1
00:00:00,303 --> 00:00:20,389
απολαύστε την
2
00:02:04,919 --> 00:02:05,862
Δρ Κότερ
3
00:02:06,156 --> 00:02:08,239
Θα πεθάνει. Αυτή θα πεθάνει
, η μητέρα μου θα πεθάνει
4
00:02:08,287 --> 00:02:10,010
.Θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν
5
00:02:13,380 --> 00:02:15,162
Δεν μπορούσα να τον κάνω να μιλήσει.
6
00:02:15,494 --> 00:02:17,199
Δεν λέει τίποτα.
7
00:02:18,748 --> 00:02:21,312
- Αυτό
- Ναι
8
00:02:21,489 --> 00:02:22,663
.Κατανοητό
9
00:02:23,055 --> 00:02:24,068
Ευχαριστώ, Νταν.
10
00:02:24,242 --> 00:02:28,170
Θα πεθάνει. Η μάνα μου θα
πεθάνει, εγώ θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν
11
00:02:28,304 --> 00:02:31,563
Δεν έχει σημασία για κανέναν
, δεν πειράζει
12
00:02:31,663 --> 00:02:33,796
Δεν πειράζει,
μαμά δεν πειράζει
13
00:02:33,947 --> 00:02:36,287
Δεν έχω σημασία,
όλοι δεν έχουν σημασία
14
00:02:36,417 --> 00:02:40,967
Θα πεθάνει. Θα πεθάνει, θα
πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν
15
00:02:41,097 --> 00:02:43,276
Δεν έχει σημασία για κανέναν
, δεν πειράζει, δεν έχει σημασία
16
00:02:43,332 --> 00:02:45,401
Θα πεθάνω,
όλοι θα πεθάνουν .
17
00:02:45,441 --> 00:02:47,471
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
18
00:02:47,597 --> 00:02:48,485
Η μαμά δεν έχει σημασία
19
00:02:48,509 --> 00:02:50,444
Δεν έχει σημασία για κανέναν
, δεν με πειράζει
20
00:02:50,588 --> 00:02:52,656
..εγώ εγώ
21
00:02:52,848 --> 00:02:53,918
..εγώ εγώ
22
00:02:53,982 --> 00:02:55,235
..έι..έι
23
00:02:55,291 --> 00:02:57,115
...όλοι..εγώ
24
00:02:57,217 --> 00:02:59,000
Δεν έχει σημασία αν είμαι εγώ
25
00:03:05,030 --> 00:03:06,044
Γεια σου, Karl
26
00:03:08,185 --> 00:03:09,803
Πώς είσαι σήμερα?
27
00:03:12,008 --> 00:03:13,473
Θα πεθάνω, ξέρεις;
28
00:03:13,705 --> 00:03:14,902
.όχι
29
00:03:15,734 --> 00:03:17,115
.Δεν νομιζω
30
00:03:20,453 --> 00:03:22,484
Νομίζω ότι
παθαίνεις άλλη μια κρίση πανικού .
31
00:03:22,523 --> 00:03:23,539
..όχι
32
00:03:24,079 --> 00:03:25,418
Μην μαλώνετε!
33
00:03:26,109 --> 00:03:27,124
Δεν ξέρεις
34
00:03:27,938 --> 00:03:31,881
Νιώθω ότι όλοι γύρω μου στριμώχνονται
35
00:03:36,450 --> 00:03:37,783
.Φοβάμαι
36
00:03:38,039 --> 00:03:41,463
Καρλ, ξέρω πως μοιάζει με αυτό που έχεις...
37
00:03:41,923 --> 00:03:43,082
.πραγματικός
38
00:03:43,415 --> 00:03:46,040
.αλλά δεν μπορεί να σου κάνει κακό.
39
00:03:50,743 --> 00:03:51,994
.Σου υπόσχομαι
40
00:03:52,742 --> 00:03:55,310
Θα πεθάνει, θα πεθάνει, θα πεθάνει
η μητέρα μου
41
00:03:55,406 --> 00:03:57,294
Θα πεθάνω, θα πεθάνουν όλοι.
42
00:03:57,516 --> 00:03:58,673
Δεν έχει σημασία τι.
43
00:03:58,760 --> 00:04:00,231
Γεια σου Wanda
44
00:04:00,302 --> 00:04:02,935
Θα βάλω τον Καρλ Ρίνκεν υπό
παρακολούθηση για λίγες μέρες.
45
00:04:03,006 --> 00:04:03,795
Είναι ακίνδυνο
46
00:04:03,828 --> 00:04:06,051
Απλώς βεβαιωθείτε ότι το κάνει check
in. Μία κάθε λίγες ώρες
47
00:04:06,097 --> 00:04:07,747
- Αυτό είναι
. - Ευχαριστώ
48
00:04:07,770 --> 00:04:10,087
Ο Δρ Ντεσάι σε ψάχνει
49
00:04:11,232 --> 00:04:11,999
.Ευχαριστώ
50
00:04:23,420 --> 00:04:24,534
!Οχι όχι! όχι
51
00:04:24,664 --> 00:04:25,673
Δεν καταλαβαίνεις!
52
00:04:27,513 --> 00:04:29,253
Δεν θέλω να μπω μέσα!
53
00:04:29,488 --> 00:04:32,168
!όχι! όχι
54
00:04:53,689 --> 00:04:54,701
.ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ
55
00:04:56,313 --> 00:04:57,007
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
56
00:04:57,158 --> 00:04:59,553
Μεταφέρατε σε μια ασθενή το όνομά της;
57
00:04:59,973 --> 00:05:02,611
Η Σάρα Μαρκέτ στην αίθουσα χθες;
58
00:05:02,761 --> 00:05:03,510
.Ναί
59
00:05:03,622 --> 00:05:05,647
Έχει ιστορικό κατάχρησης ναρκωτικών
και μανίας
60
00:05:05,702 --> 00:05:08,047
Είναι μέσα και έξω από
τη μονάδα μας μερικές φορές.
61
00:05:08,294 --> 00:05:09,787
.(Ρόουζ), δεν έχει ασφάλεια.
62
00:05:09,960 --> 00:05:11,619
Λοιπόν, αλλά χρειάζεται θεραπεία.
63
00:05:11,674 --> 00:05:15,333
Το διοικητικό συμβούλιο με πιέζει να μην στρώσω
κρεβάτι για κανέναν που έχει ανάγκη στο πρόγραμμα διαμονής
64
00:05:15,412 --> 00:05:19,345
Ίσως το διοικητικό συμβούλιο θα πρέπει να προσπαθήσει να
νοιαστεί για τον σκοπό της δουλειάς μας εδώ.
65
00:05:22,312 --> 00:05:23,916
Άκου, δεν αμφιβάλλω για την κρίση σου, εντάξει;
66
00:05:23,940 --> 00:05:26,762
Θέλω να έρθεις πρώτα σε μένα για
να δω τι θα κάνω την επόμενη φορά, εντάξει;
67
00:05:26,873 --> 00:05:27,884
.Ναί
68
00:05:28,271 --> 00:05:29,605
Λοιπόν, λυπάμαι
69
00:05:30,018 --> 00:05:32,824
Δεν ήσουν εδώ από την τελευταία σου
βάρδια χθες το βράδυ, σωστά;
70
00:06:08,926 --> 00:06:09,772
Δρ Κότερ
71
00:06:09,852 --> 00:06:12,072
Laura Weaver, 26 ετών,
μεταπτυχιακή φοιτήτρια
72
00:06:12,143 --> 00:06:13,834
Κλήθηκε η αστυνομία
λόγω παραβίασης του κοινού .
73
00:06:13,881 --> 00:06:16,076
- Η EMS τη μετέφερε εδώ -
Έχει ιστορικό ψυχικής ασθένειας;
74
00:06:16,211 --> 00:06:17,214
Δεν κατήγγειλα τίποτα.
75
00:06:17,255 --> 00:06:20,495
Όμως η αστυνομία ανέφερε ένα διαφορετικό περιστατικό
στο οποίο ενεπλάκησαν τις τελευταίες εβδομάδες.
76
00:06:20,670 --> 00:06:22,114
Τι ήταν αυτό το ατύχημα;
77
00:06:22,321 --> 00:06:25,607
Ένας δάσκαλος στο σχολείο της
αυτοκτόνησε μέχρι θανάτου με σφυρί
78
00:06:25,931 --> 00:06:27,787
Ανακρίθηκε ως η μόνη μάρτυρας
79
00:06:28,049 --> 00:06:29,155
σφυρί?
80
00:06:39,583 --> 00:06:40,729
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
81
00:06:41,384 --> 00:06:42,395
Λούρα);)
82
00:06:45,913 --> 00:06:47,728
Το όνομά μου είναι ο Δρ Κότερ
83
00:06:48,511 --> 00:06:50,471
Είμαι ψυχίατρος,
θα θέλατε να καθίσετε;
84
00:06:54,283 --> 00:06:55,087
.Καλός
85
00:06:57,182 --> 00:06:58,603
Ξέρω ότι είσαι νευρικός.
86
00:06:59,488 --> 00:07:00,499
.Δεν υπάρχει τίποτα κακό
87
00:07:01,542 --> 00:07:03,099
Θέλω απλώς να κάνουμε μια συζήτηση
88
00:07:03,779 --> 00:07:05,802
Σας υπόσχομαι ότι αυτό το μέρος είναι ασφαλές.
89
00:07:06,997 --> 00:07:08,424
.όχι για μένα
90
00:07:09,910 --> 00:07:11,078
Γιατί το λες αυτό?
91
00:07:17,205 --> 00:07:19,322
Έλα, ας καθίσουμε
92
00:07:28,085 --> 00:07:29,097
.Βοήθα τον εαυτό σου
93
00:07:45,424 --> 00:07:48,206
Λοιπόν, πρέπει να
ρωτήσω.. έχετε μερικές ερωτήσεις
94
00:07:48,245 --> 00:07:49,898
Μερικοί από αυτούς μπορεί να φαίνονται ανόητοι
95
00:07:53,205 --> 00:07:55,409
Τι μέρα της εβδομάδας είναι αυτή;
96
00:07:56,185 --> 00:07:57,196
.Πέμπτη
97
00:07:58,256 --> 00:07:59,448
Και ένα μήνα;
98
00:07:59,551 --> 00:08:01,039
Οκτώβριος
Δεν είμαι τρελός
99
00:08:01,607 --> 00:08:02,625
Κανείς δεν το λέει αυτό
100
00:08:02,673 --> 00:08:06,266
Θέλω όμως να καταλάβετε ότι είμαι
διδακτορικός φοιτητής και δεν είμαι τρελός
101
00:08:06,402 --> 00:08:07,830
- Εντάξει?
- Εγώ απλά
102
00:08:08,116 --> 00:08:11,925
Πάρε μια ανάσα και θέλω να
μου πεις τι συμβαίνει
103
00:08:22,076 --> 00:08:23,798
Κάτι βλέπω.
104
00:08:25,593 --> 00:08:27,893
.κάτι που κανείς άλλος δεν μπορεί να δει εκτός από εμένα.
105
00:08:30,712 --> 00:08:32,315
Ξέρω πόσο τρελό ακούγεται αυτό.
106
00:08:32,442 --> 00:08:33,927
..Το ξέρω αλλά αυτό
107
00:08:34,591 --> 00:08:36,313
Αυτό το πράγμα δεν μπορώ να το εξηγήσω.
108
00:08:38,092 --> 00:08:39,379
Τι βλέπεις?
109
00:08:40,360 --> 00:08:41,950
Ενσαρκώνεται ως άτομο.
110
00:08:42,480 --> 00:08:44,240
Δεν είναι άτομο.
111
00:08:45,963 --> 00:08:47,054
Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.
112
00:08:47,116 --> 00:08:49,653
Μοιάζει με διαφορετικούς ανθρώπους Μοιάζει με
διαφορετικούς ανθρώπους
113
00:08:49,764 --> 00:08:52,442
Μερικές φορές προσποιείται ότι είναι κάποιος που ξέρω
114
00:08:52,506 --> 00:08:53,663
Και μερικές φορές φαίνεται σαν ξένος
115
00:08:53,678 --> 00:08:54,692
..Ωρες ωρες
116
00:08:55,055 --> 00:08:57,881
Και μερικές φορές μοιάζει με τον παππού μου
117
00:08:57,960 --> 00:09:00,156
Ο οποίος πέθανε μπροστά μου όταν
ήμουν 7 χρονών
118
00:09:02,925 --> 00:09:04,849
Αλλά είναι πάντα το ίδιο.
119
00:09:07,298 --> 00:09:07,983
..είναι ένα
120
00:09:08,570 --> 00:09:09,732
..μοιάζει
121
00:09:11,628 --> 00:09:15,024
Φαίνεται σαν να φοράει τα πρόσωπα των ανθρώπων σαν
μάσκες
122
00:09:16,485 --> 00:09:17,434
.Καλός
123
00:09:18,003 --> 00:09:19,795
Λοιπόν, τον βλέπεις εδώ τώρα;
124
00:09:24,001 --> 00:09:26,077
Τι συμβαίνει όταν το βλέπετε;
125
00:09:30,011 --> 00:09:31,512
.μου χαμογελάει
126
00:09:33,027 --> 00:09:36,281
Αλλά δεν είναι ένα φιλικό χαμόγελο,
το χειρότερο χαμόγελο που έχω δει ποτέ
127
00:09:36,423 --> 00:09:38,554
..και όταν τη βλέπω
128
00:09:38,974 --> 00:09:43,155
Έχω μια τρομερή αίσθηση ότι
κάτι πραγματικά τρομερό πρόκειται να συμβεί
129
00:09:44,395 --> 00:09:47,008
Ποτέ δεν φοβήθηκα
καθόλου όταν τον βλέπω
130
00:09:48,953 --> 00:09:53,980
Laura, είχατε ποτέ παραισθήσεις εσείς ή κάποιος στην οικογένειά σας;
131
00:09:54,069 --> 00:09:56,528
Δεν είναι παραίσθηση , είναι
αληθινό. δεν καταλαβαίνεις
132
00:09:56,587 --> 00:10:00,285
Μου κάνει πράγματα και προκαλεί
τρομερά πράγματα γύρω μου
133
00:10:00,781 --> 00:10:03,761
Καταλαμβάνει όλη μου
τη ζωή, το μυαλό μου και
134
00:10:05,562 --> 00:10:07,222
.πες μου πράγματα
135
00:10:08,012 --> 00:10:11,301
...πες μου το σήμερα
136
00:10:11,750 --> 00:10:15,073
...σήμερα είναι η μέρα που θα το κάνεις
137
00:10:15,609 --> 00:10:17,589
.μην ανησυχείς. Δεν υπάρχει τίποτα κακό
138
00:10:19,824 --> 00:10:24,658
Ξέρω ότι αυτό που υποφέρεις
φαίνεται πολύ αληθινό
139
00:10:25,124 --> 00:10:27,880
Μερικές φορές όταν κατακλυζόμαστε από συναισθήματα,
140
00:10:27,905 --> 00:10:30,482
Ή παθαίνουμε σοβαρό σοκ
141
00:10:30,506 --> 00:10:31,517
..ότι το μυαλό μας
142
00:10:31,651 --> 00:10:34,565
Δεν με ακούς,
Θεέ μου!
