb je nodig om me ervan te overtuigen dat je geen gevaar bent. 970 01:22:44,225 --> 01:22:46,928 Trevor zei dat er sprake was van geesten. 971 01:22:48,163 --> 01:22:50,397 Ik heb het woord 'geesten' nooit gebruikt. 972 01:22:51,732 --> 01:22:54,601 Kwaadaardige wezens dus. Paranormaal. 973 01:22:56,703 --> 01:23:01,242 Ik gaf hem toe dat ik dingen zag, hetzelfde wat ik je vertelde. 974 01:23:01,375 --> 01:23:02,743 Dat gebeurt niet meer. Oké? 975 01:23:02,877 --> 01:23:06,513 Het was stress en slaapgebrek. 976 01:23:06,647 --> 01:23:09,616 Ik vertrouwde hem, en dat was duidelijk een vergissing. 977 01:23:10,051 --> 01:23:11,485 Maar dat is het. 978 01:23:11,618 --> 01:23:13,754 Oké? Zijn we goed? 979 01:23:15,089 --> 01:23:17,091 Hoe voel je je vandaag? 980 01:23:20,661 --> 01:23:22,096 Laat me denken, um-- 981 01:23:22,997 --> 01:23:25,666 Ik ben er vrij zeker van dat mijn verloofde denkt dat ik gek ben. 982 01:23:27,035 --> 01:23:32,207 Mijn zus heeft me net helemaal buitengesloten. 983 01:23:32,339 --> 01:23:33,908 En nu 984 01:23:34,641 --> 01:23:36,177 mijn voormalige therapeut 985 01:23:36,311 --> 01:23:39,513 doet onaangekondigde huisbezoeken 986 01:23:39,646 --> 01:23:41,916 om ervoor te zorgen dat ik geen gevaar ben. 987 01:23:42,050 --> 01:23:45,920 Dus behalve dat, ben ik echt goed. 988 01:23:55,629 --> 01:23:57,698 Moet je dat krijgen? 989 01:24:02,937 --> 01:24:03,804 Wat? 990 01:24:03,938 --> 01:24:06,506 Rose, het is Madeline. 991 01:24:06,640 --> 01:24:09,543 Ik probeer je mobiel al de hele ochtend. 992 01:24:09,676 --> 01:24:12,679 Ik maak me grote zorgen over hoe we het gisteren hebben achtergelaten. 993 01:24:14,815 --> 01:24:18,119 Roos? Ben je er? Nee. 994 01:24:23,390 --> 01:24:24,758 Hallo? 995 01:24:25,492 --> 01:24:27,394 Nee. Roos? 996 01:24:28,096 --> 01:24:29,763 nerd. 997 01:24:29,898 --> 01:24:32,399 Bijna tijd, Roos. 998 01:24:33,634 --> 01:24:35,602 Wat ben je verdomme? 999 01:24:39,107 --> 01:24:40,174 Alsjeblieft. 1000 01:24:43,978 --> 01:24:45,113 nerd. 1001 01:24:46,014 --> 01:24:47,882 Nee nee nee. 1002 01:24:53,988 --> 01:24:55,189 Nee. 1003 01:26:05,259 --> 01:26:06,928 Hé, dokter Cotter. 1004 01:26:07,061 --> 01:26:09,529 Hoor je niet met verlof te zijn? 1005 01:26:09,663 --> 01:26:12,200 Ik pak gewoon iets uit mijn kantoor. 