1 00:00:00,303 --> 00:00:20,389 απολαύστε την 2 00:02:04,919 --> 00:02:05,862 Δρ Κότερ 3 00:02:06,156 --> 00:02:08,239 Θα πεθάνει. Αυτή θα πεθάνει , η μητέρα μου θα πεθάνει 4 00:02:08,287 --> 00:02:10,010 .Θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν 5 00:02:13,380 --> 00:02:15,162 Δεν μπορούσα να τον κάνω να μιλήσει. 6 00:02:15,494 --> 00:02:17,199 Δεν λέει τίποτα. 7 00:02:18,748 --> 00:02:21,312 - Αυτό - Ναι 8 00:02:21,489 --> 00:02:22,663 .Κατανοητό 9 00:02:23,055 --> 00:02:24,068 Ευχαριστώ, Νταν. 10 00:02:24,242 --> 00:02:28,170 Θα πεθάνει. Η μάνα μου θα πεθάνει, εγώ θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν 11 00:02:28,304 --> 00:02:31,563 Δεν έχει σημασία για κανέναν , δεν πειράζει 12 00:02:31,663 --> 00:02:33,796 Δεν πειράζει, μαμά δεν πειράζει 13 00:02:33,947 --> 00:02:36,287 Δεν έχω σημασία, όλοι δεν έχουν σημασία 14 00:02:36,417 --> 00:02:40,967 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει, θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν 15 00:02:41,097 --> 00:02:43,276 Δεν έχει σημασία για κανέναν , δεν πειράζει, δεν έχει σημασία 16 00:02:43,332 --> 00:02:45,401 Θα πεθάνω, όλοι θα πεθάνουν . 17 00:02:45,441 --> 00:02:47,471 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 18 00:02:47,597 --> 00:02:48,485 Η μαμά δεν έχει σημασία 19 00:02:48,509 --> 00:02:50,444 Δεν έχει σημασία για κανέναν , δεν με πειράζει 20 00:02:50,588 --> 00:02:52,656 ..εγώ εγώ 21 00:02:52,848 --> 00:02:53,918 ..εγώ εγώ 22 00:02:53,982 --> 00:02:55,235 ..έι..έι 23 00:02:55,291 --> 00:02:57,115 ...όλοι..εγώ 24 00:02:57,217 --> 00:02:59,000 Δεν έχει σημασία αν είμαι εγώ 25 00:03:05,030 --> 00:03:06,044 Γεια σου, Karl 26 00:03:08,185 --> 00:03:09,803 Πώς είσαι σήμερα? 27 00:03:12,008 --> 00:03:13,473 Θα πεθάνω, ξέρεις; 28 00:03:13,705 --> 00:03:14,902 .όχι 29 00:03:15,734 --> 00:03:17,115 .Δεν νομιζω 30 00:03:20,453 --> 00:03:22,484 Νομίζω ότι παθαίνεις άλλη μια κρίση πανικού . 31 00:03:22,523 --> 00:03:23,539 ..όχι 32 00:03:24,079 --> 00:03:25,418 Μην μαλώνετε! 33 00:03:26,109 --> 00:03:27,124 Δεν ξέρεις 34 00:03:27,938 --> 00:03:31,881 Νιώθω ότι όλοι γύρω μου στριμώχνονται 35 00:03:36,450 --> 00:03:37,783 .Φοβάμαι 36 00:03:38,039 --> 00:03:41,463 Καρλ, ξέρω πως μοιάζει με αυτό που έχεις... 37 00:03:41,923 --> 00:03:43,082 .πραγματικός 38 00:03:43,415 --> 00:03:46,040 .αλλά δεν μπορεί να σου κάνει κακό. 39 00:03:50,743 --> 00:03:51,994 .Σου υπόσχομαι 40 00:03:52,742 --> 00:03:55,310 Θα πεθάνει, θα πεθάνει, θα πεθάνει η μητέρα μου 41 00:03:55,406 --> 00:03:57,294 Θα πεθάνω, θα πεθάνουν όλοι. 42 00:03:57,516 --> 00:03:58,673 Δεν έχει σημασία τι. 43 00:03:58,760 --> 00:04:00,231 Γεια σου Wanda 44 00:04:00,302 --> 00:04:02,935 Θα βάλω τον Καρλ Ρίνκεν υπό παρακολούθηση για λίγες μέρες. 45 00:04:03,006 --> 00:04:03,795 Είναι ακίνδυνο 46 00:04:03,828 --> 00:04:06,051 Απλώς βεβαιωθείτε ότι το κάνει check in. Μία κάθε λίγες ώρες 47 00:04:06,097 --> 00:04:07,747 - Αυτό είναι . - Ευχαριστώ 48 00:04:07,770 --> 00:04:10,087 Ο Δρ Ντεσάι σε ψάχνει 49 00:04:11,232 --> 00:04:11,999 .Ευχαριστώ 50 00:04:23,420 --> 00:04:24,534 !Οχι όχι! όχι 51 00:04:24,664 --> 00:04:25,673 Δεν καταλαβαίνεις! 52 00:04:27,513 --> 00:04:29,253 Δεν θέλω να μπω μέσα! 53 00:04:29,488 --> 00:04:32,168 !όχι! όχι 54 00:04:53,689 --> 00:04:54,701 .ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ 55 00:04:56,313 --> 00:04:57,007 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 56 00:04:57,158 --> 00:04:59,553 Μεταφέρατε σε μια ασθενή το όνομά της; 57 00:04:59,973 --> 00:05:02,611 Η Σάρα Μαρκέτ στην αίθουσα χθες; 58 00:05:02,761 --> 00:05:03,510 .Ναί 59 00:05:03,622 --> 00:05:05,647 Έχει ιστορικό κατάχρησης ναρκωτικών και μανίας 60 00:05:05,702 --> 00:05:08,047 Είναι μέσα και έξω από τη μονάδα μας μερικές φορές. 61 00:05:08,294 --> 00:05:09,787 .(Ρόουζ), δεν έχει ασφάλεια. 62 00:05:09,960 --> 00:05:11,619 Λοιπόν, αλλά χρειάζεται θεραπεία. 63 00:05:11,674 --> 00:05:15,333 Το διοικητικό συμβούλιο με πιέζει να μην στρώσω κρεβάτι για κανέναν που έχει ανάγκη στο πρόγραμμα διαμονής 64 00:05:15,412 --> 00:05:19,345 Ίσως το διοικητικό συμβούλιο θα πρέπει να προσπαθήσει να νοιαστεί για τον σκοπό της δουλειάς μας εδώ. 65 00:05:22,312 --> 00:05:23,916 Άκου, δεν αμφιβάλλω για την κρίση σου, εντάξει; 66 00:05:23,940 --> 00:05:26,762 Θέλω να έρθεις πρώτα σε μένα για να δω τι θα κάνω την επόμενη φορά, εντάξει; 67 00:05:26,873 --> 00:05:27,884 .Ναί 68 00:05:28,271 --> 00:05:29,605 Λοιπόν, λυπάμαι 69 00:05:30,018 --> 00:05:32,824 Δεν ήσουν εδώ από την τελευταία σου βάρδια χθες το βράδυ, σωστά; 70 00:06:08,926 --> 00:06:09,772 Δρ Κότερ 71 00:06:09,852 --> 00:06:12,072 Laura Weaver, 26 ετών, μεταπτυχιακή φοιτήτρια 72 00:06:12,143 --> 00:06:13,834 Κλήθηκε η αστυνομία λόγω παραβίασης του κοινού . 73 00:06:13,881 --> 00:06:16,076 - Η EMS τη μετέφερε εδώ - Έχει ιστορικό ψυχικής ασθένειας; 74 00:06:16,211 --> 00:06:17,214 Δεν κατήγγειλα τίποτα. 75 00:06:17,255 --> 00:06:20,495 Όμως η αστυνομία ανέφερε ένα διαφορετικό περιστατικό στο οποίο ενεπλάκησαν τις τελευταίες εβδομάδες. 76 00:06:20,670 --> 00:06:22,114 Τι ήταν αυτό το ατύχημα; 77 00:06:22,321 --> 00:06:25,607 Ένας δάσκαλος στο σχολείο της αυτοκτόνησε μέχρι θανάτου με σφυρί 78 00:06:25,931 --> 00:06:27,787 Ανακρίθηκε ως η μόνη μάρτυρας 79 00:06:28,049 --> 00:06:29,155 σφυρί? 80 00:06:39,583 --> 00:06:40,729 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 81 00:06:41,384 --> 00:06:42,395 Λούρα);) 82 00:06:45,913 --> 00:06:47,728 Το όνομά μου είναι ο Δρ Κότερ 83 00:06:48,511 --> 00:06:50,471 Είμαι ψυχίατρος, θα θέλατε να καθίσετε; 84 00:06:54,283 --> 00:06:55,087 .Καλός 85 00:06:57,182 --> 00:06:58,603 Ξέρω ότι είσαι νευρικός. 86 00:06:59,488 --> 00:07:00,499 .Δεν υπάρχει τίποτα κακό 87 00:07:01,542 --> 00:07:03,099 Θέλω απλώς να κάνουμε μια συζήτηση 88 00:07:03,779 --> 00:07:05,802 Σας υπόσχομαι ότι αυτό το μέρος είναι ασφαλές. 89 00:07:06,997 --> 00:07:08,424 .όχι για μένα 90 00:07:09,910 --> 00:07:11,078 Γιατί το λες αυτό? 91 00:07:17,205 --> 00:07:19,322 Έλα, ας καθίσουμε 92 00:07:28,085 --> 00:07:29,097 .Βοήθα τον εαυτό σου 93 00:07:45,424 --> 00:07:48,206 Λοιπόν, πρέπει να ρωτήσω.. έχετε μερικές ερωτήσεις 94 00:07:48,245 --> 00:07:49,898 Μερικοί από αυτούς μπορεί να φαίνονται ανόητοι 95 00:07:53,205 --> 00:07:55,409 Τι μέρα της εβδομάδας είναι αυτή; 96 00:07:56,185 --> 00:07:57,196 .Πέμπτη 97 00:07:58,256 --> 00:07:59,448 Και ένα μήνα; 98 00:07:59,551 --> 00:08:01,039 Οκτώβριος Δεν είμαι τρελός 99 00:08:01,607 --> 00:08:02,625 Κανείς δεν το λέει αυτό 100 00:08:02,673 --> 00:08:06,266 Θέλω όμως να καταλάβετε ότι είμαι διδακτορικός φοιτητής και δεν είμαι τρελός 101 00:08:06,402 --> 00:08:07,830 - Εντάξει? - Εγώ απλά 102 00:08:08,116 --> 00:08:11,925 Πάρε μια ανάσα και θέλω να μου πεις τι συμβαίνει 103 00:08:22,076 --> 00:08:23,798 Κάτι βλέπω. 104 00:08:25,593 --> 00:08:27,893 .κάτι που κανείς άλλος δεν μπορεί να δει εκτός από εμένα. 105 00:08:30,712 --> 00:08:32,315 Ξέρω πόσο τρελό ακούγεται αυτό. 106 00:08:32,442 --> 00:08:33,927 ..Το ξέρω αλλά αυτό 107 00:08:34,591 --> 00:08:36,313 Αυτό το πράγμα δεν μπορώ να το εξηγήσω. 108 00:08:38,092 --> 00:08:39,379 Τι βλέπεις? 109 00:08:40,360 --> 00:08:41,950 Ενσαρκώνεται ως άτομο. 110 00:08:42,480 --> 00:08:44,240 Δεν είναι άτομο. 111 00:08:45,963 --> 00:08:47,054 Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω. 112 00:08:47,116 --> 00:08:49,653 Μοιάζει με διαφορετικούς ανθρώπους Μοιάζει με διαφορετικούς ανθρώπους 113 00:08:49,764 --> 00:08:52,442 Μερικές φορές προσποιείται ότι είναι κάποιος που ξέρω 114 00:08:52,506 --> 00:08:53,663 Και μερικές φορές φαίνεται σαν ξένος 115 00:08:53,678 --> 00:08:54,692 ..Ωρες ωρες 116 00:08:55,055 --> 00:08:57,881 Και μερικές φορές μοιάζει με τον παππού μου 117 00:08:57,960 --> 00:09:00,156 Ο οποίος πέθανε μπροστά μου όταν ήμουν 7 χρονών 118 00:09:02,925 --> 00:09:04,849 Αλλά είναι πάντα το ίδιο. 119 00:09:07,298 --> 00:09:07,983 ..είναι ένα 120 00:09:08,570 --> 00:09:09,732 ..μοιάζει 121 00:09:11,628 --> 00:09:15,024 Φαίνεται σαν να φοράει τα πρόσωπα των ανθρώπων σαν μάσκες 122 00:09:16,485 --> 00:09:17,434 .Καλός 123 00:09:18,003 --> 00:09:19,795 Λοιπόν, τον βλέπεις εδώ τώρα; 124 00:09:24,001 --> 00:09:26,077 Τι συμβαίνει όταν το βλέπετε; 125 00:09:30,011 --> 00:09:31,512 .μου χαμογελάει 126 00:09:33,027 --> 00:09:36,281 Αλλά δεν είναι ένα φιλικό χαμόγελο, το χειρότερο χαμόγελο που έχω δει ποτέ 127 00:09:36,423 --> 00:09:38,554 ..και όταν τη βλέπω 128 00:09:38,974 --> 00:09:43,155 Έχω μια τρομερή αίσθηση ότι κάτι πραγματικά τρομερό πρόκειται να συμβεί 129 00:09:44,395 --> 00:09:47,008 Ποτέ δεν φοβήθηκα καθόλου όταν τον βλέπω 130 00:09:48,953 --> 00:09:53,980 Laura, είχατε ποτέ παραισθήσεις εσείς ή κάποιος στην οικογένειά σας; 131 00:09:54,069 --> 00:09:56,528 Δεν είναι παραίσθηση , είναι αληθινό. δεν καταλαβαίνεις 132 00:09:56,587 --> 00:10:00,285 Μου κάνει πράγματα και προκαλεί τρομερά πράγματα γύρω μου 133 00:10:00,781 --> 00:10:03,761 Καταλαμβάνει όλη μου τη ζωή, το μυαλό μου και 134 00:10:05,562 --> 00:10:07,222 .πες μου πράγματα 135 00:10:08,012 --> 00:10:11,301 ...πες μου το σήμερα 136 00:10:11,750 --> 00:10:15,073 ...σήμερα είναι η μέρα που θα το κάνεις 137 00:10:15,609 --> 00:10:17,589 .μην ανησυχείς. Δεν υπάρχει τίποτα κακό 138 00:10:19,824 --> 00:10:24,658 Ξέρω ότι αυτό που υποφέρεις φαίνεται πολύ αληθινό 139 00:10:25,124 --> 00:10:27,880 Μερικές φορές όταν κατακλυζόμαστε από συναισθήματα, 140 00:10:27,905 --> 00:10:30,482 Ή παθαίνουμε σοβαρό σοκ 141 00:10:30,506 --> 00:10:31,517 ..