143
00:10:36,020 --> 00:10:39,247
Θα πεθάνω και δεν θα με ακούσει κανείς
144
00:10:39,302 --> 00:10:41,124
Λοιπόν, Λόρα, δεν πειράζει
145
00:10:42,459 --> 00:10:43,527
.Θεέ μου
146
00:10:44,082 --> 00:10:45,156
Άκου, δεν πειράζει
147
00:10:45,143 --> 00:10:48,171
Laura, θα με κοιτούσες, σε παρακαλώ;)
148
00:10:49,595 --> 00:10:50,728
.Δεν υπάρχει τίποτα κακό
149
00:10:52,000 --> 00:10:52,892
.Κοίταξέ με
150
00:10:59,680 --> 00:11:01,602
!Θεέ μου! όχι
151
00:11:01,940 --> 00:11:03,324
!είναι εδώ
152
00:11:03,395 --> 00:11:05,031
- Φύγε
. - Δεν πειράζει, Λόρα
153
00:11:05,089 --> 00:11:05,855
- Είμαι μόνο εγώ
! - Όχι
154
00:11:05,888 --> 00:11:08,203
- Κανείς εκτός από εμένα εδώ
! - Όχι
155
00:11:10,025 --> 00:11:11,205
!όχι
156
00:11:18,312 --> 00:11:19,496
!Θεέ μου
157
00:11:21,746 --> 00:11:23,920
Έχω έναν ασθενή σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης
. Στο δωμάτιο Νο. 2
158
00:11:23,961 --> 00:11:26,796
Χρειάζομαι το πλήρωμα να έρθει
εδώ τώρα. γρήγορα
159
00:11:48,042 --> 00:11:49,234
Λούρα);)
160
00:13:30,164 --> 00:13:35,072
|| χαμόγελο ||
161
00:14:05,773 --> 00:14:07,844
Ήταν ποτέ
άρρωστη η Μις Γουίβερ εδώ;
162
00:14:08,089 --> 00:14:08,876
.όχι
163
00:14:08,974 --> 00:14:12,006
Ήταν χαρακτηριστικό των
ασθενών που βλέπετε εδώ;
164
00:14:12,121 --> 00:14:15,259
Είναι επείγουσα ψυχιατρική μονάδα
165
00:14:16,264 --> 00:14:18,301
Τίποτα δεν είναι τυπικό εδώ
166
00:14:18,333 --> 00:14:20,664
Λοιπόν, είναι ψυχοπαθής, σωστά;
167
00:14:20,988 --> 00:14:23,060
Με συγχωρείτε, ψυχοπαθής;
168
00:14:26,827 --> 00:14:30,190
Απλώς προσπαθούμε να πάρουμε
την εκτίμησή σας για την ψυχική της κατάσταση
169
00:14:32,274 --> 00:14:34,219
..υπόφερε
170
00:14:35,406 --> 00:14:37,784
Από οξεία μετατραυματική ψύχωση
171
00:14:41,051 --> 00:14:42,915
Υπέφερε από αυταπάτες καταδίωξης
172
00:14:43,192 --> 00:14:44,433
Τι είδους αυταπάτες;
173
00:14:44,584 --> 00:14:46,493
.. ήταν πεπεισμένος ότι
174
00:14:47,935 --> 00:14:50,604
Ότι υπάρχει ένα πνεύμα μιας δαιμονικής οντότητας που την κυνηγά.
175
00:14:51,608 --> 00:14:52,621
.όμορφη
176
00:14:55,015 --> 00:14:58,965
Θα επικοινωνήσουμε με
την οικογένεια της Μις Γουίβερ για να προσπαθήσουμε να εξηγήσουμε τι συνέβη.
177
00:14:59,556 --> 00:15:03,544
Λοιπόν, αναζητούμε οτιδήποτε
μπορεί να έχει νόημα για όλα αυτά.
178
00:15:03,601 --> 00:15:07,447
Αν υπάρχει κάτι άλλο
που μπορείτε να μας πείτε που θα μπορούσε να είναι χρήσιμο;
179
00:15:16,477 --> 00:15:17,911
..Πριν
180
00:15:19,800 --> 00:15:20,810
..είσαι θάνατος
181
00:15:22,880 --> 00:15:24,177
..ήταν
182
00:15:25,190 --> 00:15:26,351
.χαμογελαστά
183
00:15:27,228 --> 00:15:29,980
Ναι, μου φαίνεται τρελό.
184
00:18:10,421 --> 00:18:11,285
.(Ημέρα)
185
00:18:12,994 --> 00:18:14,004
από σένα εξαρτάται
186
00:18:16,031 --> 00:18:17,860
είναι δικό μου σφάλμα. Σε έκρυψα;
187
00:18:18,381 --> 00:18:20,180
Δεν σε άκουσα να μπαίνεις. η κατάρα
188
00:18:21,035 --> 00:18:23,011
- Γεια σου
- Γεια σου
189
00:18:25,073 --> 00:18:26,264
Ποιο είναι το πρόβλημα?
190
00:18:26,911 --> 00:18:28,668
.τίποτα. συγνώμη
191
00:18:30,068 --> 00:18:31,189
Κάτι δεν πάει καλά
192
00:18:34,859 --> 00:18:36,492
Πέθανε άρρωστη σήμερα
193
00:18:36,644 --> 00:18:37,844
.ήταν ασθενής μου
194
00:18:39,734 --> 00:18:41,630
έλα κοντά
195
00:18:42,251 --> 00:18:43,574
.Λυπάμαι που το άκουσα αυτό
196
00:18:44,940 --> 00:18:46,852
Έγινε μπροστά μου.
197
00:18:47,563 --> 00:18:48,836
Ήταν απαίσιο
198
00:18:50,308 --> 00:18:52,527
Λυπάμαι πολύ, υπάρχει κάποια βοήθεια που μπορώ να προσφέρω;
199
00:18:55,870 --> 00:18:57,428
Δεν είναι καλή αρχή.
200
00:19:02,189 --> 00:19:06,008
Ίσως ακυρώσουμε το δείπνο απόψε;
201
00:19:09,239 --> 00:19:10,841
.Δεν είναι δυνατό
202
00:19:12,130 --> 00:19:14,723
Η Χόλι προσέλαβε μια μπέιμπι σίτερ
203
00:19:14,817 --> 00:19:17,584
Και μπορεί να έχετε μεγάλο πονοκέφαλο αν δεν πάμε.
204
00:19:17,828 --> 00:19:20,054
Δεν υπάρχει περίπτωση, η Χόλι έχει πονοκέφαλο;
205
00:19:22,474 --> 00:19:23,485
Γεια σου
206
00:19:35,215 --> 00:19:36,856
Ξέρεις πόσο είναι η κούραση;
207
00:19:37,095 --> 00:19:39,183
Τώρα που ο Τζάκσον είναι
στην πρώτη δημοτικού
208
00:19:39,245 --> 00:19:41,949
Ξυπνώ στις 6 η ώρα
κάθε μέρα
209
00:19:42,013 --> 00:19:44,136
Φτιάχνω πρωινό και ετοιμάζω μεσημεριανό κουτί
210
00:19:44,366 --> 00:19:47,537
Και μόνο ένας Θεός ξέρει ποια φαγητά
σερβίρονται στο κυλικείο του σχολείου
211
00:19:47,752 --> 00:19:49,236
Μετά πήγαινε τον στο σχολείο
212
00:19:49,317 --> 00:19:51,259
Δεν είχα χρόνο να
φτιάξω τα πράγματά μου
213
00:19:51,386 --> 00:19:52,921
Και δεν πρόλαβα καν να
κάνω Pilates.
214
00:19:52,978 --> 00:19:54,661
- Το σώμα μου είναι σε κακή κατάσταση
- Δεν είναι σωστό
215
00:19:54,747 --> 00:19:56,756
..μετά επιστρέφω στο σχολείο να το πάρω
216
00:19:56,827 --> 00:19:59,602
Τον πηγαίνω σε προπονήσεις
, ποδόσφαιρο και κολύμπι
217
00:19:59,641 --> 00:20:00,876
.. και Καράτε και θέατρο
218
00:20:00,916 --> 00:20:02,456
Τώρα αρχίζει να μιλά ισπανικά
219
00:20:03,507 --> 00:20:05,454
Οποιαδήποτε ημέρα της εβδομάδας είναι πραγματικά αδύνατη
220
00:20:08,744 --> 00:20:10,000
Θα έρθεις το Σάββατο;
221
00:20:11,173 --> 00:20:12,071
Τι?
222
00:20:13,138 --> 00:20:14,839
Συγγνώμη, τι λέτε για το Σάββατο;
223
00:20:15,486 --> 00:20:16,704
Αστειεύεσαι?
224
00:20:17,388 --> 00:20:19,381
Είναι το 7ο πάρτι γενεθλίων του Τζάκσον
225
00:20:19,421 --> 00:20:21,214
Σας το είπα 5 φορές.
226
00:20:21,671 --> 00:20:23,056
.Δεν μπορώ να έρθω. έχω δουλειά
227
00:20:23,909 --> 00:20:25,317
τι εννοείς? Είναι Σάββατο?
228
00:20:25,807 --> 00:20:26,969
Δουλεύω το Σάββατο
229
00:20:27,239 --> 00:20:28,730
Νομίζω ότι είναι ακριβώς για αυτόν τον λόγο
230
00:20:28,763 --> 00:20:31,245
Θα πρέπει να αφήσετε αυτό το
αηδιαστικό νοσοκομείο και να εργαστείτε σε μια ιδιωτική κλινική
231
00:20:31,301 --> 00:20:34,032
- Δεν είναι αηδιαστικό
- Θα πρέπει να έχετε μια κανονική εργάσιμη μέρα
232
00:20:34,162 --> 00:20:37,710
Ρόουζ, σίγουρα υπάρχουν πολλοί
τρελοί που είναι στην πραγματικότητα
233
00:20:37,828 --> 00:20:39,014
Θα σας πληρώσουν για το χρόνο σας
234
00:20:39,171 --> 00:20:41,351
Ευχαριστώ πολύ για τη γνώμη σου, Greg
235
00:20:41,422 --> 00:20:42,401
.Αυτή η καλοσύνη σου
236
00:20:42,523 --> 00:20:46,038
Απλώς λέω γιατί να γίνεις γιατρός
, αν δεν μπορείς να είσαι πλούσιος
237
00:20:46,631 --> 00:20:47,992
αστειεύεσαι, σωστά;
238
00:20:48,821 --> 00:20:51,427
Η Rose λατρεύει να είναι γιατρός .
Εξυπηρετεί για τίποτα.
239
00:20:54,637 --> 00:20:56,598
Ενώ μιλάμε για
χαμένες δυνατότητες κερδών
240
00:20:56,622 --> 00:20:58,121
.Ίσως να πουλήσουμε το σπίτι
241
00:20:58,334 --> 00:20:59,765
Μπορούμε να μην μιλήσουμε
για αυτό τώρα, παρακαλώ;
242
00:20:59,797 --> 00:21:01,542
Δεν καταλαβαίνω. εγκαταλελειμμένο σπίτι
243
00:21:01,701 --> 00:21:03,249
Μεγαλώσαμε σε εκείνο το σπίτι.
244
00:21:03,533 --> 00:21:06,608
Κοντεύει να πέσει
Γιατί δεν εκμεταλλευόμαστε τα λεφτά της γης;
245
00:21:06,688 --> 00:21:08,438
Μπορείς να σκάσεις?
246
00:21:09,696 --> 00:21:10,534
.Φοβερο
247
00:21:12,290 --> 00:21:13,361
.Ευχαριστώ
248
00:21:13,504 --> 00:21:14,730
.Σε ευχαριστώ πάρα πολύ
249
00:21:17,007 --> 00:21:18,418
Ανυπομονούσα για αυτό το γεύμα
250
00:21:35,803 --> 00:21:38,479
"Ενεργοποίηση του νυχτερινού συστήματος"
251
00:21:51,931 --> 00:21:52,989
είσαι καλά?
252
00:21:53,447 --> 00:21:54,468
.Ναί
253
00:22:12,545 --> 00:22:13,727
Καλημέρα γιατρέ.
254
00:22:16,996 --> 00:22:17,865
.Καλημέρα
255
00:22:27,207 --> 00:22:28,007
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
256
00:22:28,032 --> 00:22:30,353
Χθες, άρρωστος (Laura Weaver)
257
00:22:30,401 --> 00:22:32,447
Η αστυνομία έστειλε αναφορά
... για διαφορετικό περιστατικό
258
00:22:32,502 --> 00:22:34,075
.που συμμετείχε
259
00:22:34,290 --> 00:22:35,879
Μπορείτε να μου το στείλετε αυτό;
260
00:22:36,063 --> 00:22:37,012
Εξαρτάται από εσάς, γιατρέ.
261
00:22:37,189 --> 00:22:39,844
Επίσης, έπρεπε να έχω μια
συνεδρία με την Τζέιν Παρκ
262
00:22:39,895 --> 00:22:43,380
Ναι, τράβηξε μια τούφα από
τα μαλλιά της χθες το βράδυ και την κατάπιε.
263
00:22:43,754 --> 00:22:46,045
Την πήγαν στα επείγοντα
για πλύση στομάχου
264
00:22:46,333 --> 00:22:47,131
.η κατάρα
265
00:22:49,910 --> 00:22:50,938
.(Ημέρα)
266
00:22:54,526 --> 00:22:55,593
..Τι κάνεις
267
00:22:55,635 --> 00:22:58,669
Ήμουν προ των πυλών σε μια
αποστολή και σκέφτηκα ότι ίσως
268
00:23:01,240 --> 00:23:04,239
Ξέρεις, δεν μιλήσαμε πολύ χθες το βράδυ
269
00:23:06,084 --> 00:23:06,978
.για όλα
270
00:23:07,018 --> 00:23:08,601
Θέλω μόνο να ξέρεις.
271
00:23:08,688 --> 00:23:11,435
Όταν λάβαμε την αναφορά, δεν ήξερα
272
00:23:11,508 --> 00:23:13,690
Ήταν στο χέρι
σου. Λυπάμαι λοιπόν. ήταν περίεργο
273
00:23:13,857 --> 00:23:15,860
Είναι δουλειά σου, καταλαβαίνω.
274
00:23:17,260 --> 00:23:18,284
Πώς είσαι?
275
00:23:18,624 --> 00:23:20,096
Jules, γιατί είσαι εδώ;)
276
00:23:21,947 --> 00:23:25,278
Ξέρεις, όπως είπα, ήμουν
...σε μια αποστολή στη γωνία και απλώς σκέφτηκα
277
00:23:27,211 --> 00:23:29,240
Έρχομαι να σε ελέγξω
278
00:23:30,157 --> 00:23:33,235
Ξέρεις, όλα όσα έγιναν
χθες δεν ήταν εύκολα.
279
00:23:33,640 --> 00:23:36,836
Λοιπόν, το εκτιμώ, αλλά
δεν θέλω να με ελέγξετε.
280
00:23:41,716 --> 00:23:42,552
.Καλός
281
00:23:43,295 --> 00:23:46,074
Όχι, ναι, εννοώ... συγγνώμη.