1006 01:26:51,705 --> 01:26:53,875 Karel. Hoi. 1007 01:26:57,744 --> 01:26:59,313 Nee. Nee. Het is oké. 1008 01:26:59,447 --> 01:27:00,848 Nee nee nee. 1009 01:27:00,982 --> 01:27:02,716 Het is oke. Oh God. 1010 01:27:02,850 --> 01:27:04,852 Nee nee. O, nee, nee, nee. 1011 01:27:04,986 --> 01:27:07,288 Shh. Shh. Rustig maar. Nee! Nee nee! 1012 01:27:07,422 --> 01:27:10,391 Nee! Nee! Shh! Hou je bek. 1013 01:27:11,859 --> 01:27:13,461 Rustig maar, oké? Oké. 1014 01:27:13,593 --> 01:27:14,962 Roos. 1015 01:27:15,729 --> 01:27:17,031 Wat doe jij hier? 1016 01:27:20,468 --> 01:27:22,036 Ik weet het niet. 1017 01:27:23,838 --> 01:27:26,074 Rose, je kunt niet in de buurt van patiënten zijn. 1018 01:27:58,638 --> 01:28:00,341 Neuken! Roos! 1019 01:28:20,461 --> 01:28:23,297 Neuken! 1020 01:28:38,079 --> 01:28:40,148 Roos, wat doe jij hier? 1021 01:28:40,747 --> 01:28:42,183 Niks. 1022 01:28:43,151 --> 01:28:44,751 Ik weet niet... Ik weet het niet. 1023 01:28:44,886 --> 01:28:47,588 Ik weet niet waarom. ik, euh... 1024 01:28:47,721 --> 01:28:50,258 Waarom gaan we niet samen naar binnen en kunnen we gewoon praten? 1025 01:28:50,391 --> 01:28:51,691 Nee! Zijn-- 1026 01:28:51,825 --> 01:28:53,194 Het is niet veilig. 1027 01:28:53,327 --> 01:28:55,463 Rose, ik denk niet dat je nu alleen moet zijn. 1028 01:28:55,596 --> 01:28:57,265 Ik moet... Ik moet alleen zijn. 1029 01:28:59,267 --> 01:29:01,668 Ik moet... Ik moet alleen zijn. 1030 01:29:03,803 --> 01:29:06,340 Mijn excuses. Mijn excuses. Ik moet gaan. 1031 01:29:08,276 --> 01:29:10,578 Rose, ik denk niet dat je ergens heen moet gaan, oké? 1032 01:29:10,710 --> 01:29:13,447 Rustig maar, ik ga even bellen, oké? 1033 01:29:15,116 --> 01:29:16,584 Roos. Roos, ga nergens heen. 1034 01:29:16,716 --> 01:29:17,985 Wacht. Roos, alsjeblieft. 1035 01:29:18,119 --> 01:29:20,021 Ga alsjeblieft nergens heen, oké? Hang gewoon-- 1036 01:29:20,154 --> 01:29:22,722 Roos. Roos, wacht! Roos! 1037 01:29:48,449 --> 01:29:51,385 - Joël. - Rose, ik zag een opsporingsbevel voor je uitgaan 1038 01:29:51,519 --> 01:29:53,554 dat zegt dat je gevaarlijk bent. Wat is er verdomme gebeurd? 1039 01:29:53,688 --> 01:29:54,788 Ik weet wat ik moet doen. Wat? 1040 01:29:54,922 --> 01:29:57,824 Dit ding, het heeft al zijn slachtoffers nodig 1041 01:29:57,959 --> 01:29:59,460 om het door te geven om te overleven, 1042 01:29:59,594 --> 01:30:02,729 maar als er niemand anders in de buurt is, kan het niet passeren. 1043 01:30:02,863 --> 01:30:04,131 Zolang ik alleen ben, 1044 01:30:04,265 --> 01:30:05,866 Ik kan het beroven van wat het nodig heeft. 1045 01:30:06,000 --> 01:30:07,435 Dat heeft geen enkele zin. 1046 01:30:07,568 --> 01:30:09,803 Je plan is gewoon om mensen voor altijd te vermijden? 1047 01:30:09,937 --> 01:30:12,873 Ik blijf niet rennen, oké? 1048 01:30:13,541 --> 01:30:14,909 Ik moet het onder ogen zien. 1049 01:30:15,042 --> 01:30:17,378 Oké, Rose, ik kom naar je toe. Vertel me gewoon waar-- 1050 01:33:47,588 --> 01:33:49,089 Roos. 1051 01:33:53,461 --> 01:33:54,662 Baby... 1052 01:33:59,901 --> 01:34:02,136 Help me alsjeblieft. 