ότι το μυαλό μας 142 00:10:31,651 --> 00:10:34,565 Δεν με ακούς, Θεέ μου! 143 00:10:36,020 --> 00:10:39,247 Θα πεθάνω και δεν θα με ακούσει κανείς 144 00:10:39,302 --> 00:10:41,124 Λοιπόν, Λόρα, δεν πειράζει 145 00:10:42,459 --> 00:10:43,527 .Θεέ μου 146 00:10:44,082 --> 00:10:45,156 Άκου, δεν πειράζει 147 00:10:45,143 --> 00:10:48,171 Laura, θα με κοιτούσες, σε παρακαλώ;) 148 00:10:49,595 --> 00:10:50,728 .Δεν υπάρχει τίποτα κακό 149 00:10:52,000 --> 00:10:52,892 .Κοίταξέ με 150 00:10:59,680 --> 00:11:01,602 !Θεέ μου! όχι 151 00:11:01,940 --> 00:11:03,324 !είναι εδώ 152 00:11:03,395 --> 00:11:05,031 - Φύγε . - Δεν πειράζει, Λόρα 153 00:11:05,089 --> 00:11:05,855 - Είμαι μόνο εγώ ! - Όχι 154 00:11:05,888 --> 00:11:08,203 - Κανείς εκτός από εμένα εδώ ! - Όχι 155 00:11:10,025 --> 00:11:11,205 !όχι 156 00:11:18,312 --> 00:11:19,496 !Θεέ μου 157 00:11:21,746 --> 00:11:23,920 Έχω έναν ασθενή σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης . Στο δωμάτιο Νο. 2 158 00:11:23,961 --> 00:11:26,796 Χρειάζομαι το πλήρωμα να έρθει εδώ τώρα. γρήγορα 159 00:11:48,042 --> 00:11:49,234 Λούρα);) 160 00:13:30,164 --> 00:13:35,072 || χαμόγελο || 161 00:14:05,773 --> 00:14:07,844 Ήταν ποτέ άρρωστη η Μις Γουίβερ εδώ; 162 00:14:08,089 --> 00:14:08,876 .όχι 163 00:14:08,974 --> 00:14:12,006 Ήταν χαρακτηριστικό των ασθενών που βλέπετε εδώ; 164 00:14:12,121 --> 00:14:15,259 Είναι επείγουσα ψυχιατρική μονάδα 165 00:14:16,264 --> 00:14:18,301 Τίποτα δεν είναι τυπικό εδώ 166 00:14:18,333 --> 00:14:20,664 Λοιπόν, είναι ψυχοπαθής, σωστά; 167 00:14:20,988 --> 00:14:23,060 Με συγχωρείτε, ψυχοπαθής; 168 00:14:26,827 --> 00:14:30,190 Απλώς προσπαθούμε να πάρουμε την εκτίμησή σας για την ψυχική της κατάσταση 169 00:14:32,274 --> 00:14:34,219 ..υπόφερε 170 00:14:35,406 --> 00:14:37,784 Από οξεία μετατραυματική ψύχωση 171 00:14:41,051 --> 00:14:42,915 Υπέφερε από αυταπάτες καταδίωξης 172 00:14:43,192 --> 00:14:44,433 Τι είδους αυταπάτες; 173 00:14:44,584 --> 00:14:46,493 .. ήταν πεπεισμένος ότι 174 00:14:47,935 --> 00:14:50,604 Ότι υπάρχει ένα πνεύμα μιας δαιμονικής οντότητας που την κυνηγά. 175 00:14:51,608 --> 00:14:52,621 .όμορφη 176 00:14:55,015 --> 00:14:58,965 Θα επικοινωνήσουμε με την οικογένεια της Μις Γουίβερ για να προσπαθήσουμε να εξηγήσουμε τι συνέβη. 177 00:14:59,556 --> 00:15:03,544 Λοιπόν, αναζητούμε οτιδήποτε μπορεί να έχει νόημα για όλα αυτά. 178 00:15:03,601 --> 00:15:07,447 Αν υπάρχει κάτι άλλο που μπορείτε να μας πείτε που θα μπορούσε να είναι χρήσιμο; 179 00:15:16,477 --> 00:15:17,911 ..Πριν 180 00:15:19,800 --> 00:15:20,810 ..είσαι θάνατος 181 00:15:22,880 --> 00:15:24,177 ..ήταν 182 00:15:25,190 --> 00:15:26,351 .χαμογελαστά 183 00:15:27,228 --> 00:15:29,980 Ναι, μου φαίνεται τρελό. 184 00:18:10,421 --> 00:18:11,285 .(Ημέρα) 185 00:18:12,994 --> 00:18:14,004 από σένα εξαρτάται 186 00:18:16,031 --> 00:18:17,860 είναι δικό μου σφάλμα. Σε έκρυψα; 187 00:18:18,381 --> 00:18:20,180 Δεν σε άκουσα να μπαίνεις. η κατάρα 188 00:18:21,035 --> 00:18:23,011 - Γεια σου - Γεια σου 189 00:18:25,073 --> 00:18:26,264 Ποιο είναι το πρόβλημα? 190 00:18:26,911 --> 00:18:28,668 .τίποτα. συγνώμη 191 00:18:30,068 --> 00:18:31,189 Κάτι δεν πάει καλά 192 00:18:34,859 --> 00:18:36,492 Πέθανε άρρωστη σήμερα 193 00:18:36,644 --> 00:18:37,844 .ήταν ασθενής μου 194 00:18:39,734 --> 00:18:41,630 έλα κοντά 195 00:18:42,251 --> 00:18:43,574 .Λυπάμαι που το άκουσα αυτό 196 00:18:44,940 --> 00:18:46,852 Έγινε μπροστά μου. 197 00:18:47,563 --> 00:18:48,836 Ήταν απαίσιο 198 00:18:50,308 --> 00:18:52,527 Λυπάμαι πολύ, υπάρχει κάποια βοήθεια που μπορώ να προσφέρω; 199 00:18:55,870 --> 00:18:57,428 Δεν είναι καλή αρχή. 200 00:19:02,189 --> 00:19:06,008 Ίσως ακυρώσουμε το δείπνο απόψε; 201 00:19:09,239 --> 00:19:10,841 .Δεν είναι δυνατό 202 00:19:12,130 --> 00:19:14,723 Η Χόλι προσέλαβε μια μπέιμπι σίτερ 203 00:19:14,817 --> 00:19:17,584 Και μπορεί να έχετε μεγάλο πονοκέφαλο αν δεν πάμε. 204 00:19:17,828 --> 00:19:20,054 Δεν υπάρχει περίπτωση, η Χόλι έχει πονοκέφαλο; 205 00:19:22,474 --> 00:19:23,485 Γεια σου 206 00:19:35,215 --> 00:19:36,856 Ξέρεις πόσο είναι η κούραση; 207 00:19:37,095 --> 00:19:39,183 Τώρα που ο Τζάκσον είναι στην πρώτη δημοτικού 208 00:19:39,245 --> 00:19:41,949 Ξυπνώ στις 6 η ώρα κάθε μέρα 209 00:19:42,013 --> 00:19:44,136 Φτιάχνω πρωινό και ετοιμάζω μεσημεριανό κουτί 210 00:19:44,366 --> 00:19:47,537 Και μόνο ένας Θεός ξέρει ποια φαγητά σερβίρονται στο κυλικείο του σχολείου 211 00:19:47,752 --> 00:19:49,236 Μετά πήγαινε τον στο σχολείο 212 00:19:49,317 --> 00:19:51,259 Δεν είχα χρόνο να φτιάξω τα πράγματά μου 213 00:19:51,386 --> 00:19:52,921 Και δεν πρόλαβα καν να κάνω Pilates. 214 00:19:52,978 --> 00:19:54,661 - Το σώμα μου είναι σε κακή κατάσταση - Δεν είναι σωστό 215 00:19:54,747 --> 00:19:56,756 ..μετά επιστρέφω στο σχολείο να το πάρω 216 00:19:56,827 --> 00:19:59,602 Τον πηγαίνω σε προπονήσεις , ποδόσφαιρο και κολύμπι 217 00:19:59,641 --> 00:20:00,876 .. και Καράτε και θέατρο 218 00:20:00,916 --> 00:20:02,456 Τώρα αρχίζει να μιλά ισπανικά 219 00:20:03,507 --> 00:20:05,454 Οποιαδήποτε ημέρα της εβδομάδας είναι πραγματικά αδύνατη 220 00:20:08,744 --> 00:20:10,000 Θα έρθεις το Σάββατο; 221 00:20:11,173 --> 00:20:12,071 Τι? 222 00:20:13,138 --> 00:20:14,839 Συγγνώμη, τι λέτε για το Σάββατο; 223 00:20:15,486 --> 00:20:16,704 Αστειεύεσαι? 224 00:20:17,388 --> 00:20:19,381 Είναι το 7ο πάρτι γενεθλίων του Τζάκσον 225 00:20:19,421 --> 00:20:21,214 Σας το είπα 5 φορές. 226 00:20:21,671 --> 00:20:23,056 .Δεν μπορώ να έρθω. έχω δουλειά 227 00:20:23,909 --> 00:20:25,317 τι εννοείς? Είναι Σάββατο? 228 00:20:25,807 --> 00:20:26,969 Δουλεύω το Σάββατο 229 00:20:27,239 --> 00:20:28,730 Νομίζω ότι είναι ακριβώς για αυτόν τον λόγο 230 00:20:28,763 --> 00:20:31,245 Θα πρέπει να αφήσετε αυτό το αηδιαστικό νοσοκομείο και να εργαστείτε σε μια ιδιωτική κλινική 231 00:20:31,301 --> 00:20:34,032 - Δεν είναι αηδιαστικό - Θα πρέπει να έχετε μια κανονική εργάσιμη μέρα 232 00:20:34,162 --> 00:20:37,710 Ρόουζ, σίγουρα υπάρχουν πολλοί τρελοί που είναι στην πραγματικότητα 233 00:20:37,828 --> 00:20:39,014 Θα σας πληρώσουν για το χρόνο σας 234 00:20:39,171 --> 00:20:41,351 Ευχαριστώ πολύ για τη γνώμη σου, Greg 235 00:20:41,422 --> 00:20:42,401 .Αυτή η καλοσύνη σου 236 00:20:42,523 --> 00:20:46,038 Απλώς λέω γιατί να γίνεις γιατρός , αν δεν μπορείς να είσαι πλούσιος 237 00:20:46,631 --> 00:20:47,992 αστειεύεσαι, σωστά; 238 00:20:48,821 --> 00:20:51,427 Η Rose λατρεύει να είναι γιατρός . Εξυπηρετεί για τίποτα. 239 00:20:54,637 --> 00:20:56,598 Ενώ μιλάμε για χαμένες δυνατότητες κερδών 240 00:20:56,622 --> 00:20:58,121 .Ίσως να πουλήσουμε το σπίτι 241 00:20:58,334 --> 00:20:59,765 Μπορούμε να μην μιλήσουμε για αυτό τώρα, παρακαλώ; 242 00:20:59,797 --> 00:21:01,542 Δεν καταλαβαίνω. εγκαταλελειμμένο σπίτι 243 00:21:01,701 --> 00:21:03,249 Μεγαλώσαμε σε εκείνο το σπίτι. 244 00:21:03,533 --> 00:21:06,608 Κοντεύει να πέσει Γιατί δεν εκμεταλλευόμαστε τα λεφτά της γης; 245 00:21:06,688 --> 00:21:08,438 Μπορείς να σκάσεις? 246 00:21:09,696 --> 00:21:10,534 .Φοβερο 247 00:21:12,290 --> 00:21:13,361 .Ευχαριστώ 248 00:21:13,504 --> 00:21:14,730 .Σε ευχαριστώ πάρα πολύ 249 00:21:17,007 --> 00:21:18,418 Ανυπομονούσα για αυτό το γεύμα 250 00:21:35,803 --> 00:21:38,479 "Ενεργοποίηση του νυχτερινού συστήματος" 251 00:21:51,931 --> 00:21:52,989 είσαι καλά? 252 00:21:53,447 --> 00:21:54,468 .Ναί 253 00:22:12,545 --> 00:22:13,727 Καλημέρα γιατρέ. 254 00:22:16,996 --> 00:22:17,865 .Καλημέρα 255 00:22:27,207 --> 00:22:28,007 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 256 00:22:28,032 --> 00:22:30,353 Χθες, άρρωστος (Laura Weaver) 257 00:22:30,401 --> 00:22:32,447 Η αστυνομία έστειλε αναφορά ... για διαφορετικό περιστατικό 258 00:22:32,502 --> 00:22:34,075 .που συμμετείχε 259 00:22:34,290 --> 00:22:35,879 Μπορείτε να μου το στείλετε αυτό; 260 00:22:36,063 --> 00:22:37,012 Εξαρτάται από εσάς, γιατρέ. 261 00:22:37,189 --> 00:22:39,844 Επίσης, έπρεπε να έχω μια συνεδρία με την Τζέιν Παρκ 262 00:22:39,895 --> 00:22:43,380 Ναι, τράβηξε μια τούφα από τα μαλλιά της χθες το βράδυ και την κατάπιε. 263 00:22:43,754 --> 00:22:46,045 Την πήγαν στα επείγοντα για πλύση στομάχου 264 00:22:46,333 --> 00:22:47,131 .η κατάρα 265 00:22:49,910 --> 00:22:50,938 .(Ημέρα) 266 00:22:54,526 --> 00:22:55,593 ..Τι κάνεις 267 00:22:55,635 --> 00:22:58,669 Ήμουν προ των πυλών σε μια αποστολή και σκέφτηκα ότι ίσως 268 00:23:01,240 --> 00:23:04,239 Ξέρεις, δεν μιλήσαμε πολύ χθες το βράδυ 269 00:23:06,084 --> 00:23:06,978 .για όλα 270 00:23:07,018 --> 00:23:08,601 Θέλω μόνο να ξέρεις. 271 00:23:08,688 --> 00:23:11,435 Όταν λάβαμε την αναφορά, δεν ήξερα 272 00:23:11,508 --> 00:23:13,690 Ήταν στο χέρι σου. Λυπάμαι λοιπόν. ήταν περίεργο 273 00:23:13,857 --> 00:23:15,860 Είναι δουλειά σου, καταλαβαίνω. 274 00:23:17,260 --> 00:23:18,284 Πώς είσαι? 275 00:23:18,624 --> 00:23:20,096 Jules, γιατί είσαι εδώ;) 276 00:23:21,947 --> 00:23:25,278 Ξέρεις, όπως είπα, ήμουν ...σε μια αποστολή στη γωνία και απλώς σκέφτηκα 277 00:23:27,211 --> 00:23:29,240 Έρχομαι να σε ελέγξω 278 00:23:30,157 --> 00:23:33,235 Ξέρεις, όλα όσα έγιναν χθες δεν ήταν εύκολα. 279 00:23:33,640 --> 00:23:36,836 Λοιπόν, το εκτιμώ, αλλά δεν θέλω να με ελέγξετε. 280 00:23:41,716 --> 00:23:42,552 .Καλός 281 00:23:43,295 --> 00:23:46,074 Όχι, ναι, εννοώ... συγγνώμη. 282 00:23:47,592 --> 00:23:48,910 Πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά 283 00:23:49,611 --> 00:23:50,305 .Ναί 284 00:23:50,329 --> 00:23:51,393 .