282
00:23:47,592 --> 00:23:48,910
Πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά
283
00:23:49,611 --> 00:23:50,305
.Ναί
284
00:23:50,329 --> 00:23:51,393
.Θα σε δω αργότερα
285
00:23:59,003 --> 00:24:00,868
Ξέρεις ότι είναι αρραβωνιασμένη, σωστά;
286
00:24:02,932 --> 00:24:03,866
.Ναί
287
00:24:06,559 --> 00:24:07,668
.Ειμαι ελευθερος
288
00:24:18,031 --> 00:24:20,348
Η Γουίβερ λέει ότι ο Muñoz την πλησίασε.
289
00:24:20,427 --> 00:24:22,712
"Κρατώντας ένα σφυρί"
290
00:24:25,078 --> 00:24:28,999
«Χτύπησε τον εαυτό του»
291
00:24:31,857 --> 00:24:34,811
"χαμογελασε της"
292
00:24:36,694 --> 00:24:38,262
Η Χόλι καλεί
293
00:24:44,225 --> 00:24:46,078
- Γεια σου
- Γεια σου
294
00:24:46,692 --> 00:24:48,527
Ακούστε, ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη
για τη χθεσινή νύχτα, εντάξει;
295
00:24:48,583 --> 00:24:51,299
Δεν έπρεπε να σε
πιέσω έτσι
296
00:24:51,894 --> 00:24:53,017
..όχι εγώ
297
00:24:54,040 --> 00:24:55,564
.ποιον να ζητήσω συγνώμη
298
00:24:56,650 --> 00:24:58,750
Έχω κάποια δύσκολα πράγματα τελευταία
299
00:24:58,799 --> 00:25:00,812
Η παρέα μου δεν ήταν καλή
300
00:25:01,626 --> 00:25:03,871
Λοιπόν, αν δεν μπορείς
, έλα στο πάρτι του Τζάκσον
301
00:25:03,966 --> 00:25:06,291
Τουλάχιστον μπορείτε να του φέρετε ένα δώρο.
302
00:25:06,608 --> 00:25:09,594
Αν θέλετε ιδέες γι 'αυτό,
του αρέσει το παιχνίδι μινιατούρα σιδηροδρόμων.
303
00:25:11,610 --> 00:25:13,655
Φαίνεσαι περίεργος, είσαι καλά;
304
00:25:13,746 --> 00:25:15,369
Ναι, όχι, είμαι καλά.
305
00:25:29,199 --> 00:25:31,910
Αίθουσα ασθενών 817
306
00:25:41,680 --> 00:25:42,851
Γεια σου, Karl.
307
00:25:44,791 --> 00:25:46,091
πως νιώθεις σήμερα?
308
00:25:57,396 --> 00:25:58,388
.(Καρλ)
309
00:26:03,857 --> 00:26:04,915
Καρλ;)
310
00:26:11,206 --> 00:26:12,370
.θα πεθάνει
311
00:26:12,491 --> 00:26:14,528
.Θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν
312
00:26:14,581 --> 00:26:15,802
Καρλ, κοίτα με.
313
00:26:15,952 --> 00:26:17,389
Θα πεθανεις
314
00:26:17,587 --> 00:26:19,106
.θα πεθάνετε
315
00:26:19,322 --> 00:26:20,794
.θα πεθάνετε
316
00:26:20,943 --> 00:26:22,452
.θα πεθάνετε
317
00:26:22,580 --> 00:26:24,232
.θα πεθάνετε
318
00:26:24,411 --> 00:26:26,011
.θα πεθάνετε
319
00:26:26,135 --> 00:26:27,794
.θα πεθάνετε
320
00:26:27,998 --> 00:26:29,604
- Θα πεθάνεις
! - Βοήθεια
321
00:26:29,747 --> 00:26:32,088
Ήρεμος ασθενής 5150!
322
00:26:32,161 --> 00:26:33,534
Του έδεσε τα άκρα!
323
00:26:35,161 --> 00:26:36,974
!όχι! όχι
324
00:26:37,062 --> 00:26:38,085
!όχι
325
00:26:38,772 --> 00:26:42,431
!όχι! όχι! όχι
326
00:26:43,143 --> 00:26:44,781
!όχι! όχι
327
00:26:45,014 --> 00:26:46,724
!όχι! όχι
328
00:26:46,812 --> 00:26:49,434
!όχι
329
00:27:00,447 --> 00:27:01,797
.ήταν επιθετικός
330
00:27:02,715 --> 00:27:05,200
Νομίζω ότι είναι ένα ψυχωτικό επεισόδιο
331
00:27:05,416 --> 00:27:07,771
Ο Karl Rinken ήταν μέσα
και έξω από εδώ αρκετές φορές
332
00:27:07,812 --> 00:27:10,920
Δεν έχει δείξει ποτέ
επιθετική συμπεριφορά.
333
00:27:10,968 --> 00:27:12,603
Λες να το φτιάχνω αυτό;
334
00:27:12,676 --> 00:27:15,736
Όχι βέβαια, αλλά χθες ήταν ένας από
τους..ασθενείς που φροντίζεις
335
00:27:15,879 --> 00:27:18,286
Αυτοκτόνησε βάναυσα μπροστά σου
336
00:27:19,281 --> 00:27:23,252
Είναι δυνατόν όταν υπέθεσα ότι ο Ρίνκεν
... ήταν κίνδυνος για τον εαυτό του
337
00:27:23,325 --> 00:27:25,578
Και ο εγκέφαλός σας αντέδρασε σε αυτό;
338
00:27:29,160 --> 00:27:32,788
Θα μπορούσα να υποθέσω ότι υποτίμησα την
κατάσταση και αντέδρασα υπερβολικά
339
00:27:35,706 --> 00:27:36,548
.Καλός
340
00:27:36,742 --> 00:27:39,404
Λοιπόν, ορίστε τι συμβαίνει
341
00:27:40,740 --> 00:27:42,704
Θα πάρετε μια εβδομάδα άδεια με πληρωμή
342
00:27:42,712 --> 00:27:44,155
Μόργκαν, δεν είναι απαραίτητο.
343
00:27:44,259 --> 00:27:47,242
Δούλευες 80 ώρες την
εβδομάδα για ένα μήνα
344
00:27:47,645 --> 00:27:49,748
Φοβάμαι ότι δεν έχεις
κοιμηθεί αρκετά.
345
00:27:50,513 --> 00:27:53,757
Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε αυτούς τους ασθενείς
εκτός εάν η ψυχική μας υγεία είναι υγιής
346
00:27:54,688 --> 00:27:58,374
Είναι προς το συμφέρον της μοναξιάς για σένα
. Κάνε μια εβδομάδα άδεια για να καθαρίσεις το μυαλό σου
347
00:27:58,894 --> 00:28:01,261
Κάντε ό,τι πρέπει να κάνετε για να επαναφέρετε την
εστίασή σας, εντάξει;
348
00:29:03,305 --> 00:29:05,192
Παιδικό μοντέλο τρένου
349
00:30:15,146 --> 00:30:16,199
«Έρχεσαι σπίτι σύντομα;»
350
00:30:16,223 --> 00:30:18,614
Trever: Συγγνώμη, είμαι ακόμα κολλημένος στη δουλειά
. Ελπίζω να περάσατε μια καλύτερη μέρα σήμερα.
351
00:31:14,467 --> 00:31:15,527
.η κατάρα
352
00:32:26,439 --> 00:32:27,474
Καλως ΗΡΘΑΤΕ?
353
00:32:27,890 --> 00:32:29,475
Αυτή η εταιρεία ασφαλείας "Πρώτη Γραμμή".
354
00:32:29,555 --> 00:32:31,482
Μπορώ να έχω το όνομά σας και τον κωδικό πρόσβασής σας;
355
00:32:31,865 --> 00:32:33,720
Είμαι ο Ρόουζ Κότερ
356
00:32:34,024 --> 00:32:35,044
"Ακαπούλκο"
357
00:32:35,372 --> 00:32:37,148
Ο συναγερμός πόρτας έχει ενεργοποιηθεί.
358
00:32:37,343 --> 00:32:41,026
Ναι, η πίσω πόρτα του σπιτιού μου είναι ανοιχτή.
359
00:32:41,258 --> 00:32:42,771
Είστε μόνη στο σπίτι, κυρία;
360
00:32:43,472 --> 00:32:44,370
.Ναί
361
00:32:44,811 --> 00:32:46,164
Είσαι σίγουρος?
362
00:32:47,926 --> 00:32:48,531
Τι?
363
00:32:48,629 --> 00:32:51,683
Είσαι σίγουρος ότι δεν άφησες
κανέναν να μπει, Ρόουζ;
364
00:32:54,605 --> 00:32:56,058
Κοίτα πίσω σου
365
00:33:35,681 --> 00:33:36,524
Καλως ΗΡΘΑΤΕ?
366
00:33:36,915 --> 00:33:38,372
Αυτή η εταιρεία ασφαλείας "Πρώτη Γραμμή".
367
00:33:38,526 --> 00:33:40,379
Μπορώ να έχω το όνομα και τον κωδικό πρόσβασής σας;
368
00:34:01,615 --> 00:34:04,228
Ψάξαμε το σπίτι μέσα και έξω
, δεν βρήκαμε τίποτα
369
00:34:05,096 --> 00:34:07,093
Τι θα λέγατε για την πίσω πόρτα;
370
00:34:07,238 --> 00:34:09,909
Μήπως έμεινε ανοιχτό
την τελευταία φορά που προσπαθήσατε να το κλείσετε;
371
00:34:12,236 --> 00:34:13,501
.Δεν ξέρω, ίσως
372
00:34:14,092 --> 00:34:17,345
Ακούστε, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό
. Οι ψευδείς συναγερμοί συμβαίνουν συνεχώς
373
00:34:18,250 --> 00:34:20,281
Αν προκύψει κάτι, καλέστε μας.
374
00:34:21,726 --> 00:34:22,685
.Καλός
375
00:34:23,623 --> 00:34:24,755
Καλησπέρα σας κύριε
376
00:34:26,150 --> 00:34:26,934
.Καλό απόγευμα
377
00:34:31,387 --> 00:34:32,377
τι συνέβη?
378
00:34:36,155 --> 00:34:37,265
Μουστάκι?
379
00:34:39,097 --> 00:34:40,287
".μουστάκι"
380
00:34:41,335 --> 00:34:43,993
Λοιπόν, υπάρχει λόγος να κρούσετε το ξυπνητήρι;
381
00:34:46,443 --> 00:34:48,031
Δεν θυμάμαι πραγματικά να το έκανα αυτό
382
00:34:48,070 --> 00:34:51,173
Πρέπει να το έκανα
άθελά μου ή κάτι τέτοιο
383
00:34:52,869 --> 00:34:54,033
ΧΩΡΙΣ να το θελω?
384
00:34:55,757 --> 00:34:57,365
.συγνώμη
385
00:34:57,430 --> 00:34:59,254
Το κεφάλι μου ήταν έτσι
386
00:34:59,382 --> 00:35:02,649
Μπερδεμένο, ταραχώδες και
αποσπασμένο..μυαλό όλη μέρα και
387
00:35:03,038 --> 00:35:04,672
Τότε συνέβη ένα περίεργο περιστατικό στη δουλειά
388
00:35:04,718 --> 00:35:08,097
..και μετά το αφεντικό μου ζήτησε να πάρω
389
00:35:12,683 --> 00:35:13,581
.συγνώμη
390
00:35:14,313 --> 00:35:15,576
.Όλα ειναι καλά
391
00:35:16,121 --> 00:35:17,031
Είσαι σίγουρος?
392
00:35:17,319 --> 00:35:19,893
Ναι, είμαι καλά
, εξέφραζα τα συναισθήματά μου.
393
00:35:22,069 --> 00:35:22,937
.Καλός
394
00:35:28,498 --> 00:35:29,961
Μπορείτε να ψάξετε για
herty "Mustache";
395
00:35:30,001 --> 00:35:31,744
Δεν το βρήκα πουθενά.
396
00:35:31,806 --> 00:35:32,576
.Ναί
397
00:35:39,657 --> 00:35:41,438
Rose, έσπασες άλλο ένα ποτήρι;)
398
00:35:46,638 --> 00:35:47,725
Μουστάκι?
399
00:35:51,570 --> 00:35:52,584
.Ελα
400
00:36:01,196 --> 00:36:02,403
"μουστάκι"
401
00:36:59,653 --> 00:37:02,115
Μοιάζει με
διαφορετικούς ανθρώπους
402
00:37:02,245 --> 00:37:04,934
Μερικές φορές προσποιείται ότι είναι
κάποιος άλλος.
403
00:37:05,020 --> 00:37:07,205
Και μερικές φορές φαίνεται παράξενο, και μερικές φορές
404
00:37:07,562 --> 00:37:10,237
Και μερικές φορές μοιάζει με τον παππού μου
405
00:37:10,324 --> 00:37:12,603
Ο οποίος πέθανε μπροστά μου όταν
ήμουν 7 χρονών
406
00:37:13,046 --> 00:37:14,574
Αλλά είναι το ίδιο
407
00:37:15,884 --> 00:37:17,359
.μου χαμογελάει
408
00:37:17,415 --> 00:37:20,671
Δεν είναι ένα φιλικό χαμόγελο,
το χειρότερο χαμόγελο που έχω δει ποτέ
409
00:37:20,876 --> 00:37:22,735
Και όταν τη βλέπω
410
00:37:22,751 --> 00:37:26,571
Έχω μια τρομερή αίσθηση
ότι κάτι τρομερό πρόκειται να συμβεί
411
00:37:27,980 --> 00:37:29,664
!Θεέ μου. όχι
412
00:37:29,807 --> 00:37:30,825
!όχι
413
00:37:31,009 --> 00:37:32,316
Όχι, είναι εδώ!
414
00:37:32,429 --> 00:37:33,302
.Σε ικετεύω
415
00:37:33,635 --> 00:37:36,494
!απομακρύνσου! όχι
416
00:37:38,550 --> 00:37:40,233
Έχω έναν ασθενή σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης
. Στο δωμάτιο Νο. 2
417
00:37:40,266 --> 00:37:42,912
Χρειάζομαι το πλήρωμα να έρθει
εδώ τώρα. γρήγορα
418
00:37:44,885 --> 00:37:45,828
Λούρα);)
419
00:37:46,704 --> 00:37:48,314
.(Ημέρα)
420
00:37:57,027 --> 00:37:57,965
Λούρα);)
421
00:37:59,173 --> 00:38:00,253
.(Ημέρα)
422
00:38:09,613 --> 00:38:10,517
Λούρα);)
423
00:38:11,335 --> 00:38:13,219
.(Ημέρα)
424
00:38:21,605 --> 00:38:22,644
Λούρα);)
425
00:38:31,513 --> 00:38:32,456
!(Ημέρα)
426
00:38:44,295 --> 00:38:45,302
Ημέρα)?)
427
00:38:45,691 --> 00:38:47,351
!(Ημέρα)! (Ημέρα)
428
00:38:47,451 --> 00:38:48,720
Τι στο διάολο είναι αυτό, Ρόουζ;
429
00:38:49,086 --> 00:38:50,752
Ρόουζ, άσε το μαχαίρι κάτω!
430
00:38:55,072 --> 00:38:55,804
!(Ημέρα)
431
00:39:14,545 --> 00:39:15,762
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
432
00:39:17,472 --> 00:39:18,298
Ημέρα)?)
433
00:39:20,259 --> 00:39:21,157
Αυτό είναι μια έκπληξη
434
00:39:24,557 --> 00:39:27,003
Δεν είναι για το αίμα της.
