1 00:02:07,002 --> 00:02:08,043 Dr. Cotter. 2 00:02:08,127 --> 00:02:10,295 Hann deyr. Hún deyr. Mamma deyr. 3 00:02:10,380 --> 00:02:12,007 Ég dey. Allir deyja. 4 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 Ég vil ekki… Ég mun… 5 00:02:15,593 --> 00:02:17,637 Hann vill ekki tala við mig 6 00:02:17,721 --> 00:02:19,139 eða svara mér eða neitt. 7 00:02:20,724 --> 00:02:22,100 Hann segir bara þetta. 8 00:02:22,183 --> 00:02:24,185 Já. Ég sé um þetta. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 Takk, Dan. 10 00:02:26,271 --> 00:02:29,399 Hún deyr. Mamma deyr. Ég dey. Allir deyja. 11 00:02:29,482 --> 00:02:33,486 Enginn skiptir máli. Þau skipta ekki máli. Mamma skiptir ekki máli. 12 00:02:33,570 --> 00:02:36,656 Ég skipti ekki máli. Ekkert skiptir máli. 13 00:02:36,740 --> 00:02:39,576 Ég skipti ekki máli. Hann deyr. Hún deyr. 14 00:02:39,659 --> 00:02:42,120 Hann deyr. Ég dey. Allir deyja. 15 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 Enginn skiptir máli. Þau skipta ekki máli. 16 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 Allir deyja. Ég dey. Enginn skiptir máli. 17 00:02:47,417 --> 00:02:49,461 Þau skipta ekki máli. 18 00:02:49,544 --> 00:02:52,297 Mamma skiptir ekki máli. Ég skipti ekki máli. 19 00:02:52,380 --> 00:02:55,632 Ég mun… Ég mun… Ég mun… 20 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Hún mun… Hún mun… Allir… Ég mun… 21 00:02:58,803 --> 00:03:00,889 Ég skipti ekki máli. Ég mun… 22 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Sæll, Carl. 23 00:03:10,190 --> 00:03:11,649 Hvað er að í dag? 24 00:03:13,860 --> 00:03:15,362 Ég er að deyja. 25 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 Nei. 26 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 Ég held ekki. 27 00:03:22,077 --> 00:03:24,079 Ég held að þetta sé oflætiskast. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 Ekki… 29 00:03:25,914 --> 00:03:27,207 Ekki segja það. 30 00:03:27,957 --> 00:03:29,668 Þú veist það ekki. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,630 Ég finn það allt í kring, kreista mig. 32 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 Ég er hræddur. 33 00:03:39,844 --> 00:03:45,600 Carl, ég veit að þér finnst þetta raunverulegt 34 00:03:45,684 --> 00:03:47,644 en það getur ekki sært þig. 35 00:03:52,315 --> 00:03:53,692 Ég lofa því. 36 00:03:54,275 --> 00:03:57,862 Hann deyr. Hún deyr. Mamma deyr. Ég dey. 37 00:03:57,946 --> 00:04:00,365 Allir deyja. Enginn skiptir máli. 38 00:04:00,448 --> 00:04:01,616 Heyrðu, Wanda. 39 00:04:01,700 --> 00:04:05,202 Ég legg Carl Renken inn í nokkra daga. Hann er meinlaus. 40 00:04:05,286 --> 00:04:07,706 Lítið til hans á nokkurra tíma fresti. 41 00:04:07,789 --> 00:04:09,332 -Ekkert mál. -Takk. 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,626 Dr. Desai var að leita að þér. 43 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 Þakka þér fyrir. 44 00:04:25,682 --> 00:04:27,976 Nei! Nei! Ekki! 45 00:04:28,059 --> 00:04:31,062 Þið skiljið ekki! Ég get ekki farið þangað inn! Nei! 46 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Nei, ekki gera það! 47 00:04:55,670 --> 00:04:56,671 Kom inn. 48 00:04:58,381 --> 00:05:01,133 Sendirðu sjúkling að nafni… 49 00:05:02,052 --> 00:05:04,679 Sarah Marquet, á legudeild í gær? 50 00:05:04,763 --> 00:05:07,724 Já, hún glímir við fíknivanda og oflæti 51 00:05:07,807 --> 00:05:10,310 og hefur farið inn og út af bráðadeild. 52 00:05:10,393 --> 00:05:11,977 Rose, hún er ótryggð. 53 00:05:12,062 --> 00:05:13,563 En hún þarfnast meðferðar. 54 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 Stjórnin reiðist ef ég nota okkar fé 55 00:05:15,815 --> 00:05:17,525 í innlagnir sjúklinga. 56 00:05:17,609 --> 00:05:21,738 Stjórninni ætti ekki að vera svona skítsama um starf okkar. 57 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 Ég dreg dómgreind þína ekki í efa 58 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 en varaðu mig við þessu næst. 59 00:05:28,411 --> 00:05:29,621 -Allt í lagi? -Já. 60 00:05:30,288 --> 00:05:31,414 Fyrirgefðu þetta. 61 00:05:32,082 --> 00:05:34,876 Ekki hefurðu verið hérna síðan á næturvaktinni? 62 00:06:10,662 --> 00:06:11,662 Dr. Cotter. 63 00:06:11,746 --> 00:06:13,998 Laura Weaver, 26 ára doktorsnemi. 64 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Lögreglan tók hana vegna óláta. 65 00:06:16,292 --> 00:06:18,210 -Kom með sjúkrabíl. -Saga um geðsjúkdóma? 66 00:06:18,294 --> 00:06:20,255 Ekkert skráð en lögreglan sendi skýrslu 67 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 vegna annars nýlegs atviks. 68 00:06:22,716 --> 00:06:24,134 Hvað var það? 69 00:06:24,217 --> 00:06:27,762 Prófessor í háskólanum barði sig til bana með hamri. 70 00:06:27,846 --> 00:06:30,015 Hún var yfirheyrð sem eina vitnið. 71 00:06:30,098 --> 00:06:31,433 Með hamri? 72 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 Sæl. 73 00:06:43,361 --> 00:06:44,529 Laura? 74 00:06:47,907 --> 00:06:51,244 Ég heiti dr. Cotter og er þerapisti. 75 00:06:51,327 --> 00:06:52,537 Viltu fá þér sæti? 76 00:06:55,915 --> 00:06:56,916 Allt í lagi. 77 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 Þú ert stressuð. 78 00:07:01,171 --> 00:07:02,171 Það er í lagi. 79 00:07:03,631 --> 00:07:05,133 Ég vil bara spjalla við þig. 80 00:07:05,633 --> 00:07:07,635 Þetta er öruggur staður. 81 00:07:08,970 --> 00:07:10,180 Ekki fyrir mig. 82 00:07:11,973 --> 00:07:13,141 Af hverju segirðu það? 83 00:07:19,230 --> 00:07:21,066 Komdu og sestu hérna. 84 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Vinsamlegast. 85 00:07:47,425 --> 00:07:51,596 Ég spyr þig spurninga sem gætu virst heimskulegar. 86 00:07:55,141 --> 00:07:57,185 Hvaða vikudagur er í dag? 87 00:07:58,103 --> 00:07:59,145 Fimmtudagur. 88 00:08:00,188 --> 00:08:01,397 Í hvaða mánuði? 89 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 Október. Ég er ekki biluð. 90 00:08:03,066 --> 00:08:05,693 -Enginn segir það. -Þú verður að skilja… 91 00:08:05,777 --> 00:08:08,780 Ég er doktorsnemi. Ég er ekki sturluð. 92 00:08:08,863 --> 00:08:13,702 Andaðu rólega og segðu mér hvað er í gangi. 93 00:08:24,045 --> 00:08:25,547 Ég sé eitthvað. 94 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 Enginn annar sér þetta. 95 00:08:32,679 --> 00:08:34,847 Ég veit að það hljómar geðveikislega. 96 00:08:34,931 --> 00:08:38,184 En þetta er eitthvað… Ég get ekki útskýrt það. 97 00:08:39,852 --> 00:08:41,311 Hvað sérðu? 98 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 Það lítur út eins og fólk en er ekki manneskja. 99 00:08:48,028 --> 00:08:49,237 Ég skil þig ekki alveg. 100 00:08:49,320 --> 00:08:51,573 Það lítur út eins og mismunandi fólk. 101 00:08:51,656 --> 00:08:54,284 Stundum þykist það vera einhver sem ég þekki. 102 00:08:54,367 --> 00:08:57,078 Stundum er það einhver ókunnugur. 103 00:08:57,162 --> 00:09:02,083 Stundum eins og afi sem dó fyrir framan mig þegar ég var sjö ára. 104 00:09:04,878 --> 00:09:06,838 En það er allt það sama. 105 00:09:09,215 --> 00:09:11,259 Það er eins og… 106 00:09:13,470 --> 00:09:17,057 Eins og það noti andlit annarra eins og grímur. 107 00:09:18,433 --> 00:09:21,644 Allt í lagi. Sérðu það hérna núna? 108 00:09:25,940 --> 00:09:28,068 Hvað gerist þegar þú sérð það? 109 00:09:31,821 --> 00:09:33,365 Það brosir til mín. 110 00:09:34,949 --> 00:09:36,284 En ekki vinalega. 111 00:09:36,368 --> 00:09:38,411 Það er versta bros sem ég hef séð. 112 00:09:38,495 --> 00:09:41,873 Þegar ég sé það finn ég hræðilega tilfinningu 113 00:09:41,956 --> 00:09:45,126 eins og eitthvað skelfilegt muni gerast. 114 00:09:46,294 --> 00:09:49,047 Ég hef aldrei fundið fyrir slíkum ótta. 115 00:09:50,840 --> 00:09:53,510 Laura, hefur þú eða einhver í ættinni 116 00:09:53,593 --> 00:09:55,969 fengið ofskynjanir? 117 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 Ekki ofskynjanir. Þetta er raunverulegt 118 00:09:57,972 --> 00:09:59,973 og gerir mér ýmislegt. 119 00:10:00,058 --> 00:10:02,143 Það lætur hluti gerast. 120 00:10:02,227 --> 00:10:05,646 Það hefur heltekið líf mitt og huga 121 00:10:07,440 --> 00:10:08,817 og það segir mér ýmislegt. 122 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 Það sagði mér að í dag… 123 00:10:13,530 --> 00:10:16,991 Þetta er dagurinn sem ég… 124 00:10:17,075 --> 00:10:18,618 Þetta er allt í lagi. 125 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Allt í lagi. 126 00:10:21,746 --> 00:10:26,376 Ég veit að þetta virðist alveg ótrúlega raunverulegt. 