1
00:02:05,153 --> 00:02:06,087
Dr Cotter.
2
00:02:06,220 --> 00:02:07,855
Dia akan mati. Dia akan mati.
3
00:02:07,989 --> 00:02:09,857
Ibu akan mati. Saya akan
mati. Semua orang mati.
4
00:02:09,991 --> 00:02:12,526
Saya tidak mahu... saya akan...
5
00:02:13,627 --> 00:02:15,595
Saya tidak dapat
mengajaknya bercakap...
6
00:02:15,729 --> 00:02:17,131
balas saya, tiada apa-apa.
7
00:02:18,933 --> 00:02:20,168
Hanya ini.
8
00:02:20,301 --> 00:02:22,536
Yeah. Saya faham.
9
00:02:23,304 --> 00:02:24,439
Terima kasih, Dan.
10
00:02:24,571 --> 00:02:25,806
Dia akan mati. Ibu akan mati.
11
00:02:25,940 --> 00:02:27,408
Saya akan mati.
Semua orang mati.
12
00:02:27,541 --> 00:02:29,277
Tiada siapa yang penting.
Dia tidak kisah.
13
00:02:29,410 --> 00:02:31,478
Dia tak kisah. Dia tidak
kisah. mak tak kisah.
14
00:02:31,611 --> 00:02:33,181
saya tak kisah.
Tiada yang penting.
15
00:02:33,314 --> 00:02:36,050
saya tak kisah. saya
tak kisah. saya tak kisah.
16
00:02:36,184 --> 00:02:37,784
Dia akan mati. Dia akan mati.
17
00:02:37,919 --> 00:02:39,988
Dia akan mati. Saya akan
mati. Semua orang mati.
18
00:02:40,121 --> 00:02:41,889
Tiada siapa yang penting.
Dia tidak kisah.
19
00:02:42,023 --> 00:02:43,858
Dia tak kisah. Dia tidak
kisah. Semua orang mati.
20
00:02:43,992 --> 00:02:45,259
Saya akan mati.
Tiada siapa yang penting.
21
00:02:45,393 --> 00:02:47,462
Dia tidak kisah. Dia tak kisah.
22
00:02:47,594 --> 00:02:48,997
mak tak kisah.
Tiada yang penting.
23
00:02:49,130 --> 00:02:50,865
saya tak kisah.
saya tidak ma...
24
00:02:50,999 --> 00:02:53,401
Saya akan... Saya akan...
Saya akan... Saya akan...
25
00:02:53,533 --> 00:02:56,636
Dia akan... Dia akan...
Semua orang... Saya akan...
26
00:02:56,770 --> 00:02:59,007
saya tak kisah.
Saya akan... Saya akan...
27
00:03:05,046 --> 00:03:06,180
Hai, Carl.
28
00:03:08,316 --> 00:03:09,917
Apa cerita?
29
00:03:12,053 --> 00:03:13,354
Saya nazak ini.
30
00:03:13,488 --> 00:03:14,755
Tidak.
31
00:03:15,722 --> 00:03:17,191
Saya tidak rasa macam itu.
32
00:03:20,028 --> 00:03:22,130
Saya rasa awak sedang
mengalami sakit manik itu lagi.
33
00:03:22,263 --> 00:03:23,331
Tak...
34
00:03:23,898 --> 00:03:25,532
Takkanlah.
35
00:03:26,134 --> 00:03:27,634
Awak tidak tahu.
36
00:03:27,768 --> 00:03:31,571
Saya rasa ia di
sekeliling saya, menghenyak.
37
00:03:36,344 --> 00:03:37,879
Saya takut.
38
00:03:38,012 --> 00:03:43,583
Carl, saya tahu yang sekarang
ini rasa nyata
39
00:03:43,717 --> 00:03:45,987
tapi ia tidak boleh
menyakiti awak.
40
00:03:50,425 --> 00:03:51,625
Saya janji.
41
00:03:51,758 --> 00:03:53,828
Dia akan mati. Dia akan mati.
42
00:03:53,961 --> 00:03:55,796
Ibu akan mati. Saya akan mati.
43
00:03:55,930 --> 00:03:58,199
Semua orang mati.
Tiada siapa yang penting.
44
00:03:58,332 --> 00:04:02,336
Hei, Wanda. Saya akan hantar Carl Renken
pergi pemeriksaan untuk beberapa hari.
45
00:04:02,470 --> 00:04:04,539
Dia tidak berbahaya.
Cuma pastikan
46
00:04:04,671 --> 00:04:05,672
ada orang jaga setiap jam.
47
00:04:05,806 --> 00:04:07,375
Baiklah. terima kasih.
48
00:04:07,508 --> 00:04:09,877
Hei, Dr. Desai
sedang mencari awak.
49
00:04:10,777 --> 00:04:11,578
Terima kasih.
50
00:04:23,723 --> 00:04:25,893
Tidak! Tidak! Tolonglah!
51
00:04:26,027 --> 00:04:28,930
Tolonglah! awak tidak faham!
Saya tidak boleh masuk ke sana! Tidak!
52
00:04:29,063 --> 00:04:32,732
Tidak! Tidak! Tolonglah!
53
00:04:33,201 --> 00:04:34,634
Tidak!
54
00:04:35,403 --> 00:04:36,971
Tidak!
55
00:04:53,720 --> 00:04:55,022
Masuklah.
56
00:04:56,290 --> 00:04:59,894
Hei, Awak ada hantar pesakit
bernama..
57
00:05:00,027 --> 00:05:02,629
Sarah Marquet ke
residensi semalam?
58
00:05:02,762 --> 00:05:05,433
Ya. Dia ada sejarah
penyalahgunaan dadah
59
00:05:05,566 --> 00:05:08,369
dan sakit mania, dia juga dah keluar
masuk unit kami banyak kali.
60
00:05:08,503 --> 00:05:09,871
Rose, dia tidak ada insurans.
61
00:05:10,004 --> 00:05:11,372
Okay, tapi dia perlukan rawatan.
62
00:05:11,506 --> 00:05:13,707
Jabatan pun memaksa
bayar pakai duit sendiri
63
00:05:13,841 --> 00:05:15,510
untuk katil lain
dalam program residensi.
64
00:05:15,675 --> 00:05:17,245
Mungkin dia orang sahaja
nak buat sial
65
00:05:17,378 --> 00:05:20,214
tentang tugas kita
di sini sekali-sekala.
66
00:05:22,216 --> 00:05:23,683
Saya tak minta pendapat awak.
67
00:05:23,817 --> 00:05:25,086
Saya cuma mahu awak
datang kepada saya dahulu
68
00:05:25,219 --> 00:05:26,954
supaya saya boleh
mendahuluinya lain kali. Boleh?
69
00:05:27,088 --> 00:05:28,289
Ya.
70
00:05:28,422 --> 00:05:30,191
Baik. Saya minta maaf.
71
00:05:30,324 --> 00:05:33,427
Hei, dah lama tak nampak awak sejak
syif lewat malam tadi, betul tak?
72
00:06:08,629 --> 00:06:09,830
Dr Cotter.
73
00:06:09,964 --> 00:06:11,933
Laura Weaver, 26.
Dia seorang pelajar siswazah.
74
00:06:12,066 --> 00:06:14,068
Polis dipanggil sebab dia
melakukan gangguan awam.
75
00:06:14,202 --> 00:06:16,103
EMS membawanya masuk.
Ada sejarah psikik?
76
00:06:16,237 --> 00:06:18,139
Tiada apa-apa dalam fail,
tetapi polis menghantar laporan
77
00:06:18,272 --> 00:06:20,641
untuk insiden berbeza
yang dia terlibat minggu lalu.
78
00:06:20,774 --> 00:06:22,443
Dan tentang apa itu?
79
00:06:22,577 --> 00:06:25,745
Seorang profesor di sekolahnya
memukul dirinya hingga mati dengan tukul.
80
00:06:25,880 --> 00:06:28,149
Dia ditemu bual sebagai
satu-satunya saksi.
81
00:06:28,282 --> 00:06:29,749
Tukul?
82
00:06:39,627 --> 00:06:40,962
Hai.
83
00:06:41,495 --> 00:06:42,530
Laura?
84
00:06:45,933 --> 00:06:49,337
Nama saya Dr Cotter.
Saya seorang pakar terapi.
85
00:06:49,470 --> 00:06:50,972
Awak mahu duduk?
86
00:06:53,507 --> 00:06:55,276
Baik.
87
00:06:57,211 --> 00:06:58,913
Saya tahu awak gementar.
88
00:06:59,313 --> 00:07:00,747
Itu tidak mengapa.
89
00:07:01,716 --> 00:07:03,551
Saya hanya mahu berbual.
90
00:07:03,684 --> 00:07:06,020
Saya berjanji ini adalah tempat yang selamat.
91
00:07:06,988 --> 00:07:08,456
Bukan untuk saya.
92
00:07:09,991 --> 00:07:11,559
Mengapa awak cakap begitu?
93
00:07:17,198 --> 00:07:19,433
Ayuh. Jom duduk.
94
00:07:28,175 --> 00:07:28,843
Tolonglah.
95
00:07:45,159 --> 00:07:50,031
Baik. Saya perlu tanya beberapa soalan yang mungkin kedengaran bodoh.
96
00:07:53,134 --> 00:07:55,369
Hari apa dalam minggu ini?
97
00:07:56,304 --> 00:07:57,338
Khamis.
98
00:07:58,372 --> 00:07:59,440
Dan bulan?
99
00:07:59,573 --> 00:08:00,975
Oktober. Saya tidak gila.
100
00:08:01,108 --> 00:08:03,544
Tiada siapa yang berkata begitu.
Tapi saya perlukan awak faham.
101
00:08:03,678 --> 00:08:06,747
Saya seorang calon PhD.
Saya bukan orang gila. Baik?
102
00:08:06,881 --> 00:08:08,883
Mari kita tarik nafas,
dan awak boleh
103
00:08:09,016 --> 00:08:12,019
beritahu saya apa
yang sedang berlaku.
104
00:08:22,063 --> 00:08:23,998
Saya melihat sesuatu.
105
00:08:25,499 --> 00:08:28,536
Sesuatu yang tidak dapat
dilihat oleh orang lain kecuali saya.
106
00:08:30,771 --> 00:08:32,640
Saya tahu betapa gila bunyinya.
Saya sudi.
107
00:08:32,773 --> 00:08:36,477
Tetapi ia... Perkara ini, saya
tidak dapat menjelaskannya.
108
00:08:37,912 --> 00:08:39,480
Apa yang awak lihat?
109
00:08:40,481 --> 00:08:42,216
Ia kelihatan seperti orang,
110
00:08:42,350 --> 00:08:44,285
tetapi ia... ia bukan orang.
111
00:08:45,619 --> 00:08:47,121
Saya tidak pasti saya faham.
112
00:08:47,254 --> 00:08:49,423
Ia kelihatan seperti orang.
Ia kelihatan seperti orang yang berbeza.
113
00:08:49,557 --> 00:08:52,193
Kadang-kadang ia berpura-pura
menjadi seseorang yang saya kenali.
114
00:08:52,326 --> 00:08:54,995
Kadang-kadang ia jadi orang
asing. Kadang-kadang...
115
00:08:55,129 --> 00:08:57,531
Kadang-kadang ia jadi macam
datuk saya yang meninggal
116
00:08:57,665 --> 00:09:00,368
di hadapan saya ketika
saya berumur tujuh tahun.
117
00:09:02,937 --> 00:09:05,306
Tetapi semuanya adalah perkara yang sama.
Ia...
118
00:09:07,208 --> 00:09:09,577
Ia... Ia seperti...
119
00:09:11,245 --> 00:09:15,316
Ia... Ia seperti memakai muka
orang seperti... seperti topeng.
120
00:09:16,584 --> 00:09:17,918
Baik.
121
00:09:18,052 --> 00:09:20,321
Sekarang awak nampak benda itu di sini?
122
00:09:23,991 --> 00:09:26,293
Apa yang berlaku bila awak lihatnya?
123
00:09:29,897 --> 00:09:31,632
Ia tersenyum kepada saya.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,402
Tapi bukan senyuman mesra.
125
00:09:34,535 --> 00:09:36,303
Ia adalah senyuman paling teruk
yang pernah saya lihat dalam hidup saya.
126
00:09:36,437 --> 00:09:38,606
Dan setiap kali saya melihatnya,
saya hanya mendapat
127
00:09:38,739 --> 00:09:43,377
perasaan yang mengerikan seperti sesuatu
yang sangat menakutkan akan berlaku.
128
00:09:44,278 --> 00:09:47,314
Saya tidak pernah berasa takut seperti
yang saya lakukan apabila saya melihatnya.
129
00:09:48,716 --> 00:09:51,385
Laura, adakah awak
atau sesiapa dalam
130
00:09:51,519 --> 00:09:53,721
keluarga awak pernah
mengalami halusinasi?
131
00:09:53,855 --> 00:09:55,891
Ia bukan halusinasi, tidak.
Iabenda nyata.
132
00:09:56,023 --> 00:09:57,958
awak tidak faham.
Ia melakukan sesuatu kepada saya.
133
00:09:58,092 --> 00:10:00,060
Ia menyebabkan najis
berlaku di sekeliling saya.
134
00:10:00,194 --> 00:10:04,098
Ia mengambil alih seluruh
hidup saya dan fikiran saya dan...
135
00:10:05,599 --> 00:10:06,902
ia memberitahu saya perkara.
136
00:10:07,802 --> 00:10:11,338
Ia memberitahu saya bahawa untuk...
hari ini... Hari ini...
137
00:10:11,472 --> 00:10:14,942
Hari ini adalah hari yang saya...
Saya akan...
138
00:10:15,075 --> 00:10:16,677
Baik. Itu tidak mengapa.
139
00:10:16,811 --> 00:10:18,112
Itu tidak mengapa.
140
00:10:19,647 --> 00:10:24,585
Saya tahu bahawa apa yang
awak alami terasa sangat nyata.