435
00:39:27,314 --> 00:39:28,334
..είναι περίπου
436
00:39:29,685 --> 00:39:30,934
στο πρόσωπό της
437
00:39:31,662 --> 00:39:33,602
Το βλέμμα που της έδινε
438
00:39:34,673 --> 00:39:36,123
Πώς σας έκανε να νιώσετε;
439
00:39:39,476 --> 00:39:40,844
Αίσθημα σαφώς απαίσια
440
00:39:45,375 --> 00:39:46,556
.Αδυναμία
441
00:39:47,352 --> 00:39:48,657
.ενοχή
442
00:39:49,131 --> 00:39:49,929
Ενοχή?
443
00:39:51,074 --> 00:39:52,469
Ήταν ασθενής μου
444
00:39:52,526 --> 00:39:54,426
Ήταν μια ταραγμένη νεαρή γυναίκα
445
00:39:54,500 --> 00:39:56,336
Αυτόν που γνώρισες μόνο για 10 λεπτά.
446
00:39:57,691 --> 00:39:59,083
...ναι, απλά είμαι
447
00:40:00,890 --> 00:40:02,942
Νιώθω ότι έχει κολλήσει στο μυαλό μου
448
00:40:03,220 --> 00:40:04,607
Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου.
449
00:40:04,892 --> 00:40:07,964
Έχετε σκεφτεί ποτέ γιατί
έχει κολλήσει στο μυαλό σας;
450
00:40:08,631 --> 00:40:11,218
Θα μπορούσε πράγματι
να σχετίζεται με την αυτοκτονία της μητέρας σας;
451
00:40:15,951 --> 00:40:17,532
Εξακολουθείς να κατηγορείς τον εαυτό σου;
452
00:40:19,839 --> 00:40:20,985
..ακούω
453
00:40:21,557 --> 00:40:26,021
Πραγματικά δεν θέλω να προσπαθήσω να
συζητήσω..αυτό το κομμάτι της ζωής μου αυτή τη στιγμή, οπότε
454
00:40:27,856 --> 00:40:29,581
Τι θέλεις να μιλήσουμε;
455
00:40:30,984 --> 00:40:34,131
..Ήλπιζα να
456
00:40:34,297 --> 00:40:36,767
Πάρτε τη συνταγή του Risperdal
457
00:40:43,076 --> 00:40:44,519
... από τότε που έγινε αυτό
458
00:40:46,570 --> 00:40:48,130
..με τον ασθενή, εγώ
459
00:40:50,244 --> 00:40:51,429
Βλέπω πράγματα
460
00:40:52,990 --> 00:40:54,486
.και ακούω πράγματα
461
00:40:56,247 --> 00:40:58,990
Είμαι σίγουρος ότι πρόκειται για διαταραχή μετατραυματικού στρες
462
00:40:59,062 --> 00:41:01,304
Ας απομακρυνθούμε από την αυτοδιάγνωση
463
00:41:03,073 --> 00:41:05,266
Τι είδες και τι άκουσες;
464
00:41:09,095 --> 00:41:11,464
Αναμνήσεις από αυτό που συνέβη με τον ασθενή μου
465
00:41:12,083 --> 00:41:13,542
..Φαίνεται
466
00:41:13,988 --> 00:41:16,573
Ψευδαισθήσεις για στιγμές έντασης
467
00:41:18,283 --> 00:41:22,389
Αλλά όταν συμβαίνει αυτό, φαίνεται
468
00:41:23,465 --> 00:41:25,174
απτό και
469
00:41:25,437 --> 00:41:27,110
.ανησυχώντας
470
00:41:29,144 --> 00:41:32,781
Rose, υποθέτω ότι δεν φαίνεται ότι έχω
αυταπάτες ή ασθένειες .
471
00:41:33,705 --> 00:41:35,511
Και σίγουρα όχι παραληρηματικές
472
00:41:35,908 --> 00:41:38,525
Η εντύπωσή μου είναι ότι αυτό που συναντήσατε με τον ασθενή σας
473
00:41:38,803 --> 00:41:42,505
Αύξησε το παλιό άγχος με πολύ
άγχος και έλλειψη ύπνου
474
00:41:42,866 --> 00:41:46,297
Έχετε πληγές που δεν
έχουν επουλωθεί πλήρως
475
00:41:48,572 --> 00:41:50,547
Και ίσως αυτές οι πληγές να μην επουλωθούν ποτέ
476
00:41:50,588 --> 00:41:51,708
Αυτή είναι η φύση του σοκ
477
00:41:52,227 --> 00:41:54,384
Αλλά μπορείτε να μάθετε
πώς να το ελέγχετε
478
00:41:56,724 --> 00:42:00,970
Συνέχισε να βλέπεις ασθενείς
όσο αντιμετώπιζες όλο αυτό;
479
00:42:01,638 --> 00:42:02,395
.όχι
480
00:42:02,814 --> 00:42:04,256
.Είμαι σε διακοπές
481
00:42:04,758 --> 00:42:05,704
.Καλός
482
00:42:07,009 --> 00:42:10,109
Αν θέλετε τη συμβουλή μου, χρησιμοποιήστε αυτή τη φορά για να ασχοληθείτε
με διάφορα πράγματα
483
00:42:10,452 --> 00:42:11,726
κάνω οτιδήποτε.
484
00:42:11,862 --> 00:42:14,560
Αποσπά την προσοχή σας από τα πράγματα
που προκαλούν αυτή την ένταση
485
00:42:15,148 --> 00:42:18,408
..Κι εγώ πιστεύω ότι θα είναι χρήσιμο
486
00:42:19,706 --> 00:42:22,293
Εάν συνεχίσουμε
ξανά τις κανονικές συνεδρίες μας
487
00:42:27,439 --> 00:42:28,271
.Φυσικά
488
00:42:33,555 --> 00:42:35,496
Τι γίνεται με το Risperdal;
489
00:42:35,661 --> 00:42:36,671
..Εγώ
490
00:42:36,795 --> 00:42:39,821
Ας μιλήσουμε ξανά την επόμενη εβδομάδα
, πριν σκεφτούμε τα φάρμακα
491
00:42:42,574 --> 00:42:44,495
Εν τω μεταξύ,
μπορείτε πάντα να με καλέσετε.
492
00:42:48,645 --> 00:42:49,405
.Φυσικά
493
00:43:22,313 --> 00:43:23,812
Παρήγγειλα ένα ποτό από λευκό κρασί.
494
00:43:23,877 --> 00:43:24,888
.Θεέ μου
495
00:43:26,592 --> 00:43:28,274
- Θεέ μου, μπόρεσες να έρθεις
- Γεια σου
496
00:43:28,345 --> 00:43:29,356
!Εκπληξη
497
00:43:29,458 --> 00:43:30,918
.ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ
498
00:43:31,647 --> 00:43:32,870
Νόμιζα ότι ήσουν στη δουλειά
499
00:43:33,899 --> 00:43:35,607
- Αποφάσισα να κάνω βραδινές διακοπές
- Θα το πάρω αυτό για σένα
500
00:43:35,800 --> 00:43:37,596
Γεια σου Γκρεγκ, τι κάνεις;
501
00:43:37,627 --> 00:43:39,453
Δεν το έχω ζητήσει ακόμα.
502
00:43:40,581 --> 00:43:41,401
.Θεέ μου
503
00:43:41,689 --> 00:43:43,937
Πρέπει να πάω να
τα λύσω με τον ηλίθιο σύζυγό μου.
504
00:43:43,970 --> 00:43:46,456
Δείξε στην αδερφή μου τις ενυδατικές κρέμες
. Ενήλικες, παρακαλώ
505
00:43:46,726 --> 00:43:48,759
Έχουμε μια κρυφή μνήμη στην κουζίνα. Έλα
506
00:43:49,174 --> 00:43:51,347
Ε, είσαι ψυχοθεραπευτής, σωστά;
507
00:43:51,387 --> 00:43:52,398
.Ναί
508
00:43:52,534 --> 00:43:54,784
Υπέροχο! Μπορώ να έχω κάποια συμβουλή;
509
00:43:55,039 --> 00:43:59,942
!χρόνια σου πολλά
510
00:44:00,479 --> 00:44:05,330
!χρόνια σου πολλά
511
00:44:05,863 --> 00:44:09,298
...γενέθλια
512
00:44:36,076 --> 00:44:38,296
.φοβερο
513
00:44:38,729 --> 00:44:41,431
Ευχαριστώ, Χάρπερ. Ευχαριστώ
, Χάρπερ, φίλη της μαμάς μου.
514
00:44:47,233 --> 00:44:48,867
Αυτό είναι δώρο από τη θεία Ρόουζ.
515
00:44:51,763 --> 00:44:52,712
Ανοίξτε το!
516
00:44:54,104 --> 00:44:55,318
Έλα, άνοιξέ το!
517
00:45:10,722 --> 00:45:11,890
Τι πήρες αγαπητέ;
518
00:45:26,726 --> 00:45:27,563
..όχι
519
00:45:27,983 --> 00:45:29,238
- Όχι
! - Ω, Θεέ μου!
520
00:45:29,254 --> 00:45:31,063
"Όχι, όχι." Μουστάκι
521
00:45:35,476 --> 00:45:36,812
τι σου συμβαίνει;
522
00:45:36,898 --> 00:45:38,241
Δεν είναι αληθινό.
523
00:45:38,682 --> 00:45:40,074
"μουστάκι"
524
00:45:43,716 --> 00:45:44,985
.Οχι όχι
525
00:45:45,105 --> 00:45:47,125
.όχι. Ορκίζομαι, δεν ήμουν εγώ
526
00:45:47,653 --> 00:45:49,975
.Δεν ήμουν εγώ. ορκίζομαι
527
00:45:50,616 --> 00:45:53,365
Σε παρακαλώ πίστεψέ με.
528
00:45:53,991 --> 00:45:56,447
Κανείς δεν με πιστεύει
529
00:46:05,558 --> 00:46:07,501
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?!
530
00:46:07,556 --> 00:46:09,366
Ασε με ήσυχο!
531
00:46:09,950 --> 00:46:11,332
Το βλέπεις?
532
00:46:11,903 --> 00:46:13,542
Πρέπει να το δεις
533
00:46:13,582 --> 00:46:15,872
Χόλι, πες ότι βλέπεις κάποιον.
534
00:46:16,083 --> 00:46:17,096
.Σε ικετεύω
535
00:46:42,508 --> 00:46:45,169
εργαλείο αξιολόγησης πόνου
536
00:46:49,516 --> 00:46:50,625
Γεια σου, Ρόουζ
537
00:46:51,282 --> 00:46:52,295
.η κατάρα
538
00:46:53,707 --> 00:46:57,356
Άκουσα ότι μπήκες στα επείγοντα
, ήρθα να σε ελέγξω, πώς είσαι;
539
00:46:58,418 --> 00:46:59,204
.Πρόστιμο
540
00:46:59,879 --> 00:47:02,026
Ήταν απλώς ένα ατύχημα. Ευχαριστώ
541
00:47:02,713 --> 00:47:05,676
Είπαν ότι έπαθες κρίση πανικού
542
00:47:08,128 --> 00:47:10,310
Ρόουζ, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου
, ανησυχώ για σένα
543
00:47:10,380 --> 00:47:13,575
Το εννοώ αυτό ως φίλος, αλλά
πραγματικά πιστεύω ότι πρέπει να επισκεφτείτε έναν γιατρό
544
00:47:14,241 --> 00:47:15,999
Θα δεις
ψυχίατρο τώρα;
545
00:47:22,662 --> 00:47:23,875
Ακούς, Ρόουζ;
546
00:47:25,399 --> 00:47:29,639
"χωρίς πόνο"
547
00:47:49,192 --> 00:47:50,018
.Περίμενε
548
00:47:50,996 --> 00:47:52,494
Θέλω να σου πω κάτι.
549
00:47:53,138 --> 00:47:54,661
..Θέλω να ξέρεις
550
00:47:56,120 --> 00:47:58,271
Δεν είμαι τρελός, εντάξει;
551
00:47:59,503 --> 00:48:00,340
.Καλός
552
00:48:00,757 --> 00:48:01,473
.Καλός
553
00:48:04,965 --> 00:48:06,278
..υπάρχει κάτι
554
00:48:07,714 --> 00:48:09,123
.μου συμβαίνει
555
00:48:13,061 --> 00:48:15,718
Και θα σου ήταν δύσκολο να το
πιστέψεις πραγματικά.
556
00:48:18,949 --> 00:48:20,578
.Ίσως να μπούμε μέσα
557
00:48:20,809 --> 00:48:22,511
Όχι, άκουσέ με
558
00:48:22,549 --> 00:48:23,824
.συγνώμη
559
00:48:25,219 --> 00:48:26,302
Πραγματικά συγγνώμη
560
00:48:27,012 --> 00:48:28,332
..Καλός
561
00:48:30,454 --> 00:48:31,956
Κάτι με απειλεί
562
00:48:32,997 --> 00:48:34,603
..είναι σαν
563
00:48:35,217 --> 00:48:37,897
.κακό πνεύμα ή δύναμη
564
00:48:38,860 --> 00:48:41,229
Πραγματικά δεν ξέρω τι είναι
565
00:48:41,663 --> 00:48:42,538
..αλλά
566
00:48:43,127 --> 00:48:46,052
Αλλά νομίζω ότι σκότωσε τον ασθενή μου.
567
00:48:46,572 --> 00:48:50,961
Περιέγραψε ότι έπασχε
από το ίδιο πριν από το θάνατό της
568
00:48:51,100 --> 00:48:52,777
..και τώρα με κάποιο τρόπο
569
00:48:53,140 --> 00:48:55,000
Έδεσε τον εαυτό του πάνω μου
570
00:48:56,640 --> 00:48:57,426
..Και
571
00:48:59,004 --> 00:49:02,384
.φοβάται ότι κάτι κακό θα συμβεί
572
00:49:09,244 --> 00:49:10,757
Θέλω πολύ να πεις κάτι.
573
00:49:12,675 --> 00:49:13,894
Τι θέλεις να πω?
574
00:49:18,747 --> 00:49:20,071
Θέλω να με πιστέψεις
575
00:49:20,372 --> 00:49:22,176
Τώρα μιλάς για φάντασμα.
576
00:49:22,607 --> 00:49:25,422
Όχι, δεν είναι φάντασμα.
577
00:49:27,113 --> 00:49:28,218
Είναι κάτι άλλο.
578
00:49:28,727 --> 00:49:29,578
.Καλός
579
00:49:33,837 --> 00:49:34,768
.Συγνώμη
580
00:49:36,294 --> 00:49:37,278
.Δεν μπορώ
581
00:49:38,345 --> 00:49:40,083
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό τώρα
582
00:49:40,286 --> 00:49:41,886
Όχι. (Τρέβερ
583
00:49:41,936 --> 00:49:44,167
Γεια σου, Τρέβορ. Μην εισερχεστε
584
00:49:45,382 --> 00:49:47,838
σε θέλω.. να μην ακούς τι λέω
585
00:49:47,854 --> 00:49:49,262
- Εντάξει?
- Λοιπόν, (Ρόουζ.)
586
00:49:49,633 --> 00:49:53,641
Τι να απαντήσω τώρα;
587
00:49:54,326 --> 00:49:56,801
Ακούς τον εαυτό σου;
Λες τρελά πράγματα.