127 00:10:26,876 --> 00:10:29,713 Stundum þegar þyrmir yfir okkur 128 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 eða við lendum í áfalli getur hugurinn… 129 00:10:33,508 --> 00:10:34,884 Þú hlustar ekki á mig. 130 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 Guð minn góður. 131 00:10:37,929 --> 00:10:41,223 Ég drepst og enginn hlustar á mig. 132 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 Allt í lagi, Laura. 133 00:10:43,435 --> 00:10:45,020 Guð minn góður. 134 00:10:45,895 --> 00:10:47,939 Þetta er í lagi, Laura. 135 00:10:48,023 --> 00:10:49,858 Viltu líta á mig? 136 00:10:51,568 --> 00:10:52,610 Allt í lagi. 137 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Líttu á mig. 138 00:11:01,661 --> 00:11:03,787 Guð minn góður. Nei! 139 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 Nei! Það er hérna! 140 00:11:05,248 --> 00:11:06,583 -Farðu! -Allt í lagi. 141 00:11:06,666 --> 00:11:07,792 -Við erum einar. -Nei! 142 00:11:07,876 --> 00:11:09,084 -Hér er enginn annar. -Nei! 143 00:11:11,796 --> 00:11:13,131 Nei! 144 00:11:19,888 --> 00:11:21,097 Guð minn góður. 145 00:11:23,933 --> 00:11:27,354 Neyðarástand á stofu 2. Sendið starfsfólk. 146 00:11:27,937 --> 00:11:28,897 Flýtið ykkur. 147 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Laura? 148 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 Hafði fröken Weaver komið áður hingað? 149 00:14:09,766 --> 00:14:10,766 Nei. 150 00:14:10,850 --> 00:14:13,812 Var hún dæmigerður sjúklingur? 151 00:14:13,895 --> 00:14:16,731 Þetta er bráðageðdeild. 152 00:14:17,982 --> 00:14:20,068 Hér er ekkert dæmigert. 153 00:14:20,151 --> 00:14:22,237 Einmitt. En var hún klikkhaus? 154 00:14:22,821 --> 00:14:24,239 Hvað segirðu, klikkhaus? 155 00:14:28,618 --> 00:14:32,455 Við viljum fá álit þitt á hugarástandi hennar. 156 00:14:33,998 --> 00:14:39,212 Hún gæti hafa verið í alvarlegu geðrofi í kjölfar áfalls. 157 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 Hún var með ofsóknaróra. 158 00:14:45,010 --> 00:14:46,218 Hvers konar óra? 159 00:14:46,302 --> 00:14:52,058 Hún var sannfærð um að eitthvað illt ásótti hana. 160 00:14:53,351 --> 00:14:54,352 Je minn. 161 00:14:56,688 --> 00:14:59,149 Við þurfum að hafa samband við fjölskylduna 162 00:14:59,232 --> 00:15:01,192 og reyna að útskýra hvað gerðist. 163 00:15:01,276 --> 00:15:05,195 Við leitum að hverju sem er til að skilja þetta betur. 164 00:15:05,280 --> 00:15:09,199 Geturðu sagt okkur eitthvað meira sem gæti hjálpað? 165 00:15:18,209 --> 00:15:22,255 Áður en hún dó… 166 00:15:24,549 --> 00:15:28,011 þá brosti hún. 167 00:15:28,928 --> 00:15:31,473 Já, hún hefur greinilega verið snælduvitlaus. 168 00:18:11,925 --> 00:18:13,051 Rose. 169 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 Mín sök. Brá þér svona? 170 00:18:20,183 --> 00:18:21,851 Ég heyrði þig ekki koma. Fjandinn. 171 00:18:22,560 --> 00:18:23,727 -Hæ. -Hæ. 172 00:18:23,812 --> 00:18:24,812 Hæ. 173 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Hvað er að? 174 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Ekkert. Fyrirgefðu. 175 00:18:31,653 --> 00:18:32,737 Eitthvað er að. 176 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 Sjúklingur dó í dag. 177 00:18:38,201 --> 00:18:39,744 Minn sjúklingur. 178 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Nú? 179 00:18:41,329 --> 00:18:42,789 Komdu hingað. 180 00:18:43,873 --> 00:18:45,083 Mig tekur það sárt. 181 00:18:46,501 --> 00:18:48,378 Það gerðist fyrir framan mig. 182 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 Það var agalegt. 183 00:18:51,840 --> 00:18:53,507 Mér þykir það leitt. Hvað get ég gert? 184 00:18:57,470 --> 00:18:58,805 Þetta er góð byrjun. 185 00:19:03,727 --> 00:19:07,564 Ættum við að sleppa matnum í kvöld? 186 00:19:10,817 --> 00:19:12,652 Við getum það ekki. 187 00:19:13,611 --> 00:19:16,322 Holly réð barnfóstru 188 00:19:16,406 --> 00:19:19,325 og hún verður óþolandi ef við förum ekki. 189 00:19:19,409 --> 00:19:21,494 Nei, verður Holly óþolandi? 190 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Heyrðu. 191 00:19:36,468 --> 00:19:38,678 Viltu tala við mig um þreytu? 192 00:19:38,762 --> 00:19:43,058 Jackson er í fyrsta bekk svo ég vakna alltaf klukkan sex 193 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 til að útbúa morgunmat og nesti. 194 00:19:45,518 --> 00:19:49,230 Guð má vita hvaða ólífræna rusl þau fá í mötuneytinu. 195 00:19:49,314 --> 00:19:50,774 Síðan skutla ég honum 196 00:19:50,857 --> 00:19:52,942 og hef varla tíma fyrir útréttingar. 197 00:19:53,026 --> 00:19:54,486 Ég hef ekki farið í Pilates vikum saman. 198 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 -Líkaminn er í ruglinu. -Ekki satt 199 00:19:56,363 --> 00:19:58,198 Svo sæki ég hann í skólann 200 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 og skutla honum á fótboltaæfingu, 201 00:20:00,367 --> 00:20:02,034 í sund, karate eða leiklist. 202 00:20:02,118 --> 00:20:04,037 Hann er byrjaður að læra spænsku. 203 00:20:04,120 --> 00:20:06,872 Virku dagarnir eru ómögulegir. 204 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 Komið þið ekki á laugardaginn? 205 00:20:12,879 --> 00:20:13,963 Hvað segirðu? 206 00:20:14,881 --> 00:20:16,508 Hvað er á laugardaginn? 207 00:20:17,133 --> 00:20:19,010 -Var þetta brandari? -Vá. 208 00:20:19,094 --> 00:20:23,223 Rose, sjö ára afmælisveisla Jacksons. Ég sagði þér það fimm sinnum. 209 00:20:23,306 --> 00:20:24,641 Ég þarf að vinna. 210 00:20:25,642 --> 00:20:28,603 -En þetta er laugardagur. -Ég vinn á laugardögum. 211 00:20:28,687 --> 00:20:31,606 Þú þarft að komast frá þessum ógeðslega spítala 212 00:20:31,690 --> 00:20:33,692 -og í einkageirann. -Ógeðslega? 213 00:20:33,775 --> 00:20:35,902 -Ekki segja það. -Í venjulega vinnu. 214 00:20:35,985 --> 00:20:38,822 Það hlýtur að vera nóg af geðsjúklingum 215 00:20:38,905 --> 00:20:40,657 sem borga þér fyrir aðstoðina. 216 00:20:40,740 --> 00:20:44,285 Takk fyrir þitt innlegg, Greg. Fallegt af þér. 217 00:20:44,369 --> 00:20:48,415 Til hvers að vera læknir ef þú verður ekki moldrík? 218 00:20:48,498 --> 00:20:49,582 Ertu ekki að grínast? 219 00:20:50,750 --> 00:20:52,711 Rose dýrkar læknisstarfið og myndi sinna því ókeypis. 220 00:20:56,631 --> 00:20:59,050 Talandi um sóun á tekjumöguleikum. 221 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 -Seljum helvítis húsið. -Ekki ræða það núna. 222 00:21:01,636 --> 00:21:03,596 Skil þig ekki. Það er bara þarna. 223 00:21:03,680 --> 00:21:05,515 Við ólumst upp í þessu húsi. 224 00:21:05,598 --> 00:21:08,476 Þetta er algjör hjallur. Fáum borgað fyrir jörðina. 225 00:21:08,560 --> 00:21:10,270 Getið þið ekki haldið kjafti? 226 00:21:11,730 --> 00:21:12,731 Vá. 227 00:21:14,524 --> 00:21:15,816 Þakka þér fyrir. 228 00:21:15,900 --> 00:21:17,193 Kærar þakkir. 229 00:21:19,362 --> 00:21:21,156 Ég hef hlakkað til matarins. 230 00:21:37,756 --> 00:21:40,967 KERFI Á VERÐI - NÆTURSTILLING 231 00:21:54,314 --> 00:21:55,315 Er allt í lagi? 232 00:21:55,899 --> 00:21:56,899 Já. 233 00:22:14,793 --> 00:22:15,793 Góðan daginn, læknir. 234 00:22:19,255 --> 00:22:20,298 Góðan daginn. 235 00:22:29,641 --> 00:22:32,602 Heyrðu, sjúklingurinn í gær, Laura Weaver… 236 00:22:32,686 --> 00:22:35,146 Lögreglan sendi skýrslu vegna annars atviks 237 00:22:35,230 --> 00:22:36,564 sem hún tengdist. 238 00:22:36,648 --> 00:22:39,317 -Geturðu sent mér hana? -Sjálfsagt, læknir. 239 00:22:39,401 --> 00:22:42,028 Svo átti ég að hitta Jane Park. 240 00:22:42,112 --> 00:22:44,531 Já, hún reytti hár sitt í nótt 241 00:22:44,614 --> 00:22:45,949 og gleypti það. 242 00:22:46,032 --> 00:22:48,534 Þau eru að dæla upp úr henni. 243 00:22:48,618 --> 00:22:49,619 Fjandinn. 244 00:22:52,163 --> 00:22:53,248 Rose. 245 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 -Hvað ertu… -Ég fór í útkall í nágrenninu. 246 00:22:59,796 --> 00:23:01,172 Mér datt í hug að… 247 00:23:03,466 --> 00:23:08,679 Við töluðum ekkert saman í gær nema um þetta mál. 248 00:23:08,763 --> 00:23:11,725 Ég vil að þú vitir að þegar útkallið barst 249 00:23:11,808 --> 00:23:14,227 vissi ég ekki að það tengdist þér. 250 00:23:14,310 --> 00:23:15,937 Afsakaðu ef það var skrýtið. 251 00:23:16,021 --> 00:23:17,813 Þetta er starfið þitt. Ég skil. 252 00:23:19,524 --> 00:23:20,691 Hvernig hefur þér liðið? 253 00:23:20,775 --> 00:23:22,068 Því komstu, Joel? 254 00:23:24,112 --> 00:23:26,489 Eins og ég sagði var ég í nágrenninu. 