141
00:10:24,718 --> 00:10:27,555
Kadangkala, apabila kita
terharu secara emosi, atau
142
00:10:27,688 --> 00:10:31,292
mengalami trauma yang teruk,
fikiran kita cenderung untuk...
143
00:10:31,425 --> 00:10:33,160
Awak tak dengar cakap saya.
144
00:10:33,627 --> 00:10:34,795
Oh, Tuhanku.
145
00:10:35,796 --> 00:10:39,166
Saya akan mati, dan tiada
siapa yang akan mendengar saya.
146
00:10:39,300 --> 00:10:41,035
Baik. Laura, tidak mengapa.
147
00:10:41,602 --> 00:10:43,404
Oh Tuhan.
148
00:10:43,939 --> 00:10:45,907
Hei, tidak mengapa. Laura.
149
00:10:46,040 --> 00:10:48,309
Hei, b-boleh awak
tengok saya, tolong?
150
00:10:49,710 --> 00:10:50,744
Tidak mengapa.
151
00:10:51,913 --> 00:10:53,080
Pandang saya.
152
00:10:55,316 --> 00:10:56,350
saya...
153
00:10:59,855 --> 00:11:01,789
Oh, Tuhanku. Tidak!
154
00:11:01,923 --> 00:11:03,090
Tidak! Ia di sini!
155
00:11:03,224 --> 00:11:04,425
Tolonglah! Laura.
Tidak mengapa.
156
00:11:04,558 --> 00:11:05,793
Ia hanya kita.
Pergi dari sini! Tolonglah!
157
00:11:05,927 --> 00:11:07,027
Tiada orang lain di sini.
Tidak!
158
00:11:09,898 --> 00:11:11,398
Tidak!
159
00:11:17,939 --> 00:11:19,373
Oh, Tuhanku.
160
00:11:21,709 --> 00:11:23,912
Saya... Saya mempunyai
kecemasan pesakit di eval 2.
161
00:11:24,078 --> 00:11:25,847
Saya perlukan kakitangan di sini sekarang.
162
00:11:25,981 --> 00:11:26,915
Cepat.
163
00:11:48,003 --> 00:11:49,270
Laura?
164
00:14:05,472 --> 00:14:07,341
Adakah Cik Weaver pernah
menjadi pesakit di sini sebelum ini?
165
00:14:07,474 --> 00:14:11,679
Tidak. Adakah awak akan mengatakan dia adalah
tipikal pesakit yang awak lihat di sini?
166
00:14:11,812 --> 00:14:15,083
Ini adalah unit
psikiatri kecemasan.
167
00:14:15,884 --> 00:14:18,086
Tipikal sebenarnya
bukan perkara di sini.
168
00:14:18,218 --> 00:14:20,187
Betul. Tetapi dia
adalah kes kepala, ya?
169
00:14:20,320 --> 00:14:22,623
Saya minta maaf, kes kepala?
170
00:14:26,527 --> 00:14:28,429
Saya fikir kami hanya
cuba mendapatkan
171
00:14:28,562 --> 00:14:30,698
pendapat awak tentang
keadaan mentalnya.
172
00:14:31,900 --> 00:14:34,501
Dia mungkin menderita
173
00:14:35,302 --> 00:14:37,504
psikosis selepas trauma akut.
174
00:14:39,640 --> 00:14:42,342
Dia mengalami khayalan paranoid.
175
00:14:42,476 --> 00:14:44,244
Apa jenis khayalan?
176
00:14:44,378 --> 00:14:46,613
Dia yakin bahawa beberapa
177
00:14:47,681 --> 00:14:50,584
semacam kehadiran
jahat menghantuinya.
178
00:14:51,351 --> 00:14:52,686
Yikes.
179
00:14:54,455 --> 00:14:57,158
Cuma, kita perlu
menghubungi keluarga Cik
180
00:14:57,291 --> 00:14:59,027
Weaver dan cuba
menjelaskan apa yang berlaku.
181
00:14:59,160 --> 00:15:02,997
Oleh itu, kami sedang mencari apa-apa
yang mungkin masuk akal tentang semua ini.
182
00:15:03,131 --> 00:15:07,468
Jika ada apa-apa lagi awak boleh beritahu
kami bahawa... itu mungkin membantu.
183
00:15:16,276 --> 00:15:20,647
Eh, sebelum dia meninggal...
184
00:15:22,549 --> 00:15:26,121
dia... tersenyum.
185
00:15:26,855 --> 00:15:29,790
Ya, dia terdengar
gila bagi saya.
186
00:18:09,851 --> 00:18:11,185
Rose.
187
00:18:12,854 --> 00:18:13,855
Wah.
188
00:18:15,656 --> 00:18:17,926
Salah saya. Adakah saya menakutkan awak?
189
00:18:18,059 --> 00:18:20,028
Saya tak dengar awak masuk.
Sial.
190
00:18:20,594 --> 00:18:21,863
Hai. Hai.
191
00:18:21,996 --> 00:18:23,031
Hai.
192
00:18:24,665 --> 00:18:25,967
Apa khabar?
193
00:18:26,500 --> 00:18:28,468
tiada apa. Maaf.
194
00:18:29,670 --> 00:18:31,039
Ada yang tak kena.
195
00:18:34,441 --> 00:18:36,177
Seorang pesakit meninggal dunia hari ini.
196
00:18:36,311 --> 00:18:37,879
pesakit saya.
197
00:18:38,012 --> 00:18:39,280
Oh.
198
00:18:39,414 --> 00:18:41,015
Hei, kemarilah.
199
00:18:42,050 --> 00:18:43,450
Saya minta maaf.
200
00:18:44,551 --> 00:18:46,687
Ia berlaku betul-betul
di hadapan saya.
201
00:18:47,255 --> 00:18:48,655
Ia adalah mengerikan.
202
00:18:49,823 --> 00:18:51,758
saya minta maaf sangat.
Apa yang boleh saya lakukan?
203
00:18:55,529 --> 00:18:57,198
Ini adalah permulaan yang bagus.
204
00:19:01,735 --> 00:19:05,940
Mungkin kita patut diikat jamin
untuk makan malam malam ini.
205
00:19:08,809 --> 00:19:10,912
Kita tidak boleh.
206
00:19:11,678 --> 00:19:14,148
Holly mengupah seorang
pengasuh, dan ia akan
207
00:19:14,282 --> 00:19:17,118
menjadi lebih sakit
kepala jika kita tidak pergi.
208
00:19:17,251 --> 00:19:19,486
tak boleh. Holly bertukar
menjadi sakit kepala?
209
00:19:22,190 --> 00:19:23,224
Hey.
210
00:19:34,335 --> 00:19:36,636
Saya minta maaf, awak
mahu bercakap tentang penat?
211
00:19:36,770 --> 00:19:38,139
Sekarang Jackson
berada di darjah satu,
212
00:19:38,272 --> 00:19:40,942
Saya betul-betul bangun pada
pukul 6:00 pagi setiap hari untuk
213
00:19:41,075 --> 00:19:43,244
membuatkan dia sarapan dan
membungkusnya makan tengah hari.
214
00:19:43,378 --> 00:19:47,081
Tuhan tahu apa jenis sampah bukan
organik yang dihidangkan oleh kafeteria.
215
00:19:47,215 --> 00:19:48,715
Kemudian saya perlu memandu
dia ke sekolah, hampir tidak
216
00:19:48,850 --> 00:19:50,617
mempunyai masa untuk
menjalankan tugas saya sendiri.
217
00:19:50,751 --> 00:19:53,888
Seperti, saya tidak pergi ke Pilates selama
beberapa minggu. Okay, badan saya sangat kacau.
218
00:19:54,022 --> 00:19:55,923
Tidak betul. Saya perlu kembali ke
sekolah, mengambilnya, kemudian saya perlu
219
00:19:56,057 --> 00:19:59,894
membawanya sama ada latihan bola
sepak, pelajaran renang, karate, teater...
220
00:20:00,028 --> 00:20:01,929
Oh, dan dia baru mula
mengambil bahasa Sepanyol.
221
00:20:02,063 --> 00:20:05,599
Maksud saya, hari bekerja
saya benar-benar mustahil.
222
00:20:07,534 --> 00:20:09,971
Mmm. awak akan
datang hari Sabtu, kan?
223
00:20:11,072 --> 00:20:12,173
Apa?
224
00:20:12,874 --> 00:20:14,942
Eh, maaf, apa hari Sabtu?
225
00:20:15,076 --> 00:20:16,911
Saya minta maaf, adakah itu gurauan? Wah.
226
00:20:17,045 --> 00:20:19,147
Rose, majlis hari jadi
ketujuh Jackson. Wah.
227
00:20:19,280 --> 00:20:21,282
Saya telah memberitahu awak, seperti, lima kali.
228
00:20:21,416 --> 00:20:22,884
saya tak boleh. Saya ada kerja.
229
00:20:23,683 --> 00:20:25,486
Apakah maksud awak bekerja?
Hari sabtu.
230
00:20:25,619 --> 00:20:26,553
Saya bekerja hari Sabtu.
231
00:20:26,686 --> 00:20:28,056
Lihat, inilah
sebabnya awak perlu
232
00:20:28,189 --> 00:20:29,623
keluar dari hospital
yang teruk itu
233
00:20:29,756 --> 00:20:31,658
dan menjadi amalan persendirian...
Kasar?
234
00:20:31,792 --> 00:20:33,828
Ia tidak keji. ...
bekerja pada waktu orang biasa.
235
00:20:33,961 --> 00:20:36,730
Rose, mesti ada ramai
orang gila di luar sana yang
236
00:20:36,864 --> 00:20:38,598
sebenarnya akan membayar
awak untuk masa awak.
237
00:20:38,732 --> 00:20:41,269
Terima kasih banyak
atas input awak, Greg.
238
00:20:41,402 --> 00:20:42,537
Itu sangat manis.
239
00:20:42,669 --> 00:20:44,138
Saya hanya berkata,
mengapa menjadi doktor jika
240
00:20:44,272 --> 00:20:46,441
awak tidak boleh menjadi
kaya secara menjijikkan?
241
00:20:46,573 --> 00:20:47,842
Awak bergurau kan?
242
00:20:48,775 --> 00:20:50,644
Rose suka menjadi seorang doktor.
Dia akan melakukannya secara percuma.
243
00:20:50,777 --> 00:20:52,980
Apa...
244
00:20:54,482 --> 00:20:56,616
Nah, mengenai subjek potensi
pendapatan yang sia-sia, kami sentiasa
245
00:20:56,750 --> 00:20:59,320
boleh menjual rumah sialan
itu. Bolehkah kita tidak sekarang?
246
00:20:59,454 --> 00:21:01,556
saya tak faham awak.
Ia hanya duduk di sana.
247
00:21:01,688 --> 00:21:03,458
Kami dibesarkan di rumah itu.
248
00:21:03,590 --> 00:21:06,461
Rose, ia benar-benar teardown. Kenapa
tidak dapatkan sahaja wang untuk tanah itu?
249
00:21:06,593 --> 00:21:08,595
Bolehkah kamu semua diam?
250
00:21:09,964 --> 00:21:10,998
Wah.
251
00:21:12,599 --> 00:21:13,733
Terima kasih.
252
00:21:13,868 --> 00:21:15,369
Terima kasih banyak-banyak.
pasti.
253
00:21:17,271 --> 00:21:19,307
Saya telah menantikan ini.
254
00:21:52,440 --> 00:21:53,673
Awak okay?
255
00:21:54,108 --> 00:21:55,143
Yeah.
256
00:22:12,827 --> 00:22:14,195
Pagi, Doc.
257
00:22:17,398 --> 00:22:18,732
Pagi.
258
00:22:27,475 --> 00:22:30,378
Hey. Semalam, pesakit
itu, Laura Weaver...
259
00:22:30,511 --> 00:22:34,549
Polis telah menghantar laporan
mengenai insiden berbeza yang dia terlibat.
260
00:22:34,681 --> 00:22:35,850
Bolehkah awak
memajukannya kepada saya?
261
00:22:35,983 --> 00:22:37,351
awak faham, Doc.
262
00:22:37,485 --> 00:22:39,719
Juga, saya sepatutnya
mengadakan sesi dengan Jane Park.
263
00:22:39,854 --> 00:22:43,858
Oh, ya. Dia menarik seikat rambutnya
semalaman dan menelan semuanya.
264
00:22:43,991 --> 00:22:46,527
Mereka membawanya ke
ubat untuk mengepam perutnya.
265
00:22:46,661 --> 00:22:48,996
sial.
266
00:22:49,597 --> 00:22:51,265
Eh, Rose.
267
00:22:54,535 --> 00:22:57,672
Apa... Apa awak... Saya
sedang dalam... Saya sedang
268
00:22:57,804 --> 00:22:59,473
menelefon berdekatan, dan
saya hanya fikir saya akan...
269
00:23:00,341 --> 00:23:01,475
emm...
270
00:23:01,609 --> 00:23:03,477
awak tahu, kami tidak benar-benar
dapat bercakap semalam,
271
00:23:03,611 --> 00:23:06,447
selain daripada keseluruhan...
Keseluruhan perkara.
272
00:23:06,581 --> 00:23:09,684
Dan saya hanya mahu awak tahu
bahawa apabila panggilan masuk,
273
00:23:09,816 --> 00:23:12,086
Saya tidak tahu ia
akan menjadi awak.
274
00:23:12,220 --> 00:23:13,854
Jadi, saya minta maaf jika itu pelik.
275
00:23:13,988 --> 00:23:16,057
Ia adalah tugas awak. Saya faham.
276
00:23:17,592 --> 00:23:18,659
Apa khabar?
277
00:23:18,792 --> 00:23:20,995
Joel, kenapa awak di sini?
278
00:23:22,096 --> 00:23:24,498
awak tahu, seperti yang saya
katakan, saya sedang menelefon
279
00:23:24,632 --> 00:23:26,200
berdekatan, dan saya hanya,
awak tahu, terfikir saya akan...
280
00:23:27,535 --> 00:23:29,837
datang periksa awak.
281
00:23:29,971 --> 00:23:33,574
Selepas semua yang berlaku semalam,
itu... itu bukan perkara yang mudah.
282
00:23:33,708 --> 00:23:37,411
Baik. Saya menghargainya, tetapi saya
tidak memerlukan awak menyemak saya.
283
00:23:41,849 --> 00:23:43,484
Betul.
284
00:23:43,618 --> 00:23:46,420
Tidak, ya, maksud saya... Maaf.
285
00:23:47,787 --> 00:23:49,323
Saya perlu kembali bekerja.
286
00:23:49,457 --> 00:23:50,558
Yeah.
287
00:23:50,691 --> 00:23:52,059
Jumpa lagi.
288
00:23:59,066 --> 00:24:00,868
awak tahu dia sudah
bertunang, kan?
289
00:24:03,271 --> 00:24:04,839
Yeah.
290
00:24:06,741 --> 00:24:08,409
Saya bujang.
291
00:24:44,178 --> 00:24:45,946
- Hello. - Hai.
292
00:24:46,080 --> 00:24:48,582
Um, lihat, saya cuma nak
minta maaf pasal semalam, okay?
293
00:24:48,716 --> 00:24:51,852
Saya tak patut
teruskan awak macam tu.
294
00:24:51,986 --> 00:24:53,521
Eh, tidak, saya...
295
00:24:54,055 --> 00:24:55,756
Saya patut minta maaf.
296
00:24:56,524 --> 00:24:58,759
Saya baru sahaja berurusan
dengan beberapa perkara.
297
00:24:58,893 --> 00:25:01,295
Saya bukan syarikat yang baik.
298
00:25:01,429 --> 00:25:04,065
Baik. Jika awak tidak dapat hadir
ke majlis anak saudara awak esok,
299
00:25:04,198 --> 00:25:06,400
awak sekurang-kurangnya
boleh memberikan dia hadiah.
300
00:25:06,534 --> 00:25:09,837
Jika awak memerlukan idea, dia
sangat menyukai kereta api model elektrik.
301
00:25:09,970 --> 00:25:11,305
Uh huh.
302
00:25:11,439 --> 00:25:13,808
Awak bunyi pelik.
awak okay tak?
303
00:25:13,941 --> 00:25:16,210
Ya, tidak, saya baik-baik saja.
304
00:25:41,769 --> 00:25:43,237
Hei, Carl.
305
00:25:44,805 --> 00:25:46,907
Apa perasaan awak hari ini?
306
00:25:57,485 --> 00:25:58,619
Carl.
307
00:26:03,891 --> 00:26:05,226
Carl?
308
00:26:11,065 --> 00:26:13,434
Dia akan mati. Saya akan mati.
309
00:26:13,567 --> 00:26:15,503
Semua orang mati.
Carl, lihat saya.
310
00:26:15,636 --> 00:26:17,438
Awak akan mati.
311
00:26:17,571 --> 00:26:19,006
Awak akan mati.
312
00:26:19,140 --> 00:26:20,608
Awak akan mati.
313
00:26:20,741 --> 00:26:24,245
Awak akan mati. Awak akan mati.
314
00:26:24,378 --> 00:26:27,648
Awak akan mati. Awak akan mati.
315
00:26:27,782 --> 00:26:29,250
Awak akan mati. Tolong!
316
00:26:29,383 --> 00:26:31,485
Tolong! Pesakit ini ialah 5150!
317
00:26:31,619 --> 00:26:33,921
Dia perlu dihalang!
Pergi pergi pergi!
318
00:26:35,089 --> 00:26:36,824
Tidak! Tidak!
319
00:26:36,957 --> 00:26:38,325
Tidak!
320
00:26:38,793 --> 00:26:42,696
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
321
00:26:42,831 --> 00:26:44,799
Tidak! Tidak!
322
00:26:44,932 --> 00:26:47,535
Tidak! Tidak!
323
00:26:47,668 --> 00:26:50,104
Tidak!
324
00:27:00,514 --> 00:27:02,216
Dia agresif.
325
00:27:02,716 --> 00:27:04,752
Bertindak psikotik.
326
00:27:04,886 --> 00:27:07,521
Carl Renken telah masuk
dan keluar dari sini berpuluh kali
327
00:27:07,655 --> 00:27:10,758
dan tidak pernah menunjukkan
tingkah laku walaupun agresif.
328
00:27:10,892 --> 00:27:13,160
Adakah awak fikir saya
mengada-adakannya? Sudah tentu tidak.
329
00:27:13,294 --> 00:27:15,496
Tetapi semalam, seorang
pesakit dalam jagaan awak
330
00:27:15,629 --> 00:27:18,432
membunuh dirinya dengan
kejam di hadapan awak.
331
00:27:19,166 --> 00:27:21,035
Adakah mungkin, apabila
awak menganggap bahawa
332
00:27:21,168 --> 00:27:23,003
Carl Renken adalah bahaya
kepada dirinya sendiri,
333
00:27:23,137 --> 00:27:25,573
bahawa itu adalah apa yang
fikiran awak bertindak balas?
334
00:27:28,709 --> 00:27:32,980
Saya rasa saya boleh tersalah tafsir keadaan
dan bertindak balas secara berlebihan.
335
00:27:35,649 --> 00:27:36,550
Baik.
336
00:27:36,684 --> 00:27:39,487
Jadi, inilah yang akan berlaku.
337
00:27:40,454 --> 00:27:42,423
awak akan mengambil
cuti seminggu bergaji.
338
00:27:42,556 --> 00:27:44,291
Morgan, itu tidak perlu.
339
00:27:44,425 --> 00:27:47,661
awak telah bekerja 80 jam
minggu selama berbulan-bulan.
340
00:27:47,795 --> 00:27:50,364
Saya bimbang awak belum tidur.
341
00:27:50,498 --> 00:27:54,435
Kami tidak boleh membantu pesakit ini melainkan
kami mempunyai kesihatan mental kami sendiri.
342
00:27:54,568 --> 00:27:56,337
Dan ia adalah kepentingan
terbaik unit jika awak hanya
343
00:27:56,470 --> 00:27:58,506
mengambil masa seminggu
dan membersihkan kepala awak.
344
00:27:58,639 --> 00:28:02,176
Hanya lakukan apa yang awak
perlu lakukan dan kembali fokus, okay?
345
00:31:15,103 --> 00:31:16,503
sial!
346
00:32:26,507 --> 00:32:29,576
Hello?
Ini ialah Keselamatan Baris Pertama.
347
00:32:29,710 --> 00:32:32,046
Bolehkah saya mendapatkan
nama dan kod laluan awak?
348
00:32:32,180 --> 00:32:34,082
Eh, Rose Cotter.
349
00:32:34,215 --> 00:32:35,582
Um, "Acapulco."
350
00:32:35,716 --> 00:32:37,384
Puan, kami telah
mengesan penggera pintu.
351
00:32:37,518 --> 00:32:41,288
Ya, eh, pintu belakang
rumah saya terbuka.
352
00:32:41,421 --> 00:32:43,457
Adakah awak seorang
di rumah, puan?
353
00:32:43,892 --> 00:32:45,026
ya.
354
00:32:45,160 --> 00:32:46,627
Adakah awak pasti?
355
00:32:48,029 --> 00:32:52,399
Apa? Adakah awak pasti awak tidak
membiarkan sesuatu di dalam, Rose?
356
00:32:55,003 --> 00:32:56,670
Tengok belakang awak.
357
00:33:27,101 --> 00:33:28,402
sial.
358
00:33:36,044 --> 00:33:37,145
Hello?
359
00:33:37,278 --> 00:33:38,645
Ini ialah Keselamatan Baris Pertama.
360
00:33:38,779 --> 00:33:41,049
Bolehkah saya mendapatkan
nama dan kod laluan awak?
361
00:34:01,870 --> 00:34:04,538
Kami melakukan sapuan penuh
di dalam dan luar. Semuanya jelas.
362
00:34:05,173 --> 00:34:07,175
Um, bagaimana dengan pintu belakang?
363
00:34:07,308 --> 00:34:10,777
Adakah mungkin ia tidak diselak
sepenuhnya kali terakhir ia ditutup?
364
00:34:12,247 --> 00:34:14,315
Saya... saya tidak tahu.
Mungkin.
365
00:34:14,448 --> 00:34:15,582
Hei, saya tidak akan risau mengenainya.
366
00:34:15,716 --> 00:34:18,119
Penggera palsu ini
berlaku sepanjang masa.
367
00:34:18,253 --> 00:34:21,055
Jika ada perkara lain,
awak boleh hubungi kami.
368
00:34:22,023 --> 00:34:23,057
Baik.
369
00:34:23,892 --> 00:34:25,293
Petang, tuan.
370
00:34:25,425 --> 00:34:28,062
Um, petang.
371
00:34:31,665 --> 00:34:33,067
Apa yang berlaku?
372
00:34:36,503 --> 00:34:37,872
Misai?
373
00:34:39,473 --> 00:34:41,009
Misai.
374
00:34:41,142 --> 00:34:44,811
Jadi, adakah sebab awak
menetapkan penggera?
375
00:34:44,946 --> 00:34:45,847
Eh...
376
00:34:46,680 --> 00:34:48,216
Saya benar-benar tidak
ingat melakukannya.
377
00:34:48,349 --> 00:34:51,785
Saya mesti, seperti, menetapkannya
secara tidak sengaja atau sesuatu.
378
00:34:53,354 --> 00:34:54,821
Secara tidak sengaja?
379
00:34:56,324 --> 00:34:57,557
Maaf. Maaf.
380
00:34:57,691 --> 00:34:59,693
Kepala saya baru sahaja
berada di tempat ini, seperti,
381
00:34:59,826 --> 00:35:02,663
berkabus, menyeramkan,
tempat lapang sepanjang hari.
382
00:35:02,796 --> 00:35:05,699
Dan ada kejadian aneh ini di
tempat kerja dan kemudian...
383
00:35:05,833 --> 00:35:08,435
Dan kemudian bos saya
menyuruh saya mengambil...
384
00:35:12,206 --> 00:35:14,441
Maaf.
385
00:35:14,574 --> 00:35:17,477
Semuanya okay.
Adakah awak pasti?
386
00:35:17,611 --> 00:35:20,747
Tidak, tidak, saya baik-baik saja.
Saya hanya membuang angin.
387
00:35:22,549 --> 00:35:23,952
Baik.
388
00:35:28,789 --> 00:35:30,490
Bolehkah awak melihat jika
awak boleh mencari Misai?
389
00:35:30,624 --> 00:35:32,459
Saya tidak pernah melihatnya
di mana-mana sama sekali.
390
00:35:32,592 --> 00:35:33,928
Yeah.
391
00:35:40,401 --> 00:35:42,769
Rose, adakah awak
memecahkan gelas lain?
392
00:35:47,442 --> 00:35:48,843
Misai?
393
00:35:52,246 --> 00:35:53,747
Ayuh, kucing.
394
00:35:56,250 --> 00:35:58,518
Tolonglah. Tolonglah.
395
00:36:02,223 --> 00:36:03,657
Misai.
396
00:36:58,745 --> 00:37:01,615
Ia kelihatan seperti orang.
Ia kelihatan seperti orang yang berbeza.
397
00:37:01,748 --> 00:37:04,085
Kadang-kadang ia berpura-pura
menjadi seseorang yang saya kenali.
398
00:37:04,218 --> 00:37:06,988
Kadang-kadang ia adalah orang
asing secara rawak. Kadang-kadang...
399
00:37:07,121 --> 00:37:09,689
Kadang-kadang ia
kelihatan seperti datuk saya
400
00:37:09,823 --> 00:37:12,393
yang mati di hadapan saya
ketika saya berumur tujuh tahun.
401
00:37:12,527 --> 00:37:15,063
- Tetapi semuanya adalah perkara yang sama.
- Ia...
402
00:37:15,196 --> 00:37:17,865
Ia tersenyum kepada saya,
tetapi bukan senyuman mesra.
403
00:37:17,999 --> 00:37:20,068
Ia adalah senyuman paling teruk
yang pernah saya lihat dalam hidup saya.
404
00:37:20,201 --> 00:37:22,904
Dan setiap kali saya melihatnya, saya
hanya mendapat perasaan yang mengerikan ini
405
00:37:23,037 --> 00:37:26,307
seperti sesuatu yang
sangat dahsyat akan berlaku.
406
00:37:27,641 --> 00:37:30,411
Oh, Tuhanku! Tidak! Tidak!
407
00:37:30,545 --> 00:37:33,281
Tidak! Ia di sini! Tolonglah!
408
00:37:33,414 --> 00:37:36,184
Pergi dari sini! Tolonglah! Tidak!
409
00:37:37,751 --> 00:37:39,786
Saya... Saya mempunyai
kecemasan pesakit di eval 2.
410
00:37:39,921 --> 00:37:42,957
Saya perlukan kakitangan di sini sekarang. Cepat.
411
00:37:44,591 --> 00:37:45,993
Laura?
412
00:37:56,770 --> 00:37:58,072
Laura?
413
00:38:09,250 --> 00:38:10,817
Laura?
414
00:38:10,952 --> 00:38:13,287
Rose.
415
00:38:21,295 --> 00:38:22,830
Laura?
416
00:38:31,539 --> 00:38:33,074
Rose!
417
00:38:44,352 --> 00:38:45,319
Rose?
418
00:38:45,453 --> 00:38:48,156
Whoa! Oh, Tuhanku! Rose!
Rose! Whoa, whoa!
419
00:38:48,289 --> 00:38:50,724
Apa kejadahnya?
Rose, letakkan pisau itu!
420
00:38:55,196 --> 00:38:56,164
Rose!
421
00:39:14,549 --> 00:39:15,883
Hai.
422
00:39:17,485 --> 00:39:18,920
Rose?
423
00:39:20,288 --> 00:39:21,989
Ini satu kejutan.
424
00:39:24,358 --> 00:39:27,261
Ia tidak begitu banyak darah.
425
00:39:27,395 --> 00:39:28,795
Ia adalah, um...
426
00:39:29,763 --> 00:39:31,532
muka dia.
427
00:39:31,666 --> 00:39:33,733
Rupa yang dia ada.
428
00:39:34,701 --> 00:39:36,137
Apakah perasaan awak?
429
00:39:37,737 --> 00:39:38,973
Eh...
430
00:39:39,473 --> 00:39:41,275
Takut, jelas sekali.
431
00:39:43,444 --> 00:39:44,478
emm...
432
00:39:45,446 --> 00:39:47,081
Terdedah.
433
00:39:47,548 --> 00:39:48,950
Bersalah.
434
00:39:49,350 --> 00:39:50,384
Bersalah?
435
00:39:51,018 --> 00:39:52,587
Nah, dia adalah pesakit saya.
436
00:39:52,719 --> 00:39:56,958
Dia seorang wanita muda yang terganggu
yang awak hanya jumpa selama sepuluh minit.
437
00:39:57,091 --> 00:39:59,227
Yeah. Saya hanya...
438
00:40:00,461 --> 00:40:02,163
Saya hanya rasa seperti saya
telah terperangkap di atasnya.
439
00:40:02,296 --> 00:40:04,764
Saya tidak boleh, awak tahu,
menghilangkannya dari kepala saya.
440
00:40:04,899 --> 00:40:08,402
Pernahkah awak mempertimbangkan
sebab awak rasa tersekat
441
00:40:08,536 --> 00:40:11,472
sebenarnya boleh lebih lanjut
mengenai bunuh diri ibu awak?
442
00:40:16,043 --> 00:40:18,246
Adakah awak masih menyalahkan diri sendiri?
443
00:40:20,147 --> 00:40:21,616
Itu...
444
00:40:21,748 --> 00:40:23,217
Saya benar-benar tidak
cuba untuk menghidupkan
445
00:40:23,351 --> 00:40:26,420
semula bahagian hidup
saya sekarang. Jadi...
446
00:40:27,955 --> 00:40:30,124
Apa yang awak ingin bincangkan?
447
00:40:31,125 --> 00:40:37,198
Saya berharap saya boleh
mendapatkan skrip untuk Risperdal.
448
00:40:43,371 --> 00:40:44,905
Sejak itu...
449
00:40:46,707 --> 00:40:48,542
sabar, saya telah, um...
450
00:40:50,378 --> 00:40:52,280
melihat sesuatu
451
00:40:53,114 --> 00:40:55,049
dan mendengar sesuatu.
452
00:40:56,250 --> 00:40:59,053
Saya pasti ia hanyalah
simptom selepas trauma.
453
00:40:59,186 --> 00:41:01,956
Lebih baik elak dari diagnosis.
454
00:41:03,190 --> 00:41:05,860
Apa yang awak lihat dan dengar?
455
00:41:09,230 --> 00:41:11,999
Gema apa yang berlaku
dengan pesakit saya.
456
00:41:12,133 --> 00:41:14,669
awak tahu, hanya sekejap
457
00:41:14,801 --> 00:41:17,204
halusinasi yang
disebabkan oleh tekanan.
458
00:41:18,406 --> 00:41:22,510
Tetapi apabila ia berlaku,
mereka berasa begitu...
459
00:41:23,744 --> 00:41:27,615
jasmani dan meresahkan.
460
00:41:29,083 --> 00:41:33,254
Rose, dari tempat saya duduk, awak tidak
nampak khayal atau tidak teratur bagi saya.
461
00:41:33,988 --> 00:41:35,690
Dan sudah tentu bukan psikotik.
462
00:41:35,822 --> 00:41:38,793
Adalah tanggapan saya
pengalaman dengan
463
00:41:38,926 --> 00:41:40,294
pesakit awak ini mencetuskan
kebimbangan lama
464
00:41:40,428 --> 00:41:42,530
ditambah pula dengan tekanan
yang terlalu banyak, tidak cukup tidur.
465
00:41:42,663 --> 00:41:46,834
awak mempunyai luka yang
tidak pernah sembuh sepenuhnya.
466
00:41:48,569 --> 00:41:51,839
Dan ada kemungkinan mereka tidak
akan sepenuhnya. Itulah sifat trauma.
467
00:41:51,972 --> 00:41:55,476
Tetapi awak boleh belajar
untuk mengawalnya.
468
00:41:56,877 --> 00:41:59,780
Adakah awak telah
terus berjumpa dengan
469
00:41:59,914 --> 00:42:01,482
pesakit semasa awak
menghadapi semua ini?
470
00:42:01,615 --> 00:42:05,853
Tidak. Saya hanya
berehat sebentar. Baik.
471
00:42:07,054 --> 00:42:08,456
Jika awak mahu nasihat
saya, gunakan masa
472
00:42:08,589 --> 00:42:10,257
ini untuk melakukan
sesuatu yang berbeza.
473
00:42:10,391 --> 00:42:12,760
Apa-apa sahaja yang akan
mengalihkan fikiran awak
474
00:42:12,893 --> 00:42:14,995
daripada pencetus yang
menyebabkan awak tertekan.
475
00:42:15,129 --> 00:42:18,733
Saya juga fikir ia akan membantu
476
00:42:19,567 --> 00:42:22,403
jika kita menyambung
semula sesi biasa kita.
477
00:42:27,441 --> 00:42:28,642
pasti.
478
00:42:33,347 --> 00:42:36,217
Dan bagaimana dengan Risperdal?
Cuma... Awak tahu.
479
00:42:36,350 --> 00:42:40,254
Mari kita bercakap lagi minggu depan
sebelum kita mempertimbangkan sebarang ubat.
480
00:42:42,123 --> 00:42:44,592
Sementara itu, awak sentiasa
boleh menghubungi saya.
481
00:42:48,462 --> 00:42:49,630
pasti.
482
00:43:21,061 --> 00:43:25,132
Tidak, saya meminta awak untuk
penyembur wain putih. Yesus.
483
00:43:26,333 --> 00:43:28,904
Oh, Tuhanku.
awak berjaya. Hai. Kejutan.
484
00:43:29,036 --> 00:43:30,604
Masuk. Masuk. Oh.
485
00:43:31,372 --> 00:43:33,240
Saya fikir awak perlu bekerja?
486
00:43:33,374 --> 00:43:35,911
Oh, saya memutuskan untuk mengambil
sebelah petang... Saya akan mengambilnya.
487
00:43:36,043 --> 00:43:37,511
Hei, Greg. awak buat apa?
488
00:43:37,645 --> 00:43:40,247
Saya beritahu awak jangan
bawa keluar lagi. Mmm, mmm.
489
00:43:40,381 --> 00:43:41,615
Ya ampun.
490
00:43:41,749 --> 00:43:43,517
Eh, puan-puan, saya perlu
pergi mengurung suami saya.
491
00:43:43,651 --> 00:43:46,353
Adakah salah seorang daripada kamu tolong
tunjukkan adik saya kepada minuman dewasa?
492
00:43:46,487 --> 00:43:48,956
pasti. Kami mempunyai
simpanan di dapur. Ayuh.
493
00:43:49,089 --> 00:43:51,091
Tunggu.
awak adalah ahli terapi itu, bukan?
494
00:43:51,225 --> 00:43:52,293
Ya, saya... saya.
495
00:43:52,426 --> 00:43:54,195
Oh! Hebat.
Boleh saya minta nasihat?
496
00:43:54,328 --> 00:44:00,167
♪ Selamat hari lahir kepada awak ♪
497
00:44:00,301 --> 00:44:05,372
♪ Selamat hari lahir kepada awak ♪
498
00:44:05,506 --> 00:44:08,476
♪ Selamat hari jadi... ♪
499
00:44:35,569 --> 00:44:38,272
Sangat hebat.
500
00:44:38,405 --> 00:44:41,642
Terima kasih, Harper.
Terima kasih, ibu Harper.
501
00:44:46,580 --> 00:44:48,649
Ooh, itu dari Mak Cik Rose.
502
00:44:51,585 --> 00:44:52,686
Membukanya!
503
00:44:53,787 --> 00:44:55,289
Koyakkan!
504
00:45:10,471 --> 00:45:12,072
Apa yang awak dapat, sayang?
505
00:45:26,520 --> 00:45:27,989
Tidak tidak.
506
00:45:28,122 --> 00:45:31,659
Oh, Tuhanku.
Tidak tidak. Misai.
507
00:45:34,461 --> 00:45:36,831
Apa yang salah dengan awak?
508
00:45:36,965 --> 00:45:38,599
Ini tidak boleh berlaku.
509
00:45:43,370 --> 00:45:46,707
Tidak tidak tidak. Tidak,
saya berjanji, ini bukan saya.
510
00:45:46,841 --> 00:45:50,244
Ia tidak.
Ia bukan saya, saya bersumpah.
511
00:45:50,377 --> 00:45:53,347
Awak kena... Awak semua
kena percaya saya, tolong.
512
00:45:53,480 --> 00:45:56,717
Seseorang tolong
percayakan saya.
513
00:46:05,526 --> 00:46:09,396
Apa kejadah awak ni?
Tinggalkan saya!
514
00:46:09,530 --> 00:46:12,566
Awak nampak dia.
Awak kena jumpa dia.
515
00:46:12,700 --> 00:46:15,769
Tolong, Holly, beritahu saya
bahawa awak melihat seseorang.
516
00:46:15,904 --> 00:46:17,171
Tolonglah.
517
00:46:25,312 --> 00:46:26,881
- Oh, Tuhanku.
- Oh Tuhan.
518
00:46:48,402 --> 00:46:50,337
Hei, Rose.
519
00:46:50,972 --> 00:46:51,873
sial.
520
00:46:53,440 --> 00:46:54,843
Saya dengar awak
dibawa masuk ke ER.
521
00:46:54,976 --> 00:46:57,344
Saya ingin datang memeriksa awak.
Apa khabar?
522
00:46:58,113 --> 00:46:59,446
baiklah.
523
00:46:59,580 --> 00:47:02,149
Ia hanya satu kemalangan.
Terima kasih.
524
00:47:02,282 --> 00:47:06,820
Yeah. Mereka... Mereka berkata bahawa
awak telah mengalami serangan kecemasan.
525
00:47:07,856 --> 00:47:10,058
Rose, saya akan jujur dengan
awak, saya... saya prihatin.
526
00:47:10,190 --> 00:47:11,492
Dan saya... saya maksudkan
ini sebagai kawan awak,
527
00:47:11,625 --> 00:47:13,694
tetapi saya rasa awak patut
bercakap dengan seseorang.
528
00:47:13,827 --> 00:47:16,163
Awak ada jumpa pakar tak?
529
00:47:22,403 --> 00:47:24,371
Rose. Awak dengar tak?
530
00:47:48,997 --> 00:47:50,230
Tunggu.
531
00:47:50,999 --> 00:47:52,666
Saya perlu memberitahu
awak sesuatu, dan saya
532
00:47:52,800 --> 00:47:58,806
mahu awak tahu bahawa
saya tidak gila, okay?
533
00:47:59,573 --> 00:48:00,507
Baik.
534
00:48:00,641 --> 00:48:01,709
Baik.
535
00:48:02,743 --> 00:48:03,777
emm...
536
00:48:04,979 --> 00:48:09,283
Sesuatu sedang berlaku kepada saya.
537
00:48:12,887 --> 00:48:15,924
Dan ia akan menjadi sangat
sukar untuk awak percaya.
538
00:48:18,759 --> 00:48:20,728
Mungkin kita patut masuk sahaja.
539
00:48:20,862 --> 00:48:24,331
Tidak, tunggu.
Dengarlah saya! Maaf. Maaf.
540
00:48:25,066 --> 00:48:26,567
Saya benar-benar kesal.
541
00:48:27,068 --> 00:48:28,502
Okay, umm...
542
00:48:30,337 --> 00:48:32,073
Ada sesuatu yang mengganggu saya.
543
00:48:32,841 --> 00:48:38,345
Semacam roh jahat, atau tenaga.
544
00:48:38,479 --> 00:48:42,917
Saya... Saya tidak
tahu apa itu, tetapi...
545
00:48:43,051 --> 00:48:46,320
Tetapi saya fikir ia...
Ia putih mata pesakit saya.
546
00:48:46,453 --> 00:48:50,925
Kerana dia menyifatkan mengalami perkara
yang sama sebelum dia meninggal dunia.
547
00:48:51,059 --> 00:48:55,295
Dan sekarang entah
bagaimana melekat pada saya.
548
00:48:56,730 --> 00:48:57,798
Dan...
549
00:48:59,134 --> 00:49:00,235
Saya takut sangat
550
00:49:00,367 --> 00:49:03,037
yang sesuatu yang
buruk akan berlaku.
551
00:49:09,244 --> 00:49:11,478
Saya benar-benar memerlukan
awak untuk katakan sesuatu.
552
00:49:12,346 --> 00:49:14,381
Awak nak saya kata apa?
553
00:49:18,652 --> 00:49:19,888
Saya nak awak percayakan saya.
554
00:49:20,021 --> 00:49:22,257
Rose, awak bercakap
tentang hantu merepek.
555
00:49:22,389 --> 00:49:24,291
Tidak tidak tidak. Bukan...
556
00:49:24,424 --> 00:49:25,894
Ia bukan hantu.
557
00:49:26,693 --> 00:49:28,562
Ia adalah sesuatu yang lain.
558
00:49:28,695 --> 00:49:29,898
Baik.
559
00:49:33,534 --> 00:49:35,003
Saya minta maaf.
560
00:49:36,137 --> 00:49:37,205
saya tak boleh.
561
00:49:37,939 --> 00:49:39,908
Saya tidak boleh
melakukan ini sekarang.
562
00:49:40,041 --> 00:49:41,408
Tidak. Trevor.
563
00:49:41,542 --> 00:49:43,845
Whoa, whoa, tunggu. Tidak
tidak tidak. Jangan pergi.
564
00:49:45,146 --> 00:49:46,346
Saya perlukan awak...
565
00:49:46,480 --> 00:49:47,815
awak tidak dengar
apa yang saya kata.
566
00:49:47,949 --> 00:49:49,349
Okay, Rose.
567
00:49:49,483 --> 00:49:53,787
Apa yang perlu saya katakan untuk bertindak
balas terhadap perkara ini sekarang?
568
00:49:53,922 --> 00:49:56,456
Adakah awak mendengar sendiri? Maksud
saya, Yesus Kristus. Awak bunyi gila.
569
00:49:56,590 --> 00:49:58,293
Saya tidak gila!
570
00:49:58,425 --> 00:50:00,527
Maaf. Maaf.
571
00:50:01,262 --> 00:50:03,064
Tetapi ia adalah genetik, bukan?
572
00:50:04,165 --> 00:50:05,566
Apa?
573
00:50:06,600 --> 00:50:08,069
Sakit mental.
574
00:50:08,870 --> 00:50:11,072
awak boleh mewarisinya
daripada ibu bapa.
575
00:50:11,206 --> 00:50:12,140
Saya dah cari.
576
00:50:12,273 --> 00:50:13,842
Mengapa awak cari itu?
577
00:50:14,675 --> 00:50:17,078
Sebab... saya ingin
tahu apa yang saya
578
00:50:17,212 --> 00:50:20,814
boleh buat
sepanjang hidup saya.
579
00:50:22,183 --> 00:50:23,985
Bukankah itu tak adil?
580
00:50:26,620 --> 00:50:27,922
Saya akan masuk ke dalam rumah.
581
00:50:28,056 --> 00:50:30,624
Tidak tidak tidak. Tolong,
Trevor. Saya dalam bahaya!
582
00:50:30,757 --> 00:50:31,825
Rose.
583
00:50:32,492 --> 00:50:34,494
Awak ke yang membunuh Mustache?
T... Tidak!
584
00:50:34,628 --> 00:50:38,299
Tidak! Itu bukan...
Itu bukan saya.
585
00:50:38,432 --> 00:50:41,735
Kemudian beritahu saya,
apa yang berlaku kepadanya?
586
00:50:43,238 --> 00:50:45,706
Ia adalah benfa itu.
587
00:50:46,908 --> 00:50:48,775
Trevor, tolong.
588
00:50:48,910 --> 00:50:50,711
Tolonglah. Tolonglah.
589
00:50:51,946 --> 00:50:53,982
Tolonglah. Tolonglah.
590
00:52:08,622 --> 00:52:10,457
Rose.
591
00:52:19,434 --> 00:52:20,801
Datang sini.
592
00:52:50,398 --> 00:52:51,631
Rose.
593
00:52:54,435 --> 00:52:55,837
sayang...
594
00:52:56,770 --> 00:52:59,740
Tolonglah. Tolong saya.
595
00:53:00,908 --> 00:53:04,012
- Ibu membuat kesilapan.
- Tidak tidak tidak.
596
00:53:06,713 --> 00:53:08,149
Tidak tidak tidak.
597
00:53:11,052 --> 00:53:12,420
Rose!
598
00:53:12,552 --> 00:53:13,620
Lihat ke mana awak pergi!
599
00:53:13,754 --> 00:53:16,190
Adakah awak gila?
Maaf. Saya minta maaf.
600
00:53:39,080 --> 00:53:40,248
Puan Muñoz?
601
00:53:43,217 --> 00:53:44,618
Pada mulanya,
602
00:53:44,751 --> 00:53:47,121
Saya perasan perubahan kecil pada dirinya.
603
00:53:49,823 --> 00:53:52,293
Kemudian semuanya berlaku dengan begitu pantas.
604
00:53:54,295 --> 00:53:55,863
Dia berada di tepi.
605
00:53:56,563 --> 00:53:58,066
Paranoid.
606
00:53:59,467 --> 00:54:03,071
Dia akan bangun di
tengah malam, menjerit.
607
00:54:05,073 --> 00:54:07,607
Saya tidak pernah mendengar
dia menjerit sebelum ini.
608
00:54:09,877 --> 00:54:12,980
Kemudian dia berhenti
tidur sama sekali.
609
00:54:15,615 --> 00:54:19,320
Biasa saya serempak dengan dia
berbual dengan dirinya sendiri.
610
00:54:19,454 --> 00:54:21,089
Dia lihat sesuatu.
611
00:54:21,856 --> 00:54:23,024
Melakukan perkara-perkara
612
00:54:23,157 --> 00:54:25,460
pelik yang dia
langsung tidak ingat.
613
00:54:26,060 --> 00:54:28,162
Kemudian pada suatu pagi dia telah tiada.
614
00:54:29,464 --> 00:54:33,901
Malam itu, polis menelefon dan
memberitahu saya dia sudah mati.
615
00:54:37,238 --> 00:54:39,340
Mereka meminta saya
mengenal pasti mayatnya.
616
00:54:40,408 --> 00:54:42,742
Muka dia.
617
00:54:44,744 --> 00:54:46,813
Dua puluh lima tahun perkahwinan,
618
00:54:46,948 --> 00:54:50,017
dan itulah yang saya
tinggalkan untuk mengingatinya.
619
00:54:53,687 --> 00:54:55,789
saya minta maaf sangat.
620
00:55:06,367 --> 00:55:11,873
Adakah Gabriel pernah
menerangkan perkara yang dilihatnya?
621
00:55:16,410 --> 00:55:17,811
Saya akan tunjukkan kepada awak.
622
00:55:29,423 --> 00:55:31,392
Saya harus menghapuskan semuanya,
623
00:55:32,260 --> 00:55:34,428
tetapi saya tidak tahan berada di sini.
624
00:55:53,114 --> 00:55:56,050
Inilah yang dikatakan
Jibril yang dilihatnya.
625
00:56:04,158 --> 00:56:08,329
Dia terus berkata ia cuba
untuk masuk ke dalam dirinya.
626
00:56:10,764 --> 00:56:13,234
Itulah abang Gabriel.
627
00:56:13,367 --> 00:56:16,938
Dia meninggal dunia dalam
kemalangan 20 tahun lalu.
628
00:56:17,071 --> 00:56:20,007
Gabriel tidak pernah melupakannya.
629
00:56:20,141 --> 00:56:21,909
Berapa lama perkara ini berlaku?
630
00:56:22,043 --> 00:56:25,846
Sejak dia pulang dari persidangan
sialan itu dia akan pergi setiap tahun.
631
00:56:27,381 --> 00:56:30,918
Ia adalah kerana dia melihat wanita yang
mengerikan itu membunuh dirinya sendiri.
632
00:56:32,520 --> 00:56:34,288
Tetapi tiada siapa yang melaporkan tentang itu.
633
00:56:36,691 --> 00:56:39,826
Dia melihat seseorang
mati kerana membunuh diri?
634
00:56:41,362 --> 00:56:42,396
ya.
635
00:56:42,930 --> 00:56:43,931
Saya anggap awak tahu ini.
636
00:56:44,065 --> 00:56:45,732
Siapa nama dia?
637
00:56:46,901 --> 00:56:49,337
Saya tidak ingat.
Saya perlu mencarinya.
638
00:56:52,540 --> 00:56:53,773
emm...
639
00:56:54,609 --> 00:56:57,245
Adakah... Adakah dia pernah, um...
640
00:56:59,213 --> 00:57:00,982
katakan mengapa
semua ini berlaku?
641
00:57:01,115 --> 00:57:04,818
Adakah dia menemui sebarang
penjelasan dalam semua ini?
642
00:57:06,654 --> 00:57:07,989
Awak wartawan jenis apa?
643
00:57:08,122 --> 00:57:12,426
Puan Muñoz, suami
awak tidak gila.
644
00:57:12,560 --> 00:57:16,063
Perkara-perkara yang dia lihat, ia
adalah nyata. Saya telah melihat mereka.
645
00:57:16,197 --> 00:57:19,000
Apa awak, orang gila?
646
00:57:19,133 --> 00:57:20,735
Apa? Beberapa jenis
fanatik yang tidak sihat?
647
00:57:20,868 --> 00:57:22,570
Beraninya awak?
648
00:57:22,703 --> 00:57:24,071
Tidak, tolong. Tolonglah.
649
00:57:24,205 --> 00:57:26,574
Apa yang berlaku kepada suami
awak sedang berlaku kepada saya.
650
00:57:26,707 --> 00:57:28,743
Keluar dari rumah saya. Saya mahu
awak keluar dari rumah saya, sekarang.
651
00:57:28,876 --> 00:57:31,445
Tolong berikan saya nama.
Tolong, berikan saya nama!
652
00:57:31,579 --> 00:57:34,148
Berambus dari rumah aku!
653
00:58:09,984 --> 00:58:11,919
Oh, sial. Bangsat.
654
00:58:24,598 --> 00:58:25,933
Yeah?
655
00:58:32,373 --> 00:58:33,474
Hey.
656
00:58:40,047 --> 00:58:41,549
Masuklah.
657
00:58:55,262 --> 00:58:58,966
Buang juga sofa
kuning hodoh itu.
658
00:58:59,967 --> 00:59:01,369
Uh huh.
659
00:59:01,969 --> 00:59:04,205
Jadi, uh, ada apa?
660
00:59:05,172 --> 00:59:07,007
Saya anggap awak tidak
berada di sini untuk nak tahu
661
00:59:07,141 --> 00:59:10,311
apa yang berlaku pada hari itu.
662
00:59:12,046 --> 00:59:14,181
Saya perlukan bantuan.
663
00:59:14,315 --> 00:59:16,484
Saya perlukan awak untuk tidak
tanya apa-apa soalan mengenainya.
664
00:59:16,617 --> 00:59:19,553
Hebat. Ya, mari kita dengar.
665
00:59:19,687 --> 00:59:21,288
Eh, jadi, sembilan
hari lalu, seorang
666
00:59:21,422 --> 00:59:24,759
lelaki bernama Gabriel
Muñoz membunuh diri.
667
00:59:24,892 --> 00:59:30,798
Saya perlu tahu sama ada dia terlibat
dalam sebarang laporan polis baru-baru ini.
668
00:59:30,931 --> 00:59:33,501
Awak boleh cari tak?
Di sini, untuk saya.
669
00:59:33,634 --> 00:59:35,436
Ayuh. Adakah awak serius?
670
00:59:37,037 --> 00:59:39,540
Ini adalah satu hari cuti saya.
Pergi ke stesen.
671
00:59:39,673 --> 00:59:41,175
Joel, tolong?
672
00:59:47,883 --> 00:59:49,116
baiklah.
673
00:59:49,917 --> 00:59:51,385
Tak gunalah.
674
00:59:55,857 --> 00:59:57,691
Baiklah, siapa namanya lagi?
675
00:59:58,459 --> 01:00:00,194
Gabriel Muñoz.
676
01:00:08,202 --> 01:00:10,938
Baiklah.
Saya melihat laporan kematiannya.
677
01:00:11,071 --> 01:00:13,140
Yeah. Terdapat satu
lagi laporan kejadian di sini
678
01:00:13,274 --> 01:00:15,576
dari seminggu sebelumnya,
dari presint bahagian atas.
679
01:00:15,709 --> 01:00:18,679
Untuk apa ia?
Beliau memberikan keterangan saksi.
680
01:00:18,813 --> 01:00:21,449
Dia tinggal di sebuah hotel di
mana seorang wanita membunuh diri.
681
01:00:21,582 --> 01:00:24,618
Okay, um... Dan siapa
nama dia? Wanita?
682
01:00:28,756 --> 01:00:29,957
um,
683
01:00:30,090 --> 01:00:31,959
Angela Powell.
684
01:00:32,092 --> 01:00:33,627
Dia seorang ejen hartanah.
685
01:00:33,761 --> 01:00:35,062
Apakah ini?
686
01:00:37,031 --> 01:00:39,200
sial. Apa? Apa itu?
687
01:00:40,067 --> 01:00:41,602
Ia adalah gambar dari tempat kejadian.
688
01:00:41,735 --> 01:00:43,637
Biar saya tengok. Tidak.
689
01:00:43,771 --> 01:00:45,239
Biar saya tengok. Tidak tidak.
690
01:00:45,372 --> 01:00:47,174
Lihat, awak tidak mahu melihat ini.
Ini, seperti, bukti.
691
01:00:47,308 --> 01:00:49,677
Atau, hanya, awak tahu, lakukannya.
692
01:00:53,013 --> 01:00:54,381
sial.
693
01:00:55,851 --> 01:00:57,651
Beritahu awak ia adalah keji.
694
01:00:59,720 --> 01:01:01,055
Okay, emm...
695
01:01:02,623 --> 01:01:05,961
Okay, uh, saya nak awak lakukan carian
yang sama sekali lagi, tetapi kali ini pada dia.
696
01:01:06,093 --> 01:01:07,328
Wanita itu, Angela.
697
01:01:07,461 --> 01:01:08,930
Bolehkah awak beritahu
saya apa ini semua?
698
01:01:09,063 --> 01:01:12,199
Joel, awak kata awak takkan
tanya saya apa-apa soalan.
699
01:01:12,333 --> 01:01:14,535
Tidak. Awak kata saya
takkan tanya awak apa-apa.
700
01:01:14,668 --> 01:01:16,604
Joel, saya perlukan bantuan awak.
701
01:01:17,605 --> 01:01:19,006
Baik?
702
01:01:22,076 --> 01:01:23,344
Tolong?
703
01:01:41,395 --> 01:01:42,129
Hmm.
704
01:01:42,263 --> 01:01:43,832
Terdapat laporan terdahulu yang
705
01:01:43,965 --> 01:01:46,500
difailkan empat hari
sebelum kematiannya.
706
01:01:47,836 --> 01:01:49,203
Itu satu kebetulan yang pelik.
707
01:01:49,336 --> 01:01:51,739
Dia juga ditemu bual
tentang bunuh diri.
708
01:02:01,415 --> 01:02:04,151
Apa ini?
Ini video ke?
709
01:02:07,254 --> 01:02:09,557
Ia, um, rakaman
kamera keselamatan.
710
01:02:09,690 --> 01:02:13,127
Buka... buka. Cuma...
Ia... Ia sedang dimuatkan.
711
01:02:22,871 --> 01:02:24,738
Apa kejadahnya ini?
712
01:02:57,104 --> 01:02:59,040
Awak tahu, hari
saya berjalan lancar.
713
01:02:59,173 --> 01:03:01,141
Bolehkah awak kebelakangkan?
Betul ke?
714
01:03:01,275 --> 01:03:03,143
kebelakangkan semula, Joel.
715
01:03:08,315 --> 01:03:09,416
Okay, berhenti.
716
01:03:16,024 --> 01:03:17,725
Dia tersenyum ke?
717
01:03:27,002 --> 01:03:28,837
Rose, siapa mereka ini?
718
01:03:37,112 --> 01:03:38,646
Saya perlu pergi.
719
01:03:39,346 --> 01:03:40,849
awak nak pergi mana?
720
01:03:42,683 --> 01:03:45,352
Rose, awak nak pergi mana?
Apa yang dah jadi ni?
721
01:03:45,486 --> 01:03:46,988
Saya sangat keliru sekarang.
722
01:03:47,122 --> 01:03:48,756
Bolehkah awak tolong saya lagi?
723
01:03:49,390 --> 01:03:50,892
Ada pencetak tak?
724
01:04:29,998 --> 01:04:32,366
Trevor. Trevor, awak di sini?
725
01:04:33,600 --> 01:04:34,635
Hey.
726
01:04:34,768 --> 01:04:36,303
Hai, Rose.
727
01:04:38,405 --> 01:04:40,541
Apakah ini?
Apa yang dia buat di sini?
728
01:04:40,674 --> 01:04:42,443
Saya ingin melihat keadaan awak.
729
01:04:42,576 --> 01:04:44,678
Saya bercakap dengan tunang saya.
730
01:04:46,246 --> 01:04:47,448
Saya memanggilnya.
731
01:04:49,616 --> 01:04:50,617
kenapa?
732
01:04:51,986 --> 01:04:56,690
Kerana awak telah bertindak
sepenuhnya tidak terpengaruh.
733
01:04:56,824 --> 01:04:57,791
Saya... saya tidak...
734
01:04:57,926 --> 01:04:59,526
Dan saya... saya tak
tahu nak buat apa lagi.
735
01:04:59,660 --> 01:05:01,328
Adakah awak bergurau dengan saya?
736
01:05:02,529 --> 01:05:06,266
Saya datang kepada awak,
orang yang paling saya percayai
737
01:05:06,400 --> 01:05:10,637
di dunia, dan saya... Saya
mengaku bahawa saya takut mati.
738
01:05:11,139 --> 01:05:13,875
Bahawa saya memerlukan awak.
739
01:05:15,542 --> 01:05:17,511
Dan awak tidak mendengar
sepatah pun yang saya katakan.
740
01:05:17,644 --> 01:05:20,181
Tidak. Mengapa awak
fikir saya memanggilnya?
741
01:05:20,314 --> 01:05:22,217
Apa yang saya cuba lakukan
di sini ialah membantu awak.
742
01:05:22,349 --> 01:05:25,220
Tidak! Apa yang awak cuba lakukan ialah membuatnya
supaya awak tidak perlu berurusan dengannya.
743
01:05:25,352 --> 01:05:29,190
awak okey saja asalkan
semuanya mudah dan
744
01:05:29,323 --> 01:05:31,625
senang diurus, tetapi Tuhan
melarang apa-apa yang jadi nyata,
745
01:05:31,759 --> 01:05:33,494
atau sebaliknya.
746
01:05:33,627 --> 01:05:35,562
Dan... Dan awak cuma...
747
01:05:35,696 --> 01:05:39,399
awak hanya berfikir tentang ia
merosakkan rancangan hidup awak yang sempurna.
748
01:05:39,533 --> 01:05:42,170
Awak serius ke ni?
Yeah.
749
01:05:42,302 --> 01:05:45,039
Kalau itu awak rasa,
kenapa kita bersama?
750
01:05:46,174 --> 01:05:47,374
Mungkin saya tidak tahu.
751
01:05:47,508 --> 01:05:48,843
Marilah bertenang dulu...
752
01:05:48,977 --> 01:05:51,812
Boleh tak awak selesakan diri sahaja!
753
01:05:51,946 --> 01:05:54,916
Rose, awak nak pergi sekarang?
754
01:06:06,493 --> 01:06:08,529
Greg. Rose, awak
buat apa kat sini?
755
01:06:08,662 --> 01:06:09,831
Adakah Holly di sini?
Saya perlu bercakap dengannya.
756
01:06:09,964 --> 01:06:11,632
Saya tidak fikir itu
adalah idea yang baik.
757
01:06:11,765 --> 01:06:13,734
Greg, biar saya bercakap
dengan kakak saya. Holly!
758
01:06:13,868 --> 01:06:15,402
Awak akan datang dan
bercakap dengan saya seperti itu?
759
01:06:15,536 --> 01:06:17,038
Holly, boleh saya bercakap
dengan awak, sekejap sahaja?
760
01:06:17,172 --> 01:06:18,806
Tidak, saya tidak fikir...
Bolehkah saya bercakap dengan awak?
761
01:06:18,940 --> 01:06:20,674
Saya tidak fikir ini adalah
idea yang baik. Sejujurnya.
762
01:06:20,808 --> 01:06:22,543
Ya, tidak mengapa.
Ia adalah baik. Holly.
763
01:06:22,676 --> 01:06:25,813
Masuk saja ke dalam.
Saya tidak... Baiklah. baiklah.
764
01:06:26,881 --> 01:06:28,082
Oh Tuhan.
765
01:06:29,284 --> 01:06:30,784
Okay, okay, okay.
766
01:06:33,288 --> 01:06:34,655
Apa khabar?
767
01:06:35,422 --> 01:06:38,993
Mata saya terbuka sekarang.
768
01:06:40,061 --> 01:06:43,031
Saya telah disumpah.
769
01:06:43,463 --> 01:06:44,498
Okay, uh...
770
01:06:44,631 --> 01:06:46,500
Atau entah bagaimana
dibungkus dengan sumpahan.
771
01:06:46,633 --> 01:06:48,368
Saya... saya dapat dari pesakit saya.
772
01:06:48,502 --> 01:06:52,140
Dia dikutuk, dan kemudian apabila dia mati,
dia... dia memindahkannya kepada saya.
773
01:06:52,273 --> 01:06:57,979
Dan sekarang saya
diancam oleh ini... entiti ini.
774
01:06:58,679 --> 01:07:00,215
Oleh entiti? Tidak tidak.
775
01:07:00,347 --> 01:07:01,815
Ia... Ialah yang membunuh Misai.
776
01:07:01,950 --> 01:07:05,320
Ia berada di parti semalam,
tetapi awak tidak dapat melihatnya.
777
01:07:05,452 --> 01:07:07,989
Tidak ada orang lain yang
dapat melihatnya, kecuali saya.
778
01:07:08,488 --> 01:07:09,423
Oh Tuhan.
779
01:07:09,556 --> 01:07:10,624
Tidak, dengar, Holly,
780
01:07:10,757 --> 01:07:12,726
Saya tahu ia sangat
sukar untuk dipercayai, dan
781
01:07:12,861 --> 01:07:15,462
sukar juga untuk saya
mempercayainya pada mulanya.
782
01:07:15,596 --> 01:07:17,131
Tetapi lihat... lihat ini. Tengok.
783
01:07:17,265 --> 01:07:20,701
Oh, Tuhanku. Rose.
Mengapa awak ada itu?
784
01:07:20,835 --> 01:07:22,569
Kerana ini telah berlaku
kepada orang lain.
785
01:07:22,703 --> 01:07:23,972
Dan mereka semua sudah mati.
Rose.
786
01:07:24,105 --> 01:07:25,572
Dan saya...
Holly, saya akan seterusnya!
787
01:07:25,706 --> 01:07:27,842
Rose, kutukan tidak benar.
788
01:07:27,976 --> 01:07:30,410
Baik? awak mengalami sejenis...
789
01:07:31,913 --> 01:07:33,447
kelusuhan.
790
01:07:33,580 --> 01:07:36,516
Apa? Tidak tidak. Holly.
791
01:07:37,218 --> 01:07:38,353
awak tidak dengar saya.
792
01:07:38,485 --> 01:07:41,256
awak tidak dengar saya.
Rose.
793
01:07:41,388 --> 01:07:44,158
Inilah sebenarnya
yang berlaku kepada Ibu.
794
01:07:49,463 --> 01:07:51,099
awak terdengar seperti dia.
795
01:07:56,503 --> 01:07:58,505
Bagaimana awak boleh tahu itu?
796
01:07:59,040 --> 01:07:59,974
Saya minta maaf, apa?
797
01:08:00,108 --> 01:08:01,808
awak tidak pernah ada
semasa Ibu menjadi teruk.
798
01:08:01,943 --> 01:08:03,610
Di mana awak semasa
dia meninggal dunia?
799
01:08:03,744 --> 01:08:06,214
awak tidak tahu apa
yang awak cakapkan.
800
01:08:06,347 --> 01:08:09,317
Baik? Kerana saya lebih tua, saya
mendapat kegilaan ibu yang paling teruk.
801
01:08:09,449 --> 01:08:10,885
Saya terpaksa
meninggalkan rumah.
802
01:08:11,019 --> 01:08:13,988
Itu sahaja cara saya...
saya boleh bertahan.
803
01:08:15,390 --> 01:08:17,491
Dan saya... saya minta maaf
804
01:08:18,659 --> 01:08:22,629
bahawa saya tinggalkan awak seorang
diri dan awaklah yang perlu mencari dia.
805
01:08:22,763 --> 01:08:25,099
Saya tahu itu telah
mengacaukan awak, dan...
806
01:08:26,100 --> 01:08:27,467
Dan saya tahu itu tidak adil.
807
01:08:27,601 --> 01:08:29,037
Saya harap saya boleh melakukan
sesuatu mengenainya, tetapi,
808
01:08:29,170 --> 01:08:31,605
Rose, saya telah berusaha keras
untuk meneruskan hidup saya,
809
01:08:31,738 --> 01:08:33,707
untuk meninggalkan semua
itu di belakang saya, okay?
810
01:08:33,841 --> 01:08:35,944
Awak, macam awak
tak boleh terima hakikat
811
01:08:36,077 --> 01:08:38,413
yang ibu hilang
akal dan bunuh diri.
812
01:08:38,545 --> 01:08:39,881
Dan awak biarkan ia
menentukan seluruh hidup awak,
813
01:08:40,014 --> 01:08:41,815
dan awak menghukum
saya kerana saya tidak mahu.
814
01:08:41,950 --> 01:08:44,618
Baiklah, saya minta maaf kerana
saya sebenarnya cuba membantu orang
815
01:08:44,751 --> 01:08:48,189
daripada menjadi pengemas rumah,
816
01:08:48,323 --> 01:08:52,927
yang tinggal dalam dunia dia
yang mementingkan diri sendiri!
817
01:08:57,231 --> 01:08:59,733
Baik. Saya tidak tahu
mengapa saya berkata begitu.
818
01:09:01,235 --> 01:09:04,872
awak tahu, saya... saya tidak melakukan
ini. Saya tidak melakukan ini dengan awak.
819
01:09:05,006 --> 01:09:07,607
awak telah membuat Jackson
trauma sepenuhnya, okay?
820
01:09:08,876 --> 01:09:11,578
Saya tak boleh jumpa awak
bila dah macam ni.
821
01:09:22,991 --> 01:09:24,158
Sial.
822
01:09:25,559 --> 01:09:26,827
Sial.
823
01:09:55,456 --> 01:09:57,624
Holly?
824
01:10:08,269 --> 01:10:11,439
sial! sial!
825
01:10:14,608 --> 01:10:16,944
sial!
826
01:10:17,544 --> 01:10:19,247
Lahanat!
827
01:11:26,680 --> 01:11:28,748
Joel? Mengapa awak
tidak memberitahu saya
828
01:11:28,883 --> 01:11:31,452
tentang kaitan pesakit
awak dengan yang lain?
829
01:11:31,586 --> 01:11:33,421
Wha... Selepas awak
pergi, saya terus menggali.
830
01:11:33,554 --> 01:11:35,089
kes-kes ini?
831
01:11:35,223 --> 01:11:36,924
Corak yang sama ini.
Ia kembali lebih jauh.
832
01:11:37,058 --> 01:11:39,861
Setakat ini, saya telah menemui
20 kes melibatkan 19 mangsa
833
01:11:39,994 --> 01:11:41,929
bunuh diri berkait
mereka semua.
834
01:11:42,063 --> 01:11:45,066
Dan perkara yang orang ini lakukan
kepada diri mereka sendiri, Rose.
835
01:11:45,199 --> 01:11:46,334
Oh Tuhan.
836
01:11:46,467 --> 01:11:49,971
Tunggu, awak kata, um, 20 kes,
tetapi hanya 19 kes bunuh diri.
837
01:11:50,104 --> 01:11:51,738
Salah satu kes
mencampurkan corak.
838
01:11:51,873 --> 01:11:53,574
Beberapa akauntan, Robert Talley.
839
01:11:53,707 --> 01:11:56,043
Rakan perniagaannya
membunuh diri di hadapannya,
840
01:11:56,177 --> 01:11:57,777
dan empat hari kemudian,
Talley pergi dan membunuh
841
01:11:57,912 --> 01:11:59,679
seorang wanita yang tidak
pernah dia temui sebelum ini,
842
01:11:59,813 --> 01:12:00,982
secara tiba-tiba.
843
01:12:01,115 --> 01:12:03,417
Tetapi dapatkan ini, seminggu
844
01:12:03,551 --> 01:12:05,286
kemudian, saksi
utama pembunuhan itu
845
01:12:05,419 --> 01:12:07,355
juga membunuh diri.
846
01:12:07,488 --> 01:12:08,655
Corak disambung semula.
847
01:12:08,788 --> 01:12:10,690
Jadi, dia masih hidup? Ya.
848
01:12:10,824 --> 01:12:12,393
Dia duduk dalam
memegang di Al to on a.
849
01:12:13,027 --> 01:12:15,062
Joel, saya perlu bercakap dengannya.
850
01:12:42,190 --> 01:12:43,591
Saya perlukan awak
untuk mengatakan sesuatu.
851
01:12:43,723 --> 01:12:45,326
Ya, saya... saya akan.
852
01:12:45,459 --> 01:12:47,128
Cuma... Cuma...
853
01:12:49,096 --> 01:12:50,498
Tunggu sekejap.
Maksud saya, Yesus...
854
01:12:50,631 --> 01:12:53,034
Saya fikir awak akan
mengatakan ini adalah sejenis,
855
01:12:53,167 --> 01:12:55,536
seperti, kultus bunuh diri
yang gila, atau skim pemerasan.
856
01:12:55,670 --> 01:12:58,805
Maksud saya, ini? Ini...
Ini? Ini... Hei, Joel.
857
01:13:00,807 --> 01:13:01,943
Baik.
858
01:13:02,076 --> 01:13:04,378
Mari kita mengetepikan
kemungkinan
859
01:13:04,512 --> 01:13:05,745
bahawa sejenis kejahatan,
860
01:13:05,880 --> 01:13:07,814
kuasa luar biasa
juga boleh wujud.
861
01:13:08,815 --> 01:13:09,884
Apa yang awak katakan ialah
862
01:13:10,017 --> 01:13:12,220
perkara ini melompat-lompat
863
01:13:12,353 --> 01:13:13,321
dari orang ke orang, dan ia
864
01:13:13,454 --> 01:13:15,890
menyebabkan mereka
membunuh diri?
865
01:13:16,023 --> 01:13:18,359
Baiklah, tetapi mungkin
ia bukan bunuh diri.
866
01:13:18,492 --> 01:13:19,627
Apa maksud awak?
867
01:13:19,759 --> 01:13:21,996
Baik. Jadi, pesakit saya, dia
868
01:13:22,129 --> 01:13:23,598
takut, tetapi dia
tidak membunuh diri.
869
01:13:23,730 --> 01:13:27,001
Dan kemudian pada... pada akhirnya,
segala-galanya tentang dia berubah.
870
01:13:27,134 --> 01:13:32,940
Seolah-olah orang yang
saya cakap tadi sudah tiada.
871
01:13:34,041 --> 01:13:38,179
Dan sesuatu yang lain
telah mengambil alih.
872
01:13:41,215 --> 01:13:43,684
Jadi, ia seperti lelaki itu...
873
01:13:43,817 --> 01:13:45,586
Ya... pada rakaman
kamera keselamatan?
874
01:13:45,720 --> 01:13:47,622
ya. ya. Betul-betul macam tu.
875
01:13:47,754 --> 01:13:50,757
Oh, Tuhanku. Apa kejadahnya?
876
01:13:56,763 --> 01:13:59,133
Dalam kes yang awak temui, um...
877
01:14:00,901 --> 01:14:04,905
berapa lama antara
kematian setiap mangsa?
878
01:14:08,909 --> 01:14:11,145
Tiada seorang pun daripada mereka
terselamat lebih daripada seminggu.
879
01:14:14,415 --> 01:14:18,419
Sebahagian daripada mereka
tidak berjaya melepasi empat hari.
880
01:14:24,492 --> 01:14:25,960
Hari ini adalah hari keempat saya.
881
01:14:27,728 --> 01:14:29,063
Hey.
882
01:14:30,131 --> 01:14:31,532
Apa sahaja yang berlaku
kepada orang-orang
883
01:14:31,666 --> 01:14:33,534
itu, ia tidak akan
berlaku kepada awak.
884
01:14:36,404 --> 01:14:37,505
Saya janji.
885
01:14:58,225 --> 01:15:00,094
Pindahkan pengawal ke pintu tiga.
886
01:15:00,227 --> 01:15:02,029
Pindahkan pengawal ke pintu tiga.
887
01:15:02,163 --> 01:15:03,230
Terima kasih.
888
01:15:03,364 --> 01:15:04,732
Beri mereka masuk.
889
01:15:04,865 --> 01:15:07,168
Selamat.
890
01:15:07,935 --> 01:15:09,403
Saya berhutang dengan awak untuk ini, Doug.
891
01:15:09,537 --> 01:15:12,440
awak hanya bernasib
baik kerana dia memecat
892
01:15:12,573 --> 01:15:13,674
setiap peguam yang
ditugaskan kepadanya.
893
01:15:13,808 --> 01:15:15,676
awak tahu apa yang
lelaki ini lakukan, bukan?
894
01:15:15,810 --> 01:15:18,079
Nah, Dr. Cotter membina profil
895
01:15:18,212 --> 01:15:19,647
psikologi pada kes
yang sama untuk kami.
896
01:15:19,780 --> 01:15:22,817
Oh. Nah, Talley adalah
sekotak gelung buah.
897
01:15:22,950 --> 01:15:24,318
Jadi, semoga berjaya.
898
01:15:24,452 --> 01:15:26,354
Tengok, awak cuma ada
sepuluh minit dengan dia, okay?
899
01:15:26,487 --> 01:15:28,723
Ia adalah yang terbaik yang boleh
saya lakukan tanpa perintah mahkamah.
900
01:15:28,856 --> 01:15:30,591
Ya, saya menghargainya.
901
01:16:05,626 --> 01:16:08,362
Encik Talley, nama saya Dr. Rose
902
01:16:08,496 --> 01:16:12,133
Cotter, dan, emm,
saya harap awak sudi
903
01:16:12,266 --> 01:16:14,201
jawab beberapa soalan tentang...
904
01:16:14,335 --> 01:16:16,604
Saya selesai menjawab soalan.
saya mengaku.
905
01:16:16,737 --> 01:16:20,007
Saya sebenarnya tidak peduli
dengan apa yang awak dituduh.
906
01:16:20,141 --> 01:16:25,946
Apa yang saya perlu tahu ialah apa yang
awak alami pada hari-hari menjelangnya.
907
01:16:31,018 --> 01:16:32,920
Saya mempunyai seorang pesakit,
908
01:16:33,721 --> 01:16:35,256
seorang wanita muda.
909
01:16:36,957 --> 01:16:38,125
Empat hari lalu, seorang lelaki
910
01:16:38,259 --> 01:16:40,728
membunuh dirinya
betul-betul di hadapannya.
911
01:16:40,862 --> 01:16:47,968
Dan sejak itu, dia
telah melihat sesuatu.
912
01:16:49,403 --> 01:16:52,239
Sesuatu yang berpura-pura
menjadi orang lain.
913
01:16:52,940 --> 01:16:55,676
Lelaki yang dia lihat
membunuh dirinya, dia
914
01:16:55,810 --> 01:17:00,047
mendakwa bahawa dia
melihat perkara yang sama.
915
01:17:00,181 --> 01:17:02,316
Apa yang awak
nak dari saya, hah?
916
01:17:02,450 --> 01:17:05,052
Apa itu? Saya tidak tahu.
917
01:17:06,086 --> 01:17:07,021
Saya tidak tahu.
918
01:17:07,154 --> 01:17:08,422
Mengapa orang lain yang
919
01:17:08,556 --> 01:17:11,459
melihatnya mati dan
awak masih hidup?
920
01:17:11,592 --> 01:17:12,593
kenapa? Tolonglah.
921
01:17:12,726 --> 01:17:15,296
Encik Talley, awak
boleh tolong dia. Baik?
922
01:17:15,763 --> 01:17:17,064
Tolonglah.
923
01:17:21,602 --> 01:17:22,703
Suruh mereka pergi.
924
01:17:24,638 --> 01:17:26,173
Tak boleh, kawan.
925
01:17:26,307 --> 01:17:30,144
Suruh dia pergi, dan saya akan
memberitahu awak apa yang saya tahu.
926
01:17:33,180 --> 01:17:34,715
Joel, tolong.
927
01:17:40,321 --> 01:17:42,223
Saya akan berada di luar, boleh?
928
01:17:54,836 --> 01:17:58,305
Saya cuba menyelidik apa sahaja dan
semua yang saya boleh tentang perkara ini.
929
01:17:58,439 --> 01:18:00,608
Terdapat rantai
lain pada masa lalu.
930
01:18:00,741 --> 01:18:03,744
Menemui satu yang berada
di Brazil beberapa tahun lalu.
931
01:18:06,447 --> 01:18:09,383
Seorang lelaki di sana melarikan diri dari rantai itu
932
01:18:10,618 --> 01:18:14,221
dengan membunuh jirannya dan
menyerahkannya kepada isteri jirannya.
933
01:18:15,022 --> 01:18:18,058
Pesakit awak akan mati melainkan
934
01:18:18,192 --> 01:18:20,427
dia membunuh seseorang.
935
01:18:20,561 --> 01:18:23,297
Itulah satu-satunya cara
awak boleh menyingkirkannya.
936
01:18:23,899 --> 01:18:25,399
Satu-satunya cara.
937
01:18:25,533 --> 01:18:28,003
Dia perlu memastikan ada
saksi untuk menyampaikannya,
938
01:18:28,135 --> 01:18:30,104
sebab benda ni perlukan
trauma untuk merebak.
939
01:18:30,237 --> 01:18:33,875
Itulah yang memberinya kuasa.
Trauma.
940
01:18:34,009 --> 01:18:36,510
Pesakit awak perlu
menghitungnya.
941
01:18:36,644 --> 01:18:39,179
Beritahu dia untuk menggunakan
beberapa jenis senjata.
942
01:18:39,313 --> 01:18:41,315
Buat kekacauan terbesar yang dia boleh...
943
01:18:41,448 --> 01:18:44,451
Saya tidak boleh membunuh seseorang!
944
01:18:45,786 --> 01:18:47,087
awak?
945
01:18:47,788 --> 01:18:49,823
awak ada benda itu?
946
01:18:51,225 --> 01:18:54,896
Tidak tidak tidak.
Kenapa awak datang ke sini?
947
01:18:55,030 --> 01:18:56,530
Jangan beri pada saya.
948
01:18:56,664 --> 01:18:58,799
Keluar dari sini!
Saya minta maaf.
949
01:18:58,934 --> 01:19:00,035
Keluar dari sini!
950
01:19:00,167 --> 01:19:01,970
Jauhkan dia daripada saya!
951
01:19:02,102 --> 01:19:04,572
Jauhkan dia daripada saya!
952
01:19:04,705 --> 01:19:06,707
Jauhkan dia daripada saya!
953
01:19:06,841 --> 01:19:08,542
Jauhkan dia daripada saya!
954
01:19:15,816 --> 01:19:17,184
Hey.
955
01:19:18,019 --> 01:19:19,720
Hey! Tunggu.
956
01:19:21,689 --> 01:19:23,657
Apa yang berlaku di sana?
tiada apa.
957
01:19:24,358 --> 01:19:25,759
Apa yang dia cakap?
958
01:19:27,528 --> 01:19:28,662
tiada apa.
959
01:19:29,263 --> 01:19:31,165
tiada apa-apa?
960
01:19:31,298 --> 01:19:33,400
Dia tidak waras, Joel.
961
01:21:17,906 --> 01:21:19,306
Ah, sial.
962
01:22:14,095 --> 01:22:15,763
awak buat apa kat sini?
963
01:22:15,897 --> 01:22:17,899
Saya minta maaf jika awak
berasa diserang hendap semalam.
964
01:22:18,032 --> 01:22:19,533
Itu adalah pendekatan yang salah.
965
01:22:19,666 --> 01:22:20,667
Saya minta maaf. Yeah.
966
01:22:20,801 --> 01:22:22,971
Saya rasa awak patut pergi.
Rose.
967
01:22:23,104 --> 01:22:25,907
Kami berdua tahu saya mempunyai
tanggungjawab untuk memberitahu
968
01:22:26,040 --> 01:22:28,475
pihak berkuasa jika awak
membahayakan diri sendiri atau orang lain.
969
01:22:28,609 --> 01:22:31,612
Saya perlukan awak untuk membantu
meyakinkan saya bahawa awak bukan bahaya.
970
01:22:44,225 --> 01:22:46,928
Trevor menyebut ada
cakap-cakap tentang hantu.
971
01:22:48,163 --> 01:22:50,397
Saya tidak pernah
menggunakan perkataan "hantu."
972
01:22:51,732 --> 01:22:54,601
Makhluk jahat, kemudian.
Paranormal.
973
01:22:56,703 --> 01:23:01,242
Saya mengaku kepadanya bahawa saya melihat
sesuatu, perkara yang sama yang saya beritahu awak.
974
01:23:01,375 --> 01:23:02,743
Itu tidak berlaku lagi. Baik?
975
01:23:02,877 --> 01:23:06,513
Ia adalah tekanan dan kurang tidur.
976
01:23:06,647 --> 01:23:09,616
Saya mengaku kepadanya,
dan itu jelas satu kesilapan.
977
01:23:10,051 --> 01:23:11,485
Tetapi itu sahaja.
978
01:23:11,618 --> 01:23:13,754
Baik? Kita baik?
979
01:23:15,089 --> 01:23:17,091
Apa perasaan awak hari ini?
980
01:23:20,661 --> 01:23:22,096
Biar saya fikir, emm...
981
01:23:22,997 --> 01:23:25,666
Saya pasti tunang
saya fikir saya gila.
982
01:23:27,035 --> 01:23:32,207
Kakak saya baru
sahaja menutup saya.
983
01:23:32,339 --> 01:23:33,908
Dan sekarang
984
01:23:34,641 --> 01:23:36,177
bekas ahli terapi saya membuat
985
01:23:36,311 --> 01:23:39,513
panggilan ke rumah
tanpa pemberitahuan
986
01:23:39,646 --> 01:23:41,916
untuk memastikan
bahawa saya tidak bahaya.
987
01:23:42,050 --> 01:23:45,920
Jadi, selain daripada
itu, saya benar-benar baik.
988
01:23:55,629 --> 01:23:57,698
Adakah awak perlu mendapatkannya?
989
01:24:02,937 --> 01:24:03,804
Apa?
990
01:24:03,938 --> 01:24:06,506
Rose, ini Madeline.
991
01:24:06,640 --> 01:24:09,543
Saya telah mencuba telefon
awak sepanjang pagi.
992
01:24:09,676 --> 01:24:12,679
Saya sangat prihatin tentang bagaimana
kami meninggalkan perkara semalam.
993
01:24:14,815 --> 01:24:18,119
Rose?
Awak ada tak?
994
01:24:23,390 --> 01:24:24,758
Hello?
995
01:24:25,492 --> 01:24:27,394
Tidak. Rose?
996
01:24:28,096 --> 01:24:29,763
Tidak tidak.
997
01:24:29,898 --> 01:24:32,399
Hampir masanya, Rose.
998
01:24:33,634 --> 01:24:35,602
Apa kejadah awak ni?
999
01:24:39,107 --> 01:24:40,174
Tol... Tolong.
1000
01:24:43,978 --> 01:24:45,113
Tidak tidak.
1001
01:24:46,014 --> 01:24:47,882
Tidak tidak tidak.
1002
01:24:53,988 --> 01:24:55,189
Tidak.
1003
01:26:05,259 --> 01:26:06,928
Hei, Dr. Cotter.
1004
01:26:07,061 --> 01:26:09,529
Bukankah awak
sepatutnya bercuti?
1005
01:26:09,663 --> 01:26:12,200
Hanya mengambil
sesuatu dari pejabat saya.
1006
01:26:51,705 --> 01:26:53,875
Carl. Hai.
1007
01:26:57,744 --> 01:26:59,313
Tidak. Tidak. Tidak mengapa.
1008
01:26:59,447 --> 01:27:00,848
Tidak tidak tidak.
1009
01:27:00,982 --> 01:27:02,716
Tidak mengapa. Oh Tuhan.
1010
01:27:02,850 --> 01:27:04,852
Tidak tidak. Oh, tidak, tidak, tidak.
1011
01:27:04,986 --> 01:27:07,288
Shh. Shh. Bertenang sahaja.
Tidak! Tidak tidak!
1012
01:27:07,422 --> 01:27:10,391
Tidak! Tidak! Shh! Diamlah.
1013
01:27:11,859 --> 01:27:13,461
Bertenang, okay? Baik.
1014
01:27:13,593 --> 01:27:14,962
Rose.
1015
01:27:15,729 --> 01:27:17,031
awak buat apa kat sini?
1016
01:27:20,468 --> 01:27:22,036
Saya tidak tahu.
1017
01:27:23,838 --> 01:27:26,074
Rose, awak tidak boleh
berada di sekeliling pesakit.
1018
01:27:58,638 --> 01:28:00,341
sial! Rose!
1019
01:28:20,461 --> 01:28:23,297
sial!
1020
01:28:38,079 --> 01:28:40,148
Rose, awak buat apa kat sini?
1021
01:28:40,747 --> 01:28:42,183
tiada apa.
1022
01:28:43,151 --> 01:28:44,751
Saya tidak... saya tidak tahu.
1023
01:28:44,886 --> 01:28:47,588
Saya tidak tahu mengapa. Saya, uh...
1024
01:28:47,721 --> 01:28:50,258
Mengapa kita tidak masuk
bersama-sama dan kita boleh bercakap?
1025
01:28:50,391 --> 01:28:51,691
Tidak! ia...
1026
01:28:51,825 --> 01:28:53,194
Ia tidak selamat.
1027
01:28:53,327 --> 01:28:55,463
Rose, saya rasa awak tidak
patut bersendirian sekarang.
1028
01:28:55,596 --> 01:28:57,265
Saya perlu... saya perlu bersendirian.
1029
01:28:59,267 --> 01:29:01,668
Saya perlu...
Saya perlu bersendirian.
1030
01:29:03,803 --> 01:29:06,340
Saya minta maaf.
Saya minta maaf. Saya perlu pergi.
1031
01:29:08,276 --> 01:29:10,578
Rose, saya rasa awak tak
patut pergi mana-mana, okay?
1032
01:29:10,710 --> 01:29:13,447
Awak berehat saja, saya akan
buat panggilan telefon, okey?
1033
01:29:15,116 --> 01:29:16,584
Rose. Rose, jangan pergi mana-mana.
1034
01:29:16,716 --> 01:29:17,985
Tunggu. Rose, tolong.
1035
01:29:18,119 --> 01:29:20,021
Tolong jangan pergi mana-mana, okay?
gantung saja...
1036
01:29:20,154 --> 01:29:22,722
Rose. Rose, tunggu! Rose!
1037
01:29:48,449 --> 01:29:51,385
- Joel.
- Rose, saya nampak polis keluar dan kejar awak
1038
01:29:51,519 --> 01:29:53,554
dan mengatakan awak berbahaya.
Apa yang berlaku?
1039
01:29:53,688 --> 01:29:54,788
Saya tahu apa yang perlu saya lakukan.
Apa?
1040
01:29:54,922 --> 01:29:57,824
Perkara ini, ia memerlukan
semua mangsanya
1041
01:29:57,959 --> 01:29:59,460
untuk meneruskannya
untuk terus hidup,
1042
01:29:59,594 --> 01:30:02,729
tetapi jika tiada orang lain di sekeliling,
ia tidak mempunyai jalan untuk dilalui.
1043
01:30:02,863 --> 01:30:04,131
Selagi saya keseorangan,
1044
01:30:04,265 --> 01:30:05,866
Saya boleh melucutkan
apa yang diperlukannya.
1045
01:30:06,000 --> 01:30:07,435
Itu tidak masuk akal.
1046
01:30:07,568 --> 01:30:09,803
Rancangan awak hanya untuk
mengelakkan orang selama-lamanya?
1047
01:30:09,937 --> 01:30:12,873
Saya tidak akan
terus berlari, okay?
1048
01:30:13,541 --> 01:30:14,909
Saya perlu menghadapinya.
1049
01:30:15,042 --> 01:30:17,378
Baiklah, Rose, saya datang kepada awak.
Beritahu saya di mana...
1050
01:33:47,588 --> 01:33:49,089
Rose.
1051
01:33:53,461 --> 01:33:54,662
sayang...
1052
01:33:59,901 --> 01:34:02,136
Tolong mak.
1053
01:34:05,907 --> 01:34:08,375
Mak buat silap.
1054
01:34:15,082 --> 01:34:16,750
Dapatkan telefon.
1055
01:34:17,953 --> 01:34:19,720
Panggil untuk bantuan.
1056
01:34:29,965 --> 01:34:32,032
Rose!
1057
01:38:43,751 --> 01:38:46,253
Rose.
1058
01:38:51,558 --> 01:38:53,027
Tidak mengapa, sayang.
1059
01:38:53,827 --> 01:38:55,029
Datang sini.
1060
01:39:06,340 --> 01:39:09,978
mak minta maaf sangat.
1061
01:39:12,446 --> 01:39:14,615
Mak... mak tak jadi ibu yang baik.
1062
01:39:17,651 --> 01:39:22,589
Mak nak jadi.
Mak cuba nak jadi.
1063
01:39:22,723 --> 01:39:28,930
Tetapi kadang-kadang
semuanya menekan sangat.
1064
01:39:30,098 --> 01:39:33,868
Ada sesuatu yang
mengerikan dalam diri mak.
1065
01:39:34,668 --> 01:39:38,505
Mak benci diri sendiri.
Berhenti. Berhenti. Berhenti.
1066
01:39:39,073 --> 01:39:40,641
Kamu malu dengan mak?
1067
01:39:41,976 --> 01:39:43,011
Tidak.
1068
01:39:43,610 --> 01:39:45,445
Jadi kenapa kamu biarkan mak mati?
1069
01:39:49,150 --> 01:39:51,485
Kenapa kamu tak selamatkan mak?
Ia bukan salah saya.
1070
01:39:51,618 --> 01:39:54,388
kamu boleh meminta bantuan.
Berhenti. Berhenti.
1071
01:39:54,521 --> 01:39:56,157
Tetapi kamu tidak. Berhenti.
1072
01:39:56,291 --> 01:39:59,326
kamu nak mak mati.
Kerana saya takut dengan mak!
1073
01:39:59,459 --> 01:40:02,329
Saya berumur sepuluh tahun
1074
01:40:03,330 --> 01:40:05,666
dan mak adalah raksasa.
1075
01:40:08,002 --> 01:40:13,074
Dan saya tahu bahawa ia tidak adil.
Mak... mak perlukan bantuan.
1076
01:40:14,675 --> 01:40:16,343
Tetapi saya tidak boleh.
1077
01:40:21,149 --> 01:40:23,350
Dan saya telah menanggung rasa bersalah itu
1078
01:40:24,418 --> 01:40:27,721
sepanjang hidup saya.
1079
01:40:30,925 --> 01:40:34,661
Dan saya... saya terpaksa melepaskannya.
1080
01:40:36,630 --> 01:40:38,565
Saya ter... saya terpaksa melepaskannya.
1081
01:40:45,306 --> 01:40:46,941
Ini tidak benar.
1082
01:40:47,842 --> 01:40:49,509
Tetapi Rose, fikiran awak
1083
01:40:49,643 --> 01:40:53,882
menjadikannya nyata.
1084
01:40:58,186 --> 01:40:59,586
awak ni apa?
1085
01:41:00,654 --> 01:41:02,756
Kenapa awak buat saya macam ni?
1086
01:41:03,423 --> 01:41:05,093
Kerana fikiran awak...
1087
01:41:05,826 --> 01:41:08,462
... sangat menarik.
1088
01:41:59,047 --> 01:42:02,783
Awak tak boleh lari
dari fikiran awak, Rose.
1089
01:42:10,358 --> 01:42:11,458
ia...
1090
01:42:12,559 --> 01:42:15,595
Ia adalah fikiran saya.
1091
01:42:22,769 --> 01:42:24,705
awak juga tidak boleh melarikan diri.
1092
01:42:40,188 --> 01:42:41,990
Rose!
1093
01:42:44,859 --> 01:42:46,526
Rose!
1094
01:44:09,810 --> 01:44:11,846
Oh Tuhan.
1095
01:44:14,348 --> 01:44:15,749
awak okay tak?
1096
01:44:15,883 --> 01:44:18,718
Bolehkah saya masuk
sebentar? Yeah. Yeah, yeah.
1097
01:44:24,691 --> 01:44:26,194
Awak pergi mana?
1098
01:44:30,664 --> 01:44:32,632
Saya minta maaf.
1099
01:44:34,102 --> 01:44:39,907
Saya minta maaf kerana mengheret
awak ke dalam seluruh kekacauan saya.
1100
01:44:42,276 --> 01:44:43,810
Untuk sebahagian besar hidup saya,
1101
01:44:43,945 --> 01:44:50,218
Saya takut membiarkan
orang terlalu dekat,
1102
01:44:51,085 --> 01:44:53,687
sebab saya takut...
1103
01:44:56,390 --> 01:44:59,060
apa yang mereka mungkin lihat
jika mereka benar-benar melihat.
1104
01:44:59,193 --> 01:45:04,332
Jadi saya... Saya memasang
dinding, dan saya menjauhkan diri dari orang.
1105
01:45:07,368 --> 01:45:08,768
Dan kemudian...
1106
01:45:12,206 --> 01:45:13,508
Saya bertemu dengan awak, dan
1107
01:45:13,640 --> 01:45:17,478
saya dapat merasakan
dinding itu runtuh.
1108
01:45:17,612 --> 01:45:20,780
Dan ia menakutkan saya.
1109
01:45:23,584 --> 01:45:25,019
Dan juga...
1110
01:45:26,020 --> 01:45:32,792
Saya mementingkan diri sendiri,
dan itu tidak adil untuk awak.
1111
01:45:34,395 --> 01:45:37,899
Dan saya sangat, sangat menyesal.
1112
01:45:39,200 --> 01:45:43,803
Dan saya... Saya
mementingkan diri sekali lagi
1113
01:45:43,938 --> 01:45:45,139
dengan bertanya,
tetapi ada awak fikir...
1114
01:45:45,273 --> 01:45:48,376
Yang saya boleh
tinggal di sini dan hanya...
1115
01:45:50,677 --> 01:45:52,146
hanya tidur?
1116
01:45:55,349 --> 01:45:56,750
Boleh tak...
1117
01:45:58,186 --> 01:46:01,088
bersama saya semasa saya tidur?
1118
01:46:04,625 --> 01:46:05,725
Tolonglah.
1119
01:46:07,195 --> 01:46:09,430
Ya, boleh. Saya tidur dengan awak
1120
01:46:17,572 --> 01:46:19,440
Saya akan tinggal bersama awak selamanya.
1121
01:46:26,047 --> 01:46:27,148
Tidak.
1122
01:46:34,255 --> 01:46:35,456
Tidak.
1123
01:46:36,591 --> 01:46:37,959
Tidak tidak tidak Tidak.
1124
01:46:38,792 --> 01:46:39,759
Tidak tidak.
1125
01:46:54,709 --> 01:46:55,943
Tidak.
1126
01:47:20,201 --> 01:47:22,303
Rose.
1127
01:47:25,406 --> 01:47:28,042
Tidak tidak tidak!
1128
01:47:35,716 --> 01:47:37,551
Rose! Tidak.
1129
01:47:37,685 --> 01:47:39,819
Rose, buka pintu!
1130
01:47:41,389 --> 01:47:44,558
Buka pintu.
1131
01:47:46,227 --> 01:47:47,495
Rose!
1132
01:47:57,638 --> 01:48:00,441
Tidak!
1133
01:48:01,142 --> 01:48:04,145
Tidak! sial. Eh...
1134
01:48:04,278 --> 01:48:06,047
Bertahanlah. Saya datang!
1135
01:48:06,180 --> 01:48:08,815
Tidak!
1136
01:48:11,952 --> 01:48:13,354
Rose!
1137
01:48:15,856 --> 01:48:18,426
Tidak!
1138
01:48:59,967 --> 01:49:01,369
Rose.
1139
01:49:35,636 --> 01:49:36,971
Rose?
1140
01:49:43,043 --> 01:49:44,145
Rose?
1141
01:50:25,537 --> 01:50:30,537
Sarikata diterjemah oleh MijiNiko.
Jika ada kekhilafan harap diabaikan 😘😊