588
00:49:56,899 --> 00:49:58,513
δεν είμαι τρελός
589
00:49:58,641 --> 00:50:00,481
.συγνώμη
590
00:50:01,476 --> 00:50:02,900
Αλλά είναι κληρονομικό, σωστά;
591
00:50:04,332 --> 00:50:05,080
Τι?
592
00:50:06,835 --> 00:50:08,171
.ψυχική ενασχόληση
593
00:50:09,208 --> 00:50:10,702
Μπορεί να κληρονομηθεί και από τους δύο γονείς
594
00:50:11,604 --> 00:50:13,647
- Εσείς ρωτήσατε για
αυτό - Γιατί το ρωτήσατε;
595
00:50:15,040 --> 00:50:16,140
..επειδή εγώ
596
00:50:16,764 --> 00:50:20,880
Ήθελα να μάθω με τι μπορεί να είχα
συνδεθεί για το υπόλοιπο της ζωής μου
597
00:50:22,375 --> 00:50:24,017
Είναι άδικο αυτό;
598
00:50:26,930 --> 00:50:28,034
Μπαίνω στο σπίτι
599
00:50:28,430 --> 00:50:30,412
Όχι, Τρέβερ, η ζωή μου βρίσκεται σε κίνδυνο
600
00:50:30,909 --> 00:50:31,792
..(Ημέρα)
601
00:50:32,669 --> 00:50:34,810
Σκότωσες το Μουστάκι;
- Οχι
602
00:50:34,899 --> 00:50:37,709
Όχι, δεν ήμουν εγώ.
603
00:50:38,744 --> 00:50:41,295
Λοιπόν, πες μου τι έγινε.
604
00:50:43,453 --> 00:50:45,521
...υπήρχε κάτι
605
00:50:47,098 --> 00:50:48,376
Τρέβερ, παρακαλώ.
606
00:50:49,001 --> 00:50:50,779
.Σε ικετεύω
607
00:50:52,164 --> 00:50:52,983
.Σε ικετεύω
608
00:51:48,978 --> 00:51:50,320
Έγγραφο κατάθεσης της Λόρα Γουίβερ.
609
00:51:52,156 --> 00:51:54,273
Καθηγητής (Gabriel Muñoz),
"Saint Agatha's College"
610
00:51:56,483 --> 00:51:59,042
Καθηγητής (Gabriel Muñoz),
"Saint Agatha's College"
611
00:51:59,387 --> 00:52:00,538
(Gabriel Muñoz)
612
00:52:03,764 --> 00:52:07,676
Ένας καθηγητής στο Κολλέγιο Saint Agatha δίνει
τέλος στη ζωή του μπροστά σε έναν μαθητή
613
00:52:09,348 --> 00:52:10,247
.(Ημέρα)
614
00:52:19,885 --> 00:52:20,862
.Ελα εδώ
615
00:52:50,769 --> 00:52:51,723
.(Ημέρα)
616
00:52:54,151 --> 00:52:55,437
...Πολυαγαπημένος
617
00:52:57,418 --> 00:52:59,767
.Σε παρακαλώ βοήθησέ με
618
00:53:01,446 --> 00:53:03,513
Η μαμά σου έκανε λάθος
619
00:53:03,625 --> 00:53:05,525
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
620
00:53:07,222 --> 00:53:08,560
.Οχι όχι
621
00:53:11,148 --> 00:53:12,315
!(Ημέρα)
622
00:53:13,112 --> 00:53:14,579
!Τι σου συμβαίνει; Είσαι τρελός?
623
00:53:14,635 --> 00:53:15,706
.συγνώμη
624
00:53:39,180 --> 00:53:40,311
Κυρία Muñoz;
625
00:53:43,623 --> 00:53:47,029
Πρώτη φορά το παρατήρησα
.κάποιες αλλαγές
626
00:53:50,111 --> 00:53:51,875
Τότε όλα έγιναν τόσο γρήγορα
627
00:53:54,368 --> 00:53:55,906
Ήταν νευρικός
628
00:53:56,650 --> 00:53:57,837
.πανικοβλήθηκε
629
00:53:59,834 --> 00:54:02,489
Ξυπνούσε μέσα στη
νύχτα και ούρλιαζε
630
00:54:05,360 --> 00:54:07,262
Δεν τον έχω ξανακούσει να ουρλιάζει έτσι.
631
00:54:10,014 --> 00:54:12,677
Μετά σταμάτησε να κοιμάται εντελώς.
632
00:54:15,904 --> 00:54:19,311
Τον παρατήρησα να μιλάει μόνος του
633
00:54:19,446 --> 00:54:20,772
Έβλεπε πράγματα
634
00:54:21,872 --> 00:54:24,998
Κάνει περίεργα πράγματα που δεν φαίνεται να θυμάται
635
00:54:26,043 --> 00:54:27,686
Μετά ένα πρωί εξαφανίστηκε
636
00:54:29,626 --> 00:54:31,425
Εκείνο το βράδυ κάλεσε την αστυνομία
637
00:54:32,195 --> 00:54:33,671
Και μου είπαν ότι πέθανε
638
00:54:37,357 --> 00:54:39,194
Μου ζήτησαν να αναγνωρίσω το σώμα του
639
00:54:41,159 --> 00:54:42,330
.πρόσωπο
640
00:54:45,468 --> 00:54:49,094
Είκοσι πέντε χρόνια γάμου
, αυτό τον θυμάμαι
641
00:54:53,687 --> 00:54:54,881
.Λυπάμαι πολύ
642
00:55:06,307 --> 00:55:10,811
Περιέγραψε ποτέ ο Γκάμπριελ
τα πράγματα που έβλεπε;
643
00:55:16,076 --> 00:55:17,185
.Θα σου δείξω
644
00:55:29,085 --> 00:55:30,760
..Πρέπει να τα αφαιρέσω όλα αυτά
645
00:55:32,000 --> 00:55:33,942
Αλλά δεν αντέχω να είμαι εδώ.
646
00:55:52,748 --> 00:55:54,937
Αυτό είπε ο Γαβριήλ ότι βλέπει
647
00:56:04,442 --> 00:56:08,067
Πάντα έλεγε αυτό
. Προσπαθεί να μπει σε αυτό
648
00:56:10,941 --> 00:56:13,111
Αυτός είναι ο αδερφός του Γκάμπριελ
649
00:56:13,604 --> 00:56:16,825
Πέθανε σε ατύχημα πριν από 20 χρόνια.
650
00:56:17,752 --> 00:56:19,563
Ο Γκάμπριελ δεν συνήλθε ποτέ από αυτό.
651
00:56:20,568 --> 00:56:22,072
Από πότε έγινε αυτό;
652
00:56:22,260 --> 00:56:25,319
Από τότε που επέστρεψε από εκείνο το συνέδριο,
στο οποίο συμμετέχει κάθε χρόνο
653
00:56:27,610 --> 00:56:30,754
Γιατί είδε μια φοβερή γυναίκα να αυτοκτονεί
654
00:56:32,527 --> 00:56:33,953
Κανείς όμως δεν το ανέφερε.
655
00:56:36,955 --> 00:56:39,368
Είδε κάποιον να αυτοκτονεί;
656
00:56:41,269 --> 00:56:42,191
.Ναί
657
00:56:43,101 --> 00:56:45,200
- Νόμιζα ότι το ήξερες
- Πώς ήταν το όνομά της;
658
00:56:47,218 --> 00:56:48,935
Δεν θυμάμαι, πρέπει να το βρω
659
00:56:54,586 --> 00:56:56,664
...έχεις ποτέ
660
00:56:59,381 --> 00:57:01,177
Να αναφέρω γιατί έγιναν όλα αυτά;
661
00:57:01,280 --> 00:57:04,384
Βρήκε εξήγηση για όλα αυτά;
662
00:57:06,623 --> 00:57:08,081
Ποιο μήνυμα είσαι;
663
00:57:08,121 --> 00:57:12,101
Κυρία Muñoz, ο άντρας σας δεν ήταν
τρελός
664
00:57:12,941 --> 00:57:15,300
Τα πράγματα που έβλεπε ήταν αληθινά.
665
00:57:15,435 --> 00:57:16,577
το βλέπω
666
00:57:16,874 --> 00:57:18,356
Τι, είσαι ψυχοπαθής;
667
00:57:18,954 --> 00:57:19,391
Τι?
668
00:57:19,414 --> 00:57:20,735
παθιασμένος με?
669
00:57:20,781 --> 00:57:22,604
Πώς τολμάς?
670
00:57:22,804 --> 00:57:26,476
Όχι, σε παρακαλώ,
αυτό που συνέβη στον άντρα σου συμβαίνει και σε μένα
671
00:57:26,572 --> 00:57:28,563
Φύγε από το σπίτι
, σε θέλω από το σπίτι μου τώρα!
672
00:57:28,603 --> 00:57:31,407
Κυρία Muñoz, δώστε μου
το όνομα, παρακαλώ
673
00:57:31,495 --> 00:57:33,812
Βγες έξω από το σπίτι μου!
674
00:58:10,489 --> 00:58:11,451
.η κατάρα
675
00:58:24,440 --> 00:58:25,251
Ναί?
676
00:58:32,097 --> 00:58:33,140
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
677
00:58:40,019 --> 00:58:41,059
.Πέρασε Μέσα
678
00:58:55,158 --> 00:58:58,648
Επιτέλους ξεφορτώθηκες
αυτόν τον κίτρινο καναπέ
679
00:59:01,889 --> 00:59:03,630
Λοιπόν, πώς είσαι?
680
00:59:05,256 --> 00:59:08,066
Σίγουρα δεν ήρθατε εδώ για να
μοιραστείτε νέα με βάση
681
00:59:08,139 --> 00:59:09,815
Πρόχειρη παράσταση πριν από λίγες μέρες
682
00:59:12,034 --> 00:59:13,077
θα ηθελα μια χαρη
683
00:59:14,248 --> 00:59:16,406
Θέλω να μην κάνετε ερωτήσεις σχετικά με αυτό.
684
00:59:16,974 --> 00:59:19,189
.Υπέροχο. Ναί. πες μου τι είναι
685
00:59:19,579 --> 00:59:21,256
Πριν από εννέα μέρες
686
00:59:21,311 --> 00:59:24,610
Ένας άντρας ονόματι (Gabriel Muñoz) αυτοκτόνησε
687
00:59:25,336 --> 00:59:27,157
..θέλω να μάθω αν
688
00:59:27,197 --> 00:59:30,469
Εμπλέκεται σε άλλες πρόσφατες αστυνομικές αναφορές
689
00:59:30,711 --> 00:59:32,987
Μπορείτε να μάθετε
από εδώ για μένα;
690
00:59:33,902 --> 00:59:35,030
Αλήθεια, σοβαρολογείς;
691
00:59:37,057 --> 00:59:39,662
Είναι η μόνη μου άδεια.
Πήγαινε στο αστυνομικό τμήμα
692
00:59:39,748 --> 00:59:40,946
Jules, παρακαλώ.
693
00:59:48,041 --> 00:59:48,775
.Καλός
694
00:59:49,526 --> 00:59:50,636
Ναι, διάολε
695
00:59:55,894 --> 00:59:57,036
Πώς τον λένε πάλι;
696
00:59:58,076 --> 00:59:59,599
(Gabriel Muñoz)
697
01:00:08,063 --> 01:00:10,057
Λοιπόν, αυτή είναι μια αναφορά του θανάτου του.
698
01:00:10,965 --> 01:00:13,579
Ναι, άλλη μια
αναφορά..πριν από μια εβδομάδα
699
01:00:13,610 --> 01:00:15,653
Από το αστυνομικό τμήμα της πολιτείας
700
01:00:15,701 --> 01:00:16,743
Περί τίνος επρόκειτο?
701
01:00:17,407 --> 01:00:18,728
Ήταν κατάθεση μάρτυρα
702
01:00:18,762 --> 01:00:21,262
Έμενε σε ξενοδοχείο στο
οποίο μια γυναίκα αυτοκτόνησε
703
01:00:21,477 --> 01:00:24,040
Λοιπόν, πώς λεγόταν αυτή η γυναίκα;
704
01:00:29,936 --> 01:00:31,279
(Άντζελα Πάουελ)
705
01:00:32,030 --> 01:00:33,454
Ήταν κτηματομεσίτης
706
01:00:33,493 --> 01:00:34,561
Τι είναι αυτό?
707
01:00:36,739 --> 01:00:37,427
.η κατάρα
708
01:00:37,460 --> 01:00:38,708
Ποιο είναι το πρόβλημα?
709
01:00:39,944 --> 01:00:41,409
Είναι μια εικόνα από τη σκηνή.
710
01:00:41,459 --> 01:00:42,468
άσε με να το δω
711
01:00:42,785 --> 01:00:43,385
.όχι
712
01:00:43,748 --> 01:00:44,757
- Άσε με να τη δω
- Όχι
713
01:00:44,812 --> 01:00:47,122
Δεν μπορείτε να το δείτε. Είναι
μέρος των αποδείξεων.
714
01:00:47,162 --> 01:00:49,426
Ή όχι, μπορείτε να το δείτε.
715
01:00:53,000 --> 01:00:53,990
.γαμώ
716
01:00:55,737 --> 01:00:57,123
Σε προειδοποίησα, είναι αηδιαστικό.
717
01:00:59,742 --> 01:01:00,523
.Καλός
718
01:01:02,649 --> 01:01:03,334
.Καλός
719
01:01:03,359 --> 01:01:05,058
Θέλω να ξανακάνεις την ίδια αναζήτηση
720
01:01:05,089 --> 01:01:07,044
Αλλά αυτή τη φορά για
εκείνη τη γυναίκα, την Άντζελα
721
01:01:07,149 --> 01:01:09,259
Μπορείτε να μου πείτε τι είναι όλο αυτό, παρακαλώ;
722
01:01:09,451 --> 01:01:11,685
Ζυλ, υποσχέθηκες ότι δεν θα
μου κάνεις καμία ερώτηση
723
01:01:11,926 --> 01:01:14,413
Όχι, ήσουν εσύ που μου ζήτησες να
σου κάνω οποιεσδήποτε ερωτήσεις
724
01:01:14,565 --> 01:01:16,047
Τζουλς, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
725
01:01:17,312 --> 01:01:18,094
Καλός?
726
01:01:21,828 --> 01:01:22,738
.Σε ικετεύω
727
01:01:42,420 --> 01:01:45,942
Υπήρχε μια προηγούμενη αναφορά,
τέσσερις ημέρες πριν από το θάνατο.
728
01:01:47,957 --> 01:01:49,239
Είναι περίεργη σύμπτωση
729
01:01:49,269 --> 01:01:51,396
Ανακρίθηκε επίσης για μια
υπόθεση .αυτοκτονίας
730
01:02:01,384 --> 01:02:03,478
Τι είναι αυτό? Αυτό είναι αρχείο βίντεο;
731
01:02:07,140 --> 01:02:09,538
Είναι ένα βίντεο CCTV.
732
01:02:09,625 --> 01:02:10,398
η δουλειά του
733
01:02:10,438 --> 01:02:12,533
Απλώς αντέχει.
734
01:02:22,972 --> 01:02:24,369
τι διάολο?
735
01:02:56,959 --> 01:02:59,022
Η μέρα μου πήγαινε καλά
736
01:02:59,093 --> 01:03:01,116
Θα το ενεργοποιήσετε ξανά;
Πραγματικά?