255 00:23:26,573 --> 00:23:27,699 Mér datt í hug… 256 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 að athuga með þig. 257 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 Það sem gerðist í gær getur reynst fólki erfitt. 258 00:23:35,915 --> 00:23:39,252 Takk fyrir, en þú þarft ekki að hafa auga með mér. 259 00:23:43,840 --> 00:23:45,050 Einmitt. 260 00:23:45,550 --> 00:23:48,261 Nei, ég meina… Fyrirgefðu. 261 00:23:49,763 --> 00:23:51,264 Ég þarf að fara að vinna. 262 00:23:51,890 --> 00:23:53,808 -Já. -Við sjáumst. 263 00:24:01,191 --> 00:24:03,151 Veistu ekki að hún er trúlofuð? 264 00:24:05,111 --> 00:24:06,529 Jú. 265 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Ég er á lausu. 266 00:24:14,621 --> 00:24:17,290 LÖGREGLAN Í NEWARK VITNASKÝRSLA 267 00:24:20,126 --> 00:24:24,964 Muñoz gekk að Weaver með klaufhamar í hendi 268 00:24:27,258 --> 00:24:31,262 og barði sig svo til dauða 269 00:24:34,015 --> 00:24:36,976 Muñoz brosti til hennar 270 00:24:46,236 --> 00:24:48,113 -Halló. -Hæ. 271 00:24:48,196 --> 00:24:50,907 Fyrirgefðu þetta í gærkvöldi. 272 00:24:50,990 --> 00:24:53,451 Ég hefði ekki átt að tuða í þér. 273 00:24:53,993 --> 00:24:55,370 Nei, ég… 274 00:24:56,079 --> 00:24:57,746 Ég ætti að biðjast afsökunar. 275 00:24:58,665 --> 00:25:00,792 Ég hef átt erfitt. 276 00:25:00,875 --> 00:25:02,585 Ég var ekki mjög skemmtileg. 277 00:25:03,545 --> 00:25:06,089 Ef þú kemst ekki í afmæli frænda þíns 278 00:25:06,172 --> 00:25:07,882 skaltu samt gefa honum gjöf. 279 00:25:07,966 --> 00:25:11,886 Ef þig vantar hugmynd er hann hrifinn af rafmagnslestum. 280 00:25:11,970 --> 00:25:12,971 Einmitt. 281 00:25:13,555 --> 00:25:15,849 Þú hljómar undarlega. Er allt í lagi? 282 00:25:15,932 --> 00:25:17,559 Já, það er allt í fína. 283 00:25:43,710 --> 00:25:45,003 Sæll, Carl. 284 00:25:46,755 --> 00:25:48,173 Hvernig líður þér í dag? 285 00:25:59,351 --> 00:26:00,477 Carl. 286 00:26:05,857 --> 00:26:06,983 Carl? 287 00:26:13,073 --> 00:26:15,617 Hún deyr. Ég dey. 288 00:26:15,700 --> 00:26:17,452 -Allir deyja. -Líttu á mig. 289 00:26:17,535 --> 00:26:19,371 Þú deyrð. 290 00:26:19,454 --> 00:26:21,081 Þú deyrð. 291 00:26:21,164 --> 00:26:22,831 Þú deyrð. 292 00:26:22,916 --> 00:26:26,378 Þú deyrð. Þú deyrð. 293 00:26:26,461 --> 00:26:29,631 Þú deyrð. Þú deyrð. 294 00:26:29,714 --> 00:26:31,383 -Þú deyrð. -Hjálp! 295 00:26:31,466 --> 00:26:33,677 Hjálp, sjúklingurinn er 5150! 296 00:26:33,760 --> 00:26:35,595 Bindið hann niður! 297 00:26:37,097 --> 00:26:38,848 Nei! Nei! 298 00:26:38,932 --> 00:26:40,141 Nei! 299 00:26:40,725 --> 00:26:44,687 Nei! Nei! Nei! 300 00:26:44,771 --> 00:26:46,815 Nei! Nei! 301 00:26:46,898 --> 00:26:49,484 Nei! Nei! 302 00:26:49,567 --> 00:26:51,820 Nei! 303 00:27:02,372 --> 00:27:03,998 Hann var árásargjarn. 304 00:27:04,624 --> 00:27:07,002 Hann sturlaðist. 305 00:27:07,085 --> 00:27:09,713 Carl Renken hefur margoft leitað hjálpar hérna 306 00:27:09,796 --> 00:27:13,008 en hann hefur aldrei sýnt af sér minnstu árásarhneigð. 307 00:27:13,091 --> 00:27:15,260 -Heldurðu að ég ljúgi? -Auðvitað ekki. 308 00:27:15,343 --> 00:27:20,181 En í gær svipti sjúklingur sig lífi á hræðilegan hátt fyrir framan þig. 309 00:27:21,182 --> 00:27:25,061 Getur verið að þegar þú hafir talið Carl hættulegan sjálfum sér 310 00:27:25,145 --> 00:27:27,439 hafi hugur þinn brugðist við því? 311 00:27:30,859 --> 00:27:34,654 Ég gæti hafa mistúlkað aðstæður og brugðist of harkalega við. 312 00:27:37,532 --> 00:27:38,533 Allt í lagi. 313 00:27:38,616 --> 00:27:41,119 Svona verður þetta. 314 00:27:42,537 --> 00:27:44,581 Þú tekur vikuleyfi á launum. 315 00:27:44,664 --> 00:27:46,416 Morgan, það er óþarfi. 316 00:27:46,499 --> 00:27:49,878 Þú hefur unnið 80 tíma vinnuviku mánuðum saman. 317 00:27:49,961 --> 00:27:52,339 Ég óttast að þú sért vansvefta. 318 00:27:52,839 --> 00:27:56,592 Við hjálpum ekki sjúklingunum nema okkar andlega heilsa sé í lagi. 319 00:27:56,676 --> 00:27:58,470 Það er deildinni fyrir bestu 320 00:27:58,553 --> 00:28:00,680 að þú notir viku til að ná áttum. 321 00:28:01,264 --> 00:28:03,891 Jafnaðu þig og komdu einbeittari til baka. 322 00:30:17,650 --> 00:30:19,361 Trevor - Fastur í vinnunni. 323 00:30:19,444 --> 00:30:21,196 Vonandi áttirðu betri dag í dag 324 00:31:17,043 --> 00:31:18,253 Andskotinn! 325 00:32:29,074 --> 00:32:31,701 -Halló? -Þetta er Öryggisstöðin. 326 00:32:31,785 --> 00:32:34,037 Gæti ég fengið nafn og leyniorð? 327 00:32:34,120 --> 00:32:36,081 Rose Cotter. 328 00:32:36,164 --> 00:32:37,540 Akapúlkó. 329 00:32:37,624 --> 00:32:39,459 Kerfið á dyrunum fór í gang. 330 00:32:39,542 --> 00:32:43,338 Já, bakdyrnar á húsinu eru opnar. 331 00:32:43,421 --> 00:32:45,173 Ertu ein í húsinu, fröken? 332 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 Já. 333 00:32:46,883 --> 00:32:48,259 Ertu alveg viss? 334 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Hvað segirðu? 335 00:32:51,096 --> 00:32:54,099 Hleyptirðu ekki einhverju inn, Rose? 336 00:32:56,893 --> 00:32:58,311 Líttu fyrir aftan þig. 337 00:33:29,009 --> 00:33:30,010 Fjandinn. 338 00:33:37,934 --> 00:33:39,144 Halló? 339 00:33:39,227 --> 00:33:40,770 Þetta er Öryggisstöðin. 340 00:33:40,854 --> 00:33:42,897 Gæti ég fengið nafn og leyniorð? 341 00:34:03,960 --> 00:34:06,838 Við leituðum inni og úti en fundum ekki neitt. 342 00:34:07,464 --> 00:34:09,424 Hvað með bakdyrnar? 343 00:34:09,507 --> 00:34:12,552 Voru þær kannski illa læstar síðast þegar þú lokaðir? 344 00:34:14,179 --> 00:34:15,764 Ég veit það ekki. Kannski. 345 00:34:16,431 --> 00:34:19,684 Engar áhyggjur. Kerfin fara oft í gang að ástæðulausu. 346 00:34:20,435 --> 00:34:22,895 Hringdu ef eitthvað kemur upp á. 347 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Allt í lagi. 348 00:34:26,024 --> 00:34:27,275 Góða kvöldið, herra. 349 00:34:28,485 --> 00:34:29,903 Góða kvöldið. 350 00:34:33,697 --> 00:34:34,783 Hvað gerðist? 351 00:34:38,495 --> 00:34:39,661 Skeggi? 352 00:34:41,456 --> 00:34:42,665 Skeggi. 353 00:34:43,291 --> 00:34:46,419 Af hverju settirðu kerfið á vörð? 354 00:34:48,672 --> 00:34:50,465 Ég man ekki eftir því. 355 00:34:50,547 --> 00:34:53,426 Ég hlýt að hafa gert það óvart. 356 00:34:55,303 --> 00:34:56,513 Óvart? 357 00:34:58,264 --> 00:34:59,641 Fyrirgefðu. 358 00:34:59,724 --> 00:35:04,729 Hausinn á mér hefur verið í undarlegri móðu í allan dag. 359 00:35:04,813 --> 00:35:07,816 Það gerðist svolítið skrýtið í vinnunni 360 00:35:07,899 --> 00:35:09,984 og yfirmaðurinn lætur mig taka… 361 00:35:15,115 --> 00:35:16,491 Fyrirgefðu. 362 00:35:16,574 --> 00:35:19,536 -Það er allt í lagi. -Ertu viss? 363 00:35:19,619 --> 00:35:22,455 Allt í fína. Ég var bara pirruð. 364 00:35:24,541 --> 00:35:25,750 Allt í lagi. 365 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 Viltu reyna að finna Skeggja? 366 00:35:32,632 --> 00:35:34,509 Ég hef hvergi séð hann. 367 00:35:34,592 --> 00:35:35,719 Já. 368 00:35:42,350 --> 00:35:44,560 Rose, braustu annað glas? 369 00:35:49,399 --> 00:35:50,607 Skeggi? 370 00:35:54,154 --> 00:35:55,488 Komdu, kisi. 371 00:35:58,158 --> 00:36:00,201 Gerðu það. 372 00:36:04,122 --> 00:36:05,290 Skeggi. 373 00:37:01,012 --> 00:37:03,682 Það lítur út eins og mismunandi fólk. 374 00:37:03,765 --> 00:37:06,267 Stundum þykist það vera einhver sem ég þekki. 375 00:37:06,351 --> 00:37:09,145 Stundum er það einhver ókunnugur. 376 00:37:09,229 --> 00:37:14,024 Stundum eins og afi sem dó fyrir framan mig þegar ég var sjö ára. 377 00:37:14,734 --> 00:37:16,611 En það er allt það sama. 378 00:37:17,320 --> 00:37:19,989 Það brosir til mín. En ekki vinalega. 379 00:37:20,073 --> 00:37:22,450 Það er versta bros sem ég hef séð. 380 00:37:22,534 --> 00:37:25,036 Þegar ég sé það finn ég hræðilega tilfinningu 381 00:37:25,120 --> 00:37:28,123 eins og eitthvað skelfilegt muni gerast. 382 00:37:29,624 --> 00:37:32,419 Guð minn góður! Nei! 383 00:37:32,502 --> 00:37:34,629 Nei! Það er hérna! Ekki! 384 00:37:35,296 --> 00:37:38,133 Farðu! Nei, ekki! 385 00:37:40,176 --> 00:37:44,723 Neyðarástand á stofu 2. Sendið starfsfólk. Flýtið ykkur. 386 00:37:46,558 --> 00:37:47,767 Laura? 387 00:37:58,778 --> 00:37:59,863 Laura? 388 00:38:11,124 --> 00:38:12,334 Laura? 389 00:38:12,959 --> 00:38:15,127 Rose. 390 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Laura? 391 00:38:33,480 --> 00:38:34,939 Rose! 392 00:38:46,242 --> 00:38:47,410 Rose? 393 00:38:47,494 --> 00:38:50,330 Róleg, Rose! Róaðu þig! 394 00:38:50,413 --> 00:38:52,791 Hver fjandinn! Leggðu hnífinn frá þér! 395 00:38:57,045 --> 00:38:57,962 Rose! 396 00:39:16,481 --> 00:39:17,524 Sæl. 397 00:39:19,401 --> 00:39:20,609 Rose? 398 00:39:22,153 --> 00:39:23,571 Þetta er óvænt heimsókn. 