Θα σε δω αργότερα 285 00:23:59,003 --> 00:24:00,868 Ξέρεις ότι είναι αρραβωνιασμένη, σωστά; 286 00:24:02,932 --> 00:24:03,866 .Ναί 287 00:24:06,559 --> 00:24:07,668 .Ειμαι ελευθερος 288 00:24:18,031 --> 00:24:20,348 Η Γουίβερ λέει ότι ο Muñoz την πλησίασε. 289 00:24:20,427 --> 00:24:22,712 "Κρατώντας ένα σφυρί" 290 00:24:25,078 --> 00:24:28,999 «Χτύπησε τον εαυτό του» 291 00:24:31,857 --> 00:24:34,811 "χαμογελασε της" 292 00:24:36,694 --> 00:24:38,262 Η Χόλι καλεί 293 00:24:44,225 --> 00:24:46,078 - Γεια σου - Γεια σου 294 00:24:46,692 --> 00:24:48,527 Ακούστε, ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη για τη χθεσινή νύχτα, εντάξει; 295 00:24:48,583 --> 00:24:51,299 Δεν έπρεπε να σε πιέσω έτσι 296 00:24:51,894 --> 00:24:53,017 ..όχι εγώ 297 00:24:54,040 --> 00:24:55,564 .ποιον να ζητήσω συγνώμη 298 00:24:56,650 --> 00:24:58,750 Έχω κάποια δύσκολα πράγματα τελευταία 299 00:24:58,799 --> 00:25:00,812 Η παρέα μου δεν ήταν καλή 300 00:25:01,626 --> 00:25:03,871 Λοιπόν, αν δεν μπορείς , έλα στο πάρτι του Τζάκσον 301 00:25:03,966 --> 00:25:06,291 Τουλάχιστον μπορείτε να του φέρετε ένα δώρο. 302 00:25:06,608 --> 00:25:09,594 Αν θέλετε ιδέες γι 'αυτό, του αρέσει το παιχνίδι μινιατούρα σιδηροδρόμων. 303 00:25:11,610 --> 00:25:13,655 Φαίνεσαι περίεργος, είσαι καλά; 304 00:25:13,746 --> 00:25:15,369 Ναι, όχι, είμαι καλά. 305 00:25:29,199 --> 00:25:31,910 Αίθουσα ασθενών 817 306 00:25:41,680 --> 00:25:42,851 Γεια σου, Karl. 307 00:25:44,791 --> 00:25:46,091 πως νιώθεις σήμερα? 308 00:25:57,396 --> 00:25:58,388 .(Καρλ) 309 00:26:03,857 --> 00:26:04,915 Καρλ;) 310 00:26:11,206 --> 00:26:12,370 .θα πεθάνει 311 00:26:12,491 --> 00:26:14,528 .Θα πεθάνω. Όλοι θα πεθάνουν 312 00:26:14,581 --> 00:26:15,802 Καρλ, κοίτα με. 313 00:26:15,952 --> 00:26:17,389 Θα πεθανεις 314 00:26:17,587 --> 00:26:19,106 .θα πεθάνετε 315 00:26:19,322 --> 00:26:20,794 .θα πεθάνετε 316 00:26:20,943 --> 00:26:22,452 .θα πεθάνετε 317 00:26:22,580 --> 00:26:24,232 .θα πεθάνετε 318 00:26:24,411 --> 00:26:26,011 .θα πεθάνετε 319 00:26:26,135 --> 00:26:27,794 .θα πεθάνετε 320 00:26:27,998 --> 00:26:29,604 - Θα πεθάνεις ! - Βοήθεια 321 00:26:29,747 --> 00:26:32,088 Ήρεμος ασθενής 5150! 322 00:26:32,161 --> 00:26:33,534 Του έδεσε τα άκρα! 323 00:26:35,161 --> 00:26:36,974 !όχι! όχι 324 00:26:37,062 --> 00:26:38,085 !όχι 325 00:26:38,772 --> 00:26:42,431 !όχι! όχι! όχι 326 00:26:43,143 --> 00:26:44,781 !όχι! όχι 327 00:26:45,014 --> 00:26:46,724 !όχι! όχι 328 00:26:46,812 --> 00:26:49,434 !όχι 329 00:27:00,447 --> 00:27:01,797 .ήταν επιθετικός 330 00:27:02,715 --> 00:27:05,200 Νομίζω ότι είναι ένα ψυχωτικό επεισόδιο 331 00:27:05,416 --> 00:27:07,771 Ο Karl Rinken ήταν μέσα και έξω από εδώ αρκετές φορές 332 00:27:07,812 --> 00:27:10,920 Δεν έχει δείξει ποτέ επιθετική συμπεριφορά. 333 00:27:10,968 --> 00:27:12,603 Λες να το φτιάχνω αυτό; 334 00:27:12,676 --> 00:27:15,736 Όχι βέβαια, αλλά χθες ήταν ένας από τους..ασθενείς που φροντίζεις 335 00:27:15,879 --> 00:27:18,286 Αυτοκτόνησε βάναυσα μπροστά σου 336 00:27:19,281 --> 00:27:23,252 Είναι δυνατόν όταν υπέθεσα ότι ο Ρίνκεν ... ήταν κίνδυνος για τον εαυτό του 337 00:27:23,325 --> 00:27:25,578 Και ο εγκέφαλός σας αντέδρασε σε αυτό; 338 00:27:29,160 --> 00:27:32,788 Θα μπορούσα να υποθέσω ότι υποτίμησα την κατάσταση και αντέδρασα υπερβολικά 339 00:27:35,706 --> 00:27:36,548 .Καλός 340 00:27:36,742 --> 00:27:39,404 Λοιπόν, ορίστε τι συμβαίνει 341 00:27:40,740 --> 00:27:42,704 Θα πάρετε μια εβδομάδα άδεια με πληρωμή 342 00:27:42,712 --> 00:27:44,155 Μόργκαν, δεν είναι απαραίτητο. 343 00:27:44,259 --> 00:27:47,242 Δούλευες 80 ώρες την εβδομάδα για ένα μήνα 344 00:27:47,645 --> 00:27:49,748 Φοβάμαι ότι δεν έχεις κοιμηθεί αρκετά. 345 00:27:50,513 --> 00:27:53,757 Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε αυτούς τους ασθενείς εκτός εάν η ψυχική μας υγεία είναι υγιής 346 00:27:54,688 --> 00:27:58,374 Είναι προς το συμφέρον της μοναξιάς για σένα . Κάνε μια εβδομάδα άδεια για να καθαρίσεις το μυαλό σου 347 00:27:58,894 --> 00:28:01,261 Κάντε ό,τι πρέπει να κάνετε για να επαναφέρετε την εστίασή σας, εντάξει; 348 00:29:03,305 --> 00:29:05,192 Παιδικό μοντέλο τρένου 349 00:30:15,146 --> 00:30:16,199 «Έρχεσαι σπίτι σύντομα;» 350 00:30:16,223 --> 00:30:18,614 Trever: Συγγνώμη, είμαι ακόμα κολλημένος στη δουλειά . Ελπίζω να περάσατε μια καλύτερη μέρα σήμερα. 351 00:31:14,467 --> 00:31:15,527 .η κατάρα 352 00:32:26,439 --> 00:32:27,474 Καλως ΗΡΘΑΤΕ? 353 00:32:27,890 --> 00:32:29,475 Αυτή η εταιρεία ασφαλείας "Πρώτη Γραμμή". 354 00:32:29,555 --> 00:32:31,482 Μπορώ να έχω το όνομά σας και τον κωδικό πρόσβασής σας; 355 00:32:31,865 --> 00:32:33,720 Είμαι ο Ρόουζ Κότερ 356 00:32:34,024 --> 00:32:35,044 "Ακαπούλκο" 357 00:32:35,372 --> 00:32:37,148 Ο συναγερμός πόρτας έχει ενεργοποιηθεί. 358 00:32:37,343 --> 00:32:41,026 Ναι, η πίσω πόρτα του σπιτιού μου είναι ανοιχτή. 359 00:32:41,258 --> 00:32:42,771 Είστε μόνη στο σπίτι, κυρία; 360 00:32:43,472 --> 00:32:44,370 .Ναί 361 00:32:44,811 --> 00:32:46,164 Είσαι σίγουρος? 362 00:32:47,926 --> 00:32:48,531 Τι? 363 00:32:48,629 --> 00:32:51,683 Είσαι σίγουρος ότι δεν άφησες κανέναν να μπει, Ρόουζ; 364 00:32:54,605 --> 00:32:56,058 Κοίτα πίσω σου 365 00:33:35,681 --> 00:33:36,524 Καλως ΗΡΘΑΤΕ? 366 00:33:36,915 --> 00:33:38,372 Αυτή η εταιρεία ασφαλείας "Πρώτη Γραμμή". 367 00:33:38,526 --> 00:33:40,379 Μπορώ να έχω το όνομα και τον κωδικό πρόσβασής σας; 368 00:34:01,615 --> 00:34:04,228 Ψάξαμε το σπίτι μέσα και έξω , δεν βρήκαμε τίποτα 369 00:34:05,096 --> 00:34:07,093 Τι θα λέγατε για την πίσω πόρτα; 370 00:34:07,238 --> 00:34:09,909 Μήπως έμεινε ανοιχτό την τελευταία φορά που προσπαθήσατε να το κλείσετε; 371 00:34:12,236 --> 00:34:13,501 .Δεν ξέρω, ίσως 372 00:34:14,092 --> 00:34:17,345 Ακούστε, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό . Οι ψευδείς συναγερμοί συμβαίνουν συνεχώς 373 00:34:18,250 --> 00:34:20,281 Αν προκύψει κάτι, καλέστε μας. 374 00:34:21,726 --> 00:34:22,685 .Καλός 375 00:34:23,623 --> 00:34:24,755 Καλησπέρα σας κύριε 376 00:34:26,150 --> 00:34:26,934 .Καλό απόγευμα 377 00:34:31,387 --> 00:34:32,377 τι συνέβη? 378 00:34:36,155 --> 00:34:37,265 Μουστάκι? 379 00:34:39,097 --> 00:34:40,287 ".μουστάκι" 380 00:34:41,335 --> 00:34:43,993 Λοιπόν, υπάρχει λόγος να κρούσετε το ξυπνητήρι; 381 00:34:46,443 --> 00:34:48,031 Δεν θυμάμαι πραγματικά να το έκανα αυτό 382 00:34:48,070 --> 00:34:51,173 Πρέπει να το έκανα άθελά μου ή κάτι τέτοιο 383 00:34:52,869 --> 00:34:54,033 ΧΩΡΙΣ να το θελω? 384 00:34:55,757 --> 00:34:57,365 .συγνώμη 385 00:34:57,430 --> 00:34:59,254 Το κεφάλι μου ήταν έτσι 386 00:34:59,382 --> 00:35:02,649 Μπερδεμένο, ταραχώδες και αποσπασμένο..μυαλό όλη μέρα και 387 00:35:03,038 --> 00:35:04,672 Τότε συνέβη ένα περίεργο περιστατικό στη δουλειά 388 00:35:04,718 --> 00:35:08,097 ..και μετά το αφεντικό μου ζήτησε να πάρω 389 00:35:12,683 --> 00:35:13,581 .συγνώμη 390 00:35:14,313 --> 00:35:15,576 .Όλα ειναι καλά 391 00:35:16,121 --> 00:35:17,031 Είσαι σίγουρος? 392 00:35:17,319 --> 00:35:19,893 Ναι, είμαι καλά , εξέφραζα τα συναισθήματά μου. 393 00:35:22,069 --> 00:35:22,937 .Καλός 394 00:35:28,498 --> 00:35:29,961 Μπορείτε να ψάξετε για herty "Mustache"; 395 00:35:30,001 --> 00:35:31,744 Δεν το βρήκα πουθενά. 396 00:35:31,806 --> 00:35:32,576 .Ναί 397 00:35:39,657 --> 00:35:41,438 Rose, έσπασες άλλο ένα ποτήρι;) 398 00:35:46,638 --> 00:35:47,725 Μουστάκι? 399 00:35:51,570 --> 00:35:52,584 .Ελα 400 00:36:01,196 --> 00:36:02,403 "μουστάκι" 401 00:36:59,653 --> 00:37:02,115 Μοιάζει με διαφορετικούς ανθρώπους 402 00:37:02,245 --> 00:37:04,934 Μερικές φορές προσποιείται ότι είναι κάποιος άλλος. 403 00:37:05,020 --> 00:37:07,205 Και μερικές φορές φαίνεται παράξενο, και μερικές φορές 404 00:37:07,562 --> 00:37:10,237 Και μερικές φορές μοιάζει με τον παππού μου 405 00:37:10,324 --> 00:37:12,603 Ο οποίος πέθανε μπροστά μου όταν ήμουν 7 χρονών 406 00:37:13,046 --> 00:37:14,574 Αλλά είναι το ίδιο 407 00:37:15,884 --> 00:37:17,359 .μου χαμογελάει 408 00:37:17,415 --> 00:37:20,671 Δεν είναι ένα φιλικό χαμόγελο, το χειρότερο χαμόγελο που έχω δει ποτέ 409 00:37:20,876 --> 00:37:22,735 Και όταν τη βλέπω 410 00:37:22,751 --> 00:37:26,571 Έχω μια τρομερή αίσθηση ότι κάτι τρομερό πρόκειται να συμβεί 411 00:37:27,980 --> 00:37:29,664 !Θεέ μου. όχι 412 00:37:29,807 --> 00:37:30,825 !όχι 413 00:37:31,009 --> 00:37:32,316 Όχι, είναι εδώ! 414 00:37:32,429 --> 00:37:33,302 .Σε ικετεύω 415 00:37:33,635 --> 00:37:36,494 !απομακρύνσου! όχι 416 00:37:38,550 --> 00:37:40,233 Έχω έναν ασθενή σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης . Στο δωμάτιο Νο. 2 417 00:37:40,266 --> 00:37:42,912 Χρειάζομαι το πλήρωμα να έρθει εδώ τώρα. γρήγορα 418 00:37:44,885 --> 00:37:45,828 Λούρα);) 419 00:37:46,704 --> 00:37:48,314 .(Ημέρα) 420 00:37:57,027 --> 00:37:57,965 Λούρα);) 421 00:37:59,173 --> 00:38:00,253 .(Ημέρα) 422 00:38:09,613 --> 00:38:10,517 Λούρα);) 423 00:38:11,335 --> 00:38:13,219 .(Ημέρα) 424 00:38:21,605 --> 00:38:22,644 Λούρα);) 425 00:38:31,513 --> 00:38:32,456 !(Ημέρα) 426 00:38:44,295 --> 00:38:45,302 Ημέρα)?) 427 00:38:45,691 --> 00:38:47,351 !(Ημέρα)! (Ημέρα) 428 00:38:47,451 --> 00:38:48,720 Τι στο διάολο είναι αυτό, Ρόουζ; 429 00:38:49,086 --> 00:38:50,752 Ρόουζ, άσε το μαχαίρι κάτω! 430 00:38:55,072 --> 00:38:55,804 !(Ημέρα) 431 00:39:14,545 --> 00:39:15,762 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 432 00:39:17,472 --> 00:39:18,298 Ημέρα)?) 433 00:39:20,259 --> 00:39:21,157 Αυτό είναι μια έκπληξη 434 00:39:24,557 --> 00:39:27,003 Δεν είναι για το αίμα της. 435 00:39:27,314 --> 00:39:28,334 ..