1053 01:34:05,907 --> 01:34:08,375 Mama heeft een fout gemaakt. 1054 01:34:15,082 --> 01:34:16,750 Pak de telefoon. 1055 01:34:17,953 --> 01:34:19,720 Roep om hulp. 1056 01:34:29,965 --> 01:34:32,032 Roos! 1057 01:38:43,751 --> 01:38:46,253 Roos. 1058 01:38:51,558 --> 01:38:53,027 Het is goed, schat. 1059 01:38:53,827 --> 01:38:55,029 Kom hier. 1060 01:39:06,340 --> 01:39:09,978 Het spijt me. 1061 01:39:12,446 --> 01:39:14,615 Ik... Ik ben geen goede moeder geweest. 1062 01:39:17,651 --> 01:39:22,589 Ik wil zijn. Ik probeer het echt te zijn. 1063 01:39:22,723 --> 01:39:28,930 Maar soms is alles gewoon te veel. 1064 01:39:30,098 --> 01:39:33,868 Er is iets verschrikkelijks in mij. 1065 01:39:34,668 --> 01:39:38,505 Ik haat mezelf. Hou op. Hou op. Hou op. 1066 01:39:39,073 --> 01:39:40,641 Schaam je je voor me? 1067 01:39:41,976 --> 01:39:43,011 Nee. 1068 01:39:43,610 --> 01:39:45,445 Waarom liet je me dan sterven? 1069 01:39:49,150 --> 01:39:51,485 Waarom heb je me niet gered? Het is niet mijn schuld. 1070 01:39:51,618 --> 01:39:54,388 Je had om hulp kunnen roepen. Hou op. Hou op. 1071 01:39:54,521 --> 01:39:56,157 Maar dat deed je niet. Hou op. 1072 01:39:56,291 --> 01:39:59,326 Je wenste dat ik dood zou gaan. Omdat ik bang voor je was! 1073 01:39:59,459 --> 01:40:02,329 ik was tien jaar oud 1074 01:40:03,330 --> 01:40:05,666 en je was een monster. 1075 01:40:08,002 --> 01:40:13,074 En ik weet dat het niet eerlijk is. Jij... Je had hulp nodig. 1076 01:40:14,675 --> 01:40:16,343 Maar ik kon het niet. 1077 01:40:21,149 --> 01:40:23,350 En ik heb die schuld gedragen 1078 01:40:24,418 --> 01:40:27,721 voor mijn hele leven. 1079 01:40:30,925 --> 01:40:34,661 En ik... ik moet het laten gaan. 1080 01:40:36,630 --> 01:40:38,565 Ik ha-- Ik moet het laten gaan. 1081 01:40:45,306 --> 01:40:46,941 Dit is niet echt. 1082 01:40:47,842 --> 01:40:49,509 Maar Roos, 1083 01:40:49,643 --> 01:40:53,882 je geest maakt het echt. 1084 01:40:58,186 --> 01:40:59,586 Wat ben jij? 1085 01:41:00,654 --> 01:41:02,756 Waarom doe je me dit aan? 1086 01:41:03,423 --> 01:41:05,093 Omdat je geest... 1087 01:41:05,826 --> 01:41:08,462 ...is zo uitnodigend. 1088 01:41:59,047 --> 01:42:02,783 Je kunt niet aan je gedachten ontsnappen, Rose. 1089 01:42:10,358 --> 01:42:11,458 Zijn-- 1090 01:42:12,559 --> 01:42:15,595 Het is mijn geest. 1091 01:42:22,769 --> 01:42:24,705 Je kunt er ook niet aan ontsnappen. 1092 01:42:40,188 --> 01:42:41,990 Roos! 1093 01:42:44,859 --> 01:42:46,526 Roos! 1094 01:44:09,810 --> 01:44:11,846 Heilige shit. 1095 01:44:14,348 --> 01:44:15,749 Ben je oke? 1096 01:44:15,883 --> 01:44:18,718 Mag ik even binnenkomen? Ja. Jaaa Jaaa. 1097 01:44:24,691 --> 01:44:26,194 Waar was je? 1098 01:44:30,664 --> 01:44:32,632 Mijn excuses. 1099 01:44:34,102 --> 01:44:39,907 Het spijt me dat ik je meesleur in mijn hele verdomde puinhoop. 1100 01:44:42,276 --> 01:44:43,810 Het grootste deel van mijn leven, 1101 01:44:43,945 --> 01:44:50,218 Ik was bang om mensen te dichtbij te laten komen, 1102 01:44:51,085 --> 01:44:53,687 omdat ik bang was voor... 1103 01:44:56,390 --> 01:44:59,060 wat ze zouden zien als ze er echt naar zouden kijken. 1104 01:44:59,193 --> 01:45:04,332 En dus zette ik muren op en hield mensen op afstand. 1105 01:45:07,368 --> 01:45:08,768 En dan... 1106 01:45:12,206 --> 01:45:13,508 Ik heb je ontmoet, 1107 01:45:13,640 --> 01:45:17,478 en ik voelde die muren naar beneden komen. 1108 01:45:17,612 --> 01:45:20,780 En ik werd er doodsbang van. 1109 01:45:23,584 --> 01:45:25,019 En dus... 1110 01:45:26,020 --> 01:45:32,792 Ik was egoïstisch en dat was niet eerlijk tegenover jou. 1111 01:45:34,395 --> 01:45:37,899 En het spijt me zo erg. 1112 01:45:39,200 --> 01:45:43,803 En ik ben... ik ben weer egoïstisch door zelfs maar te vragen, 1113 01:45:43,938 --> 01:45:45,139 maar denk je dat... 1114 01:45:45,273 --> 01:45:48,376 dat ik hier kon blijven en gewoon... 1115 01:45:50,677 --> 01:45:52,146 slaap maar? 1116 01:45:55,349 --> 01:45:56,750 Kan je... 1117 01:45:58,186 --> 01:46:01,088 bij me blijven terwijl ik slaap? 1118 01:46:04,625 --> 01:46:05,725 Alstublieft. 1119 01:46:07,195 --> 01:46:09,430 Ja, natuurlijk blijf ik bij je. 1120 01:46:17,572 --> 01:46:19,440 Ik zal voor altijd bij je blijven. 1121 01:46:26,047 --> 01:46:27,148 Nee. 1122 01:46:34,255 --> 01:46:35,456 Nee. 1123 01:46:36,591 --> 01:46:37,959 Nee nee nee nee. 1124 01:46:38,792 --> 01:46:39,759 nerd. 1125 01:46:54,709 --> 01:46:55,943 Nee. 1126 01:47:20,201 --> 01:47:22,303 Roos. 1127 01:47:25,406 --> 01:47:28,042 Nee nee nee! 1128 01:47:35,716 --> 01:47:37,551 Roos! Nee. 1129 01:47:37,685 --> 01:47:39,819 Roos, open de deur! 1130 01:47:41,389 --> 01:47:44,558 Open de deur. 1131 01:47:46,227 --> 01:47:47,495 Roos! 1132 01:47:57,638 --> 01:48:00,441 Nee! 1133 01:48:01,142 --> 01:48:04,145 Nee! Neuken. Uh-- 1134 01:48:04,278 --> 01:48:06,047 Hou vol. Ik kom! 1135 01:48:06,180 --> 01:48:08,815 Nee! 1136 01:48:11,952 --> 01:48:13,354 Roos! 1137 01:48:15,856 --> 01:48:18,426 Nee! 1138 01:48:59,967 --> 01:49:01,369 Roos. 1139 01:49:35,636 --> 01:49:36,971 Roos? 1140 01:49:43,043 --> 01:49:44,145 Roos?