399 00:39:26,491 --> 00:39:29,202 Það var ekki blóðið. 400 00:39:29,285 --> 00:39:30,495 Það var… 401 00:39:31,746 --> 00:39:33,540 andlitið á henni. 402 00:39:33,623 --> 00:39:35,208 Svipurinn á henni. 403 00:39:36,668 --> 00:39:37,919 Hvernig leið þér? 404 00:39:41,381 --> 00:39:42,966 Ég fann fyrir ofsahræðslu. 405 00:39:47,345 --> 00:39:48,846 Varnarleysi. 406 00:39:49,431 --> 00:39:50,724 Sektarkennd. 407 00:39:51,224 --> 00:39:52,225 Sektarkennd? 408 00:39:53,059 --> 00:39:54,853 Hún var sjúklingurinn minn. 409 00:39:54,936 --> 00:39:58,523 Þjökuð ung kona sem þú hafðir þekkt í tíu mínútur. 410 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 Já, ég bara… 411 00:40:02,610 --> 00:40:04,320 Ég festist alveg í þessu. 412 00:40:04,404 --> 00:40:06,656 Ég get ekki hætt að hugsa um það. 413 00:40:06,740 --> 00:40:10,618 Gæti ástæða þess að þú festist í þessu 414 00:40:10,702 --> 00:40:13,329 tengst sjálfsvígi móður þinnar? 415 00:40:18,084 --> 00:40:19,877 Kennirðu sjálfri þér enn um það? 416 00:40:21,963 --> 00:40:23,173 Það… 417 00:40:23,715 --> 00:40:28,261 Ég reyni alls ekki að draga upp þann hluta ævi minnar núna. 418 00:40:29,971 --> 00:40:31,890 Um hvað viltu þá tala? 419 00:40:33,099 --> 00:40:38,980 Ég vonaði að þú gætir skrifað upp á Risperdal. 420 00:40:45,236 --> 00:40:46,613 Alveg síðan ég… 421 00:40:48,656 --> 00:40:50,325 lenti í þessu hef ég… 422 00:40:52,243 --> 00:40:54,078 séð hluti… 423 00:40:55,163 --> 00:40:56,831 og heyrt hluti. 424 00:40:58,333 --> 00:41:01,169 Það eru eflaust einkenni áfallastreitu. 425 00:41:01,252 --> 00:41:03,505 Forðumst sjálfsgreiningar. 426 00:41:05,256 --> 00:41:07,549 Hvað hefurðu séð eða heyrt? 427 00:41:11,304 --> 00:41:13,515 Bergmál af því sem kom fyrir sjúklinginn. 428 00:41:14,182 --> 00:41:18,977 Þetta eru skammvinn augnablik með streitutengdum ofskynjunum. 429 00:41:20,522 --> 00:41:24,359 En þegar það gerist virðist það svo… 430 00:41:25,694 --> 00:41:29,279 áþreifanlegt og óþægilegt. 431 00:41:31,366 --> 00:41:35,078 Rose, ég get ekki séð að þú sért haldin hugvillu eða röskun. 432 00:41:35,995 --> 00:41:37,955 Og alls ekki geðtruflun. 433 00:41:38,039 --> 00:41:40,917 Ég tel að þessi reynsla með sjúklingi þínum 434 00:41:41,001 --> 00:41:44,754 hafi kynt undir gömlum kvíða í bland við streitu og svefnleysi. 435 00:41:44,838 --> 00:41:48,383 Þú ert með sár sem hafa aldrei gróið að fullu. 436 00:41:50,719 --> 00:41:53,888 Kannski gróa þau aldrei alveg. Það er eðli áfalla. 437 00:41:54,472 --> 00:41:56,808 En þú getur lært að hafa stjórn á þessu. 438 00:41:58,852 --> 00:42:01,812 Hefurðu tekið á móti sjúklingum 439 00:42:01,896 --> 00:42:03,648 á meðan þú glímir við þetta? 440 00:42:03,732 --> 00:42:07,527 -Nei, ég er í stuttu leyfi. -Gott. 441 00:42:09,070 --> 00:42:12,407 Ég myndi ráðleggja þér að gera eitthvað allt annað. 442 00:42:12,490 --> 00:42:17,078 Hvað sem getur leitt hugann frá því sem veldur þér streitu. 443 00:42:17,162 --> 00:42:20,497 Ég held að það sé líka gagnlegt 444 00:42:21,708 --> 00:42:24,210 að þú byrjir aftur að koma reglulega til mín. 445 00:42:29,299 --> 00:42:30,508 Auðvitað. 446 00:42:35,430 --> 00:42:38,350 En hvað segirðu um Risperdal? Bara, þú veist… 447 00:42:38,433 --> 00:42:42,020 Tölum saman í næstu viku áður en við íhugum lyfjagjöf. 448 00:42:44,147 --> 00:42:46,357 Þangað til geturðu alltaf hringt. 449 00:42:50,320 --> 00:42:51,488 Auðvitað. 450 00:43:23,812 --> 00:43:26,815 Ég bað um hvítvínsblöndu. Jesús minn. 451 00:43:28,400 --> 00:43:30,944 -Guð, þú komst. -Hæ, óvænt ánægja. 452 00:43:31,027 --> 00:43:32,445 Gakktu í bæinn. 453 00:43:33,446 --> 00:43:35,365 Þurftirðu ekki að vinna? 454 00:43:35,448 --> 00:43:37,951 -Ég tók mér frí… -Ég tek þetta. 455 00:43:38,034 --> 00:43:41,454 Greg, hvað ertu að gera? Þú áttir ekki að sækja þetta strax. 456 00:43:42,205 --> 00:43:43,456 Jesús. 457 00:43:43,540 --> 00:43:45,709 Ég þarf að temja eiginmannsfíflið. 458 00:43:45,792 --> 00:43:48,502 Vísið systur minni á fullorðinsveitingarnar. 459 00:43:48,586 --> 00:43:51,006 Góssið er í eldhúsinu. Komdu. 460 00:43:51,089 --> 00:43:53,174 Bíddu, ert þú ekki þerapistinn? 461 00:43:53,258 --> 00:43:54,299 Það er rétt. 462 00:43:54,384 --> 00:43:56,302 Frábært. Má ég spyrja þig ráða? 463 00:43:56,886 --> 00:44:02,267 Hann á afmæli í dag 464 00:44:02,350 --> 00:44:07,522 Hann á afmæli í dag 465 00:44:07,605 --> 00:44:11,609 Hann á afmæli… 466 00:44:37,427 --> 00:44:40,388 Þetta er svo svalt. 467 00:44:40,472 --> 00:44:43,600 Gracias, Harper. Gracias, mamma Harpers. 468 00:44:49,189 --> 00:44:50,440 Frá Rose frænku. 469 00:44:53,443 --> 00:44:54,527 Opnaðu hann! 470 00:44:55,695 --> 00:44:56,863 Rífðu pappírinn! 471 00:45:12,545 --> 00:45:13,755 Hvað fékkstu, elskan? 472 00:45:28,353 --> 00:45:30,021 Nei… 473 00:45:30,105 --> 00:45:33,483 -Guð minn góður. -Nei, Skeggi. 474 00:45:36,528 --> 00:45:40,406 -Hver fjandinn er að þér? -Þetta er ekki að gerast. 475 00:45:40,490 --> 00:45:41,991 SKEGGI 476 00:45:45,412 --> 00:45:48,915 Nei, ég lofa að ég gerði þetta ekki. 477 00:45:48,998 --> 00:45:52,335 Það var ekki ég. Ég sver það. 478 00:45:52,419 --> 00:45:55,462 Þið verðið að trúa mér. Gerið það. 479 00:45:55,547 --> 00:45:58,425 Trúið mér, andskotinn hafi það. 480 00:46:07,600 --> 00:46:11,520 Hvað í andskotanum ertu? Láttu mig í friði! 481 00:46:11,604 --> 00:46:14,732 Þið sjáið hana. Það hlýtur að vera. 482 00:46:14,816 --> 00:46:17,736 Segðu mér að þú sjáir hana, Holly. 483 00:46:17,819 --> 00:46:18,862 Gerðu það. 484 00:46:50,935 --> 00:46:53,730 -Hæ, Rose. -Andskotinn. 485 00:46:55,440 --> 00:46:57,067 Ég heyrði af þér á bráðamóttöku 486 00:46:57,150 --> 00:46:59,069 og vildi kanna hvernig þér liði. 487 00:47:00,070 --> 00:47:01,071 Mér líður vel. 488 00:47:01,654 --> 00:47:03,782 Þetta var bara slys. Takk. 489 00:47:04,491 --> 00:47:07,494 Þau sögðu að þú hefðir fengið kvíðakast. 490 00:47:09,913 --> 00:47:12,082 Rose, ég hef áhyggjur af þér. 491 00:47:12,165 --> 00:47:13,583 Ég segi þetta sem vinur, 492 00:47:13,667 --> 00:47:15,877 en þú ættir að tala við einhvern. 493 00:47:15,960 --> 00:47:18,213 Leitarðu til einhvers þessa dagana? 494 00:47:24,427 --> 00:47:25,929 Rose, heyrirðu í mér? 495 00:47:27,347 --> 00:47:32,394 VERKJAKVARÐI Enginn sársauki 496 00:47:50,328 --> 00:47:51,329 Bíddu. 497 00:47:52,914 --> 00:47:54,833 Ég þarf að segja þér svolítið. 498 00:47:54,916 --> 00:48:00,505 Þú verður að vita að ég er ekki klikkuð. 499 00:48:01,423 --> 00:48:03,508 -Allt í lagi. -Allt í lagi. 500 00:48:06,886 --> 00:48:10,974 Eitthvað er að koma fyrir mig. 501 00:48:15,020 --> 00:48:17,772 Það verður erfitt fyrir þig að trúa þessu. 502 00:48:20,859 --> 00:48:22,902 Kannski ættum við að fara inn. 503 00:48:22,986 --> 00:48:24,404 Bíddu. Hlustaðu á mig! 504 00:48:24,487 --> 00:48:25,864 Fyrirgefðu. 505 00:48:26,990 --> 00:48:28,323 Mér þykir þetta leitt. 506 00:48:28,992 --> 00:48:30,243 Jæja… 507 00:48:32,328 --> 00:48:33,955 Eitthvað ógnar mér. 508 00:48:34,956 --> 00:48:39,878 Einhvers konar illur andi eða orka. 509 00:48:40,503 --> 00:48:44,674 Ég veit ekki alveg hvað þetta er en… 510 00:48:45,216 --> 00:48:48,053 ég held að það hafi drepið sjúklinginn. 511 00:48:48,678 --> 00:48:53,141 Hún lýsti upplifun sinni af því nákvæmlega sama áður en hún dó. 512 00:48:53,224 --> 00:48:56,978 Nú hefur þetta fest sig við mig. 513 00:48:58,563 --> 00:48:59,606 Og… 514 00:49:01,066 --> 00:49:04,861 Ég er svo hrædd um að eitthvað slæmt muni gerast. 515 00:49:11,201 --> 00:49:12,994 Þú verður að segja eitthvað. 516 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 Hvað viltu að ég segi? 517 00:49:20,710 --> 00:49:22,087 Ég vil að þú trúir mér. 518 00:49:22,170 --> 00:49:24,297 Þú ert að tala um helvítis draug. 519 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Nei, þetta er ekki… 520 00:49:26,424 --> 00:49:27,717 Þetta er ekki draugur. 521 00:49:28,760 --> 00:49:30,428 Þetta er eitthvað annað. 522 00:49:30,512 --> 00:49:31,721 Allt í lagi. 523 00:49:35,558 --> 00:49:36,726 Fyrirgefðu. 524 00:49:38,061 --> 00:49:39,104 Ég get þetta ekki. 525 00:49:40,063 --> 00:49:41,856 Ég get þetta ekki núna. 526 00:49:41,940 --> 00:49:43,441 Nei, Trevor. 527 00:49:43,525 --> 00:49:45,652 Bíddu. Ekki ganga burt frá mér. 528 00:49:47,112 --> 00:49:49,739 Ég þarfnast þín. Þú hlustar ekki á mig. 529 00:49:49,823 --> 00:49:55,412 Rose, hvernig í andskotanum á ég að svara þessu núna? 530 00:49:56,037 --> 00:49:58,540 Heyrirðu í þér? Þú hljómar eins og klikkhaus. 