είναι περίπου 436 00:39:29,685 --> 00:39:30,934 στο πρόσωπό της 437 00:39:31,662 --> 00:39:33,602 Το βλέμμα που της έδινε 438 00:39:34,673 --> 00:39:36,123 Πώς σας έκανε να νιώσετε; 439 00:39:39,476 --> 00:39:40,844 Αίσθημα σαφώς απαίσια 440 00:39:45,375 --> 00:39:46,556 .Αδυναμία 441 00:39:47,352 --> 00:39:48,657 .ενοχή 442 00:39:49,131 --> 00:39:49,929 Ενοχή? 443 00:39:51,074 --> 00:39:52,469 Ήταν ασθενής μου 444 00:39:52,526 --> 00:39:54,426 Ήταν μια ταραγμένη νεαρή γυναίκα 445 00:39:54,500 --> 00:39:56,336 Αυτόν που γνώρισες μόνο για 10 λεπτά. 446 00:39:57,691 --> 00:39:59,083 ...ναι, απλά είμαι 447 00:40:00,890 --> 00:40:02,942 Νιώθω ότι έχει κολλήσει στο μυαλό μου 448 00:40:03,220 --> 00:40:04,607 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 449 00:40:04,892 --> 00:40:07,964 Έχετε σκεφτεί ποτέ γιατί έχει κολλήσει στο μυαλό σας; 450 00:40:08,631 --> 00:40:11,218 Θα μπορούσε πράγματι να σχετίζεται με την αυτοκτονία της μητέρας σας; 451 00:40:15,951 --> 00:40:17,532 Εξακολουθείς να κατηγορείς τον εαυτό σου; 452 00:40:19,839 --> 00:40:20,985 ..ακούω 453 00:40:21,557 --> 00:40:26,021 Πραγματικά δεν θέλω να προσπαθήσω να συζητήσω..αυτό το κομμάτι της ζωής μου αυτή τη στιγμή, οπότε 454 00:40:27,856 --> 00:40:29,581 Τι θέλεις να μιλήσουμε; 455 00:40:30,984 --> 00:40:34,131 ..Ήλπιζα να 456 00:40:34,297 --> 00:40:36,767 Πάρτε τη συνταγή του Risperdal 457 00:40:43,076 --> 00:40:44,519 ... από τότε που έγινε αυτό 458 00:40:46,570 --> 00:40:48,130 ..με τον ασθενή, εγώ 459 00:40:50,244 --> 00:40:51,429 Βλέπω πράγματα 460 00:40:52,990 --> 00:40:54,486 .και ακούω πράγματα 461 00:40:56,247 --> 00:40:58,990 Είμαι σίγουρος ότι πρόκειται για διαταραχή μετατραυματικού στρες 462 00:40:59,062 --> 00:41:01,304 Ας απομακρυνθούμε από την αυτοδιάγνωση 463 00:41:03,073 --> 00:41:05,266 Τι είδες και τι άκουσες; 464 00:41:09,095 --> 00:41:11,464 Αναμνήσεις από αυτό που συνέβη με τον ασθενή μου 465 00:41:12,083 --> 00:41:13,542 ..Φαίνεται 466 00:41:13,988 --> 00:41:16,573 Ψευδαισθήσεις για στιγμές έντασης 467 00:41:18,283 --> 00:41:22,389 Αλλά όταν συμβαίνει αυτό, φαίνεται 468 00:41:23,465 --> 00:41:25,174 απτό και 469 00:41:25,437 --> 00:41:27,110 .ανησυχώντας 470 00:41:29,144 --> 00:41:32,781 Rose, υποθέτω ότι δεν φαίνεται ότι έχω αυταπάτες ή ασθένειες . 471 00:41:33,705 --> 00:41:35,511 Και σίγουρα όχι παραληρηματικές 472 00:41:35,908 --> 00:41:38,525 Η εντύπωσή μου είναι ότι αυτό που συναντήσατε με τον ασθενή σας 473 00:41:38,803 --> 00:41:42,505 Αύξησε το παλιό άγχος με πολύ άγχος και έλλειψη ύπνου 474 00:41:42,866 --> 00:41:46,297 Έχετε πληγές που δεν έχουν επουλωθεί πλήρως 475 00:41:48,572 --> 00:41:50,547 Και ίσως αυτές οι πληγές να μην επουλωθούν ποτέ 476 00:41:50,588 --> 00:41:51,708 Αυτή είναι η φύση του σοκ 477 00:41:52,227 --> 00:41:54,384 Αλλά μπορείτε να μάθετε πώς να το ελέγχετε 478 00:41:56,724 --> 00:42:00,970 Συνέχισε να βλέπεις ασθενείς όσο αντιμετώπιζες όλο αυτό; 479 00:42:01,638 --> 00:42:02,395 .όχι 480 00:42:02,814 --> 00:42:04,256 .Είμαι σε διακοπές 481 00:42:04,758 --> 00:42:05,704 .Καλός 482 00:42:07,009 --> 00:42:10,109 Αν θέλετε τη συμβουλή μου, χρησιμοποιήστε αυτή τη φορά για να ασχοληθείτε με διάφορα πράγματα 483 00:42:10,452 --> 00:42:11,726 κάνω οτιδήποτε. 484 00:42:11,862 --> 00:42:14,560 Αποσπά την προσοχή σας από τα πράγματα που προκαλούν αυτή την ένταση 485 00:42:15,148 --> 00:42:18,408 ..Κι εγώ πιστεύω ότι θα είναι χρήσιμο 486 00:42:19,706 --> 00:42:22,293 Εάν συνεχίσουμε ξανά τις κανονικές συνεδρίες μας 487 00:42:27,439 --> 00:42:28,271 .Φυσικά 488 00:42:33,555 --> 00:42:35,496 Τι γίνεται με το Risperdal; 489 00:42:35,661 --> 00:42:36,671 ..Εγώ 490 00:42:36,795 --> 00:42:39,821 Ας μιλήσουμε ξανά την επόμενη εβδομάδα , πριν σκεφτούμε τα φάρμακα 491 00:42:42,574 --> 00:42:44,495 Εν τω μεταξύ, μπορείτε πάντα να με καλέσετε. 492 00:42:48,645 --> 00:42:49,405 .Φυσικά 493 00:43:22,313 --> 00:43:23,812 Παρήγγειλα ένα ποτό από λευκό κρασί. 494 00:43:23,877 --> 00:43:24,888 .Θεέ μου 495 00:43:26,592 --> 00:43:28,274 - Θεέ μου, μπόρεσες να έρθεις - Γεια σου 496 00:43:28,345 --> 00:43:29,356 !Εκπληξη 497 00:43:29,458 --> 00:43:30,918 .ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ 498 00:43:31,647 --> 00:43:32,870 Νόμιζα ότι ήσουν στη δουλειά 499 00:43:33,899 --> 00:43:35,607 - Αποφάσισα να κάνω βραδινές διακοπές - Θα το πάρω αυτό για σένα 500 00:43:35,800 --> 00:43:37,596 Γεια σου Γκρεγκ, τι κάνεις; 501 00:43:37,627 --> 00:43:39,453 Δεν το έχω ζητήσει ακόμα. 502 00:43:40,581 --> 00:43:41,401 .Θεέ μου 503 00:43:41,689 --> 00:43:43,937 Πρέπει να πάω να τα λύσω με τον ηλίθιο σύζυγό μου. 504 00:43:43,970 --> 00:43:46,456 Δείξε στην αδερφή μου τις ενυδατικές κρέμες . Ενήλικες, παρακαλώ 505 00:43:46,726 --> 00:43:48,759 Έχουμε μια κρυφή μνήμη στην κουζίνα. Έλα 506 00:43:49,174 --> 00:43:51,347 Ε, είσαι ψυχοθεραπευτής, σωστά; 507 00:43:51,387 --> 00:43:52,398 .Ναί 508 00:43:52,534 --> 00:43:54,784 Υπέροχο! Μπορώ να έχω κάποια συμβουλή; 509 00:43:55,039 --> 00:43:59,942 !χρόνια σου πολλά 510 00:44:00,479 --> 00:44:05,330 !χρόνια σου πολλά 511 00:44:05,863 --> 00:44:09,298 ...γενέθλια 512 00:44:36,076 --> 00:44:38,296 .φοβερο 513 00:44:38,729 --> 00:44:41,431 Ευχαριστώ, Χάρπερ. Ευχαριστώ , Χάρπερ, φίλη της μαμάς μου. 514 00:44:47,233 --> 00:44:48,867 Αυτό είναι δώρο από τη θεία Ρόουζ. 515 00:44:51,763 --> 00:44:52,712 Ανοίξτε το! 516 00:44:54,104 --> 00:44:55,318 Έλα, άνοιξέ το! 517 00:45:10,722 --> 00:45:11,890 Τι πήρες αγαπητέ; 518 00:45:26,726 --> 00:45:27,563 ..όχι 519 00:45:27,983 --> 00:45:29,238 - Όχι ! - Ω, Θεέ μου! 520 00:45:29,254 --> 00:45:31,063 "Όχι, όχι." Μουστάκι 521 00:45:35,476 --> 00:45:36,812 τι σου συμβαίνει; 522 00:45:36,898 --> 00:45:38,241 Δεν είναι αληθινό. 523 00:45:38,682 --> 00:45:40,074 "μουστάκι" 524 00:45:43,716 --> 00:45:44,985 .Οχι όχι 525 00:45:45,105 --> 00:45:47,125 .όχι. Ορκίζομαι, δεν ήμουν εγώ 526 00:45:47,653 --> 00:45:49,975 .Δεν ήμουν εγώ. ορκίζομαι 527 00:45:50,616 --> 00:45:53,365 Σε παρακαλώ πίστεψέ με. 528 00:45:53,991 --> 00:45:56,447 Κανείς δεν με πιστεύει 529 00:46:05,558 --> 00:46:07,501 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?! 530 00:46:07,556 --> 00:46:09,366 Ασε με ήσυχο! 531 00:46:09,950 --> 00:46:11,332 Το βλέπεις? 532 00:46:11,903 --> 00:46:13,542 Πρέπει να το δεις 533 00:46:13,582 --> 00:46:15,872 Χόλι, πες ότι βλέπεις κάποιον. 534 00:46:16,083 --> 00:46:17,096 .Σε ικετεύω 535 00:46:42,508 --> 00:46:45,169 εργαλείο αξιολόγησης πόνου 536 00:46:49,516 --> 00:46:50,625 Γεια σου, Ρόουζ 537 00:46:51,282 --> 00:46:52,295 .η κατάρα 538 00:46:53,707 --> 00:46:57,356 Άκουσα ότι μπήκες στα επείγοντα , ήρθα να σε ελέγξω, πώς είσαι; 539 00:46:58,418 --> 00:46:59,204 .Πρόστιμο 540 00:46:59,879 --> 00:47:02,026 Ήταν απλώς ένα ατύχημα. Ευχαριστώ 541 00:47:02,713 --> 00:47:05,676 Είπαν ότι έπαθες κρίση πανικού 542 00:47:08,128 --> 00:47:10,310 Ρόουζ, θα είμαι ειλικρινής μαζί σου , ανησυχώ για σένα 543 00:47:10,380 --> 00:47:13,575 Το εννοώ αυτό ως φίλος, αλλά πραγματικά πιστεύω ότι πρέπει να επισκεφτείτε έναν γιατρό 544 00:47:14,241 --> 00:47:15,999 Θα δεις ψυχίατρο τώρα; 545 00:47:22,662 --> 00:47:23,875 Ακούς, Ρόουζ; 546 00:47:25,399 --> 00:47:29,639 "χωρίς πόνο" 547 00:47:49,192 --> 00:47:50,018 .Περίμενε 548 00:47:50,996 --> 00:47:52,494 Θέλω να σου πω κάτι. 549 00:47:53,138 --> 00:47:54,661 ..Θέλω να ξέρεις 550 00:47:56,120 --> 00:47:58,271 Δεν είμαι τρελός, εντάξει; 551 00:47:59,503 --> 00:48:00,340 .Καλός 552 00:48:00,757 --> 00:48:01,473 .Καλός 553 00:48:04,965 --> 00:48:06,278 ..υπάρχει κάτι 554 00:48:07,714 --> 00:48:09,123 .μου συμβαίνει 555 00:48:13,061 --> 00:48:15,718 Και θα σου ήταν δύσκολο να το πιστέψεις πραγματικά. 556 00:48:18,949 --> 00:48:20,578 .Ίσως να μπούμε μέσα 557 00:48:20,809 --> 00:48:22,511 Όχι, άκουσέ με 558 00:48:22,549 --> 00:48:23,824 .συγνώμη 559 00:48:25,219 --> 00:48:26,302 Πραγματικά συγγνώμη 560 00:48:27,012 --> 00:48:28,332 ..Καλός 561 00:48:30,454 --> 00:48:31,956 Κάτι με απειλεί 562 00:48:32,997 --> 00:48:34,603 ..είναι σαν 563 00:48:35,217 --> 00:48:37,897 .κακό πνεύμα ή δύναμη 564 00:48:38,860 --> 00:48:41,229 Πραγματικά δεν ξέρω τι είναι 565 00:48:41,663 --> 00:48:42,538 ..αλλά 566 00:48:43,127 --> 00:48:46,052 Αλλά νομίζω ότι σκότωσε τον ασθενή μου. 567 00:48:46,572 --> 00:48:50,961 Περιέγραψε ότι έπασχε από το ίδιο πριν από το θάνατό της 568 00:48:51,100 --> 00:48:52,777 ..και τώρα με κάποιο τρόπο 569 00:48:53,140 --> 00:48:55,000 Έδεσε τον εαυτό του πάνω μου 570 00:48:56,640 --> 00:48:57,426 ..Και 571 00:48:59,004 --> 00:49:02,384 .φοβάται ότι κάτι κακό θα συμβεί 572 00:49:09,244 --> 00:49:10,757 Θέλω πολύ να πεις κάτι. 573 00:49:12,675 --> 00:49:13,894 Τι θέλεις να πω? 574 00:49:18,747 --> 00:49:20,071 Θέλω να με πιστέψεις 575 00:49:20,372 --> 00:49:22,176 Τώρα μιλάς για φάντασμα. 576 00:49:22,607 --> 00:49:25,422 Όχι, δεν είναι φάντασμα. 577 00:49:27,113 --> 00:49:28,218 Είναι κάτι άλλο. 578 00:49:28,727 --> 00:49:29,578 .Καλός 579 00:49:33,837 --> 00:49:34,768 .Συγνώμη 580 00:49:36,294 --> 00:49:37,278 .Δεν μπορώ 581 00:49:38,345 --> 00:49:40,083 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό τώρα 582 00:49:40,286 --> 00:49:41,886 Όχι. (Τρέβερ 583 00:49:41,936 --> 00:49:44,167 Γεια σου, Τρέβορ. Μην εισερχεστε 584 00:49:45,382 --> 00:49:47,838 σε θέλω.. να μην ακούς τι λέω 585 00:49:47,854 --> 00:49:49,262 - Εντάξει? - Λοιπόν, (Ρόουζ.) 586 00:49:49,633 --> 00:49:53,641 Τι να απαντήσω τώρα; 587 00:49:54,326 --> 00:49:56,801 Ακούς τον εαυτό σου; Λες τρελά πράγματα. 