737
01:03:01,207 --> 01:03:02,680
Παίξτε το, Jules
738
01:03:08,351 --> 01:03:08,936
Τι είναι αυτό?
739
01:03:15,896 --> 01:03:17,193
Χαμογελάει;
740
01:03:26,859 --> 01:03:28,446
Ρόουζ, ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
741
01:03:37,025 --> 01:03:38,083
.Πρέπει να φύγω
742
01:03:39,298 --> 01:03:40,374
Πού πηγαίνεις?
743
01:03:42,722 --> 01:03:44,133
Ρόουζ, πού πας;)
744
01:03:44,513 --> 01:03:47,002
τι συμβαίνει?
μπερδεύτηκα τώρα
745
01:03:47,078 --> 01:03:48,362
Κάνε μου άλλη χάρη
746
01:03:49,445 --> 01:03:50,512
Έχετε εκτυπωτή;
747
01:04:29,449 --> 01:04:30,269
Τρέβερ;)
748
01:04:30,626 --> 01:04:31,739
Είσαι εδώ, Τρέβορ;
749
01:04:32,938 --> 01:04:33,985
.Καλως ΗΡΘΑΤΕ
750
01:04:34,143 --> 01:04:35,391
Γεια σου, Ρόουζ
751
01:04:37,877 --> 01:04:38,713
Τι είναι αυτό?
752
01:04:39,132 --> 01:04:41,700
Τι κάνεις εδώ?
Ήθελα απλώς να σε σιγουρέψω
753
01:04:41,763 --> 01:04:43,492
Μιλούσα με τον αρραβωνιαστικό μου
754
01:04:45,686 --> 01:04:46,573
.Της τηλεφώνησα
755
01:04:48,968 --> 01:04:49,695
Γιατί;
756
01:04:51,574 --> 01:04:52,426
..εξαιτίας σου
757
01:04:53,358 --> 01:04:56,290
Πραγματικά έκανες τρέλα.
758
01:04:56,337 --> 01:04:57,190
..όχι
759
01:04:57,215 --> 01:04:58,865
Δεν ήξερα τι να κάνω
760
01:04:58,977 --> 01:05:00,066
με δουλεύεις?
761
01:05:02,155 --> 01:05:05,646
Απευθύνομαι σε εσάς γιατί προϋποθέτει ότι είστε το
πιο αξιόπιστο άτομο στον κόσμο
762
01:05:05,701 --> 01:05:09,500
Και παραδέχτηκα ότι φοβήθηκα πολύ.
763
01:05:10,171 --> 01:05:12,439
Και σε χρειαζόμουν
764
01:05:14,704 --> 01:05:16,675
Μόνο που δεν με άκουσες
765
01:05:16,705 --> 01:05:18,699
Όχι, γιατί νομίζεις ότι της τηλεφώνησα;
766
01:05:19,353 --> 01:05:21,187
Το μόνο που προσπαθώ να κάνω είναι να σε βοηθήσω
767
01:05:21,279 --> 01:05:24,477
Όχι, το μόνο που προσπαθείς να κάνεις είναι να ρίξεις
την ευθύνη σε άλλους.
768
01:05:25,199 --> 01:05:28,171
Δεν έχεις πρόβλημα αρκεί
όλα να είναι εύκολα και αποδεκτά
769
01:05:28,196 --> 01:05:32,333
Αλλά, Θεός φυλάξοι, αν ήταν
κάτι σοβαρό ή δύσκολο
770
01:05:32,724 --> 01:05:34,160
..και μόνο εσύ
771
01:05:34,335 --> 01:05:38,491
Θα σκεφτείτε πώς αυτό θα καταστρέψει
ολόκληρο το ιδανικό σχέδιο ζωής σας
772
01:05:38,610 --> 01:05:40,389
Γεια, είσαι πραγματικά σοβαρός τώρα;
773
01:05:40,657 --> 01:05:41,282
.Ναί
774
01:05:41,384 --> 01:05:43,705
Αν έτσι νιώθεις
, γιατί είμαστε μαζί;
775
01:05:44,946 --> 01:05:45,925
.Ισως, δεν ξέρω
776
01:05:46,036 --> 01:05:47,528
..γιατί δεν παίρνουν όλοι μια ανάσα και
777
01:05:47,586 --> 01:05:50,178
Μην συμπεριφέρεστε σαν το σπίτι σας είναι
το σπίτι σας!
778
01:05:51,460 --> 01:05:53,548
Ρόουζ, αλήθεια φεύγεις τώρα;)
779
01:06:05,500 --> 01:06:07,306
- (Γρηγ. -
(Ρόουζ), τι κάνεις εδώ;
780
01:06:07,345 --> 01:06:08,692
Είναι εδώ η Χόλι;
.Θέλω να της μιλήσω
781
01:06:08,725 --> 01:06:10,061
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα
782
01:06:10,113 --> 01:06:12,341
Γκρεγκ, θέλω να μιλήσω στην αδερφή μου
! (Εντάξει; (Χόλι .)
783
01:06:12,409 --> 01:06:14,026
Έρχεσαι εδώ και μου μιλάς έτσι;
784
01:06:14,043 --> 01:06:15,849
Χόλι, μπορώ να σου μιλήσω
για μια στιγμή;
785
01:06:15,945 --> 01:06:17,392
- Δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι εδώ -
Μπορώ να σου μιλήσω;
786
01:06:17,423 --> 01:06:19,170
Ειλικρινά, δεν είναι καλή ιδέα.
787
01:06:19,241 --> 01:06:21,103
- Είναι εντάξει
. (- (Holly .)
788
01:06:21,158 --> 01:06:23,127
- Πήγαινε μέσα
- Εντάξει
789
01:06:25,117 --> 01:06:25,867
.Θεέ μου
790
01:06:27,661 --> 01:06:28,988
.Λοιπόν λοιπόν
791
01:06:31,688 --> 01:06:32,667
Πώς είσαι?
792
01:06:33,844 --> 01:06:37,253
Τα συνειδητοποιώ όλα τώρα
793
01:06:38,434 --> 01:06:41,157
με καταράστηκε
794
01:06:41,835 --> 01:06:42,831
.Θεέ μου
795
01:06:43,007 --> 01:06:45,254
Ή με κάποιο τρόπο κατέληξε σε
μένα σε κατάρα
796
01:06:45,272 --> 01:06:46,911
Το πήρα από τον ασθενή μου
797
01:06:47,031 --> 01:06:47,917
Ανακοινώθηκε
798
01:06:47,964 --> 01:06:51,033
Και όταν πέθανε, μου
πέρασε την κατάρα
799
01:06:51,111 --> 01:06:54,404
...και τώρα που αντιμετωπίζω μια απειλή από
800
01:06:55,607 --> 01:06:56,462
.οντότητα
801
01:06:57,202 --> 01:06:58,502
μια οντότητα;
802
01:06:58,572 --> 01:07:00,191
Είναι αυτός που σκότωσε το Μουστάκι
803
01:07:00,297 --> 01:07:03,208
Και ήταν στο χριστουγεννιάτικο πάρτι
χθες αλλά δεν μπορούσες να τον δεις
804
01:07:03,844 --> 01:07:05,861
Κανείς δεν μπορεί να το δει εκτός από εμένα
805
01:07:06,936 --> 01:07:07,769
.Θεέ μου
806
01:07:07,990 --> 01:07:09,052
Όχι, Χόλι
807
01:07:09,122 --> 01:07:11,162
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το πιστέψω.
808
01:07:11,337 --> 01:07:13,977
Και ξέρω ότι ήταν δύσκολο για μένα
, τον πιστεύω από την αρχή
809
01:07:14,057 --> 01:07:15,482
Κοίτα αυτό
810
01:07:16,393 --> 01:07:17,075
.Θεέ μου
811
01:07:17,124 --> 01:07:19,278
Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες;
812
01:07:19,341 --> 01:07:21,126
Γιατί αυτό συνέβη σε άλλους ανθρώπους.
813
01:07:21,168 --> 01:07:22,489
- Και μετά πέθαναν όλοι
. (- (Ρόουζ .)
814
01:07:22,530 --> 01:07:23,907
Χόλι, θα είμαι ο επόμενος.
815
01:07:23,948 --> 01:07:25,582
Οι κατάρες δεν είναι αληθινές.
816
01:07:26,565 --> 01:07:28,275
..που υποφέρεις κάπως
817
01:07:30,100 --> 01:07:31,281
.νευρικό κλονισμό
818
01:07:32,054 --> 01:07:32,669
Τι?
819
01:07:32,757 --> 01:07:34,726
Όχι, Χόλι.
820
01:07:35,587 --> 01:07:36,797
Δεν με ακούς
821
01:07:36,982 --> 01:07:38,967
- Δεν με ακούς
. - (Ρόουζ
822
01:07:39,558 --> 01:07:41,792
Αυτό ακριβώς συνέβη στη μητέρα μας.
823
01:07:47,831 --> 01:07:49,074
Αυτή της μοιάζει.
824
01:07:55,032 --> 01:07:56,489
Πώς το ήξερες αυτό;
825
01:07:57,417 --> 01:07:58,317
συγγνώμη.. τι;
826
01:07:58,390 --> 01:08:00,302
Δεν ήσουν εκεί όταν
η μαμά μου αρρώστησε
827
01:08:00,342 --> 01:08:02,073
Πού ήσουν αλήθεια όταν πέθανε;
828
01:08:02,146 --> 01:08:03,891
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς
829
01:08:04,984 --> 01:08:07,893
Επειδή ήμουν η μεγαλύτερη αδερφή,
υπέφερα χειρότερα από την τρέλα της μητέρας μου.
830
01:08:08,385 --> 01:08:12,108
Έπρεπε να φύγω από το σπίτι γιατί είναι
ο μόνος τρόπος για να συνεχίσω τη ζωή μου
831
01:08:13,775 --> 01:08:16,000
...και συγγνώμη
832
01:08:17,454 --> 01:08:21,320
Γιατί σε άφησα μόνη
833
01:08:21,394 --> 01:08:22,882
Αυτή είναι η σύγχυση σου
834
01:08:24,680 --> 01:08:27,804
Ξέρω ότι δεν ήταν δίκαιο
. Μακάρι να μπορούσα να κάνω κάτι γι' αυτό.
835
01:08:27,865 --> 01:08:30,001
Γιατί προσπάθησα
τόσο πολύ..να συνεχίσω τη ζωή μου
836
01:08:30,097 --> 01:08:32,210
Και αφήστε πίσω όλες αυτές τις ανοησίες, εντάξει;
837
01:08:32,315 --> 01:08:33,581
..Και εσύ
838
01:08:33,693 --> 01:08:36,977
Δεν μπορείς να αποδεχτείς το γεγονός ότι
η μαμά μου έχασε το μυαλό της και αυτοκτόνησε.
839
01:08:37,056 --> 01:08:40,342
Και αφήνεις αυτό να σε κυριεύσει όλη σου τη ζωή
και με κατηγορείς γιατί ούτε εγώ το θέλω αυτό.
840
01:08:40,498 --> 01:08:43,027
Συγγνώμη που πραγματικά
..προσπαθώ να βοηθήσω τους ανθρώπους
841
01:08:43,187 --> 01:08:46,906
Αντί να είναι μια γκρινιάρα νοικοκυρά
κολλημένη στο σπίτι
842
01:08:46,955 --> 01:08:50,656
Ζει στην αλαζονική, εγωιστική φούσκα της
843
01:08:55,775 --> 01:08:57,767
- Λοιπόν
- Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό
844
01:08:59,861 --> 01:09:01,981
Δεν θα μπω σε αυτό.
845
01:09:02,523 --> 01:09:03,592
Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με αυτό μαζί σου.
846
01:09:03,617 --> 01:09:05,839
Συγκλόνισες εντελώς τον Τζάκσον, εντάξει;
847
01:09:07,539 --> 01:09:09,546
Δεν μπορώ να παλέψω
τίποτα μαζί σου όσο είσαι έτσι
848
01:09:21,346 --> 01:09:22,206
.η κατάρα
849
01:09:23,960 --> 01:09:24,902
.η κατάρα
850
01:09:55,066 --> 01:09:55,902
Πρίνος?)
851
01:10:05,401 --> 01:10:06,567
.η κατάρα
852
01:10:13,333 --> 01:10:14,674
.η κατάρα
853
01:10:16,532 --> 01:10:17,735
.η κατάρα
854
01:11:25,354 --> 01:11:26,047
Μονάδα ενέργειας ή έργου)?)
855
01:11:26,127 --> 01:11:28,606
Γιατί δεν μου είπες ότι υπήρχε
σχέση μεταξύ της ασθένειάς σου και των άλλων;
856
01:11:30,204 --> 01:11:31,902
.Αφού έφυγες, το ρώτησα.
857
01:11:32,486 --> 01:11:35,711
Αυτές οι περιπτώσεις έχουν ένα μοτίβο.Η
μία παίρνει όλο και περισσότερο
858
01:11:35,759 --> 01:11:38,681
Μέχρι στιγμής, έχουν βρεθεί 20 περιπτώσεις
, συμπεριλαμβανομένων 19 περιπτώσεων αυτοκτονίας
859
01:11:38,786 --> 01:11:40,341
Είναι μια άμεση αλυσίδα.
860
01:11:40,588 --> 01:11:44,509
Και τα πράγματα που κάνουν αυτοί οι άνθρωποι στον
εαυτό τους, Ρόουζ, είναι άσχημα
861
01:11:44,755 --> 01:11:48,373
Είπες 20 περιπτώσεις,
αλλά μόνο 19 από αυτές είναι αυτοκτονία
862
01:11:48,741 --> 01:11:50,550
Μία από τις περιπτώσεις δεν ακολούθησε το πρότυπο
863
01:11:50,652 --> 01:11:52,135
Είναι ένας λογιστής, ο Robert Talley
864
01:11:52,248 --> 01:11:54,640
Ο συνάδελφός του αυτοκτόνησε μπροστά του
865
01:11:54,749 --> 01:11:56,519
Και μετά από τέσσερις μέρες από αυτό
..(παρουσιάζω (Τάλι .)
866
01:11:56,567 --> 01:11:59,402
Σκοτώνοντας ξαφνικά μια γυναίκα που δεν είχε γνωρίσει ποτέ στη ζωή του
867
01:11:59,544 --> 01:12:01,801
Και ιδού, μια εβδομάδα μετά
868
01:12:01,927 --> 01:12:05,220
Αυτόπτης μάρτυρας που έγινε μάρτυρας ενός εγκλήματος.Ο φόνος
αυτοκτόνησε επίσης.
869
01:12:05,827 --> 01:12:06,850
Το μοτίβο επαναλαμβάνεται
870
01:12:07,243 --> 01:12:09,060
Είναι ζωντανός;
- Ναί
871
01:12:09,132 --> 01:12:10,774
Βρίσκεται στη φυλακή Altoona
872
01:12:11,587 --> 01:12:13,029
Τζουλς, πρέπει να του μιλήσω.