531 00:49:58,623 --> 00:50:00,333 Ég er ekki klikkuð! 532 00:50:00,417 --> 00:50:02,252 Fyrirgefðu. Fyrirgefðu. 533 00:50:03,211 --> 00:50:04,837 Er þetta ekki arfgengt? 534 00:50:06,089 --> 00:50:07,298 Hvað? 535 00:50:08,633 --> 00:50:09,968 Geðsjúkdómar. 536 00:50:10,969 --> 00:50:14,139 Þú getur erft þá frá foreldri. Ég las mér til um það. 537 00:50:14,222 --> 00:50:15,640 Því lastu þér til um það? 538 00:50:16,725 --> 00:50:17,851 Vegna þess… 539 00:50:18,518 --> 00:50:22,480 að ég vildi vita hvað gæti hugsanlega beðið mín alla ævi. 540 00:50:24,065 --> 00:50:25,692 Er það svona ósanngjarnt? 541 00:50:28,653 --> 00:50:30,113 Ég er farinn inn. 542 00:50:30,196 --> 00:50:32,490 Nei. Gerðu það, Trevor. Ég er í hættu! 543 00:50:32,574 --> 00:50:33,575 Rose. 544 00:50:34,492 --> 00:50:36,578 -Drapstu Skeggja? -Nei. 545 00:50:36,661 --> 00:50:39,622 Nei, það var ekki ég. 546 00:50:40,415 --> 00:50:43,209 Hvað kom þá fyrir hann? 547 00:50:45,170 --> 00:50:47,464 Það var þetta… fyrirbæri. 548 00:50:48,757 --> 00:50:50,675 Trevor, gerðu það. 549 00:50:50,759 --> 00:50:52,469 Gerðu það. 550 00:50:53,803 --> 00:50:55,805 Gerðu það. 551 00:51:50,527 --> 00:51:52,153 VITNASKÝRSLA VITNI: LAURA WEAVER 552 00:51:54,239 --> 00:51:56,449 Gabriel Muñoz í St. Agatha-háskólanum 553 00:51:58,118 --> 00:52:01,121 Gabriel Muñoz St. Agatha-háskóli 554 00:52:01,413 --> 00:52:02,622 Prófessor sviptir sig lífi 555 00:52:05,375 --> 00:52:09,379 Prófessor fremur sjálfsvíg fyrir framan nemanda 556 00:52:10,630 --> 00:52:12,007 Rose. 557 00:52:21,474 --> 00:52:22,559 Komdu hingað. 558 00:52:52,339 --> 00:52:53,340 Rose. 559 00:52:56,384 --> 00:52:57,594 Elskan mín… 560 00:52:58,803 --> 00:53:01,473 Gerðu það, hjálpaðu mér. 561 00:53:02,974 --> 00:53:05,935 -Mamma gerði mistök. -Nei, nei. 562 00:53:08,730 --> 00:53:09,981 Nei, nei, nei. 563 00:53:13,151 --> 00:53:14,194 Rose! 564 00:53:14,819 --> 00:53:18,031 -Farðu varlega. Ertu biluð? -Fyrirgefðu. 565 00:53:40,929 --> 00:53:42,097 Frú Muñoz? 566 00:53:45,100 --> 00:53:48,728 Fyrst tók ég eftir örlitlum breytingum á honum. 567 00:53:51,856 --> 00:53:54,067 Síðan gerðist þetta svo hratt. 568 00:53:56,194 --> 00:53:57,612 Hann var á nálum. 569 00:53:58,530 --> 00:53:59,864 Ofsóknaróður. 570 00:54:01,700 --> 00:54:04,703 Hann vaknaði um miðjar nætur, öskrandi. 571 00:54:07,163 --> 00:54:09,165 Ég hafði aldrei heyrt hann öskra. 572 00:54:11,918 --> 00:54:14,629 Loks hætti hann alveg að sofa. 573 00:54:17,799 --> 00:54:21,302 Ég kom að honum í samræðum við sjálfan sig. 574 00:54:21,386 --> 00:54:22,887 Hann sá ofsjónir. 575 00:54:23,888 --> 00:54:27,350 Gerði undarlega hluti sem hann mundi ekki eftir. 576 00:54:28,059 --> 00:54:29,936 Einn morguninn var hann farinn. 577 00:54:31,604 --> 00:54:35,482 Þá um kvöldið hringdi lögreglan og tilkynnti mér um andlát hans. 578 00:54:39,362 --> 00:54:41,197 Ég átti að bera kennsl á líkið. 579 00:54:43,324 --> 00:54:44,451 Andlitið á honum. 580 00:54:47,454 --> 00:54:48,913 Eftir 25 ára hjónaband 581 00:54:48,997 --> 00:54:51,790 er þetta sterkasta minningin sem ég á um hann. 582 00:54:55,670 --> 00:54:57,505 Ég samhryggist þér. 583 00:55:08,516 --> 00:55:13,605 Lýsti Gabriel einhvern tíma þessu sem hann sá? 584 00:55:18,318 --> 00:55:19,527 Ég skal sýna þér. 585 00:55:31,331 --> 00:55:33,291 Ég ætti að taka þær allar niður 586 00:55:34,376 --> 00:55:36,211 en ég þoli ekki að vera hérna. 587 00:55:55,188 --> 00:55:57,691 Þetta er það sem Gabriel sagðist sjá. 588 00:56:06,241 --> 00:56:09,994 Hann sagði að það reyndi að komast inn í hann. 589 00:56:12,747 --> 00:56:15,417 Þetta er bróðir Gabriels. 590 00:56:15,500 --> 00:56:16,918 Hann lést af slysförum. 591 00:56:17,460 --> 00:56:19,045 Fyrir 20 árum. 592 00:56:19,629 --> 00:56:21,714 Gabriel jafnaði sig aldrei á því. 593 00:56:22,424 --> 00:56:24,009 Hve lengi stóð þetta yfir? 594 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Síðan hann kom heim 595 00:56:25,176 --> 00:56:27,554 frá þessari fjandans árlegu ráðstefnu. 596 00:56:29,514 --> 00:56:32,642 Vegna þess að hann sá hræðilegu konuna drepa sig. 597 00:56:34,436 --> 00:56:36,104 Enginn fjallar um það. 598 00:56:38,648 --> 00:56:41,526 Varð hann vitni að sjálfsvígi? 599 00:56:43,236 --> 00:56:44,279 Já. 600 00:56:44,988 --> 00:56:47,406 -Ég hélt að þú vissir það. -Hvað hét hún? 601 00:56:48,867 --> 00:56:51,161 Ég man það ekki. Ég get fundið nafnið. 602 00:56:56,541 --> 00:56:58,877 Sagði hann… 603 00:57:01,296 --> 00:57:03,089 af hverju þetta gerðist? 604 00:57:03,173 --> 00:57:06,383 Fann hann einhverja útskýringu á þessu? 605 00:57:08,595 --> 00:57:10,096 Hvers konar blaðakona ertu? 606 00:57:10,180 --> 00:57:13,933 Frú Muñoz, maðurinn þinn var ekki geðveikur. 607 00:57:14,934 --> 00:57:16,561 Það sem hann sá 608 00:57:16,644 --> 00:57:18,187 er raunverulegt. Ég hef séð það. 609 00:57:18,855 --> 00:57:21,274 -Ert þú eitthvað geðbiluð? -Ha? 610 00:57:21,358 --> 00:57:24,569 Einhver sjúk ofstækiskona? Hvernig dirfistu? 611 00:57:24,652 --> 00:57:26,029 Nei, ég bið þig. 612 00:57:26,112 --> 00:57:28,823 Það sem kom fyrir hann kemur nú fyrir mig. 613 00:57:28,907 --> 00:57:31,034 Út úr mínu húsi. Snáfaðu héðan. 614 00:57:31,117 --> 00:57:33,411 Segðu mér bara nafnið á konunni. 615 00:57:33,495 --> 00:57:35,913 Drullaðu þér héðan út! 616 00:58:11,991 --> 00:58:13,618 Andskotinn. Fjandinn. 617 00:58:26,506 --> 00:58:27,632 Já? 618 00:58:34,222 --> 00:58:35,306 Hæ. 619 00:58:42,063 --> 00:58:43,398 Gakktu í bæinn. 620 00:58:57,328 --> 00:59:00,665 Þú hefur loksins losað þig við ljóta gula sófann. 621 00:59:01,958 --> 00:59:03,168 Já. 622 00:59:03,960 --> 00:59:05,879 Hvað er títt? 623 00:59:07,213 --> 00:59:09,090 Þú komst varla til að spjalla 624 00:59:09,174 --> 00:59:11,926 miðað við kuldalega viðmótið um daginn. 625 00:59:14,137 --> 00:59:15,638 Mig vantar greiða. 626 00:59:16,389 --> 00:59:18,641 Þú mátt ekkert spyrja um þetta. 627 00:59:19,267 --> 00:59:21,519 Frábært. Lof mér að heyra. 628 00:59:21,603 --> 00:59:23,438 Sko, fyrir níu dögum 629 00:59:23,521 --> 00:59:27,025 svipti Gabriel Muñoz sig lífi. 630 00:59:27,609 --> 00:59:32,822 Ég þarf að vita hvort hann hafi tengst öðrum lögreglumálum nýlega. 631 00:59:32,906 --> 00:59:35,450 Geturðu kannað það? Hérna, fyrir mig? 632 00:59:36,117 --> 00:59:37,827 Er þér alvara? 633 00:59:39,037 --> 00:59:41,497 Eini frídagurinn. Farðu niður á stöð. 634 00:59:41,581 --> 00:59:42,916 Joel, gerðu það. 635 00:59:50,256 --> 00:59:51,799 Þá það. 636 00:59:51,883 --> 00:59:53,176 Fjandinn hafi það. 637 00:59:57,806 --> 00:59:59,557 Jæja, hvert var aftur nafnið? 638 01:00:00,266 --> 01:00:01,810 Gabriel Muñoz. 639 01:00:10,235 --> 01:00:12,278 Hér er skýrslan um andlát hans. 640 01:00:13,029 --> 01:00:16,491 En hér er annað atvik á skrá viku fyrr 641 01:00:16,574 --> 01:00:17,784 frá öðru umdæmi. 642 01:00:17,867 --> 01:00:18,952 Hvað gerðist? 643 01:00:19,536 --> 01:00:20,912 Hann vitnaði í máli. 644 01:00:20,995 --> 01:00:23,623 Kona svipti sig lífi á hótelinu hans. 645 01:00:23,707 --> 01:00:26,250 Allt í lagi. Hvað hét þessi kona? 646 01:00:32,090 --> 01:00:33,591 Angela Powell. 647 01:00:34,092 --> 01:00:35,593 Hún var fasteignasali. 648 01:00:35,677 --> 01:00:36,761 Hvað er þetta? 649 01:00:39,014 --> 01:00:40,849 -Andskotinn. -Hvað? 650 01:00:42,058 --> 01:00:43,560 Mynd af vettvangi. 651 01:00:43,643 --> 01:00:45,603 -Má ég sjá? -Nei. 652 01:00:45,687 --> 01:00:46,895 -Lof mér að sjá. -Nei. 653 01:00:46,980 --> 01:00:49,315 Ekki skoða þetta. Þetta er sönnunargagn. 654 01:00:49,357 --> 01:00:51,526 Eða láttu bara vaða. 655 01:00:54,988 --> 01:00:55,989 Fjandinn sjálfur. 656 01:00:57,782 --> 01:00:59,492 Ég varaði þig við. 657 01:01:01,619 --> 01:01:02,620 Allt í lagi. 658 01:01:04,164 --> 01:01:05,498 Allt í lagi. 659 01:01:05,582 --> 01:01:08,084 Leitaðu aftur, en nú að hennar nafni. 660 01:01:08,168 --> 01:01:09,294 Þessarar Angelu. 661 01:01:09,377 --> 01:01:11,212 Viltu segja mér hvað er á seyði? 662 01:01:11,296 --> 01:01:14,299 Þú sagðist ekki spyrja að neinu. 663 01:01:14,382 --> 01:01:16,468 Nei, þú sagðir að ég mætti það ekki. 664 01:01:16,551 --> 01:01:18,345 Joel, ég þarf aðstoð þína. 665 01:01:19,471 --> 01:01:20,680 Allt í lagi? 666 01:01:24,059 --> 01:01:25,101 Gerðu það. 667 01:01:44,287 --> 01:01:48,290 Hún kom við sögu í máli fjórum dögum fyrir andlátið. 668 01:01:49,751 --> 01:01:53,588 Skrýtin tilviljun. Hún varð líka vitni að sjálfsvígi. 