588 00:49:56,899 --> 00:49:58,513 δεν είμαι τρελός 589 00:49:58,641 --> 00:50:00,481 .συγνώμη 590 00:50:01,476 --> 00:50:02,900 Αλλά είναι κληρονομικό, σωστά; 591 00:50:04,332 --> 00:50:05,080 Τι? 592 00:50:06,835 --> 00:50:08,171 .ψυχική ενασχόληση 593 00:50:09,208 --> 00:50:10,702 Μπορεί να κληρονομηθεί και από τους δύο γονείς 594 00:50:11,604 --> 00:50:13,647 - Εσείς ρωτήσατε για αυτό - Γιατί το ρωτήσατε; 595 00:50:15,040 --> 00:50:16,140 ..επειδή εγώ 596 00:50:16,764 --> 00:50:20,880 Ήθελα να μάθω με τι μπορεί να είχα συνδεθεί για το υπόλοιπο της ζωής μου 597 00:50:22,375 --> 00:50:24,017 Είναι άδικο αυτό; 598 00:50:26,930 --> 00:50:28,034 Μπαίνω στο σπίτι 599 00:50:28,430 --> 00:50:30,412 Όχι, Τρέβερ, η ζωή μου βρίσκεται σε κίνδυνο 600 00:50:30,909 --> 00:50:31,792 ..(Ημέρα) 601 00:50:32,669 --> 00:50:34,810 Σκότωσες το Μουστάκι; - Οχι 602 00:50:34,899 --> 00:50:37,709 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 603 00:50:38,744 --> 00:50:41,295 Λοιπόν, πες μου τι έγινε. 604 00:50:43,453 --> 00:50:45,521 ...υπήρχε κάτι 605 00:50:47,098 --> 00:50:48,376 Τρέβερ, παρακαλώ. 606 00:50:49,001 --> 00:50:50,779 .Σε ικετεύω 607 00:50:52,164 --> 00:50:52,983 .Σε ικετεύω 608 00:51:48,978 --> 00:51:50,320 Έγγραφο κατάθεσης της Λόρα Γουίβερ. 609 00:51:52,156 --> 00:51:54,273 Καθηγητής (Gabriel Muñoz), "Saint Agatha's College" 610 00:51:56,483 --> 00:51:59,042 Καθηγητής (Gabriel Muñoz), "Saint Agatha's College" 611 00:51:59,387 --> 00:52:00,538 (Gabriel Muñoz) 612 00:52:03,764 --> 00:52:07,676 Ένας καθηγητής στο Κολλέγιο Saint Agatha δίνει τέλος στη ζωή του μπροστά σε έναν μαθητή 613 00:52:09,348 --> 00:52:10,247 .(Ημέρα) 614 00:52:19,885 --> 00:52:20,862 .Ελα εδώ 615 00:52:50,769 --> 00:52:51,723 .(Ημέρα) 616 00:52:54,151 --> 00:52:55,437 ...Πολυαγαπημένος 617 00:52:57,418 --> 00:52:59,767 .Σε παρακαλώ βοήθησέ με 618 00:53:01,446 --> 00:53:03,513 Η μαμά σου έκανε λάθος 619 00:53:03,625 --> 00:53:05,525 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 620 00:53:07,222 --> 00:53:08,560 .Οχι όχι 621 00:53:11,148 --> 00:53:12,315 !(Ημέρα) 622 00:53:13,112 --> 00:53:14,579 !Τι σου συμβαίνει; Είσαι τρελός? 623 00:53:14,635 --> 00:53:15,706 .συγνώμη 624 00:53:39,180 --> 00:53:40,311 Κυρία Muñoz; 625 00:53:43,623 --> 00:53:47,029 Πρώτη φορά το παρατήρησα .κάποιες αλλαγές 626 00:53:50,111 --> 00:53:51,875 Τότε όλα έγιναν τόσο γρήγορα 627 00:53:54,368 --> 00:53:55,906 Ήταν νευρικός 628 00:53:56,650 --> 00:53:57,837 .πανικοβλήθηκε 629 00:53:59,834 --> 00:54:02,489 Ξυπνούσε μέσα στη νύχτα και ούρλιαζε 630 00:54:05,360 --> 00:54:07,262 Δεν τον έχω ξανακούσει να ουρλιάζει έτσι. 631 00:54:10,014 --> 00:54:12,677 Μετά σταμάτησε να κοιμάται εντελώς. 632 00:54:15,904 --> 00:54:19,311 Τον παρατήρησα να μιλάει μόνος του 633 00:54:19,446 --> 00:54:20,772 Έβλεπε πράγματα 634 00:54:21,872 --> 00:54:24,998 Κάνει περίεργα πράγματα που δεν φαίνεται να θυμάται 635 00:54:26,043 --> 00:54:27,686 Μετά ένα πρωί εξαφανίστηκε 636 00:54:29,626 --> 00:54:31,425 Εκείνο το βράδυ κάλεσε την αστυνομία 637 00:54:32,195 --> 00:54:33,671 Και μου είπαν ότι πέθανε 638 00:54:37,357 --> 00:54:39,194 Μου ζήτησαν να αναγνωρίσω το σώμα του 639 00:54:41,159 --> 00:54:42,330 .πρόσωπο 640 00:54:45,468 --> 00:54:49,094 Είκοσι πέντε χρόνια γάμου , αυτό τον θυμάμαι 641 00:54:53,687 --> 00:54:54,881 .Λυπάμαι πολύ 642 00:55:06,307 --> 00:55:10,811 Περιέγραψε ποτέ ο Γκάμπριελ τα πράγματα που έβλεπε; 643 00:55:16,076 --> 00:55:17,185 .Θα σου δείξω 644 00:55:29,085 --> 00:55:30,760 ..Πρέπει να τα αφαιρέσω όλα αυτά 645 00:55:32,000 --> 00:55:33,942 Αλλά δεν αντέχω να είμαι εδώ. 646 00:55:52,748 --> 00:55:54,937 Αυτό είπε ο Γαβριήλ ότι βλέπει 647 00:56:04,442 --> 00:56:08,067 Πάντα έλεγε αυτό . Προσπαθεί να μπει σε αυτό 648 00:56:10,941 --> 00:56:13,111 Αυτός είναι ο αδερφός του Γκάμπριελ 649 00:56:13,604 --> 00:56:16,825 Πέθανε σε ατύχημα πριν από 20 χρόνια. 650 00:56:17,752 --> 00:56:19,563 Ο Γκάμπριελ δεν συνήλθε ποτέ από αυτό. 651 00:56:20,568 --> 00:56:22,072 Από πότε έγινε αυτό; 652 00:56:22,260 --> 00:56:25,319 Από τότε που επέστρεψε από εκείνο το συνέδριο, στο οποίο συμμετέχει κάθε χρόνο 653 00:56:27,610 --> 00:56:30,754 Γιατί είδε μια φοβερή γυναίκα να αυτοκτονεί 654 00:56:32,527 --> 00:56:33,953 Κανείς όμως δεν το ανέφερε. 655 00:56:36,955 --> 00:56:39,368 Είδε κάποιον να αυτοκτονεί; 656 00:56:41,269 --> 00:56:42,191 .Ναί 657 00:56:43,101 --> 00:56:45,200 - Νόμιζα ότι το ήξερες - Πώς ήταν το όνομά της; 658 00:56:47,218 --> 00:56:48,935 Δεν θυμάμαι, πρέπει να το βρω 659 00:56:54,586 --> 00:56:56,664 ...έχεις ποτέ 660 00:56:59,381 --> 00:57:01,177 Να αναφέρω γιατί έγιναν όλα αυτά; 661 00:57:01,280 --> 00:57:04,384 Βρήκε εξήγηση για όλα αυτά; 662 00:57:06,623 --> 00:57:08,081 Ποιο μήνυμα είσαι; 663 00:57:08,121 --> 00:57:12,101 Κυρία Muñoz, ο άντρας σας δεν ήταν τρελός 664 00:57:12,941 --> 00:57:15,300 Τα πράγματα που έβλεπε ήταν αληθινά. 665 00:57:15,435 --> 00:57:16,577 το βλέπω 666 00:57:16,874 --> 00:57:18,356 Τι, είσαι ψυχοπαθής; 667 00:57:18,954 --> 00:57:19,391 Τι? 668 00:57:19,414 --> 00:57:20,735 παθιασμένος με? 669 00:57:20,781 --> 00:57:22,604 Πώς τολμάς? 670 00:57:22,804 --> 00:57:26,476 Όχι, σε παρακαλώ, αυτό που συνέβη στον άντρα σου συμβαίνει και σε μένα 671 00:57:26,572 --> 00:57:28,563 Φύγε από το σπίτι , σε θέλω από το σπίτι μου τώρα! 672 00:57:28,603 --> 00:57:31,407 Κυρία Muñoz, δώστε μου το όνομα, παρακαλώ 673 00:57:31,495 --> 00:57:33,812 Βγες έξω από το σπίτι μου! 674 00:58:10,489 --> 00:58:11,451 .η κατάρα 675 00:58:24,440 --> 00:58:25,251 Ναί? 676 00:58:32,097 --> 00:58:33,140 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 677 00:58:40,019 --> 00:58:41,059 .Πέρασε Μέσα 678 00:58:55,158 --> 00:58:58,648 Επιτέλους ξεφορτώθηκες αυτόν τον κίτρινο καναπέ 679 00:59:01,889 --> 00:59:03,630 Λοιπόν, πώς είσαι? 680 00:59:05,256 --> 00:59:08,066 Σίγουρα δεν ήρθατε εδώ για να μοιραστείτε νέα με βάση 681 00:59:08,139 --> 00:59:09,815 Πρόχειρη παράσταση πριν από λίγες μέρες 682 00:59:12,034 --> 00:59:13,077 θα ηθελα μια χαρη 683 00:59:14,248 --> 00:59:16,406 Θέλω να μην κάνετε ερωτήσεις σχετικά με αυτό. 684 00:59:16,974 --> 00:59:19,189 .Υπέροχο. Ναί. πες μου τι είναι 685 00:59:19,579 --> 00:59:21,256 Πριν από εννέα μέρες 686 00:59:21,311 --> 00:59:24,610 Ένας άντρας ονόματι (Gabriel Muñoz) αυτοκτόνησε 687 00:59:25,336 --> 00:59:27,157 ..θέλω να μάθω αν 688 00:59:27,197 --> 00:59:30,469 Εμπλέκεται σε άλλες πρόσφατες αστυνομικές αναφορές 689 00:59:30,711 --> 00:59:32,987 Μπορείτε να μάθετε από εδώ για μένα; 690 00:59:33,902 --> 00:59:35,030 Αλήθεια, σοβαρολογείς; 691 00:59:37,057 --> 00:59:39,662 Είναι η μόνη μου άδεια. Πήγαινε στο αστυνομικό τμήμα 692 00:59:39,748 --> 00:59:40,946 Jules, παρακαλώ. 693 00:59:48,041 --> 00:59:48,775 .Καλός 694 00:59:49,526 --> 00:59:50,636 Ναι, διάολε 695 00:59:55,894 --> 00:59:57,036 Πώς τον λένε πάλι; 696 00:59:58,076 --> 00:59:59,599 (Gabriel Muñoz) 697 01:00:08,063 --> 01:00:10,057 Λοιπόν, αυτή είναι μια αναφορά του θανάτου του. 698 01:00:10,965 --> 01:00:13,579 Ναι, άλλη μια αναφορά..πριν από μια εβδομάδα 699 01:00:13,610 --> 01:00:15,653 Από το αστυνομικό τμήμα της πολιτείας 700 01:00:15,701 --> 01:00:16,743 Περί τίνος επρόκειτο? 701 01:00:17,407 --> 01:00:18,728 Ήταν κατάθεση μάρτυρα 702 01:00:18,762 --> 01:00:21,262 Έμενε σε ξενοδοχείο στο οποίο μια γυναίκα αυτοκτόνησε 703 01:00:21,477 --> 01:00:24,040 Λοιπόν, πώς λεγόταν αυτή η γυναίκα; 704 01:00:29,936 --> 01:00:31,279 (Άντζελα Πάουελ) 705 01:00:32,030 --> 01:00:33,454 Ήταν κτηματομεσίτης 706 01:00:33,493 --> 01:00:34,561 Τι είναι αυτό? 707 01:00:36,739 --> 01:00:37,427 .η κατάρα 708 01:00:37,460 --> 01:00:38,708 Ποιο είναι το πρόβλημα? 709 01:00:39,944 --> 01:00:41,409 Είναι μια εικόνα από τη σκηνή. 710 01:00:41,459 --> 01:00:42,468 άσε με να το δω 711 01:00:42,785 --> 01:00:43,385 .όχι 712 01:00:43,748 --> 01:00:44,757 - Άσε με να τη δω - Όχι 713 01:00:44,812 --> 01:00:47,122 Δεν μπορείτε να το δείτε. Είναι μέρος των αποδείξεων. 714 01:00:47,162 --> 01:00:49,426 Ή όχι, μπορείτε να το δείτε. 715 01:00:53,000 --> 01:00:53,990 .γαμώ 716 01:00:55,737 --> 01:00:57,123 Σε προειδοποίησα, είναι αηδιαστικό. 717 01:00:59,742 --> 01:01:00,523 .Καλός 718 01:01:02,649 --> 01:01:03,334 .Καλός 719 01:01:03,359 --> 01:01:05,058 Θέλω να ξανακάνεις την ίδια αναζήτηση 720 01:01:05,089 --> 01:01:07,044 Αλλά αυτή τη φορά για εκείνη τη γυναίκα, την Άντζελα 721 01:01:07,149 --> 01:01:09,259 Μπορείτε να μου πείτε τι είναι όλο αυτό, παρακαλώ; 722 01:01:09,451 --> 01:01:11,685 Ζυλ, υποσχέθηκες ότι δεν θα μου κάνεις καμία ερώτηση 723 01:01:11,926 --> 01:01:14,413 Όχι, ήσουν εσύ που μου ζήτησες να σου κάνω οποιεσδήποτε ερωτήσεις 724 01:01:14,565 --> 01:01:16,047 Τζουλς, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 725 01:01:17,312 --> 01:01:18,094 Καλός? 726 01:01:21,828 --> 01:01:22,738 .Σε ικετεύω 727 01:01:42,420 --> 01:01:45,942 Υπήρχε μια προηγούμενη αναφορά, τέσσερις ημέρες πριν από το θάνατο. 728 01:01:47,957 --> 01:01:49,239 Είναι περίεργη σύμπτωση 729 01:01:49,269 --> 01:01:51,396 Ανακρίθηκε επίσης για μια υπόθεση .αυτοκτονίας 730 01:02:01,384 --> 01:02:03,478 Τι είναι αυτό? Αυτό είναι αρχείο βίντεο; 731 01:02:07,140 --> 01:02:09,538 Είναι ένα βίντεο CCTV. 732 01:02:09,625 --> 01:02:10,398 η δουλειά του 733 01:02:10,438 --> 01:02:12,533 Απλώς αντέχει. 734 01:02:22,972 --> 01:02:24,369 τι διάολο? 735 01:02:56,959 --> 01:02:59,022 Η μέρα μου πήγαινε καλά 736 01:02:59,093 --> 01:03:01,116 Θα το ενεργοποιήσετε ξανά; Πραγματικά? 737 01:03:01,207 --> 01:03:02,680 Παίξτε το, Jules 738 01:03:08,351 --> 01:03:08,936 Τι είναι αυτό? 739 01:03:15,896 --> 01:03:17,193 Χαμογελάει; 740 01:03:26,859 --> 01:03:28,446 Ρόουζ, ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 741 01:03:37,025 --> 01:03:38,083 .Πρέπει να φύγω 742 01:03:39,298 --> 01:03:40,374 Πού πηγαίνεις? 743 01:03:42,722 --> 01:03:44,133 Ρόουζ, πού πας;) 744 01:03:44,513 --> 01:03:47,002 τι συμβαίνει? μπερδεύτηκα τώρα 745 01:03:47,078 --> 01:03:48,362 Κάνε μου άλλη χάρη 746 01:03:49,445 --> 01:03:50,512 Έχετε εκτυπωτή; 747 01:04:29,449 --> 01:04:30,269 Τρέβερ;) 748 01:04:30,626 --> 01:04:31,739 Είσαι εδώ, Τρέβορ; 749 01:04:32,938 --> 01:04:33,985 .Καλως ΗΡΘΑΤΕ 750 01:04:34,143 --> 01:04:35,391 Γεια σου, Ρόουζ 751 01:04:37,877 --> 01:04:38,713 Τι είναι αυτό? 752 01:04:39,132 --> 01:04:41,700 Τι κάνεις εδώ? Ήθελα απλώς να σε σιγουρέψω 753 01:04:41,763 --> 01:04:43,492 Μιλούσα με τον αρραβωνιαστικό μου 754 01:04:45,686 --> 01:04:46,573 .Της τηλεφώνησα 755 01:04:48,968 --> 01:04:49,695 Γιατί; 756 01:04:51,574 --> 01:04:52,426 ..εξαιτίας σου 757 01:04:53,358 --> 01:04:56,290 Πραγματικά έκανες τρέλα. 758 01:04:56,337 --> 01:04:57,190 ..όχι 759 01:04:57,215 --> 01:04:58,865 Δεν ήξερα τι να κάνω 760 01:04:58,977 --> 01:05:00,066 με δουλεύεις? 761 01:05:02,155 --> 01:05:05,646 Απευθύνομαι σε εσάς γιατί προϋποθέτει ότι είστε το πιο αξιόπιστο άτομο στον κόσμο 762 01:05:05,701 --> 01:05:09,500 Και παραδέχτηκα ότι φοβήθηκα πολύ. 763 01:05:10,171 --> 01:05:12,439 Και σε χρειαζόμουν 764 01:05:14,704 --> 01:05:16,675 Μόνο που δεν με άκουσες 765 01:05:16,705 --> 01:05:18,699 Όχι, γιατί νομίζεις ότι της τηλεφώνησα; 766 01:05:19,353 --> 01:05:21,187 Το μόνο που προσπαθώ να κάνω είναι να σε βοηθήσω 767 01:05:21,279 --> 01:05:24,477 Όχι, το μόνο που προσπαθείς να κάνεις είναι να ρίξεις την ευθύνη σε άλλους. 768 01:05:25,199 --> 01:05:28,171 Δεν έχεις πρόβλημα αρκεί όλα να είναι εύκολα και αποδεκτά 769 01:05:28,196 --> 01:05:32,333 Αλλά, Θεός φυλάξοι, αν ήταν κάτι σοβαρό ή δύσκολο 770 01:05:32,724 --> 01:05:34,160 ..και μόνο εσύ 771 01:05:34,335 --> 01:05:38,491 Θα σκεφτείτε πώς αυτό θα καταστρέψει ολόκληρο το ιδανικό σχέδιο ζωής σας 772 01:05:38,610 --> 01:05:40,389 Γεια, είσαι πραγματικά σοβαρός τώρα; 773 01:05:40,657 --> 01:05:41,282 .Ναί 774 01:05:41,384 --> 01:05:43,705 Αν έτσι νιώθεις , γιατί είμαστε μαζί; 775 01:05:44,946 --> 01:05:45,925 .Ισως, δεν ξέρω 776 01:05:46,036 --> 01:05:47,528 ..γιατί δεν παίρνουν όλοι μια ανάσα και 777 01:05:47,586 --> 01:05:50,178 Μην συμπεριφέρεστε σαν το σπίτι σας είναι το σπίτι σας! 778 01:05:51,460 --> 01:05:53,548 Ρόουζ, αλήθεια φεύγεις τώρα;) 779 01:06:05,500 --> 01:06:07,306 - (Γρηγ. - (Ρόουζ), τι κάνεις εδώ; 780 01:06:07,345 --> 01:06:08,692 Είναι εδώ η Χόλι; .Θέλω να της μιλήσω 781 01:06:08,725 --> 01:06:10,061 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα 782 01:06:10,113 --> 01:06:12,341 Γκρεγκ, θέλω να μιλήσω στην αδερφή μου ! (Εντάξει; (Χόλι .) 783 01:06:12,409 --> 01:06:14,026 Έρχεσαι εδώ και μου μιλάς έτσι; 784 01:06:14,043 --> 01:06:15,849 Χόλι, μπορώ να σου μιλήσω για μια στιγμή; 785 01:06:15,945 --> 01:06:17,392 - Δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι εδώ - Μπορώ να σου μιλήσω; 786 01:06:17,423 --> 01:06:19,170 Ειλικρινά, δεν είναι καλή ιδέα. 787 01:06:19,241 --> 01:06:21,103 - Είναι εντάξει . (- (Holly .) 788 01:06:21,158 --> 01:06:23,127 - Πήγαινε μέσα - Εντάξει 789 01:06:25,117 --> 01:06:25,867 .Θεέ μου 790 01:06:27,661 --> 01:06:28,988 .Λοιπόν λοιπόν 791 01:06:31,688 --> 01:06:32,667 Πώς είσαι? 792 01:06:33,844 --> 01:06:37,253 Τα συνειδητοποιώ όλα τώρα 793 01:06:38,434 --> 01:06:41,157 με καταράστηκε 794 01:06:41,835 --> 01:06:42,831 .Θεέ μου 795 01:06:43,007 --> 01:06:45,254 Ή με κάποιο τρόπο κατέληξε σε μένα σε κατάρα 796 01:06:45,272 --> 01:06:46,911 Το πήρα από τον ασθενή μου 797 01:06:47,031 --> 01:06:47,917 Ανακοινώθηκε 798 01:06:47,964 --> 01:06:51,033 Και όταν πέθανε, μου πέρασε την κατάρα 799 01:06:51,111 --> 01:06:54,404 ...και τώρα που αντιμετωπίζω μια απειλή από 800 01:06:55,607 --> 01:06:56,462 .οντότητα 801 01:06:57,202 --> 01:06:58,502 μια οντότητα; 802 01:06:58,572 --> 01:07:00,191 Είναι αυτός που σκότωσε το Μουστάκι 803 01:07:00,297 --> 01:07:03,208 Και ήταν στο χριστουγεννιάτικο πάρτι χθες αλλά δεν μπορούσες να τον δεις 804 01:07:03,844 --> 01:07:05,861 Κανείς δεν μπορεί να το δει εκτός από εμένα 805 01:07:06,936 --> 01:07:07,769 .Θεέ μου 806 01:07:07,990 --> 01:07:09,052 Όχι, Χόλι 807 01:07:09,122 --> 01:07:11,162 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το πιστέψω. 808 01:07:11,337 --> 01:07:13,977 Και ξέρω ότι ήταν δύσκολο για μένα , τον πιστεύω από την αρχή 809 01:07:14,057 --> 01:07:15,482 Κοίτα αυτό 810 01:07:16,393 --> 01:07:17,075 .Θεέ μου 811 01:07:17,124 --> 01:07:19,278 Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες; 812 01:07:19,341 --> 01:07:21,126 Γιατί αυτό συνέβη σε άλλους ανθρώπους. 813 01:07:21,168 --> 01:07:22,489 - Και μετά πέθαναν όλοι . (- (Ρόουζ .) 814 01:07:22,530 --> 01:07:23,907 Χόλι, θα είμαι ο επόμενος. 815 01:07:23,948 --> 01:07:25,582 Οι κατάρες δεν είναι αληθινές. 816 01:07:26,565 --> 01:07:28,275 ..που υποφέρεις κάπως 817 01:07:30,100 --> 01:07:31,281 .νευρικό κλονισμό 818 01:07:32,054 --> 01:07:32,669 Τι? 819 01:07:32,757 --> 01:07:34,726 Όχι, Χόλι. 820 01:07:35,587 --> 01:07:36,797 Δεν με ακούς 821 01:07:36,982 --> 01:07:38,967 - Δεν με ακούς . - (Ρόουζ 822 01:07:39,558 --> 01:07:41,792 Αυτό ακριβώς συνέβη στη μητέρα μας. 823 01:07:47,831 --> 01:07:49,074 Αυτή της μοιάζει. 824 01:07:55,032 --> 01:07:56,489 Πώς το ήξερες αυτό; 825 01:07:57,417 --> 01:07:58,317 συγγνώμη.. τι; 826 01:07:58,390 --> 01:08:00,302 Δεν ήσουν εκεί όταν η μαμά μου αρρώστησε 827 01:08:00,342 --> 01:08:02,073 Πού ήσουν αλήθεια όταν πέθανε; 828 01:08:02,146 --> 01:08:03,891 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς 829 01:08:04,984 --> 01:08:07,893 Επειδή ήμουν η μεγαλύτερη αδερφή, υπέφερα χειρότερα από την τρέλα της μητέρας μου. 830 01:08:08,385 --> 01:08:12,108 Έπρεπε να φύγω από το σπίτι γιατί είναι ο μόνος τρόπος για να συνεχίσω τη ζωή μου 831 01:08:13,775 --> 01:08:16,000 ...και συγγνώμη 832 01:08:17,454 --> 01:08:21,320 Γιατί σε άφησα μόνη 833 01:08:21,394 --> 01:08:22,882 Αυτή είναι η σύγχυση σου 834 01:08:24,680 --> 01:08:27,804 Ξέρω ότι δεν ήταν δίκαιο . Μακάρι να μπορούσα να κάνω κάτι γι' αυτό. 835 01:08:27,865 --> 01:08:30,001 Γιατί προσπάθησα τόσο πολύ..να συνεχίσω τη ζωή μου 836 01:08:30,097 --> 01:08:32,210 Και αφήστε πίσω όλες αυτές τις ανοησίες, εντάξει; 837 01:08:32,315 --> 01:08:33,581 ..Και εσύ 838 01:08:33,693 --> 01:08:36,977 Δεν μπορείς να αποδεχτείς το γεγονός ότι η μαμά μου έχασε το μυαλό της και αυτοκτόνησε. 839 01:08:37,056 --> 01:08:40,342 Και αφήνεις αυτό να σε κυριεύσει όλη σου τη ζωή και με κατηγορείς γιατί ούτε εγώ το θέλω αυτό. 840 01:08:40,498 --> 01:08:43,027 Συγγνώμη που πραγματικά ..προσπαθώ να βοηθήσω τους ανθρώπους 841 01:08:43,187 --> 01:08:46,906 Αντί να είναι μια γκρινιάρα νοικοκυρά κολλημένη στο σπίτι 842 01:08:46,955 --> 01:08:50,656 Ζει στην αλαζονική, εγωιστική φούσκα της 843 01:08:55,775 --> 01:08:57,767 - Λοιπόν - Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό 844 01:08:59,861 --> 01:09:01,981 Δεν θα μπω σε αυτό. 845 01:09:02,523 --> 01:09:03,592 Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με αυτό μαζί σου. 846 01:09:03,617 --> 01:09:05,839 Συγκλόνισες εντελώς τον Τζάκσον, εντάξει; 847 01:09:07,539 --> 01:09:09,546 Δεν μπορώ να παλέψω τίποτα μαζί σου όσο είσαι έτσι 848 01:09:21,346 --> 01:09:22,206 .η κατάρα 849 01:09:23,960 --> 01:09:24,902 .η κατάρα 850 01:09:55,066 --> 01:09:55,902 Πρίνος?) 851 01:10:05,401 --> 01:10:06,567 .η κατάρα 852 01:10:13,333 --> 01:10:14,674 .η κατάρα 853 01:10:16,532 --> 01:10:17,735 .η κατάρα 854 01:11:25,354 --> 01:11:26,047 Μονάδα ενέργειας ή έργου)?) 855 01:11:26,127 --> 01:11:28,606 Γιατί δεν μου είπες ότι υπήρχε σχέση μεταξύ της ασθένειάς σου και των άλλων; 856 01:11:30,204 --> 01:11:31,902 .Αφού έφυγες, το ρώτησα. 857 01:11:32,486 --> 01:11:35,711 Αυτές οι περιπτώσεις έχουν ένα μοτίβο.Η μία παίρνει όλο και περισσότερο 858 01:11:35,759 --> 01:11:38,681 Μέχρι στιγμής, έχουν βρεθεί 20 περιπτώσεις , συμπεριλαμβανομένων 19 περιπτώσεων αυτοκτονίας 859 01:11:38,786 --> 01:11:40,341 Είναι μια άμεση αλυσίδα. 860 01:11:40,588 --> 01:11:44,509 Και τα πράγματα που κάνουν αυτοί οι άνθρωποι στον εαυτό τους, Ρόουζ, είναι άσχημα 861 01:11:44,755 --> 01:11:48,373 Είπες 20 περιπτώσεις, αλλά μόνο 19 από αυτές είναι αυτοκτονία 862 01:11:48,741 --> 01:11:50,550 Μία από τις περιπτώσεις δεν ακολούθησε το πρότυπο 863 01:11:50,652 --> 01:11:52,135 Είναι ένας λογιστής, ο Robert Talley 864 01:11:52,248 --> 01:11:54,640 Ο συνάδελφός του αυτοκτόνησε μπροστά του 865 01:11:54,749 --> 01:11:56,519 Και μετά από τέσσερις μέρες από αυτό ..(παρουσιάζω (Τάλι .) 866 01:11:56,567 --> 01:11:59,402 Σκοτώνοντας ξαφνικά μια γυναίκα που δεν είχε γνωρίσει ποτέ στη ζωή του 867 01:11:59,544 --> 01:12:01,801 Και ιδού, μια εβδομάδα μετά 868 01:12:01,927 --> 01:12:05,220 Αυτόπτης μάρτυρας που έγινε μάρτυρας ενός εγκλήματος.Ο φόνος αυτοκτόνησε επίσης. 869 01:12:05,827 --> 01:12:06,850 Το μοτίβο επαναλαμβάνεται 870 01:12:07,243 --> 01:12:09,060 Είναι ζωντανός; - Ναί 871 01:12:09,132 --> 01:12:10,774 Βρίσκεται στη φυλακή Altoona 872 01:12:11,587 --> 01:12:13,029 Τζουλς, πρέπει να του μιλήσω. 873 01:12:40,740 --> 01:12:43,657 - Θέλω να πεις κάτι - Ναι, θα το κάνω 874 01:12:43,737 --> 01:12:45,674 ..απλά...