873
01:12:40,740 --> 01:12:43,657
- Θέλω να πεις κάτι
- Ναι, θα το κάνω
874
01:12:43,737 --> 01:12:45,674
..απλά...απλά
875
01:12:47,621 --> 01:12:49,124
Δώσε μου μια στιγμή
.. Δηλαδή, ω Θεέ μου
876
01:12:49,244 --> 01:12:51,492
Νόμιζα ότι θα έλεγες ότι είναι απλά
877
01:12:51,589 --> 01:12:53,980
Λατρεία αυτοκτονίας και συνωμοσία εκβιασμού
878
01:12:54,234 --> 01:12:55,740
..Εννοώ ότι αυτό
879
01:12:55,955 --> 01:12:56,977
Γεια σου, Τζουλς
880
01:12:59,277 --> 01:13:00,170
.Καλός
881
01:13:00,401 --> 01:13:02,840
Απλά ας αποκλείσουμε το ενδεχόμενο
882
01:13:02,888 --> 01:13:06,116
Η παρουσία ενός κακού πνεύματος ή
υπερφυσικών δυνάμεων
883
01:13:07,221 --> 01:13:10,050
Αυτό που λες είναι ότι
υπάρχει..κάτι κινείται
884
01:13:10,676 --> 01:13:14,140
Από το ένα άτομο στο άλλο
...και να τους κάνει να αυτοκτονήσουν
885
01:13:14,449 --> 01:13:16,441
Λοιπόν, ίσως δεν είναι αυτοκτονίες.
886
01:13:16,635 --> 01:13:17,656
τι εννοείς?
887
01:13:18,070 --> 01:13:20,499
Η ασθενής μου, η Λόρα, ήταν τρομοκρατημένη
888
01:13:20,516 --> 01:13:22,110
Αλλά δεν είχε σκοπό να αυτοκτονήσει.
889
01:13:22,506 --> 01:13:25,325
Και μετά στο τέλος, τα πάντα πάνω
της άλλαξαν
890
01:13:25,497 --> 01:13:26,881
...σαν να είναι
891
01:13:27,753 --> 01:13:31,272
Το άτομο με το οποίο μιλούσα
έχει εξαφανιστεί
892
01:13:32,562 --> 01:13:34,437
..και υπάρχει κάτι ακόμα
893
01:13:35,338 --> 01:13:36,360
.το χω
894
01:13:39,543 --> 01:13:42,384
Είναι σαν αυτόν τον τύπο
895
01:13:42,423 --> 01:13:43,155
.Ναί
896
01:13:43,252 --> 01:13:45,907
- Στην κάμερα παρακολούθησης που
... - Ναι, ακριβώς έτσι
897
01:13:46,654 --> 01:13:48,791
Ω Θεέ μου, τι διάολο είναι αυτό;
898
01:13:55,180 --> 01:13:57,005
..στις περιπτώσεις που βρήκα
899
01:13:59,500 --> 01:14:02,839
Πόσος ήταν ο χρόνος
μεταξύ κάθε θύματος και άλλου;
900
01:14:07,394 --> 01:14:09,279
Κανείς δεν επέζησε για περισσότερο από μια εβδομάδα
901
01:14:12,727 --> 01:14:16,149
Κάποια από αυτά δεν ξεπερνούσαν καν τις τέσσερις ημέρες
902
01:14:22,726 --> 01:14:24,026
Σήμερα είναι η τέταρτη μέρα μου
903
01:14:28,478 --> 01:14:31,329
Ό,τι κι αν συνέβη σε αυτούς τους
ανθρώπους, δεν θα συμβεί σε εσάς
904
01:14:34,714 --> 01:14:35,503
.Σου υπόσχομαι
905
01:14:38,737 --> 01:14:42,545
"Μετάφραση από τον Δρ. Αλί Ταλάλ"
906
01:14:54,783 --> 01:14:56,311
«σωφρονιστική φυλακή»
907
01:14:57,013 --> 01:14:59,787
Αφήστε τον φρουρό να πάει στη Θύρα 3
908
01:15:01,077 --> 01:15:02,106
.Ευχαριστώ
909
01:15:02,142 --> 01:15:04,052
Άνοιξε την πόρτα, έχουν πάσο.
910
01:15:05,766 --> 01:15:06,706
«Δεν μιλάμε στο διάδρομο»
911
01:15:06,831 --> 01:15:08,101
Θα σου το χρωστάω αυτό, Νταγκ
912
01:15:08,690 --> 01:15:12,139
Είστε τυχεροί που αρνείται
να συναντήσει ακόμη και τον δικηγόρο του.
913
01:15:13,105 --> 01:15:14,695
Ξέρεις τι
έκανε αυτός ο τύπος, σωστά;
914
01:15:14,928 --> 01:15:18,367
Ο Δρ Κόττερ ειδικεύεται στον
ψυχολογικό προφίλ σε περιπτώσεις όπως αυτή
915
01:15:19,459 --> 01:15:21,598
Λοιπόν, ο Τάλι είναι τελείως τρελός.
916
01:15:21,692 --> 01:15:22,847
Οπότε καλή τύχη
917
01:15:23,290 --> 01:15:25,351
Θα σου δώσω 10 λεπτά μαζί του, εντάξει;
918
01:15:25,399 --> 01:15:27,131
Περισσότερο από αυτήν την περίοδο
Απαιτείται δικαστική απόφαση
919
01:15:28,395 --> 01:15:29,142
.Εκτιμώ το γεγονός ότι
920
01:15:38,367 --> 01:15:39,935
Καμία επαφή κατά την επίσκεψη.
921
01:16:04,339 --> 01:16:06,942
Κύριε Τάλι, με λένε Ρόουζ Κότερ
922
01:16:06,990 --> 01:16:08,661
..εγώ, ξέρεις
923
01:16:09,222 --> 01:16:12,350
Ελπίζω να γνωρίζετε την απάντηση σε
μερικές ερωτήσεις
924
01:16:12,678 --> 01:16:14,962
Μη με ρωτάς , το
ομολογώ
925
01:16:15,294 --> 01:16:18,357
Στην πραγματικότητα, δεν με ενδιαφέρει αυτό για το οποίο σε
κατηγορούν.
926
01:16:18,872 --> 01:16:20,590
..αυτό που θέλω να μάθω είναι
927
01:16:20,654 --> 01:16:23,824
Τι ζήσατε τις μέρες
πριν διαπράξετε το έγκλημα;
928
01:16:29,277 --> 01:16:30,955
Είχα έναν ασθενή.
929
01:16:32,072 --> 01:16:33,251
.Νέα γυναίκα
930
01:16:35,238 --> 01:16:37,382
..Πριν από τέσσερις μέρες υπάρχει ένας άντρας
931
01:16:37,809 --> 01:16:39,194
Αυτοκτόνησα μπροστά της
932
01:16:40,004 --> 01:16:42,077
Από τότε ξεκίνησε
933
01:16:42,569 --> 01:16:45,360
.κάτι βλέπεις
934
01:16:47,688 --> 01:16:49,762
Κάτι με τη μορφή
.άλλων ανθρώπων
935
01:16:50,891 --> 01:16:53,696
Και ο άντρας που είδε αυτοκτόνησε
936
01:16:54,155 --> 01:16:57,978
Ισχυριζόταν ότι έβλεπε το ίδιο πράγμα
937
01:16:58,113 --> 01:17:00,377
Τι στο διάολο θέλεις από μένα ;
938
01:17:00,651 --> 01:17:02,441
Τι είναι αυτό?
- Δεν γνωρίζω
939
01:17:04,306 --> 01:17:05,308
.Δεν ξέρω
940
01:17:05,378 --> 01:17:08,628
Γιατί όλοι όσοι είδαν το πράγμα είναι
νεκροί και εσείς είστε ακόμα ζωντανοί;
941
01:17:09,234 --> 01:17:10,397
.Γιατί? σε ικετεύω
942
01:17:10,874 --> 01:17:13,127
Κύριε Tully, μπορείτε να τη βοηθήσετε, εντάξει;
943
01:17:13,624 --> 01:17:14,488
.Σε ικετεύω
944
01:17:19,409 --> 01:17:20,796
Πες στον αστυνομικό να φύγει
945
01:17:22,450 --> 01:17:23,877
Αυτό δεν θα συμβεί
946
01:17:24,122 --> 01:17:27,280
Ζητήστε του να φύγει
και θα σας πω αυτό που ξέρω
947
01:17:31,033 --> 01:17:32,134
Jules, παρακαλώ.
948
01:17:38,213 --> 01:17:39,256
Θα περιμένω έξω
949
01:17:52,702 --> 01:17:56,046
Προσπάθησα πολύ σκληρά να βρω τα πάντα
για αυτό το πράγμα.
950
01:17:56,443 --> 01:17:58,427
Υπήρχε μια άλλη
σειρά.στο παρελθόν
951
01:17:58,578 --> 01:18:00,824
Βρήκα ένα στη Βραζιλία
πριν από μερικά χρόνια
952
01:18:04,134 --> 01:18:06,712
Υπάρχει ένας άντρας εκεί που παρέλειψε
την αλυσίδα.
953
01:18:10,023 --> 01:18:12,999
Σκοτώνοντας τον γείτονά του και μεταφέροντας
αυτό το πράγμα στη γυναίκα του γείτονά του
954
01:18:14,198 --> 01:18:17,337
Ο ασθενής σας θα πεθάνει
955
01:18:17,387 --> 01:18:19,687
Εκτός αν σκοτώσεις κάποιον.
956
01:18:20,027 --> 01:18:22,307
Είναι ο μόνος τρόπος να
απαλλαγούμε από αυτό
957
01:18:23,078 --> 01:18:24,350
.ο μόνος τρόπος
958
01:18:24,976 --> 01:18:27,566
Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
μάρτυρας για να τον συγκινήσει
959
01:18:27,622 --> 01:18:29,419
Γιατί αυτό το πράγμα εξαπλώνεται μέσω του σοκ.
960
01:18:29,928 --> 01:18:32,948
Αυτό είναι που του δίνει δύναμη.Με
το σοκ
961
01:18:33,386 --> 01:18:35,926
Και ο ασθενής σας πρέπει να το κάνει να
λειτουργήσει
962
01:18:36,422 --> 01:18:38,139
Πες της να χρησιμοποιήσει όπλο
963
01:18:38,752 --> 01:18:40,687
...και να το κάνει το μεγαλύτερο χάος
964
01:18:40,761 --> 01:18:42,248
Δεν μπορώ να σκοτώσω κανέναν.
965
01:18:44,954 --> 01:18:45,780
εσείς?
966
01:18:47,901 --> 01:18:49,312
Εχεις αυτο?
967
01:18:50,758 --> 01:18:52,179
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
968
01:18:52,220 --> 01:18:54,224
Γιατι ηρθες εδω?
969
01:18:54,249 --> 01:18:56,001
Δεν θα αφήσω αυτό να μου επιστρέψει
970
01:18:56,065 --> 01:18:57,559
- Φύγε!
- Συγγνώμη !
971
01:18:58,317 --> 01:18:59,498
Φύγε από εδώ!
972
01:18:59,643 --> 01:19:01,219
Πάρε την μακριά μου!
973
01:19:01,563 --> 01:19:03,403
Πάρε την μακριά μου!
974
01:19:03,903 --> 01:19:05,651
Πάρε την μακριά μου!
975
01:19:05,802 --> 01:19:07,614
Πάρε την μακριά μου!
976
01:19:15,115 --> 01:19:15,697
Γεια σου
977
01:19:17,300 --> 01:19:17,952
Γεια σου
978
01:19:18,329 --> 01:19:19,081
.Περίμενε
979
01:19:21,174 --> 01:19:22,518
Τι συνέβη?
- Τίποτα
980
01:19:23,813 --> 01:19:24,758
Τι είπε?
981
01:19:26,729 --> 01:19:27,452
.τίποτα
982
01:19:28,692 --> 01:19:29,681
κανένα πράγμα;
983
01:19:30,652 --> 01:19:32,347
Είναι τελείως τρελός
984
01:20:21,980 --> 01:20:23,932
Η Δρ Μάντλιν Νορθκότ τηλεφωνεί.
985
01:21:11,891 --> 01:21:13,196
Trevor: Πού είσαι;
986
01:21:13,429 --> 01:21:15,272
Πρέπει να μιλήσουμε,
είσαι σπίτι;
987
01:21:17,911 --> 01:21:18,695
.η κατάρα
988
01:22:14,751 --> 01:22:15,600
Τι κάνεις εδώ?
989
01:22:15,672 --> 01:22:18,883
Συγγνώμη αν σας εκπλήξαμε χθες
. Ήταν λάθος.
990
01:22:18,901 --> 01:22:19,664
.συγνώμη
991
01:22:19,688 --> 01:22:21,616
.Ναι, πρέπει να πας.
992
01:22:21,840 --> 01:22:22,832
,)Ημέρα)
993
01:22:23,019 --> 01:22:25,793
Ξέρουμε και οι δύο ότι έχω ευθύνη..να
αναφέρω στις αρχές
994
01:22:25,866 --> 01:22:27,900
Εάν θέτετε σε κίνδυνο
τον εαυτό σας ή τους άλλους
995
01:22:28,108 --> 01:22:30,834
Και θέλω να με πείσεις ότι δεν είσαι
κίνδυνος.
996
01:22:44,208 --> 01:22:46,376
Θύμισε στον Τρέβορ φάντασμα
997
01:22:48,004 --> 01:22:49,412
Δεν χρησιμοποίησα τη λέξη «φάντασμα»
998
01:22:51,606 --> 01:22:54,154
.κακή ψυχή. Παραφυσικό
999
01:22:56,801 --> 01:22:59,439
Του εξομολογήθηκα ότι βλέπω πράγματα
1000
01:22:59,496 --> 01:23:00,942
Τα ίδια σου είπα
1001
01:23:01,108 --> 01:23:02,649
Αλλά δεν τη βλέπω
πια, εντάξει;
1002
01:23:02,674 --> 01:23:05,246
Ήταν άγχος και έλλειψη ύπνου
1003
01:23:06,519 --> 01:23:09,043
Του ευχήθηκα . Φαίνεται σαν
λάθος
1004
01:23:09,764 --> 01:23:12,103
Αλλά αυτό είναι, εντάξει;
1005
01:23:12,567 --> 01:23:13,644
Συμφωνούμε;
1006
01:23:14,773 --> 01:23:16,283
Πως νιώθεις σήμερα?
1007
01:23:20,500 --> 01:23:21,897
..άσε με να σκεφτώ
1008
01:23:22,839 --> 01:23:25,232
Είμαι σίγουρος ότι ο αρραβωνιαστικός
μου με θεωρεί τρελό
1009
01:23:26,998 --> 01:23:31,856
Και η αδερφή μου με κράτησε εντελώς έξω από τη ζωή της
1010
01:23:32,240 --> 01:23:33,579
..και τώρα
1011
01:23:34,495 --> 01:23:39,078
Η προηγούμενη θεραπεία μου είναι η πραγματοποίηση
μιας αιφνιδιαστικής επίσκεψης στο σπίτι
1012
01:23:39,420 --> 01:23:41,935
Για να βεβαιωθώ ότι δεν είμαι κίνδυνος.
1013
01:23:42,031 --> 01:23:42,646
..Έτσι
1014
01:23:43,717 --> 01:23:45,438
Κατά τα άλλα, είμαι πολύ καλά.
1015
01:23:55,590 --> 01:23:56,900
Δεν θα απαντήσεις στο τηλέφωνο;
1016
01:24:02,926 --> 01:24:03,496
Τι?
1017
01:24:03,648 --> 01:24:05,946
(Ρόουζ), είναι η Μαντλίν.
1018
01:24:06,527 --> 01:24:08,500
Προσπαθώ να σε φτάσω
όλο το πρωί
1019
01:24:09,391 --> 01:24:11,898
Ανησυχώ πολύ για αυτό που
συνέβη χθες.
1020
01:24:14,779 --> 01:24:15,800
(Τριαντάφυλλο)?
- Οχι
1021
01:24:16,821 --> 01:24:17,860
Με ακούς ακόμα;
1022
01:24:22,964 --> 01:24:23,642
Καλως ΗΡΘΑΤΕ?
1023
01:24:25,319 --> 01:24:26,642
- Όχι.
- (Τριαντάφυλλο);
1024
01:24:27,857 --> 01:24:29,117
.Οχι όχι
1025
01:24:29,796 --> 01:24:31,853
Ο χρόνος τελειώνει για σένα, Ρόουζ
1026
01:24:33,506 --> 01:24:35,116
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
1027
01:24:39,227 --> 01:24:39,869
.όχι
1028
01:24:43,578 --> 01:24:44,760
.Οχι όχι
1029
01:24:46,368 --> 01:24:47,780
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
1030
01:24:53,520 --> 01:24:54,167
.όχι
1031
01:26:05,021 --> 01:26:06,075
Γεια, Δρ Κότερ
1032
01:26:07,088 --> 01:26:08,429
Δεν πρέπει να είσαι σε διακοπές;
1033
01:26:09,624 --> 01:26:11,683
Ήρθα να πάρω κάτι από το γραφείο μου
1034
01:26:51,322 --> 01:26:53,165
Καρλ). Καλως ΗΡΘΑΤΕ)
1035
01:26:57,489 --> 01:26:59,118
- Όχι, όχι
- Δεν πειράζει
1036
01:26:59,379 --> 01:27:00,726
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
1037
01:27:00,758 --> 01:27:02,214
- Δεν πειράζει
- Ω Θεέ μου
1038
01:27:02,490 --> 01:27:03,504
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
1039
01:27:06,036 --> 01:27:08,275
- Ηρέμησε
- Όχι, όχι
1040
01:27:08,953 --> 01:27:09,982
!σιωπηλός
1041
01:27:11,362 --> 01:27:12,723
ηρέμησε, εντάξει;
1042
01:27:13,007 --> 01:27:13,887
.(Ημέρα)
1043
01:27:15,225 --> 01:27:16,410
Τι κάνεις εδώ?
1044
01:27:19,829 --> 01:27:20,551
.Δεν ξέρω
1045
01:27:23,061 --> 01:27:25,288
Ρόουζ, δεν μπορείς να πλησιάσεις τον
άρρωστο.
1046
01:27:58,155 --> 01:27:59,313
Ανάθεμα, Ρόουζ!
1047
01:28:19,496 --> 01:28:22,052
!η κατάρα
1048
01:28:37,257 --> 01:28:38,626
Rose, τι κάνεις εδώ;)
1049
01:28:40,596 --> 01:28:41,474
.τίποτα
1050
01:28:43,124 --> 01:28:44,651
..Δεν γνωρίζω
1051
01:28:44,751 --> 01:28:47,146
..Δεν ξέρω γιατί εγώ
1052
01:28:47,749 --> 01:28:49,978
Γιατί δεν πάμε μαζί να μιλήσουμε;
1053
01:28:50,040 --> 01:28:50,928
!όχι
1054
01:28:51,783 --> 01:28:52,623
Δεν είναι ασφαλές
1055
01:28:52,647 --> 01:28:55,032
Ρόουζ, δεν νομίζω ότι πρέπει. Πρέπει να είσαι
μόνος τώρα.
1056
01:28:55,062 --> 01:28:56,650
Θέλω να είσαι μόνος
1057
01:28:59,088 --> 01:29:00,689
Πρέπει να είμαι μόνος.
1058
01:29:03,342 --> 01:29:05,463
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
1059
01:29:08,070 --> 01:29:10,205
Άκου, Ρόουζ, δεν νομίζω
ότι πρέπει να πας πουθενά, εντάξει;
1060
01:29:10,330 --> 01:29:12,448
Απλά ηρέμησε. Θα τηλεφωνήσω
1061
01:29:14,771 --> 01:29:16,294
Rose, μην πας πουθενά!
1062
01:29:16,802 --> 01:29:19,023
Ρόουζ, σε παρακαλώ, μην πας
πουθενά. Περίμενε
1063
01:29:19,715 --> 01:29:21,941
Ρόουζ, περίμενε! (Τριαντάφυλλο)
1064
01:29:43,584 --> 01:29:44,651
Ο Τζουλς καλεί
1065
01:29:48,307 --> 01:29:48,751
.(τζάουλ)
1066
01:29:48,919 --> 01:29:51,663
Υπάρχει εγκύκλιος προς όλες τις αστυνομικές περιπολίες
για κίνδυνο.
1067
01:29:51,704 --> 01:29:52,975
Τι στο διάολο συνέβη?
1068
01:29:53,040 --> 01:29:54,073
Ξέρω τι κάνω
1069
01:29:54,458 --> 01:29:57,291
Αυτό το πράγμα θέλει από όλα τα θύματά του
1070
01:29:57,433 --> 01:29:58,733
Να το μεταδώσει σε κάποιον άλλον
1071
01:29:58,764 --> 01:30:01,654
Αλλά αν δεν το
δει κανείς, δεν θα το μεταδώσετε σε κανέναν
1072
01:30:02,308 --> 01:30:05,140
Όσο είμαι μόνος μου, θα
το αποτρέψω από το να συμβεί αυτό
1073
01:30:05,268 --> 01:30:06,615
.δεν έχει νόημα
1074
01:30:06,662 --> 01:30:08,838
Σκοπεύετε να αποφύγετε τους ανθρώπους για πάντα;
1075
01:30:08,992 --> 01:30:11,556
Δεν πρόκειται να σκάσω ακόμα, εντάξει;
1076
01:30:12,850 --> 01:30:13,911
Πρέπει να τον αντιμετωπίσω
1077
01:30:14,013 --> 01:30:16,767
Λοιπόν, Ρόουζ, έρχομαι σε
σένα... πες μου.
1078
01:31:24,575 --> 01:31:26,222
Ο Τζουλς καλεί
1079
01:33:47,373 --> 01:33:48,306
.(Ημέρα)
1080
01:33:53,071 --> 01:33:53,911
..Πολυαγαπημένος
1081
01:33:59,542 --> 01:34:01,194
.Σε παρακαλώ βοήθησέ με
1082
01:34:05,740 --> 01:34:07,752
Η μητέρα σου έκανε ένα λάθος
1083
01:34:14,951 --> 01:34:16,468
.εκείνο το τηλέφωνο
1084
01:34:17,720 --> 01:34:19,350
.Κάλεσε για βοήθεια
1085
01:34:29,837 --> 01:34:30,920
!(Ημέρα)
1086
01:38:44,178 --> 01:38:45,039
.(Ημέρα)
1087
01:38:51,996 --> 01:38:53,191
Δεν πειράζει αγαπητέ
1088
01:38:54,024 --> 01:38:54,877
έλα κοντά
1089
01:39:06,885 --> 01:39:10,186
.Λυπάμαι πολύ
1090
01:39:12,875 --> 01:39:14,915
Δεν ήμουν καλή μητέρα
1091
01:39:17,855 --> 01:39:18,952
Ήθελα να είμαι κι εγώ
1092
01:39:18,977 --> 01:39:22,738
Προσπάθησα πραγματικά να είμαι.
1093
01:39:23,103 --> 01:39:24,606
..αλλά μερικές φορές
1094
01:39:24,667 --> 01:39:29,220
.όλα επιβαρύνονται
1095
01:39:30,695 --> 01:39:33,779
Υπάρχει κάτι φρικτό μέσα μου.
1096
01:39:35,204 --> 01:39:36,626
- Μισώ τον εαυτό μου
- Σταμάτα
1097
01:39:36,689 --> 01:39:38,425
να σταματήσει. να σταματήσει
1098
01:39:39,429 --> 01:39:40,917
Νιώθεις ντροπή για μένα;
1099
01:39:42,295 --> 01:39:43,199
.όχι
1100
01:39:44,187 --> 01:39:45,756
Γιατί με άφησες να πεθάνω;
1101
01:39:49,824 --> 01:39:50,867
Γιατί δεν με έσωσες;
1102
01:39:50,892 --> 01:39:52,205
Δεν είναι δικό μου λάθος.
1103
01:39:52,285 --> 01:39:53,591
Θα μπορούσατε να ζητήσετε βοήθεια
1104
01:39:53,622 --> 01:39:54,871
να σταματήσει. να σταματήσει
1105
01:39:54,960 --> 01:39:56,547
- Μα δεν τηλεφώνησες
- Σταμάτα
1106
01:39:56,679 --> 01:39:57,690
.και μακάρι να ήμουν νεκρός
1107
01:39:57,745 --> 01:39:59,875
Γιατί σε φοβόμουν.
1108
01:39:59,766 --> 01:40:01,755
Ήμουν 10 χρονών
1109
01:40:03,439 --> 01:40:05,216
.Ήσουν άγριος
1110
01:40:08,276 --> 01:40:10,881
Και ξέρω ότι δεν ήταν δίκαιο
1111
01:40:10,921 --> 01:40:12,949
Ότι χρειαζόσουν βοήθεια.
1112
01:40:14,883 --> 01:40:16,377
Αλλά δεν μπορούσα.
1113
01:40:21,246 --> 01:40:23,158
...ανέλαβες τις ενοχές
1114
01:40:24,506 --> 01:40:27,806
όλη μου τη ζωή
1115
01:40:32,924 --> 01:40:34,587
Πρέπει να απαλλαγώ από αυτό
1116
01:40:36,855 --> 01:40:38,385
Πρέπει να απαλλαγώ από αυτό
1117
01:40:45,365 --> 01:40:46,796
Δεν είναι αληθινό.
1118
01:40:47,818 --> 01:40:49,042
.... (Αλλά ω (Ρόουζ .)
1119
01:40:50,168 --> 01:40:53,671
Ο εγκέφαλός σας το κάνει αληθινό
1120
01:40:58,083 --> 01:40:58,999
Τι είσαι?
1121
01:41:00,895 --> 01:41:02,347
Γιατί μου το κάνεις αυτό?
1122
01:41:03,484 --> 01:41:04,729
..γιατί το μυαλό σου
1123
01:41:06,325 --> 01:41:07,891
.Πολύ ελκυστικός
1124
01:41:59,222 --> 01:42:02,474
Δεν μπορείς να ξεφύγεις από το μυαλό σου, Ρόουζ.
1125
01:42:09,347 --> 01:42:10,356
...είναι ένα
1126
01:42:12,702 --> 01:42:15,188
.είναι το μυαλό μου
1127
01:42:22,924 --> 01:42:24,749
Και δεν μπορείς να ξεφύγεις ούτε από αυτό
1128
01:44:10,088 --> 01:44:11,588
.η κατάρα
1129
01:44:14,331 --> 01:44:15,528
είσαι καλά?
1130
01:44:16,002 --> 01:44:16,940
Μπορώ να μπω για μια στιγμή;
1131
01:44:16,979 --> 01:44:18,013
.Ναι ναι
1132
01:44:24,804 --> 01:44:25,679
πού ήσουν?
1133
01:44:30,897 --> 01:44:31,964
.Συγγνώμη
1134
01:44:34,260 --> 01:44:36,237
..συγγνώμη γιατί εγώ
1135
01:44:36,554 --> 01:44:39,986
Σε έσπρωξα σε όλο μου το χάλι
1136
01:44:42,306 --> 01:44:43,758
...το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου
1137
01:44:44,175 --> 01:44:45,628
..Φοβόμουν
1138
01:44:46,661 --> 01:44:49,790
για να φέρω κοντά μου ανθρώπους
1139
01:44:51,110 --> 01:44:53,047
..γιατί φοβόμουν
1140
01:44:56,599 --> 01:44:58,739
Τι θα έβλεπαν αν κοιτούσαν προσεκτικά;
1141
01:44:59,631 --> 01:45:02,078
Έτσι, έβαλα φραγμούς γύρω μου
1142
01:45:02,512 --> 01:45:04,305
.και κρατήστε τους ανθρώπους μακριά μου
1143
01:45:07,294 --> 01:45:08,085
...και μετά
1144
01:45:12,098 --> 01:45:14,223
...την ικανότητά σου και
1145
01:45:15,053 --> 01:45:17,451
Και ένιωθε ότι αυτά τα εμπόδια κατέρρεαν
1146
01:45:18,202 --> 01:45:19,893
Και με τρόμαξε τόσο πολύ.
1147
01:45:23,589 --> 01:45:24,490
,Έτσι
1148
01:45:26,124 --> 01:45:28,374
Ήμουν εγωιστής
1149
01:45:28,532 --> 01:45:32,281
Και δεν ήταν δίκαιος μαζί σου
1150
01:45:34,367 --> 01:45:37,381
.και λυπάμαι πολύ
1151
01:45:39,322 --> 01:45:41,811
Και ξαναγίνομαι εγωιστής,
1152
01:45:41,860 --> 01:45:44,884
..όταν ρωτάω αυτό αλλά σκέφτεσαι
1153
01:45:45,798 --> 01:45:47,985
..Μακάρι να μείνω εδώ
1154
01:45:50,644 --> 01:45:51,656
απλά κοιμήσου;
1155
01:45:55,475 --> 01:45:56,545
...μπορείς
1156
01:45:58,341 --> 01:46:00,731
Να μείνεις μαζί μου όσο κοιμάμαι;
1157
01:46:04,643 --> 01:46:05,450
.Σε ικετεύω
1158
01:46:07,714 --> 01:46:09,288
Ναι, φυσικά, θα μείνω μαζί σου.
1159
01:46:17,549 --> 01:46:19,051
.Θα μείνω μαζί σου για πάντα
1160
01:46:25,915 --> 01:46:26,774
.όχι
1161
01:46:34,313 --> 01:46:35,012
.όχι
1162
01:46:36,394 --> 01:46:37,949
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
1163
01:46:38,852 --> 01:46:39,544
.όχι
1164
01:47:21,107 --> 01:47:21,952
!(Ημέρα)
1165
01:47:25,328 --> 01:47:27,007
.ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
1166
01:47:35,908 --> 01:47:36,627
!(Ημέρα)
1167
01:47:37,904 --> 01:47:39,262
Ρόουζ, άνοιξε την πόρτα.
1168
01:47:41,461 --> 01:47:42,548
.άνοιξε την πόρτα
1169
01:47:45,921 --> 01:47:46,837
!(Ημέρα)
1170
01:47:57,604 --> 01:47:58,417
!όχι
1171
01:47:59,450 --> 01:48:00,195
!όχι
1172
01:48:02,681 --> 01:48:03,423
.η κατάρα
1173
01:48:04,212 --> 01:48:05,383
Rose, έρχομαι!
1174
01:48:06,244 --> 01:48:07,673
!όχι
1175
01:48:11,888 --> 01:48:12,770
.(Ημέρα)
1176
01:48:16,018 --> 01:48:16,939
!όχι
1177
01:48:59,908 --> 01:49:00,747
Ρόουζ
1178
01:49:35,480 --> 01:49:36,287
.(Ρόουζ)
1179
01:49:43,187 --> 01:49:43,968
.(Ρόουζ)