669 01:02:03,473 --> 01:02:05,642 Hvað er þetta? Myndband? 670 01:02:09,270 --> 01:02:11,731 Myndefni úr öryggismyndavél. 671 01:02:11,815 --> 01:02:14,818 -Kveiktu á þessu. -Það er að hlaðast. 672 01:02:24,786 --> 01:02:26,579 Hvað í andskotanum er þetta? 673 01:02:59,070 --> 01:03:01,072 Dagurinn var alveg ágætur. 674 01:03:01,156 --> 01:03:03,199 -Geturðu spólað til baka? -Í alvöru? 675 01:03:03,283 --> 01:03:04,826 Spólaðu til baka, Joel. 676 01:03:10,498 --> 01:03:11,791 Stoppaðu þarna. 677 01:03:17,964 --> 01:03:19,549 Brosir hann? 678 01:03:28,933 --> 01:03:30,477 Rose, hvaða fólk er þetta? 679 01:03:39,069 --> 01:03:40,445 Ég verð að fara. 680 01:03:41,363 --> 01:03:42,696 Hvert ertu að fara? 681 01:03:44,783 --> 01:03:47,452 Hvert ertu að fara? Hvað er í gangi? 682 01:03:47,535 --> 01:03:50,330 -Ég er svo ringlaður. -Einn greiða enn? 683 01:03:51,414 --> 01:03:52,749 Áttu prentara? 684 01:04:31,913 --> 01:04:34,082 Trevor. Ertu heima, Trevor? 685 01:04:35,417 --> 01:04:36,543 Hæ. 686 01:04:36,626 --> 01:04:37,836 Sæl, Rose. 687 01:04:40,422 --> 01:04:42,674 Hvað er þetta? Hvað er hún að gera hér? 688 01:04:42,757 --> 01:04:44,551 Ég vildi kanna líðan þína. 689 01:04:44,634 --> 01:04:46,469 Ég spurði unnusta minn. 690 01:04:48,179 --> 01:04:49,180 Ég hringdi í hana. 691 01:04:51,391 --> 01:04:52,392 Hvers vegna? 692 01:04:54,144 --> 01:04:58,606 Því að þú hefur ekki verið með öllum mjalla. 693 01:04:58,690 --> 01:05:01,651 -Ekki… -Ég vissi ekki hvað ég gæti gert. 694 01:05:01,735 --> 01:05:03,236 Ertu ekki að grínast? 695 01:05:04,738 --> 01:05:08,323 Ég leitaði til þín. Þess sem ég ætti að treysta best af öllum 696 01:05:08,408 --> 01:05:12,412 og sagðist vera alveg dauðhrædd. 697 01:05:13,079 --> 01:05:15,707 Og ég þarfnaðist þín. 698 01:05:17,584 --> 01:05:19,627 Þú heyrðir ekki orð sem ég sagði. 699 01:05:19,711 --> 01:05:21,629 Því heldurðu að ég hafi hringt í hana? 700 01:05:22,297 --> 01:05:24,507 -Ég reyni bara að hjálpa þér. -Nei. 701 01:05:24,591 --> 01:05:27,509 Þú reynir bara að losna við að taka á þessu máli. 702 01:05:28,219 --> 01:05:31,222 Þú ert sáttur þegar allt er auðvelt og þægilegt 703 01:05:31,306 --> 01:05:35,852 en Guð forði því að hlutirnir verði alvarlegir eða dálítið erfiðir. 704 01:05:35,935 --> 01:05:37,437 Og þú bara… 705 01:05:37,520 --> 01:05:41,441 Þá hugsarðu hvernig það rústar fullkomna lífsplaninu þínu. 706 01:05:41,566 --> 01:05:44,486 -Ertu að tala í alvöru? -Já. 707 01:05:44,569 --> 01:05:47,489 Því erum við saman ef þú hugsar svona? 708 01:05:48,114 --> 01:05:50,909 -Ég veit það ekki. -Því róum við okkur ekki? 709 01:05:50,992 --> 01:05:53,578 Því lætur þú ekki bara eins og heima hjá þér? 710 01:05:54,704 --> 01:05:57,415 Rose, ertu virkilega að fara? 711 01:06:08,802 --> 01:06:10,637 -Greg. -Hvað ertu að gera hér? 712 01:06:10,720 --> 01:06:13,765 -Ég þarf að tala við Holly. -Það er slæm hugmynd. 713 01:06:13,848 --> 01:06:15,892 Hvar er helvítis systir mín? Holly! 714 01:06:15,975 --> 01:06:17,477 Talarðu svona við mig? 715 01:06:17,560 --> 01:06:19,270 Holly, má ég tala við þig? 716 01:06:19,354 --> 01:06:20,980 -Nei. -Má ég tala við þig? 717 01:06:21,064 --> 01:06:22,816 Það er ekki ráðlegt. 718 01:06:22,941 --> 01:06:24,651 -Allt í fína. -Holly. 719 01:06:24,734 --> 01:06:27,612 -Drullaðu þér inn. -Mér finnst ekki… Þá það. 720 01:06:28,738 --> 01:06:29,948 Jesús minn. 721 01:06:31,282 --> 01:06:32,575 Allt í lagi. 722 01:06:35,245 --> 01:06:36,413 Hvernig líður þér? 723 01:06:37,414 --> 01:06:40,834 Augun í mér hafa galopnast. 724 01:06:41,960 --> 01:06:44,879 Það hvílir bölvun á mér. 725 01:06:46,548 --> 01:06:49,091 Eða ég flæktist í bölvun. 726 01:06:49,175 --> 01:06:50,552 Frá sjúklingi. 727 01:06:50,635 --> 01:06:54,389 Það hvíldi bölvun á henni, sem færðist yfir á mig þegar hún dó. 728 01:06:54,472 --> 01:06:59,853 Nú er einhver vera að ógna mér. 729 01:07:00,729 --> 01:07:03,689 -Einhver vera? -Það var hún sem drap Skeggja. 730 01:07:03,773 --> 01:07:06,735 Hún var í veislunni í gær en þú sást hana ekki. 731 01:07:07,444 --> 01:07:09,863 Enginn sá hana, nema ég. 732 01:07:10,488 --> 01:07:11,489 Jesús minn. 733 01:07:11,573 --> 01:07:14,868 Holly, ég veit að þetta er ótrúlegt. 734 01:07:14,951 --> 01:07:17,537 Ég átti erfitt með að trúa þessu í fyrstu. 735 01:07:17,620 --> 01:07:19,372 En sjáðu þetta. Sjáðu. 736 01:07:19,998 --> 01:07:22,584 Guð, Rose. Af hverju ertu með þetta? 737 01:07:22,667 --> 01:07:24,669 Þetta hefur komið fyrir fleiri. 738 01:07:24,753 --> 01:07:26,171 -Þau eru öll dáin. -Rose. 739 01:07:26,254 --> 01:07:27,672 Holly, ég verð næst. 740 01:07:27,756 --> 01:07:29,174 Bölvanir eru ekki til. 741 01:07:30,091 --> 01:07:32,093 Þú ert að fá einhvers konar… 742 01:07:33,678 --> 01:07:35,096 taugaáfall. 743 01:07:35,597 --> 01:07:38,224 Hvað segirðu? Nei, Holly. 744 01:07:39,142 --> 01:07:40,393 Þú hlustar ekki. 745 01:07:40,477 --> 01:07:42,479 -Þú hlustar ekki. -Rose. 746 01:07:43,355 --> 01:07:45,565 Þetta er það sem kom fyrir mömmu. 747 01:07:51,446 --> 01:07:52,947 Þú hljómar alveg eins og hún. 748 01:07:58,495 --> 01:08:00,205 Hvað veist þú um það? 749 01:08:00,955 --> 01:08:03,958 -Hvað segirðu? -Þú fórst þegar henni versnaði. 750 01:08:04,042 --> 01:08:05,710 Hvar varst þú þegar hún dó? 751 01:08:05,794 --> 01:08:07,921 Þú veist ekki hvað þú segir. 752 01:08:08,546 --> 01:08:11,341 Ég var eldri og fékk það versta af geðveiki hennar. 753 01:08:12,008 --> 01:08:15,803 Ég varð að fara að heiman. Það var eina leiðin til að lifa af. 754 01:08:17,346 --> 01:08:19,432 En mér þykir svo leitt… 755 01:08:21,017 --> 01:08:24,729 að hafa skilið þig eina eftir og að þú hafir fundið hana. 756 01:08:24,813 --> 01:08:26,940 Ég veit að það fór illa með þig og… 757 01:08:28,191 --> 01:08:31,068 Það er ósanngjarnt og ég vildi geta breytt því. 758 01:08:31,152 --> 01:08:33,697 En ég hef reynt að horfa fram á veginn 759 01:08:33,779 --> 01:08:35,823 og snúa baki við þessu rugli. 760 01:08:35,907 --> 01:08:38,118 En þú vilt ekki horfast í augu við það 761 01:08:38,201 --> 01:08:40,453 að mamma hafi sturlast og drepið sig. 762 01:08:40,537 --> 01:08:43,915 Þú lætur það skilgreina þig og refsar mér fyrir að neita því. 763 01:08:43,997 --> 01:08:46,710 Fyrirgefðu að ég skuli hjálpa öðrum 764 01:08:46,792 --> 01:08:50,421 frekar en að vera helvítis heimavinnandi foreldrafélagsmamma 765 01:08:50,505 --> 01:08:54,676 sem lifir í eigin sjálfhverfu og sjálfumglöðu búbblu. 766 01:08:59,389 --> 01:09:01,349 -Jæja. -Af hverju sagði ég þetta? 767 01:09:03,393 --> 01:09:07,022 Veistu hvað? Ég ætla ekki að standa í þessu með þér. 768 01:09:07,104 --> 01:09:09,314 Jackson er í algjöru áfalli eftir þig. 769 01:09:10,942 --> 01:09:13,278 Ég vil ekki sjá þig í þessu ástandi. 770 01:09:24,831 --> 01:09:25,999 Andskotinn. 771 01:09:27,542 --> 01:09:28,585 Andskotinn. 772 01:09:58,531 --> 01:09:59,699 Holly? 773 01:10:10,168 --> 01:10:13,254 Andskotinn! Andskotinn! 774 01:10:16,591 --> 01:10:18,718 Andskotinn! 775 01:10:19,511 --> 01:10:21,096 Andskotans djöfull! 776 01:11:28,663 --> 01:11:29,664 Joel? 777 01:11:29,748 --> 01:11:33,043 Því sagðirðu mér ekki að sjúklingurinn væri tengdur hinum? 778 01:11:33,752 --> 01:11:36,046 -Hvað? -Ég hélt áfram að grafa. 779 01:11:36,129 --> 01:11:39,049 Þessi mál og þetta mynstur? Þetta nær lengra aftur. 780 01:11:39,132 --> 01:11:41,968 Ég fann 20 mál og 19 fórnarlömb sjálfsvíga 781 01:11:42,052 --> 01:11:44,054 og bein tengsl á milli þeirra. 782 01:11:44,137 --> 01:11:48,266 Það sem fólkið hefur gert sér, Rose. Fjandinn hafi það. 783 01:11:48,350 --> 01:11:52,103 Þú sagðir 20 mál en 19 sjálfsvíg. 784 01:11:52,187 --> 01:11:55,607 Eitt málið ruglar mynstrinu. Endurskoðandi, Robert Talley. 785 01:11:55,690 --> 01:11:58,192 Viðskiptafélagi drap sig í návist hans 786 01:11:58,276 --> 01:11:59,736 og fjórum dögum síðar 787 01:11:59,819 --> 01:12:01,738 drap Talley ókunnuga konu 788 01:12:01,821 --> 01:12:03,114 algjörlega upp úr þurru. 789 01:12:03,198 --> 01:12:05,408 En hlustaðu nú, viku síðar 790 01:12:05,492 --> 01:12:09,329 framdi lykilvitnið í því máli sjálfsvíg. 791 01:12:09,412 --> 01:12:10,705 Mynstrið hélt áfram. 792 01:12:10,789 --> 01:12:12,749 -Er hann á lífi? -Já. 793 01:12:12,832 --> 01:12:14,292 Í varðhaldi í Altoona. 794 01:12:15,085 --> 01:12:16,836 Ég verð að tala við hann. 795 01:12:44,322 --> 01:12:47,283 -Þú þarft að segja eitthvað. -Ég geri það. 796 01:12:47,367 --> 01:12:48,993 Bara… bara… 797 01:12:51,162 --> 01:12:52,706 Gefðu mér smástund. Jesús. 