απλά 875 01:12:47,621 --> 01:12:49,124 Δώσε μου μια στιγμή .. Δηλαδή, ω Θεέ μου 876 01:12:49,244 --> 01:12:51,492 Νόμιζα ότι θα έλεγες ότι είναι απλά 877 01:12:51,589 --> 01:12:53,980 Λατρεία αυτοκτονίας και συνωμοσία εκβιασμού 878 01:12:54,234 --> 01:12:55,740 ..Εννοώ ότι αυτό 879 01:12:55,955 --> 01:12:56,977 Γεια σου, Τζουλς 880 01:12:59,277 --> 01:13:00,170 .Καλός 881 01:13:00,401 --> 01:13:02,840 Απλά ας αποκλείσουμε το ενδεχόμενο 882 01:13:02,888 --> 01:13:06,116 Η παρουσία ενός κακού πνεύματος ή υπερφυσικών δυνάμεων 883 01:13:07,221 --> 01:13:10,050 Αυτό που λες είναι ότι υπάρχει..κάτι κινείται 884 01:13:10,676 --> 01:13:14,140 Από το ένα άτομο στο άλλο ...και να τους κάνει να αυτοκτονήσουν 885 01:13:14,449 --> 01:13:16,441 Λοιπόν, ίσως δεν είναι αυτοκτονίες. 886 01:13:16,635 --> 01:13:17,656 τι εννοείς? 887 01:13:18,070 --> 01:13:20,499 Η ασθενής μου, η Λόρα, ήταν τρομοκρατημένη 888 01:13:20,516 --> 01:13:22,110 Αλλά δεν είχε σκοπό να αυτοκτονήσει. 889 01:13:22,506 --> 01:13:25,325 Και μετά στο τέλος, τα πάντα πάνω της άλλαξαν 890 01:13:25,497 --> 01:13:26,881 ...σαν να είναι 891 01:13:27,753 --> 01:13:31,272 Το άτομο με το οποίο μιλούσα έχει εξαφανιστεί 892 01:13:32,562 --> 01:13:34,437 ..και υπάρχει κάτι ακόμα 893 01:13:35,338 --> 01:13:36,360 .το χω 894 01:13:39,543 --> 01:13:42,384 Είναι σαν αυτόν τον τύπο 895 01:13:42,423 --> 01:13:43,155 .Ναί 896 01:13:43,252 --> 01:13:45,907 - Στην κάμερα παρακολούθησης που ... - Ναι, ακριβώς έτσι 897 01:13:46,654 --> 01:13:48,791 Ω Θεέ μου, τι διάολο είναι αυτό; 898 01:13:55,180 --> 01:13:57,005 ..στις περιπτώσεις που βρήκα 899 01:13:59,500 --> 01:14:02,839 Πόσος ήταν ο χρόνος μεταξύ κάθε θύματος και άλλου; 900 01:14:07,394 --> 01:14:09,279 Κανείς δεν επέζησε για περισσότερο από μια εβδομάδα 901 01:14:12,727 --> 01:14:16,149 Κάποια από αυτά δεν ξεπερνούσαν καν τις τέσσερις ημέρες 902 01:14:22,726 --> 01:14:24,026 Σήμερα είναι η τέταρτη μέρα μου 903 01:14:28,478 --> 01:14:31,329 Ό,τι κι αν συνέβη σε αυτούς τους ανθρώπους, δεν θα συμβεί σε εσάς 904 01:14:34,714 --> 01:14:35,503 .Σου υπόσχομαι 905 01:14:38,737 --> 01:14:42,545 "Μετάφραση από τον Δρ. Αλί Ταλάλ" 906 01:14:54,783 --> 01:14:56,311 «σωφρονιστική φυλακή» 907 01:14:57,013 --> 01:14:59,787 Αφήστε τον φρουρό να πάει στη Θύρα 3 908 01:15:01,077 --> 01:15:02,106 .Ευχαριστώ 909 01:15:02,142 --> 01:15:04,052 Άνοιξε την πόρτα, έχουν πάσο. 910 01:15:05,766 --> 01:15:06,706 «Δεν μιλάμε στο διάδρομο» 911 01:15:06,831 --> 01:15:08,101 Θα σου το χρωστάω αυτό, Νταγκ 912 01:15:08,690 --> 01:15:12,139 Είστε τυχεροί που αρνείται να συναντήσει ακόμη και τον δικηγόρο του. 913 01:15:13,105 --> 01:15:14,695 Ξέρεις τι έκανε αυτός ο τύπος, σωστά; 914 01:15:14,928 --> 01:15:18,367 Ο Δρ Κόττερ ειδικεύεται στον ψυχολογικό προφίλ σε περιπτώσεις όπως αυτή 915 01:15:19,459 --> 01:15:21,598 Λοιπόν, ο Τάλι είναι τελείως τρελός. 916 01:15:21,692 --> 01:15:22,847 Οπότε καλή τύχη 917 01:15:23,290 --> 01:15:25,351 Θα σου δώσω 10 λεπτά μαζί του, εντάξει; 918 01:15:25,399 --> 01:15:27,131 Περισσότερο από αυτήν την περίοδο Απαιτείται δικαστική απόφαση 919 01:15:28,395 --> 01:15:29,142 .Εκτιμώ το γεγονός ότι 920 01:15:38,367 --> 01:15:39,935 Καμία επαφή κατά την επίσκεψη. 921 01:16:04,339 --> 01:16:06,942 Κύριε Τάλι, με λένε Ρόουζ Κότερ 922 01:16:06,990 --> 01:16:08,661 ..εγώ, ξέρεις 923 01:16:09,222 --> 01:16:12,350 Ελπίζω να γνωρίζετε την απάντηση σε μερικές ερωτήσεις 924 01:16:12,678 --> 01:16:14,962 Μη με ρωτάς , το ομολογώ 925 01:16:15,294 --> 01:16:18,357 Στην πραγματικότητα, δεν με ενδιαφέρει αυτό για το οποίο σε κατηγορούν. 926 01:16:18,872 --> 01:16:20,590 ..αυτό που θέλω να μάθω είναι 927 01:16:20,654 --> 01:16:23,824 Τι ζήσατε τις μέρες πριν διαπράξετε το έγκλημα; 928 01:16:29,277 --> 01:16:30,955 Είχα έναν ασθενή. 929 01:16:32,072 --> 01:16:33,251 .Νέα γυναίκα 930 01:16:35,238 --> 01:16:37,382 ..Πριν από τέσσερις μέρες υπάρχει ένας άντρας 931 01:16:37,809 --> 01:16:39,194 Αυτοκτόνησα μπροστά της 932 01:16:40,004 --> 01:16:42,077 Από τότε ξεκίνησε 933 01:16:42,569 --> 01:16:45,360 .κάτι βλέπεις 934 01:16:47,688 --> 01:16:49,762 Κάτι με τη μορφή .άλλων ανθρώπων 935 01:16:50,891 --> 01:16:53,696 Και ο άντρας που είδε αυτοκτόνησε 936 01:16:54,155 --> 01:16:57,978 Ισχυριζόταν ότι έβλεπε το ίδιο πράγμα 937 01:16:58,113 --> 01:17:00,377 Τι στο διάολο θέλεις από μένα ; 938 01:17:00,651 --> 01:17:02,441 Τι είναι αυτό? - Δεν γνωρίζω 939 01:17:04,306 --> 01:17:05,308 .Δεν ξέρω 940 01:17:05,378 --> 01:17:08,628 Γιατί όλοι όσοι είδαν το πράγμα είναι νεκροί και εσείς είστε ακόμα ζωντανοί; 941 01:17:09,234 --> 01:17:10,397 .Γιατί? σε ικετεύω 942 01:17:10,874 --> 01:17:13,127 Κύριε Tully, μπορείτε να τη βοηθήσετε, εντάξει; 943 01:17:13,624 --> 01:17:14,488 .Σε ικετεύω 944 01:17:19,409 --> 01:17:20,796 Πες στον αστυνομικό να φύγει 945 01:17:22,450 --> 01:17:23,877 Αυτό δεν θα συμβεί 946 01:17:24,122 --> 01:17:27,280 Ζητήστε του να φύγει και θα σας πω αυτό που ξέρω 947 01:17:31,033 --> 01:17:32,134 Jules, παρακαλώ. 948 01:17:38,213 --> 01:17:39,256 Θα περιμένω έξω 949 01:17:52,702 --> 01:17:56,046 Προσπάθησα πολύ σκληρά να βρω τα πάντα για αυτό το πράγμα. 950 01:17:56,443 --> 01:17:58,427 Υπήρχε μια άλλη σειρά.στο παρελθόν 951 01:17:58,578 --> 01:18:00,824 Βρήκα ένα στη Βραζιλία πριν από μερικά χρόνια 952 01:18:04,134 --> 01:18:06,712 Υπάρχει ένας άντρας εκεί που παρέλειψε την αλυσίδα. 953 01:18:10,023 --> 01:18:12,999 Σκοτώνοντας τον γείτονά του και μεταφέροντας αυτό το πράγμα στη γυναίκα του γείτονά του 954 01:18:14,198 --> 01:18:17,337 Ο ασθενής σας θα πεθάνει 955 01:18:17,387 --> 01:18:19,687 Εκτός αν σκοτώσεις κάποιον. 956 01:18:20,027 --> 01:18:22,307 Είναι ο μόνος τρόπος να απαλλαγούμε από αυτό 957 01:18:23,078 --> 01:18:24,350 .ο μόνος τρόπος 958 01:18:24,976 --> 01:18:27,566 Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μάρτυρας για να τον συγκινήσει 959 01:18:27,622 --> 01:18:29,419 Γιατί αυτό το πράγμα εξαπλώνεται μέσω του σοκ. 960 01:18:29,928 --> 01:18:32,948 Αυτό είναι που του δίνει δύναμη.Με το σοκ 961 01:18:33,386 --> 01:18:35,926 Και ο ασθενής σας πρέπει να το κάνει να λειτουργήσει 962 01:18:36,422 --> 01:18:38,139 Πες της να χρησιμοποιήσει όπλο 963 01:18:38,752 --> 01:18:40,687 ...και να το κάνει το μεγαλύτερο χάος 964 01:18:40,761 --> 01:18:42,248 Δεν μπορώ να σκοτώσω κανέναν. 965 01:18:44,954 --> 01:18:45,780 εσείς? 966 01:18:47,901 --> 01:18:49,312 Εχεις αυτο? 967 01:18:50,758 --> 01:18:52,179 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 968 01:18:52,220 --> 01:18:54,224 Γιατι ηρθες εδω? 969 01:18:54,249 --> 01:18:56,001 Δεν θα αφήσω αυτό να μου επιστρέψει 970 01:18:56,065 --> 01:18:57,559 - Φύγε! - Συγγνώμη ! 971 01:18:58,317 --> 01:18:59,498 Φύγε από εδώ! 972 01:18:59,643 --> 01:19:01,219 Πάρε την μακριά μου! 973 01:19:01,563 --> 01:19:03,403 Πάρε την μακριά μου! 974 01:19:03,903 --> 01:19:05,651 Πάρε την μακριά μου! 975 01:19:05,802 --> 01:19:07,614 Πάρε την μακριά μου! 976 01:19:15,115 --> 01:19:15,697 Γεια σου 977 01:19:17,300 --> 01:19:17,952 Γεια σου 978 01:19:18,329 --> 01:19:19,081 .Περίμενε 979 01:19:21,174 --> 01:19:22,518 Τι συνέβη? - Τίποτα 980 01:19:23,813 --> 01:19:24,758 Τι είπε? 981 01:19:26,729 --> 01:19:27,452 .τίποτα 982 01:19:28,692 --> 01:19:29,681 κανένα πράγμα; 983 01:19:30,652 --> 01:19:32,347 Είναι τελείως τρελός 984 01:20:21,980 --> 01:20:23,932 Η Δρ Μάντλιν Νορθκότ τηλεφωνεί. 985 01:21:11,891 --> 01:21:13,196 Trevor: Πού είσαι; 986 01:21:13,429 --> 01:21:15,272 Πρέπει να μιλήσουμε, είσαι σπίτι; 987 01:21:17,911 --> 01:21:18,695 .η κατάρα 988 01:22:14,751 --> 01:22:15,600 Τι κάνεις εδώ? 989 01:22:15,672 --> 01:22:18,883 Συγγνώμη αν σας εκπλήξαμε χθες . Ήταν λάθος. 990 01:22:18,901 --> 01:22:19,664 .συγνώμη 991 01:22:19,688 --> 01:22:21,616 .Ναι, πρέπει να πας. 992 01:22:21,840 --> 01:22:22,832 ,)Ημέρα) 993 01:22:23,019 --> 01:22:25,793 Ξέρουμε και οι δύο ότι έχω ευθύνη..να αναφέρω στις αρχές 994 01:22:25,866 --> 01:22:27,900 Εάν θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας ή τους άλλους 995 01:22:28,108 --> 01:22:30,834 Και θέλω να με πείσεις ότι δεν είσαι κίνδυνος. 996 01:22:44,208 --> 01:22:46,376 Θύμισε στον Τρέβορ φάντασμα 997 01:22:48,004 --> 01:22:49,412 Δεν χρησιμοποίησα τη λέξη «φάντασμα» 998 01:22:51,606 --> 01:22:54,154 .κακή ψυχή. Παραφυσικό 999 01:22:56,801 --> 01:22:59,439 Του εξομολογήθηκα ότι βλέπω πράγματα 1000 01:22:59,496 --> 01:23:00,942 Τα ίδια σου είπα 1001 01:23:01,108 --> 01:23:02,649 Αλλά δεν τη βλέπω πια, εντάξει; 1002 01:23:02,674 --> 01:23:05,246 Ήταν άγχος και έλλειψη ύπνου 1003 01:23:06,519 --> 01:23:09,043 Του ευχήθηκα . Φαίνεται σαν λάθος 1004 01:23:09,764 --> 01:23:12,103 Αλλά αυτό είναι, εντάξει; 1005 01:23:12,567 --> 01:23:13,644 Συμφωνούμε; 1006 01:23:14,773 --> 01:23:16,283 Πως νιώθεις σήμερα? 1007 01:23:20,500 --> 01:23:21,897 ..άσε με να σκεφτώ 1008 01:23:22,839 --> 01:23:25,232 Είμαι σίγουρος ότι ο αρραβωνιαστικός μου με θεωρεί τρελό 1009 01:23:26,998 --> 01:23:31,856 Και η αδερφή μου με κράτησε εντελώς έξω από τη ζωή της 1010 01:23:32,240 --> 01:23:33,579 ..και τώρα 1011 01:23:34,495 --> 01:23:39,078 Η προηγούμενη θεραπεία μου είναι η πραγματοποίηση μιας αιφνιδιαστικής επίσκεψης στο σπίτι 1012 01:23:39,420 --> 01:23:41,935 Για να βεβαιωθώ ότι δεν είμαι κίνδυνος. 1013 01:23:42,031 --> 01:23:42,646 ..Έτσι 1014 01:23:43,717 --> 01:23:45,438 Κατά τα άλλα, είμαι πολύ καλά. 1015 01:23:55,590 --> 01:23:56,900 Δεν θα απαντήσεις στο τηλέφωνο; 1016 01:24:02,926 --> 01:24:03,496 Τι? 1017 01:24:03,648 --> 01:24:05,946 (Ρόουζ), είναι η Μαντλίν. 1018 01:24:06,527 --> 01:24:08,500 Προσπαθώ να σε φτάσω όλο το πρωί 1019 01:24:09,391 --> 01:24:11,898 Ανησυχώ πολύ για αυτό που συνέβη χθες. 1020 01:24:14,779 --> 01:24:15,800 (Τριαντάφυλλο)? - Οχι 1021 01:24:16,821 --> 01:24:17,860 Με ακούς ακόμα; 1022 01:24:22,964 --> 01:24:23,642 Καλως ΗΡΘΑΤΕ? 1023 01:24:25,319 --> 01:24:26,642 - Όχι. - (Τριαντάφυλλο); 1024 01:24:27,857 --> 01:24:29,117 .Οχι όχι 1025 01:24:29,796 --> 01:24:31,853 Ο χρόνος τελειώνει για σένα, Ρόουζ 1026 01:24:33,506 --> 01:24:35,116 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 1027 01:24:39,227 --> 01:24:39,869 .όχι 1028 01:24:43,578 --> 01:24:44,760 .Οχι όχι 1029 01:24:46,368 --> 01:24:47,780 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 1030 01:24:53,520 --> 01:24:54,167 .όχι 1031 01:26:05,021 --> 01:26:06,075 Γεια, Δρ Κότερ 1032 01:26:07,088 --> 01:26:08,429 Δεν πρέπει να είσαι σε διακοπές; 1033 01:26:09,624 --> 01:26:11,683 Ήρθα να πάρω κάτι από το γραφείο μου 1034 01:26:51,322 --> 01:26:53,165 Καρλ). Καλως ΗΡΘΑΤΕ) 1035 01:26:57,489 --> 01:26:59,118 - Όχι, όχι - Δεν πειράζει 1036 01:26:59,379 --> 01:27:00,726 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 1037 01:27:00,758 --> 01:27:02,214 - Δεν πειράζει - Ω Θεέ μου 1038 01:27:02,490 --> 01:27:03,504 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 1039 01:27:06,036 --> 01:27:08,275 - Ηρέμησε - Όχι, όχι 1040 01:27:08,953 --> 01:27:09,982 !σιωπηλός 1041 01:27:11,362 --> 01:27:12,723 ηρέμησε, εντάξει; 1042 01:27:13,007 --> 01:27:13,887 .(Ημέρα) 1043 01:27:15,225 --> 01:27:16,410 Τι κάνεις εδώ? 1044 01:27:19,829 --> 01:27:20,551 .Δεν ξέρω 1045 01:27:23,061 --> 01:27:25,288 Ρόουζ, δεν μπορείς να πλησιάσεις τον άρρωστο. 1046 01:27:58,155 --> 01:27:59,313 Ανάθεμα, Ρόουζ! 1047 01:28:19,496 --> 01:28:22,052 !η κατάρα 1048 01:28:37,257 --> 01:28:38,626 Rose, τι κάνεις εδώ;) 1049 01:28:40,596 --> 01:28:41,474 .τίποτα 1050 01:28:43,124 --> 01:28:44,651 ..Δεν γνωρίζω 1051 01:28:44,751 --> 01:28:47,146 ..Δεν ξέρω γιατί εγώ 1052 01:28:47,749 --> 01:28:49,978 Γιατί δεν πάμε μαζί να μιλήσουμε; 1053 01:28:50,040 --> 01:28:50,928 !όχι 1054 01:28:51,783 --> 01:28:52,623 Δεν είναι ασφαλές 1055 01:28:52,647 --> 01:28:55,032 Ρόουζ, δεν νομίζω ότι πρέπει. Πρέπει να είσαι μόνος τώρα. 1056 01:28:55,062 --> 01:28:56,650 Θέλω να είσαι μόνος 1057 01:28:59,088 --> 01:29:00,689 Πρέπει να είμαι μόνος. 1058 01:29:03,342 --> 01:29:05,463 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 1059 01:29:08,070 --> 01:29:10,205 Άκου, Ρόουζ, δεν νομίζω ότι πρέπει να πας πουθενά, εντάξει; 1060 01:29:10,330 --> 01:29:12,448 Απλά ηρέμησε. Θα τηλεφωνήσω 1061 01:29:14,771 --> 01:29:16,294 Rose, μην πας πουθενά! 1062 01:29:16,802 --> 01:29:19,023 Ρόουζ, σε παρακαλώ, μην πας πουθενά. Περίμενε 1063 01:29:19,715 --> 01:29:21,941 Ρόουζ, περίμενε! (Τριαντάφυλλο) 1064 01:29:43,584 --> 01:29:44,651 Ο Τζουλς καλεί 1065 01:29:48,307 --> 01:29:48,751 .(τζάουλ) 1066 01:29:48,919 --> 01:29:51,663 Υπάρχει εγκύκλιος προς όλες τις αστυνομικές περιπολίες για κίνδυνο. 1067 01:29:51,704 --> 01:29:52,975 Τι στο διάολο συνέβη? 1068 01:29:53,040 --> 01:29:54,073 Ξέρω τι κάνω 1069 01:29:54,458 --> 01:29:57,291 Αυτό το πράγμα θέλει από όλα τα θύματά του 1070 01:29:57,433 --> 01:29:58,733 Να το μεταδώσει σε κάποιον άλλον 1071 01:29:58,764 --> 01:30:01,654 Αλλά αν δεν το δει κανείς, δεν θα το μεταδώσετε σε κανέναν 1072 01:30:02,308 --> 01:30:05,140 Όσο είμαι μόνος μου, θα το αποτρέψω από το να συμβεί αυτό 1073 01:30:05,268 --> 01:30:06,615 .δεν έχει νόημα 1074 01:30:06,662 --> 01:30:08,838 Σκοπεύετε να αποφύγετε τους ανθρώπους για πάντα; 1075 01:30:08,992 --> 01:30:11,556 Δεν πρόκειται να σκάσω ακόμα, εντάξει; 1076 01:30:12,850 --> 01:30:13,911 Πρέπει να τον αντιμετωπίσω 1077 01:30:14,013 --> 01:30:16,767 Λοιπόν, Ρόουζ, έρχομαι σε σένα... πες μου. 1078 01:31:24,575 --> 01:31:26,222 Ο Τζουλς καλεί 1079 01:33:47,373 --> 01:33:48,306 .(Ημέρα) 1080 01:33:53,071 --> 01:33:53,911 ..Πολυαγαπημένος 1081 01:33:59,542 --> 01:34:01,194 .Σε παρακαλώ βοήθησέ με 1082 01:34:05,740 --> 01:34:07,752 Η μητέρα σου έκανε ένα λάθος 1083 01:34:14,951 --> 01:34:16,468 .εκείνο το τηλέφωνο 1084 01:34:17,720 --> 01:34:19,350 .Κάλεσε για βοήθεια 1085 01:34:29,837 --> 01:34:30,920 !(Ημέρα) 1086 01:38:44,178 --> 01:38:45,039 .(Ημέρα) 1087 01:38:51,996 --> 01:38:53,191 Δεν πειράζει αγαπητέ 1088 01:38:54,024 --> 01:38:54,877 έλα κοντά 1089 01:39:06,885 --> 01:39:10,186 .Λυπάμαι πολύ 1090 01:39:12,875 --> 01:39:14,915 Δεν ήμουν καλή μητέρα 1091 01:39:17,855 --> 01:39:18,952 Ήθελα να είμαι κι εγώ 1092 01:39:18,977 --> 01:39:22,738 Προσπάθησα πραγματικά να είμαι. 1093 01:39:23,103 --> 01:39:24,606 ..αλλά μερικές φορές 1094 01:39:24,667 --> 01:39:29,220 .όλα επιβαρύνονται 1095 01:39:30,695 --> 01:39:33,779 Υπάρχει κάτι φρικτό μέσα μου. 1096 01:39:35,204 --> 01:39:36,626 - Μισώ τον εαυτό μου - Σταμάτα 1097 01:39:36,689 --> 01:39:38,425 να σταματήσει. να σταματήσει 1098 01:39:39,429 --> 01:39:40,917 Νιώθεις ντροπή για μένα; 1099 01:39:42,295 --> 01:39:43,199 .όχι 1100 01:39:44,187 --> 01:39:45,756 Γιατί με άφησες να πεθάνω; 1101 01:39:49,824 --> 01:39:50,867 Γιατί δεν με έσωσες; 1102 01:39:50,892 --> 01:39:52,205 Δεν είναι δικό μου λάθος. 1103 01:39:52,285 --> 01:39:53,591 Θα μπορούσατε να ζητήσετε βοήθεια 1104 01:39:53,622 --> 01:39:54,871 να σταματήσει. να σταματήσει 1105 01:39:54,960 --> 01:39:56,547 - Μα δεν τηλεφώνησες - Σταμάτα 1106 01:39:56,679 --> 01:39:57,690 .και μακάρι να ήμουν νεκρός 1107 01:39:57,745 --> 01:39:59,875 Γιατί σε φοβόμουν. 1108 01:39:59,766 --> 01:40:01,755 Ήμουν 10 χρονών 1109 01:40:03,439 --> 01:40:05,216 .Ήσουν άγριος 1110 01:40:08,276 --> 01:40:10,881 Και ξέρω ότι δεν ήταν δίκαιο 1111 01:40:10,921 --> 01:40:12,949 Ότι χρειαζόσουν βοήθεια. 1112 01:40:14,883 --> 01:40:16,377 Αλλά δεν μπορούσα. 1113 01:40:21,246 --> 01:40:23,158 ...ανέλαβες τις ενοχές 1114 01:40:24,506 --> 01:40:27,806 όλη μου τη ζωή 1115 01:40:32,924 --> 01:40:34,587 Πρέπει να απαλλαγώ από αυτό 1116 01:40:36,855 --> 01:40:38,385 Πρέπει να απαλλαγώ από αυτό 1117 01:40:45,365 --> 01:40:46,796 Δεν είναι αληθινό. 1118 01:40:47,818 --> 01:40:49,042 .... (Αλλά ω (Ρόουζ .) 1119 01:40:50,168 --> 01:40:53,671 Ο εγκέφαλός σας το κάνει αληθινό 1120 01:40:58,083 --> 01:40:58,999 Τι είσαι? 1121 01:41:00,895 --> 01:41:02,347 Γιατί μου το κάνεις αυτό? 1122 01:41:03,484 --> 01:41:04,729 ..γιατί το μυαλό σου 1123 01:41:06,325 --> 01:41:07,891 .Πολύ ελκυστικός 1124 01:41:59,222 --> 01:42:02,474 Δεν μπορείς να ξεφύγεις από το μυαλό σου, Ρόουζ. 1125 01:42:09,347 --> 01:42:10,356 ...είναι ένα 1126 01:42:12,702 --> 01:42:15,188 .είναι το μυαλό μου 1127 01:42:22,924 --> 01:42:24,749 Και δεν μπορείς να ξεφύγεις ούτε από αυτό 1128 01:44:10,088 --> 01:44:11,588 .η κατάρα 1129 01:44:14,331 --> 01:44:15,528 είσαι καλά? 1130 01:44:16,002 --> 01:44:16,940 Μπορώ να μπω για μια στιγμή; 1131 01:44:16,979 --> 01:44:18,013 .Ναι ναι 1132 01:44:24,804 --> 01:44:25,679 πού ήσουν? 1133 01:44:30,897 --> 01:44:31,964 .Συγγνώμη 1134 01:44:34,260 --> 01:44:36,237 ..συγγνώμη γιατί εγώ 1135 01:44:36,554 --> 01:44:39,986 Σε έσπρωξα σε όλο μου το χάλι 1136 01:44:42,306 --> 01:44:43,758 ...το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου 1137 01:44:44,175 --> 01:44:45,628 ..Φοβόμουν 1138 01:44:46,661 --> 01:44:49,790 για να φέρω κοντά μου ανθρώπους 1139 01:44:51,110 --> 01:44:53,047 ..γιατί φοβόμουν 1140 01:44:56,599 --> 01:44:58,739 Τι θα έβλεπαν αν κοιτούσαν προσεκτικά; 1141 01:44:59,631 --> 01:45:02,078 Έτσι, έβαλα φραγμούς γύρω μου 1142 01:45:02,512 --> 01:45:04,305 .και κρατήστε τους ανθρώπους μακριά μου 1143 01:45:07,294 --> 01:45:08,085 ...και μετά 1144 01:45:12,098 --> 01:45:14,223 ...την ικανότητά σου και 1145 01:45:15,053 --> 01:45:17,451 Και ένιωθε ότι αυτά τα εμπόδια κατέρρεαν 1146 01:45:18,202 --> 01:45:19,893 Και με τρόμαξε τόσο πολύ. 1147 01:45:23,589 --> 01:45:24,490 ,Έτσι 1148 01:45:26,124 --> 01:45:28,374 Ήμουν εγωιστής 1149 01:45:28,532 --> 01:45:32,281 Και δεν ήταν δίκαιος μαζί σου 1150 01:45:34,367 --> 01:45:37,381 .και λυπάμαι πολύ 1151 01:45:39,322 --> 01:45:41,811 Και ξαναγίνομαι εγωιστής, 1152 01:45:41,860 --> 01:45:44,884 ..όταν ρωτάω αυτό αλλά σκέφτεσαι 1153 01:45:45,798 --> 01:45:47,985 ..Μακάρι να μείνω εδώ 1154 01:45:50,644 --> 01:45:51,656 απλά κοιμήσου; 1155 01:45:55,475 --> 01:45:56,545 ...μπορείς 1156 01:45:58,341 --> 01:46:00,731 Να μείνεις μαζί μου όσο κοιμάμαι; 1157 01:46:04,643 --> 01:46:05,450 .Σε ικετεύω 1158 01:46:07,714 --> 01:46:09,288 Ναι, φυσικά, θα μείνω μαζί σου. 1159 01:46:17,549 --> 01:46:19,051 .Θα μείνω μαζί σου για πάντα 1160 01:46:25,915 --> 01:46:26,774 .όχι 1161 01:46:34,313 --> 01:46:35,012 .όχι 1162 01:46:36,394 --> 01:46:37,949 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 1163 01:46:38,852 --> 01:46:39,544 .όχι 1164 01:47:21,107 --> 01:47:21,952 !(Ημέρα) 1165 01:47:25,328 --> 01:47:27,007 .ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ 1166 01:47:35,908 --> 01:47:36,627 !(Ημέρα) 1167 01:47:37,904 --> 01:47:39,262 Ρόουζ, άνοιξε την πόρτα. 1168 01:47:41,461 --> 01:47:42,548 .άνοιξε την πόρτα 1169 01:47:45,921 --> 01:47:46,837 !(Ημέρα) 1170 01:47:57,604 --> 01:47:58,417 !όχι 1171 01:47:59,450 --> 01:48:00,195 !όχι 1172 01:48:02,681 --> 01:48:03,423 .η κατάρα 1173 01:48:04,212 --> 01:48:05,383 Rose, έρχομαι! 1174 01:48:06,244 --> 01:48:07,673 !όχι 1175 01:48:11,888 --> 01:48:12,770 .(Ημέρα) 1176 01:48:16,018 --> 01:48:16,939 !όχι 1177 01:48:59,908 --> 01:49:00,747 Ρόουζ 1178 01:49:35,480 --> 01:49:36,287 .(Ρόουζ) 1179 01:49:43,187 --> 01:49:43,968 .(Ρόουζ)