798 01:12:52,789 --> 01:12:55,166 Ég hélt að þú segðir að þetta væri 799 01:12:55,250 --> 01:12:57,794 sjálfsvígshópur eða fjárkúgunarbrella. 800 01:12:57,877 --> 01:13:00,505 -Ég meina… þetta? -Heyrðu, Joel. 801 01:13:02,799 --> 01:13:03,800 Allt í lagi. 802 01:13:03,883 --> 01:13:06,344 Leggjum til hliðar þann möguleika 803 01:13:06,428 --> 01:13:09,514 að einhvers konar illt yfirskilvitlegt afl sé til. 804 01:13:10,849 --> 01:13:14,144 En þú segir að þetta stökkvi 805 01:13:14,227 --> 01:13:17,981 manna á milli og fái þá til að drepa sig? 806 01:13:18,064 --> 01:13:20,316 Kannski eru þetta ekki sjálfsvíg. 807 01:13:20,400 --> 01:13:21,608 Hvað áttu við? 808 01:13:21,693 --> 01:13:25,864 Stúlkan sem ég hitti var dauðhrædd en ekki í sjálfsvígshug. 809 01:13:25,947 --> 01:13:29,117 En á endanum gjörbreyttist hún. 810 01:13:29,200 --> 01:13:34,621 Það var eins og sú sem ég hafði talað við væri farin. 811 01:13:36,082 --> 01:13:39,961 Eitthvað annað hafði tekið völdin. 812 01:13:43,298 --> 01:13:45,717 Svolítið eins og náunginn. 813 01:13:45,800 --> 01:13:49,637 -Á myndbandinu úr öryggismyndavélinni. -Já, nákvæmlega. 814 01:13:49,721 --> 01:13:52,432 Guð minn góður. Hver andskotinn! 815 01:13:58,730 --> 01:14:00,732 Í þessum málum sem þú fannst, 816 01:14:02,901 --> 01:14:06,321 hversu langt leið á milli dauðsfalla? 817 01:14:10,909 --> 01:14:12,911 Ekkert þeirra lifði lengur en í viku. 818 01:14:16,539 --> 01:14:19,668 Sum þeirra náðu aðeins fjórum dögum. 819 01:14:26,383 --> 01:14:27,675 Þetta var fjórði dagurinn minn. 820 01:14:29,678 --> 01:14:30,804 Heyrðu. 821 01:14:32,180 --> 01:14:35,392 Það sem kom fyrir þau kemur ekki fyrir þig. 822 01:14:38,269 --> 01:14:39,354 Ég lofa því. 823 01:15:00,291 --> 01:15:03,420 Vörður að hliði þrjú. 824 01:15:04,212 --> 01:15:07,257 -Takk fyrir. -Hleypið þeim í gegn. 825 01:15:09,009 --> 01:15:10,176 BANNAÐ AÐ TALA 826 01:15:10,260 --> 01:15:11,970 Ég skulda þér, Doug. 827 01:15:12,053 --> 01:15:15,515 Ykkar heppni að hann hafi rekið alla lögmennina sína. 828 01:15:16,224 --> 01:15:17,934 Vitið þið hvað hann gerði? 829 01:15:18,018 --> 01:15:20,186 Dr. Cotter vinnur að sálfræðimati 830 01:15:20,270 --> 01:15:21,896 í svipaðri rannsókn. 831 01:15:22,605 --> 01:15:24,857 Talley er alveg snarvitlaus. 832 01:15:24,941 --> 01:15:26,483 Gangi ykkur vel. 833 01:15:26,568 --> 01:15:28,528 Þið fáið aðeins tíu mínútur. 834 01:15:28,611 --> 01:15:30,739 Ég gat ekki betur án dómsúrskurðar. 835 01:15:30,822 --> 01:15:32,282 Þakka þér fyrir. 836 01:15:41,374 --> 01:15:44,376 SNERTING BÖNNUÐ Í HEIMSÓKNUM 837 01:16:07,776 --> 01:16:10,528 Herra Talley, ég heiti dr. Rose Cotter 838 01:16:10,612 --> 01:16:16,326 og ég var að vona að þú vildir svara nokkrum spurningum um… 839 01:16:16,409 --> 01:16:18,827 Engar fleiri spurningar. Ég játaði. 840 01:16:18,912 --> 01:16:22,332 Mér er sama um það sem þú ert sakaður um. 841 01:16:22,415 --> 01:16:25,377 En ég vil fá að heyra um upplifanir þínar 842 01:16:25,460 --> 01:16:27,629 dagana áður en þetta gerðist. 843 01:16:32,967 --> 01:16:34,594 Ég er að sinna sjúklingi. 844 01:16:35,637 --> 01:16:36,846 Ungri konu. 845 01:16:38,932 --> 01:16:42,977 Fyrir fjórum dögum svipti maður sig lífi fyrir framan hana. 846 01:16:43,728 --> 01:16:49,025 Síðan þá hefur hún séð eitthvað. 847 01:16:51,486 --> 01:16:53,988 Eitthvað sem þykist vera annað fólk. 848 01:16:54,739 --> 01:16:57,200 Maðurinn sem hún sá fyrirfara sér 849 01:16:57,992 --> 01:17:02,122 sagðist hafa séð það nákvæmlega sama. 850 01:17:02,205 --> 01:17:04,457 Hvað í andskotanum viltu mér? 851 01:17:04,541 --> 01:17:06,626 -Hvað er þetta? -Ég veit það ekki. 852 01:17:08,086 --> 01:17:09,087 Ég veit það ekki. 853 01:17:09,170 --> 01:17:13,383 Því létust allir aðrir sem sáu þetta en þú ert enn á lífi? 854 01:17:13,466 --> 01:17:14,801 Hvers vegna? Gerðu það. 855 01:17:14,884 --> 01:17:17,053 Herra Talley, þú getur hjálpað henni. 856 01:17:17,679 --> 01:17:18,763 Gerðu það. 857 01:17:23,476 --> 01:17:24,561 Sendu lögguna fram. 858 01:17:26,521 --> 01:17:28,273 Ekki séns, félagi. 859 01:17:28,356 --> 01:17:31,860 Sendu hann fram og ég segi þér allt sem ég veit. 860 01:17:35,196 --> 01:17:36,448 Joel, gerðu það. 861 01:17:42,370 --> 01:17:43,955 Ég verð hérna frammi. 862 01:17:57,010 --> 01:18:00,430 Ég reyndi að rannsaka allt sem ég fann um þetta. 863 01:18:00,513 --> 01:18:02,807 Það hafa verið fleiri keðjur. 864 01:18:02,891 --> 01:18:05,393 Ég fann eina í Brasilíu fyrir nokkrum árum. 865 01:18:08,521 --> 01:18:11,148 Þar slapp maður undan keðjunni 866 01:18:12,734 --> 01:18:15,862 með því að drepa nágranna og færa þetta yfir á konuna hans. 867 01:18:16,946 --> 01:18:20,116 Sjúklingurinn þinn deyr 868 01:18:20,200 --> 01:18:22,577 nema hún drepi einhvern. 869 01:18:22,660 --> 01:18:25,038 Það er eina leiðin til að losna. 870 01:18:25,830 --> 01:18:27,290 Eina leiðin. 871 01:18:27,374 --> 01:18:30,043 Hún þarf að finna vitni til að taka við þessu 872 01:18:30,126 --> 01:18:32,170 því þetta dreifir sér með áföllum. 873 01:18:32,253 --> 01:18:35,882 Það gefur þessu styrk. Áföllin. 874 01:18:35,965 --> 01:18:38,677 Hún þarf að gera það almennilega. 875 01:18:38,760 --> 01:18:41,262 Segðu henni að nota einhvers konar vopn. 876 01:18:41,346 --> 01:18:43,431 Eins subbulegt og hún getur… 877 01:18:43,515 --> 01:18:44,891 Ég get ekki framið morð! 878 01:18:47,686 --> 01:18:48,769 Þú? 879 01:18:50,438 --> 01:18:51,690 Ert þú með þetta? 880 01:18:53,233 --> 01:18:56,903 Nei, hvers vegna í andskotanum komstu hingað? 881 01:18:56,986 --> 01:18:58,697 Ég tek ekki aftur við þessu. 882 01:18:58,780 --> 01:19:02,075 -Komdu þér burt! -Fyrirgefðu. 883 01:19:02,158 --> 01:19:03,993 Komið henni burt héðan! 884 01:19:04,077 --> 01:19:06,496 Komið henni burt héðan! 885 01:19:06,579 --> 01:19:08,665 Komið henni burt héðan! 886 01:19:08,748 --> 01:19:10,458 Komið henni burt héðan! 887 01:19:17,716 --> 01:19:18,883 Heyrðu. 888 01:19:19,968 --> 01:19:21,553 Heyrðu, bíddu. 889 01:19:23,805 --> 01:19:25,473 -Hvað gerðist? -Ekki neitt. 890 01:19:26,391 --> 01:19:27,599 Hvað sagði hann? 891 01:19:29,352 --> 01:19:30,478 Ekki neitt. 892 01:19:31,271 --> 01:19:32,522 Ekki neitt? 893 01:19:33,314 --> 01:19:35,150 Hann er snargeðveikur, Joel. 894 01:20:24,574 --> 01:20:27,285 Dr. Madeline Northcott Þerapisti 895 01:21:14,290 --> 01:21:15,875 Trevor - Halló? Hvar ertu? 896 01:21:15,959 --> 01:21:17,919 Ræðum málin… ertu heima? 897 01:21:19,796 --> 01:21:21,006 Andskotinn. 898 01:22:16,895 --> 01:22:17,937 Hvað ertu að gera hér? 899 01:22:18,021 --> 01:22:19,856 Afsakaðu fyrirsátina í gær. 900 01:22:19,939 --> 01:22:22,692 -Það var röng nálgun. Fyrirgefðu. -Já. 901 01:22:22,817 --> 01:22:25,195 -Þú ættir að fara. -Rose. 902 01:22:25,278 --> 01:22:28,114 Við vitum báðar að ég þarf að tilkynna það 903 01:22:28,198 --> 01:22:30,575 ef þú stofnar þér eða öðrum í hættu. 904 01:22:30,658 --> 01:22:33,370 Sannfærðu mig um að það stafi ekki hætta af þér. 905 01:22:46,424 --> 01:22:48,760 Trevor minntist eitthvað á drauga. 906 01:22:50,095 --> 01:22:52,097 Ég talaði aldrei um drauga. 907 01:22:53,807 --> 01:22:56,142 Illar verur þá. Yfirskilvitlegar. 908 01:22:59,020 --> 01:23:01,606 Ég játaði fyrir honum að ég sæi eitthvað. 909 01:23:01,690 --> 01:23:03,273 Það sama og ég sagði þér. 910 01:23:03,358 --> 01:23:07,779 En það er hætt núna. Allt í lagi? Þetta var bara streita og svefnleysi. 911 01:23:08,697 --> 01:23:11,366 Ég treysti honum fyrir þessu en það voru mistök. 912 01:23:11,950 --> 01:23:13,576 Það er allt og sumt. 913 01:23:13,660 --> 01:23:15,537 Er þá allt í góðu núna? 914 01:23:16,996 --> 01:23:18,623 Hvernig líður þér í dag? 915 01:23:22,711 --> 01:23:23,920 Leyfðu mér að hugsa… 916 01:23:25,046 --> 01:23:27,340 Unnusti minn heldur að ég sé klikkuð. 917 01:23:29,175 --> 01:23:34,222 Systir mín lokaði algjörlega á mig. 918 01:23:34,305 --> 01:23:35,724 Og núna… 919 01:23:36,683 --> 01:23:41,604 kemur fyrrverandi þerapistinn minn í óvæntar heimsóknir 920 01:23:41,688 --> 01:23:44,107 til að passa að ég ógni engum. 921 01:23:44,190 --> 01:23:47,736 Annars hef ég það bara mjög gott. 922 01:23:57,662 --> 01:23:59,456 Ættirðu ekki að svara? 923 01:24:04,794 --> 01:24:05,795 Hvað? 924 01:24:05,879 --> 01:24:08,006 Rose, þetta er Madeline. 925 01:24:08,673 --> 01:24:11,009 Ég hef reynt að hringja í allan dag. 926 01:24:11,718 --> 01:24:14,429 Ég hef áhyggjur af því hvernig þetta fór í gær. 927 01:24:16,890 --> 01:24:19,976 -Rose, ertu þarna? -Nei. 928 01:24:25,357 --> 01:24:26,524 Halló? 929 01:24:27,484 --> 01:24:29,069 -Nei. -Rose? 930 01:24:29,986 --> 01:24:31,321 Nei. Nei. 931 01:24:31,988 --> 01:24:34,074 Alveg að koma að þessu, Rose. 932 01:24:35,658 --> 01:24:37,327 Hvað í andskotanum ertu? 933 01:24:40,997 --> 01:24:42,165 Gerðu það. 934 01:24:45,835 --> 01:24:46,961 Nei, nei. 935 01:24:47,879 --> 01:24:49,673 Nei, nei. 936 01:24:55,845 --> 01:24:57,055 Nei. 937 01:26:07,167 --> 01:26:08,418 Dr. Cotter. 938 01:26:09,169 --> 01:26:11,004 Ertu ekki í leyfi? 939 01:26:11,671 --> 01:26:14,049 Ég þarf að sækja svolítið á skrifstofuna. 940 01:26:53,713 --> 01:26:55,632 Carl. Sæll. 941 01:26:59,761 --> 01:27:01,304 -Nei, nei. -Allt í lagi. 942 01:27:01,388 --> 01:27:02,972 Nei, nei, nei. 943 01:27:03,056 --> 01:27:04,808 -Allt í lagi. -Guð. 944 01:27:04,891 --> 01:27:06,976 Nei, nei, nei. 945 01:27:08,645 --> 01:27:10,605 -Vertu rólegur. -Nei! 946 01:27:10,689 --> 01:27:12,399 Grjóthaltu kjafti. 947 01:27:13,900 --> 01:27:15,485 Róaðu þig. Allt í lagi? 948 01:27:15,568 --> 01:27:16,736 Rose. 949 01:27:17,737 --> 01:27:18,947 Hvað ertu að gera hér? 950 01:27:22,409 --> 01:27:23,826 Ég veit það ekki. 951 01:27:25,870 --> 01:27:27,872 Þú mátt ekki umgangast sjúklingana. 952 01:28:00,613 --> 01:28:02,198 Andskotinn! Rose! 953 01:28:22,385 --> 01:28:25,263 Andskotinn! 954 01:28:40,153 --> 01:28:41,946 Rose, hvað ertu að gera hérna? 955 01:28:42,739 --> 01:28:43,990 Ekkert. 956 01:28:45,241 --> 01:28:46,826 Ég veit það ekki. 957 01:28:46,910 --> 01:28:49,412 Ég veit ekki af hverju… 958 01:28:49,954 --> 01:28:52,206 Eigum við að fara inn og ræða málin? 959 01:28:52,290 --> 01:28:53,792 Nei, það er… 960 01:28:53,875 --> 01:28:55,043 Það er óöruggt. 961 01:28:55,126 --> 01:28:57,587 Rose, þú ættir ekki að vera ein núna. 962 01:28:57,671 --> 01:28:59,089 Ég þarf að vera ein. 963 01:29:01,383 --> 01:29:03,343 Ég þarf… Ég þarf að vera ein. 964 01:29:05,637 --> 01:29:08,181 Fyrirgefðu. Ég verð að fara. 965 01:29:10,392 --> 01:29:12,852 Rose, þú ættir ekki að fara neitt. 966 01:29:12,936 --> 01:29:15,313 Bíddu róleg. Ég ætla aðeins að hringja. 967 01:29:17,065 --> 01:29:18,607 Rose, ekki fara héðan. 968 01:29:18,692 --> 01:29:20,068 Bíddu, gerðu það. 969 01:29:20,151 --> 01:29:22,112 Ekki fara neitt. Bíddu bara. 970 01:29:22,195 --> 01:29:24,406 Rose. Bíddu, Rose! 971 01:29:50,598 --> 01:29:51,599 Joel. 972 01:29:51,683 --> 01:29:54,269 Það er lýst eftir þér og þú ert sögð hættuleg. 973 01:29:54,352 --> 01:29:55,437 Hvað gerðist? 974 01:29:55,520 --> 01:29:56,855 -Ég fann lausn. -Nú? 975 01:29:56,938 --> 01:30:01,609 Þetta þarf að láta fórnarlömbin flytja sig áfram til að lifa 976 01:30:01,693 --> 01:30:04,779 en ef enginn er nálægt getur þetta hvergi farið. 977 01:30:04,863 --> 01:30:07,949 Á meðan ég er ein svipti ég það því sem það þarfnast. 978 01:30:08,033 --> 01:30:11,870 Það er ekkert vit í því. Ætlarðu að forðast aðra að eilífu? 979 01:30:11,953 --> 01:30:14,622 Ég ætla ekki að flýja lengur. 980 01:30:15,498 --> 01:30:16,665 Ég verð að horfast í augu við þetta. 981 01:30:16,750 --> 01:30:19,336 Rose, ég kem til þín. Hvar ertu? 982 01:32:48,860 --> 01:32:51,654 ROSE 10 ÁRA 983 01:33:49,462 --> 01:33:50,797 Rose. 984 01:33:55,301 --> 01:33:56,511 Elskan mín… 985 01:34:01,850 --> 01:34:03,852 Gerðu það, hjálpaðu mér. 986 01:34:07,856 --> 01:34:10,150 Mamma gerði mistök. 987 01:34:17,073 --> 01:34:18,616 Sæktu símann. 988 01:34:19,909 --> 01:34:21,577 Hringdu eftir aðstoð. 989 01:34:31,921 --> 01:34:33,340 Rose! 990 01:38:45,592 --> 01:38:46,884 Rose. 991 01:38:53,600 --> 01:38:54,893 Allt í lagi, elskan. 992 01:38:55,685 --> 01:38:56,895 Komdu hingað. 993 01:39:08,406 --> 01:39:11,826 Mér þykir þetta svo leitt. 994 01:39:14,454 --> 01:39:16,373 Ég hef ekki verið góð mamma. 995 01:39:19,709 --> 01:39:24,214 Ég vil vera það og ég reyni mitt besta 996 01:39:24,798 --> 01:39:30,637 en stundum verður þetta allt mér um megn. 997 01:39:32,263 --> 01:39:35,684 Það er eitthvað hræðilegt hið innra með mér. 998 01:39:36,726 --> 01:39:40,271 -Ég hata sjálfa mig. -Hættu þessu. 999 01:39:40,980 --> 01:39:42,398 Skammastu þín fyrir mig? 1000 01:39:43,858 --> 01:39:44,943 Nei. 1001 01:39:45,652 --> 01:39:47,153 Því léstu mig þá deyja? 1002 01:39:51,324 --> 01:39:53,576 -Því bjargaðirðu mér ekki? -Það var ekki mín sök. 1003 01:39:53,660 --> 01:39:56,413 -Þú gast leitað aðstoðar. -Hættu þessu. 1004 01:39:56,496 --> 01:39:58,415 -Þú gerðir það ekki. -Hættu. 1005 01:39:58,498 --> 01:40:01,375 -Þú vildir að ég dæi. -Ég var hrædd við þig. 1006 01:40:01,459 --> 01:40:03,795 Ég var tíu ára gömul… 1007 01:40:05,296 --> 01:40:07,424 og þú varst skrímsli. 1008 01:40:10,135 --> 01:40:13,638 Ég veit að það er ósanngjarnt. Þú… 1009 01:40:13,722 --> 01:40:14,931 Þú þurftir hjálp. 1010 01:40:16,725 --> 01:40:18,018 En ég gat ekki hjálpað þér. 1011 01:40:23,064 --> 01:40:25,025 Ég hef borið sektina með mér… 1012 01:40:26,401 --> 01:40:29,487 alla ævi mína. 1013 01:40:33,033 --> 01:40:36,411 Nú verð ég að sleppa takinu. 1014 01:40:38,663 --> 01:40:40,290 Ég verð að sleppa takinu. 1015 01:40:47,255 --> 01:40:48,757 Þetta er ekki raunverulegt. 1016 01:40:49,674 --> 01:40:51,134 En, Rose… 1017 01:40:51,676 --> 01:40:55,680 hugur þinn gerir það raunverulegt. 1018 01:41:00,101 --> 01:41:01,311 Hvað ertu? 1019 01:41:02,687 --> 01:41:04,356 Því gerirðu mér þetta? 1020 01:41:05,398 --> 01:41:06,941 Af því að hugur þinn… 1021 01:41:07,901 --> 01:41:10,153 er svo freistandi. 1022 01:42:01,162 --> 01:42:04,916 Þú sleppur ekki undan eigin huga, Rose. 1023 01:42:12,465 --> 01:42:13,717 Þetta er… 1024 01:42:14,551 --> 01:42:17,303 Þetta er minn hugur. 1025 01:42:24,811 --> 01:42:27,063 Þú sleppur ekki þaðan heldur. 1026 01:42:42,078 --> 01:42:43,788 Rose! 1027 01:42:46,666 --> 01:42:48,209 Rose! 1028 01:44:11,835 --> 01:44:13,503 Fjandinn sjálfur. 1029 01:44:16,256 --> 01:44:17,841 Ertu ómeidd? 1030 01:44:17,924 --> 01:44:20,427 -Má ég koma inn í smástund? -Já, auðvitað. 1031 01:44:26,683 --> 01:44:27,892 Hvar varstu? 1032 01:44:32,647 --> 01:44:34,315 Fyrirgefðu. 1033 01:44:36,192 --> 01:44:41,781 Fyrirgefðu að ég skyldi draga þig í sturlaða ruglið mitt. 1034 01:44:44,159 --> 01:44:45,910 Meiri hluta ævinnar 1035 01:44:45,994 --> 01:44:51,833 hef ég óttast það að hleypa fólki of nálægt mér 1036 01:44:52,667 --> 01:44:55,211 vegna þess að ég óttaðist… 1037 01:44:58,548 --> 01:45:01,217 allt sem það myndi sjá ef það horfði vel. 1038 01:45:01,301 --> 01:45:06,306 Þess vegna reisti ég múra og hélt öðrum í fjarlægð. 1039 01:45:09,267 --> 01:45:10,477 En síðan… 1040 01:45:14,064 --> 01:45:15,523 kynntist ég þér 1041 01:45:15,607 --> 01:45:19,486 og fann múrana hrynja til grunna. 1042 01:45:20,236 --> 01:45:22,489 Og ég var skíthrædd við það. 1043 01:45:25,533 --> 01:45:26,785 Þannig að… 1044 01:45:28,078 --> 01:45:34,292 ég varð eigingjörn og það var ósanngjarnt gagnvart þér. 1045 01:45:36,294 --> 01:45:39,714 Mér þykir það svo ofsalega leitt. 1046 01:45:41,299 --> 01:45:45,887 Ég er eigingjörn að spyrja að þessu 1047 01:45:45,970 --> 01:45:47,305 en heldurðu… 1048 01:45:47,389 --> 01:45:49,974 að ég mætti vera hérna og bara… 1049 01:45:52,644 --> 01:45:53,937 bara sofa? 1050 01:45:57,232 --> 01:45:58,441 Gætirðu… 1051 01:46:00,318 --> 01:46:02,737 verið hjá mér á meðan ég sef? 1052 01:46:06,658 --> 01:46:07,992 Vinsamlegast. 1053 01:46:09,661 --> 01:46:11,871 Já, auðvitað verð ég hjá þér. 1054 01:46:19,504 --> 01:46:21,172 Ég verð hjá þér að eilífu. 1055 01:46:27,846 --> 01:46:28,972 Nei. 1056 01:46:36,104 --> 01:46:37,313 Nei. 1057 01:46:38,523 --> 01:46:39,691 Nei, nei, nei. 1058 01:46:40,775 --> 01:46:41,817 Nei, nei. 1059 01:46:56,666 --> 01:46:57,667 Nei. 1060 01:47:23,068 --> 01:47:24,069 Rose. 1061 01:47:27,280 --> 01:47:29,782 Nei, nei, nei! 1062 01:47:37,665 --> 01:47:38,875 Rose! 1063 01:47:39,626 --> 01:47:41,503 Rose, opnaðu dyrnar! 1064 01:47:43,505 --> 01:47:44,798 Opnaðu dyrnar. 1065 01:47:48,051 --> 01:47:49,177 Rose! 1066 01:47:49,260 --> 01:47:51,680 Rose. 1067 01:47:59,562 --> 01:48:02,273 Nei! 1068 01:48:03,191 --> 01:48:05,235 -Nei! -Andskotinn. 1069 01:48:06,361 --> 01:48:07,904 Bíddu, ég er að koma! 1070 01:48:07,987 --> 01:48:10,490 Nei! 1071 01:48:13,952 --> 01:48:15,161 Rose! 1072 01:48:17,664 --> 01:48:19,749 Nei! 1073 01:49:01,958 --> 01:49:03,168 Rose. 1074 01:49:37,535 --> 01:49:38,661 Rose? 1075 01:49:44,876 --> 01:49:45,877 Rose? 1076 01:55:29,429 --> 01:55:31,431 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen