1 00:00:02,000 --> 00:00:04,208 BYRON: Previously, on Black Cake... 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,833 ELEANOR [on recording]: B and B, 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,583 I told you a story about a girl with no family 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,167 and no past. 5 00:00:12,167 --> 00:00:15,583 But of course, that's not my story. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,167 What are you doing? 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,292 No! 8 00:00:19,292 --> 00:00:20,958 [screaming] No! Please! 9 00:00:20,958 --> 00:00:24,750 Do you really think Dad would've wanted to know everything? 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,000 There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,250 Eleanor was your birth mother. 12 00:00:29,250 --> 00:00:32,500 Did it not occur to you that I might want to know? 13 00:00:32,500 --> 00:00:36,417 We didn't tell you certain things for the same reasons 14 00:00:36,417 --> 00:00:40,125 that you haven't told Gio the whole truth about his father. 15 00:00:40,125 --> 00:00:42,542 I can't single-handedly take on racism. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,917 You can't seem to walk the walk. 17 00:00:45,292 --> 00:00:46,333 You need me, Benny. 18 00:00:46,333 --> 00:00:48,667 You had the opportunity to make something of yourself 19 00:00:48,667 --> 00:00:50,000 and you blew it. 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 At least with me, you were somebody. 21 00:00:52,458 --> 00:00:55,250 ELEANOR [on recording]: I've reached the end of my story. 22 00:00:55,250 --> 00:00:59,417 I realize that I'm leaving you with so many unanswered questions... 23 00:01:00,917 --> 00:01:01,875 [Little Man chokes] 24 00:01:01,875 --> 00:01:03,417 [body thuds] [items clatter] 25 00:01:03,417 --> 00:01:05,750 ELEANOR: ...particularly, about my wedding. 26 00:01:06,500 --> 00:01:07,958 BYRON: Ma didn't kill Little Man. 27 00:01:07,958 --> 00:01:09,000 This is insane! 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 My daughter, your prime suspect, is dead. 29 00:01:11,958 --> 00:01:12,833 Case closed. 30 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 This case is still open. 31 00:01:14,583 --> 00:01:15,917 She was never the only suspect. 32 00:01:15,917 --> 00:01:17,625 The fact that she turned up overseas, 33 00:01:17,625 --> 00:01:19,167 using her mother's maiden name. 34 00:01:19,167 --> 00:01:21,417 You don't want to live a life of secrets. 35 00:01:21,417 --> 00:01:22,917 We all have secrets. 36 00:01:23,375 --> 00:01:25,208 PEARL: The police, 37 00:01:25,208 --> 00:01:27,542 they think they know who poisoned Little Man. 38 00:01:28,500 --> 00:01:31,917 ♪ dramatic music playing ♪ 39 00:01:32,750 --> 00:01:36,958 ELEANOR: Try to understand that nothing about that night was easy. 40 00:01:39,417 --> 00:01:41,125 But in the end, 41 00:01:41,833 --> 00:01:44,625 it had to be done. 42 00:01:46,792 --> 00:01:49,792 [insects chirping] 43 00:01:52,250 --> 00:01:54,250 [birds chirping] 44 00:02:05,792 --> 00:02:06,792 [Mathilda hums] 45 00:02:19,000 --> 00:02:21,542 [groaning] 46 00:02:27,375 --> 00:02:29,375 [gasping] 47 00:02:31,625 --> 00:02:34,083 Pearl! Pear-- 48 00:02:34,083 --> 00:02:35,167 [groaning] 49 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 [breathing shakily] 50 00:02:51,917 --> 00:02:55,708 [groaning] 51 00:02:55,708 --> 00:02:57,417 Mathilda, I'm here. 52 00:02:57,417 --> 00:02:59,708 [Mathilda grunts and groans] 53 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 [Pearl grunts] 54 00:03:02,208 --> 00:03:04,167 Mm-hmm. Breathe. 55 00:03:05,542 --> 00:03:07,542 [Mathilda groaning] 56 00:03:08,833 --> 00:03:10,542 PEARL: Breathe. 57 00:03:10,542 --> 00:03:12,833 And push. 58 00:03:13,250 --> 00:03:15,875 [Mathilda groaning] 59 00:03:15,875 --> 00:03:17,958 [gasps, groans] 60 00:03:17,958 --> 00:03:19,208 You got it. 61 00:03:20,083 --> 00:03:21,542 One more time. 62 00:03:21,542 --> 00:03:25,542 [Mathilda screaming] 63 00:03:32,417 --> 00:03:33,375 [Mathilda gasps] 64 00:03:33,375 --> 00:03:35,708 PEARL [crying with joy]: You did it! 65 00:03:35,708 --> 00:03:37,417 [baby crying] 66 00:03:37,417 --> 00:03:39,417 [Mathilda and Pearl laugh] 67 00:03:39,417 --> 00:03:40,708 PEARL: You did it! 68 00:03:40,708 --> 00:03:44,125 [sobbing laugh] 69 00:03:47,000 --> 00:03:48,292 You did it. 70 00:03:49,417 --> 00:03:51,083 [baby crying] PEARL: It's a girl. 71 00:03:52,667 --> 00:03:54,708 MATHILDA: Look at all of this hair. 72 00:03:54,708 --> 00:03:57,917 So black and straight, 73 00:03:57,917 --> 00:04:00,667 just like your pa. Hmm? 74 00:04:01,500 --> 00:04:03,250 I'm right here. 75 00:04:04,417 --> 00:04:05,667 Mommy is here. 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,958 My sweet Coventina. 77 00:04:11,042 --> 00:04:12,292 PEARL: Coventina? 78 00:04:13,417 --> 00:04:15,375 Goddess of water. 79 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Pearl, 80 00:04:23,833 --> 00:04:27,833 you are the only one I trust to look out for her. 81 00:04:29,708 --> 00:04:31,708 And I will, always. 82 00:04:33,292 --> 00:04:34,417 As her godmother? 83 00:04:34,917 --> 00:04:37,083 [Pearl cries happily] [Covey fusses] 84 00:04:37,083 --> 00:04:38,042 [Mathilda laughs] 85 00:04:40,125 --> 00:04:42,542 I'd be honored. 86 00:04:42,542 --> 00:04:45,167 [Covey crying] 87 00:04:45,167 --> 00:04:46,542 [Mathilda shushes] 88 00:04:47,917 --> 00:04:51,458 To run duppy and ward off evil spirits. 89 00:04:52,333 --> 00:04:53,292 Oh. 90 00:04:53,292 --> 00:04:55,292 [Covey fussing] 91 00:04:55,292 --> 00:04:56,167 [Pearl chuckles] 92 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 MATHILDA: Mm-hmm. 93 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Would you look at that? [gasps] 94 00:05:05,083 --> 00:05:06,667 Nutmeg fruit. 95 00:05:06,667 --> 00:05:10,958 I'll mash it up and rub some in her navel to help her heal, for later. 96 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 That's not nutmeg. 97 00:05:13,125 --> 00:05:14,125 Look closer. 98 00:05:14,125 --> 00:05:15,708 [Covey fussing] 99 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 [Mathilda shushes] 100 00:05:16,708 --> 00:05:19,500 Dear God! It's manchineel fruit. 101 00:05:19,500 --> 00:05:20,625 MATHILDA: It's toxic. 102 00:05:22,167 --> 00:05:23,417 I'm so sorry. 103 00:05:23,417 --> 00:05:24,708 [Mathilda sighs] 104 00:05:25,583 --> 00:05:27,583 [Covey cries] 105 00:05:29,542 --> 00:05:30,625 [Pearl shushes] 106 00:05:43,625 --> 00:05:45,167 [sharp inhale] 107 00:05:49,000 --> 00:05:50,167 [drawer rattles] 108 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 [breathing heavily] 109 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 [gasping breath] 110 00:06:17,042 --> 00:06:19,542 ♪ somber music playing ♪ 111 00:06:22,917 --> 00:06:23,917 BYRON: May I help you, Ma? 112 00:06:25,417 --> 00:06:26,625 No, you may not. 113 00:06:30,292 --> 00:06:31,792 This is my last cake. 114 00:06:34,167 --> 00:06:35,625 I need to do this on my own. 115 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 Please. 116 00:06:41,375 --> 00:06:44,375 ♪ 117 00:06:51,667 --> 00:06:52,917 Well, go on then. 118 00:06:52,917 --> 00:06:53,917 [Byron chuckles] 119 00:06:54,833 --> 00:06:56,083 [tapping bowl] 120 00:07:01,583 --> 00:07:02,750 [Eleanor laughs] 121 00:07:04,542 --> 00:07:06,042 [both chuckle] 122 00:07:12,750 --> 00:07:14,000 Thank you. 123 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Oh, Ma. 124 00:07:15,958 --> 00:07:16,958 For this year. 125 00:07:18,792 --> 00:07:20,250 You have been a gift. 126 00:07:20,250 --> 00:07:24,625 ♪ 127 00:07:24,625 --> 00:07:25,625 Scoot. 128 00:07:25,625 --> 00:07:29,375 Look, you're stirring when you should be folding. 129 00:07:30,833 --> 00:07:32,042 [Byron sighs] 130 00:07:32,042 --> 00:07:33,000 Just let me. 131 00:07:37,583 --> 00:07:38,417 Go on. 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,542 I'll be upstairs if you need me. 133 00:07:43,542 --> 00:07:44,458 Mm-hmm. 134 00:07:49,833 --> 00:07:50,667 Byron? 135 00:07:50,667 --> 00:07:51,500 Hmm? 136 00:07:53,292 --> 00:07:57,500 I hope you'll do this with your own children one day. 137 00:07:58,000 --> 00:07:59,333 [Byron chuckles] 138 00:07:59,333 --> 00:08:02,667 I wish I could be here to teach them, but 139 00:08:03,958 --> 00:08:05,500 you'll always have this. 140 00:08:07,625 --> 00:08:08,875 This is your heritage. 141 00:08:12,167 --> 00:08:13,167 Hold onto it. 142 00:08:23,958 --> 00:08:24,917 B and B, 143 00:08:25,833 --> 00:08:28,625 there's a small black cake in the freezer for you. 144 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Don't throw it out. 145 00:08:31,542 --> 00:08:34,542 Sit down together and share it when the time is right. 146 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 You'll know when. 147 00:08:37,375 --> 00:08:39,125 Love, Ma. 148 00:08:47,542 --> 00:08:48,375 Okay. 149 00:08:49,417 --> 00:08:50,250 Ready? 150 00:08:56,208 --> 00:08:57,125 [knife clinks] 151 00:08:58,667 --> 00:08:59,500 [knife clinks] 152 00:09:00,208 --> 00:09:01,500 What the hell is that? 153 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 ♪ intriguing music playing ♪ 154 00:09:12,625 --> 00:09:14,625 ♪ 155 00:09:20,500 --> 00:09:24,000 BENNY: [gasps] It's Ma and Dad back in Jamaica. 156 00:09:26,292 --> 00:09:27,625 Aw, look how young they were. 157 00:09:29,250 --> 00:09:30,167 Who's the other girl? 158 00:09:33,625 --> 00:09:36,042 BYRON: "Benedetta 'Bunny' Pringle." 159 00:09:36,875 --> 00:09:39,167 Benedetta was Bunny's real name. 160 00:09:39,167 --> 00:09:41,042 Ma named me after her best friend. 161 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 BYRON: You know I helped Ma bake this cake? 162 00:09:45,250 --> 00:09:46,958 How the hell did I miss this? 163 00:09:46,958 --> 00:09:49,583 We both... missed so much. 164 00:09:49,583 --> 00:09:53,125 I imagine she worked very hard to keep all this from you. 165 00:09:54,375 --> 00:09:55,375 Yeah. 166 00:09:57,500 --> 00:09:59,583 Um, if you don't mind, I'd like to return to the hotel. 167 00:09:59,583 --> 00:10:01,208 I have a few phone calls to make. 168 00:10:01,208 --> 00:10:02,708 You can't leave now! 169 00:10:02,708 --> 00:10:05,083 I have been ignoring my phone since I got here. 170 00:10:05,708 --> 00:10:06,875 If I don't resurface soon, 171 00:10:06,875 --> 00:10:09,417 I fear my family may file a missing person's report. 172 00:10:09,417 --> 00:10:10,667 [Byron chuckles] 173 00:10:10,667 --> 00:10:14,708 Okay, but please, don't leave without saying goodbye. 174 00:10:15,208 --> 00:10:16,500 I'll see you at the funeral. 175 00:10:16,500 --> 00:10:17,750 Let me walk you out. 176 00:10:18,250 --> 00:10:19,167 Bye. 177 00:10:25,667 --> 00:10:26,792 [door opens] 178 00:10:28,583 --> 00:10:29,708 [door closes] 179 00:10:30,250 --> 00:10:33,042 ♪ 180 00:10:35,208 --> 00:10:36,125 Hey. 181 00:10:40,458 --> 00:10:42,500 NARRATOR [on video]: Etta Pringle isn't just a local girl 182 00:10:42,500 --> 00:10:43,458 who's made good, 183 00:10:43,458 --> 00:10:45,917 she's conquered the world one swim at a time. 184 00:10:45,917 --> 00:10:49,792 Benedetta "Bunny" Pringle is Etta Pringle. 185 00:10:49,792 --> 00:10:51,042 [crowd cheering on video] 186 00:10:51,042 --> 00:10:51,958 It's that famous swimmer. 187 00:10:51,958 --> 00:10:54,042 Mom used to be obsessed with her, remember? 188 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Yeah, I do. 189 00:10:56,667 --> 00:11:00,042 I just thought it was... Jamaican pride. 190 00:11:00,042 --> 00:11:02,625 NARRATOR [on video]: After winning her first harbor race in Kingston, 191 00:11:02,625 --> 00:11:05,708 Etta broke records with her stunning long-distance swims. 192 00:11:06,292 --> 00:11:09,958 As the first Black woman in the world to have swam the English Channel, 193 00:11:09,958 --> 00:11:12,083 the Strait of Magellan in Chile, 194 00:11:12,083 --> 00:11:14,958 and the icy waters off the Siberian coast, 195 00:11:14,958 --> 00:11:17,667 she still shows no signs of slowing down. 196 00:11:19,375 --> 00:11:20,958 Ma was watching Etta. 197 00:11:23,292 --> 00:11:24,750 Like Dad was watching me. 198 00:11:32,083 --> 00:11:34,292 ♪ 199 00:11:40,458 --> 00:11:41,500 Enjoy. 200 00:11:41,500 --> 00:11:43,083 PERSON: Thank you, Miss Pringle. 201 00:11:43,417 --> 00:11:44,625 Alright, who's next? 202 00:11:48,417 --> 00:11:50,708 BENNY: Bunny, hi. 203 00:11:59,625 --> 00:12:01,042 ETTA: My God. 204 00:12:01,458 --> 00:12:06,042 All these years, I thought Covey died in that train crash. 205 00:12:06,042 --> 00:12:08,083 [scoffs] I don't understand. 206 00:12:09,208 --> 00:12:12,042 If she'd been following my career, why didn't she reach out? 207 00:12:13,750 --> 00:12:16,750 BENNY: In her final message, she said there was one person out there 208 00:12:16,750 --> 00:12:19,042 who knew the truth about what happened on her wedding night. 209 00:12:20,125 --> 00:12:23,000 Do you think... she killed Little Man? 210 00:12:23,667 --> 00:12:24,833 I mean, we wouldn't blame her, 211 00:12:24,833 --> 00:12:27,667 but we just don't understand why she would tell us all this, 212 00:12:27,667 --> 00:12:29,333 only to leave that out. 213 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 She must have had her reasons, 214 00:12:30,958 --> 00:12:33,625 probably to protect the both of you. 215 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 What about our dad? 216 00:12:35,917 --> 00:12:37,750 Do you think he could have done it? ETTA: I don't know. 217 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 If she didn't say in the recording, 218 00:12:39,500 --> 00:12:41,792 she mustn't have wanted you to know either. 219 00:12:41,792 --> 00:12:43,208 But we need to know. 220 00:12:43,208 --> 00:12:44,833 I don't care. 221 00:12:44,833 --> 00:12:49,167 I'm sorry if I'm not interested in whatever happened to Little Man. 222 00:12:49,167 --> 00:12:51,917 For 50 years, I thought my best friend was dead. 223 00:12:52,958 --> 00:12:56,625 What I want to know is how she could just carry on 224 00:12:56,625 --> 00:12:59,208 without ever letting me know she had survived. 225 00:13:00,667 --> 00:13:02,792 You need to hear from Ma. 226 00:13:02,792 --> 00:13:05,250 So why don't you come over after you've listened to the message? 227 00:13:05,250 --> 00:13:06,917 And we'll talk after the funeral. 228 00:13:06,917 --> 00:13:08,292 No. 229 00:13:08,292 --> 00:13:09,542 I won't be attending. 230 00:13:09,542 --> 00:13:13,042 I have worked very hard to put this all behind me. 231 00:13:13,042 --> 00:13:14,542 I'm terribly sorry, I must leave. 232 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 Miss Pringle, please listen-- 233 00:13:17,000 --> 00:13:19,125 BYRON: Benny, let her go. 234 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 [Benny sighs] 235 00:13:20,875 --> 00:13:23,125 We can't let Ma's story end like this. 236 00:13:23,125 --> 00:13:24,458 We don't have a choice. 237 00:13:24,458 --> 00:13:25,792 If Etta doesn't want to talk to us, 238 00:13:25,792 --> 00:13:28,583 then maybe we should just go to Jamaica after the funeral. 239 00:13:28,583 --> 00:13:29,833 Jamaica? 240 00:13:30,958 --> 00:13:32,833 And do what? - Ask questions! 241 00:13:33,833 --> 00:13:37,167 About-- About the wedding. Ab-- About our grandparents. 242 00:13:37,167 --> 00:13:39,250 Ma-Mathilda vanished. - Yeah. 243 00:13:40,125 --> 00:13:42,667 But what if she started a new life? 244 00:13:43,333 --> 00:13:45,083 O-Or had more children? 245 00:13:46,125 --> 00:13:48,417 Don't you want to know if we have family out there in the world? 246 00:13:50,333 --> 00:13:53,625 One new family member is all I can handle right now, Ben. 247 00:13:55,083 --> 00:13:56,000 [Benny sighs] 248 00:13:57,208 --> 00:14:00,042 There's still so much that we don't know. 249 00:14:00,042 --> 00:14:01,958 And there are some things we'll never know. 250 00:14:06,125 --> 00:14:07,958 ELEANOR: My dearest Bunny, 251 00:14:09,125 --> 00:14:10,458 where do I begin? 252 00:14:11,792 --> 00:14:17,750 You know better than just about anyone that untold stories shape people's lives, 253 00:14:18,708 --> 00:14:20,292 both when they are withheld 254 00:14:21,417 --> 00:14:23,042 and when they are revealed. 255 00:14:24,333 --> 00:14:30,375 I can't tell you how wonderful it has been following you in the news. 256 00:14:31,458 --> 00:14:35,667 You don't know how many times I wanted to get in touch before now. 257 00:14:36,875 --> 00:14:42,833 So please, forgive me for asking you to do me this one last favor. 258 00:14:44,167 --> 00:14:45,750 It's about my children. 259 00:14:47,875 --> 00:14:49,208 BUNNY: Cheer up, would you? 260 00:14:50,042 --> 00:14:52,167 Just... [chuckles] look at me. 261 00:14:55,583 --> 00:14:56,542 You look lovely. 262 00:14:56,542 --> 00:14:59,750 [scoffs] If by lovely, you mean ridiculous. 263 00:15:00,500 --> 00:15:01,417 Come on. 264 00:15:01,417 --> 00:15:04,292 If this won't make you smile, I don't know what to do. 265 00:15:05,750 --> 00:15:07,625 There's nothing you can do, Bunny. 266 00:15:09,625 --> 00:15:12,583 We were fools, thinking we can leave this island. 267 00:15:13,250 --> 00:15:14,458 We're girls. 268 00:15:14,458 --> 00:15:17,375 They tell us how to walk, how to talk, where to swim, 269 00:15:18,458 --> 00:15:19,458 who to love. 270 00:15:21,083 --> 00:15:23,500 Why did we ever think things would be different for us? 271 00:15:24,583 --> 00:15:27,833 Because we are different. 272 00:15:29,208 --> 00:15:30,292 [Covey scoffs] 273 00:15:30,292 --> 00:15:31,542 I used to think so. 274 00:15:32,500 --> 00:15:34,167 [chuckling scoff] I still do. 275 00:15:36,542 --> 00:15:38,500 Because there's still hope for you, Bunny. 276 00:15:39,208 --> 00:15:40,417 [Bunny sighs] 277 00:15:41,917 --> 00:15:44,000 You'll swim in the harbor race next year, 278 00:15:44,667 --> 00:15:47,292 and then you'll be off to some... exotic country 279 00:15:47,292 --> 00:15:48,792 on a swimming scholarship. 280 00:15:49,625 --> 00:15:50,542 [Bunny chuckles] 281 00:15:52,458 --> 00:15:53,750 Promise me you'll do it. 282 00:15:55,167 --> 00:15:56,000 I will. 283 00:15:57,167 --> 00:15:58,500 And you'll be by my side. 284 00:15:59,542 --> 00:16:00,375 No. 285 00:16:01,917 --> 00:16:03,083 I'll be with Little Man. 286 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 [tuts] Stop that. 287 00:16:06,750 --> 00:16:07,917 Your pa will come through. 288 00:16:10,417 --> 00:16:11,417 How do you know? 289 00:16:15,542 --> 00:16:17,083 Because he always has. 290 00:16:18,083 --> 00:16:18,917 Right? 291 00:16:25,542 --> 00:16:26,708 Because he loves you. 292 00:16:35,125 --> 00:16:36,125 [knock on door] 293 00:16:36,542 --> 00:16:37,375 GIBBS: Come in. 294 00:16:41,458 --> 00:16:42,292 Where have you been? 295 00:16:44,458 --> 00:16:46,000 [sighs] What are you doing here? 296 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 I'll ask you again. 297 00:16:48,750 --> 00:16:49,708 Where have you been 298 00:16:49,708 --> 00:16:51,542 during all of this wedding planning nonsense? 299 00:16:51,542 --> 00:16:53,458 I've stayed away like Covey asked. 300 00:16:54,167 --> 00:16:55,667 Well, you've stayed away long enough. 301 00:16:56,583 --> 00:16:58,417 Covey still believes her father will find a way 302 00:16:58,417 --> 00:16:59,417 to stop this wedding, 303 00:16:59,417 --> 00:17:01,542 but you and I both know he can't. 304 00:17:01,542 --> 00:17:02,750 So what are you gonna do? 305 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Me? 306 00:17:04,542 --> 00:17:06,458 You know I'm leaving for university. 307 00:17:06,958 --> 00:17:08,333 So you're abandoning her? 308 00:17:09,458 --> 00:17:10,750 Just like her mum. 309 00:17:11,167 --> 00:17:12,583 And now her pa. Is that it? 310 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 What would you have me do? 311 00:17:14,083 --> 00:17:16,917 Little Man will kill us both. Is that what you want? 312 00:17:16,917 --> 00:17:19,292 After this wedding, we'll never see her again. 313 00:17:20,708 --> 00:17:21,875 Is that what you want? 314 00:17:22,958 --> 00:17:23,917 Of course not. 315 00:17:23,917 --> 00:17:25,417 Then how can you just leave her behind? 316 00:17:27,000 --> 00:17:28,208 And I thought you loved her. 317 00:17:28,208 --> 00:17:29,042 I do. 318 00:17:29,042 --> 00:17:29,958 Prove it. 319 00:17:30,917 --> 00:17:33,917 ♪ tense music playing ♪ 320 00:17:34,417 --> 00:17:35,375 [door slams shut] 321 00:17:40,000 --> 00:17:42,375 You aren't planning on giving that same eulogy 322 00:17:42,375 --> 00:17:43,667 you wrote before, are you? 323 00:17:47,458 --> 00:17:48,625 What would you like me to say? 324 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 I don't know. 325 00:17:52,333 --> 00:17:54,792 Something about her life as Covey? 326 00:17:57,083 --> 00:17:58,875 To honor who she really was. 327 00:18:01,333 --> 00:18:03,000 And to acknowledge Mabel. 328 00:18:03,750 --> 00:18:07,458 We can't acknowledge Mabel without blowing up her world. 329 00:18:07,458 --> 00:18:10,583 So you're just gonna get up there and keep lying like Mom and Dad? 330 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 That is not what Ma wanted. 331 00:18:12,208 --> 00:18:13,125 BYRON: But it is, though. 332 00:18:13,625 --> 00:18:15,000 She helped plan this, Ben. 333 00:18:16,125 --> 00:18:18,917 Eleanor's funeral, not Covey's. 334 00:18:18,917 --> 00:18:20,125 So I have to see it through, 335 00:18:21,292 --> 00:18:23,417 honor the life she chose to present to the world. 336 00:18:24,625 --> 00:18:25,958 The truth is for us. 337 00:18:29,250 --> 00:18:32,750 I'll be home in a few more days, and we can discuss boarding school then, 338 00:18:32,750 --> 00:18:35,292 but... now is not a good time. 339 00:18:35,292 --> 00:18:36,958 GIO [over phone]: Well, when is a good time, Mum? 340 00:18:36,958 --> 00:18:39,792 You're always in-between flights and, and appearances 341 00:18:39,792 --> 00:18:41,417 and slogging through customs. 342 00:18:41,417 --> 00:18:42,833 [over phone] Where are you anyway? 343 00:18:44,375 --> 00:18:45,917 I'm in California. 344 00:18:45,917 --> 00:18:47,792 You're in the States? 345 00:18:47,792 --> 00:18:48,625 Why? 346 00:18:49,625 --> 00:18:52,958 We're targeting a few stops over here for my book tour, so-- 347 00:18:52,958 --> 00:18:54,917 GIO: Oh, right, they haven't canceled that yet. 348 00:18:55,792 --> 00:18:56,792 Giovanni! 349 00:18:56,792 --> 00:18:58,167 GIO [chuckling]: I'm kidding. 350 00:18:58,167 --> 00:19:00,583 But why didn't you just tell me? 351 00:19:00,583 --> 00:19:02,042 You left without saying goodbye. 352 00:19:05,333 --> 00:19:07,000 You're right. I'm sorry. 353 00:19:08,167 --> 00:19:10,292 Things just got a bit heated with your grandparents. 354 00:19:10,292 --> 00:19:11,875 Will you just tell me what happened? 355 00:19:11,875 --> 00:19:13,917 MABEL [over phone]: It was nothing. Really. 356 00:19:13,917 --> 00:19:15,500 You'll probably laugh when I tell you. 357 00:19:15,500 --> 00:19:18,208 Don't spend another second worrying. Okay? 358 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 I'll be home in a few days, and, 359 00:19:20,917 --> 00:19:22,125 I'll explain everything then. 360 00:19:23,458 --> 00:19:24,292 Okay, darling? 361 00:19:24,292 --> 00:19:25,250 GIO: Sure. Whatever. 362 00:19:25,250 --> 00:19:27,125 Alright. I love you. Bye. 363 00:19:28,083 --> 00:19:28,917 [ends call] 364 00:19:30,333 --> 00:19:31,542 [indistinct chatter] 365 00:19:31,542 --> 00:19:32,875 [car door closes] - There's your girl. 366 00:19:37,125 --> 00:19:38,292 I'll catch up with Mabel. 367 00:19:38,292 --> 00:19:39,458 I'll see you in there. 368 00:19:39,458 --> 00:19:40,458 Yeah. 369 00:19:45,417 --> 00:19:46,417 [exhales] 370 00:19:50,750 --> 00:19:51,583 Hey. 371 00:19:54,583 --> 00:19:56,000 Appreciate you showing up. 372 00:19:56,667 --> 00:19:58,375 Of course. 373 00:19:58,375 --> 00:19:59,500 You know I loved her. 374 00:20:01,583 --> 00:20:03,875 What do you think she would've said about your mic drop? 375 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 You heard. 376 00:20:05,417 --> 00:20:07,000 It's all over my feed. 377 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 Proud of you. 378 00:20:09,458 --> 00:20:11,417 Part of the reason why I did what I did on that panel 379 00:20:11,417 --> 00:20:13,958 is because of what you said to me about walking the walk. 380 00:20:16,500 --> 00:20:18,417 Come on. Talk to me. 381 00:20:20,292 --> 00:20:21,583 We'll talk in a few days. 382 00:20:22,417 --> 00:20:24,500 I really don't want to get into it at your mother's funeral. 383 00:20:24,500 --> 00:20:25,917 No. I don't want to wait anymore. 384 00:20:25,917 --> 00:20:28,125 - Now's not the time. - Lynette. 385 00:20:28,125 --> 00:20:31,042 Listen, I'm not gonna let you just walk away from me again. 386 00:20:31,625 --> 00:20:32,458 Just tell me. 387 00:20:33,042 --> 00:20:33,958 I'm pregnant. 388 00:20:35,958 --> 00:20:36,875 Okay? 389 00:20:36,875 --> 00:20:38,917 I found out when I was in Illinois. 390 00:20:38,917 --> 00:20:41,583 And I wanted to tell you, but your mom passed. 391 00:20:43,417 --> 00:20:45,583 Then came the recordings and Benny. 392 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 [sighs] 393 00:20:49,417 --> 00:20:50,250 I'm sorry. 394 00:20:50,667 --> 00:20:52,333 No, no. 395 00:20:53,333 --> 00:20:54,833 We're having a baby. 396 00:20:56,125 --> 00:20:57,458 That's great news. 397 00:20:58,667 --> 00:20:59,583 Is it? 398 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 What does that mean? 399 00:21:02,917 --> 00:21:04,917 When's the last time we talked about having kids? 400 00:21:04,917 --> 00:21:06,833 I've always seen us with kids. 401 00:21:06,833 --> 00:21:09,833 LYNETTE: Imagining parenthood and living it aren't the same thing. 402 00:21:09,833 --> 00:21:10,958 Lynette, I realize that. 403 00:21:10,958 --> 00:21:13,292 And I can't imagine my life with a child. 404 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 ♪ 405 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 What are you saying? 406 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 That you don't want kids? 407 00:21:25,625 --> 00:21:27,500 Or that you don't want to have kids with me? 408 00:21:27,958 --> 00:21:31,458 ♪ 409 00:21:31,458 --> 00:21:33,375 I'm saying, I don't know. 410 00:21:35,792 --> 00:21:36,792 So, 411 00:21:39,417 --> 00:21:41,417 what have we been doing all these years? 412 00:21:44,292 --> 00:21:45,625 Playing house? 413 00:21:45,625 --> 00:21:46,917 That's not fair! 414 00:21:47,875 --> 00:21:50,708 Tell me why I've been thinking we're building a future 415 00:21:50,708 --> 00:21:53,083 and-and you're in a totally different place? 416 00:21:53,083 --> 00:21:55,000 Maybe that's a story you've been telling yourself. 417 00:21:55,000 --> 00:21:55,833 Story-- 418 00:21:55,833 --> 00:21:58,333 LYNETTE: Or maybe it's a story we've both been telling ourselves. 419 00:21:58,333 --> 00:21:59,167 I don't know. 420 00:22:01,958 --> 00:22:04,917 I'd be lying if I told you I knew for sure that I wanted this. 421 00:22:10,250 --> 00:22:13,375 [sighs] I'm sorry. 422 00:22:14,750 --> 00:22:17,958 ♪ somber music playing ♪ 423 00:22:22,458 --> 00:22:25,458 ♪ 424 00:22:34,042 --> 00:22:36,042 ♪ 425 00:22:42,083 --> 00:22:43,958 MABEL: I wasn't expecting an open casket. 426 00:22:43,958 --> 00:22:44,917 [Benny sighs] 427 00:22:45,667 --> 00:22:47,667 Why do you think I'm all the way back here? 428 00:22:54,167 --> 00:22:55,042 [Benny sighs] 429 00:22:55,042 --> 00:22:57,042 ♪ 430 00:23:14,417 --> 00:23:17,250 [indistinct chatter] 431 00:23:25,375 --> 00:23:29,500 I couldn't even bring myself to walk into my dad's service. 432 00:23:29,500 --> 00:23:32,333 And here I am, the wayward daughter, 433 00:23:33,375 --> 00:23:34,333 in the flesh. 434 00:23:38,083 --> 00:23:42,667 Well, I was banned from my husband's funeral. 435 00:23:42,667 --> 00:23:47,583 Well, rather the service his parents put on for him, so... [sharp inhale] 436 00:23:47,583 --> 00:23:48,500 I win. 437 00:23:48,500 --> 00:23:49,583 Your husband? 438 00:23:50,417 --> 00:23:53,000 I'm sorry. I had no idea he passed. 439 00:23:53,750 --> 00:23:54,917 That's alright. 440 00:23:54,917 --> 00:23:56,292 It was 16 years ago. 441 00:23:57,667 --> 00:23:59,250 I was still pregnant with Gio. 442 00:24:02,917 --> 00:24:04,667 He's never met his father? 443 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 Unfortunately, no. 444 00:24:08,083 --> 00:24:10,708 Why would his parents ban you from his funeral? 445 00:24:15,625 --> 00:24:17,083 That's a story for another day. 446 00:24:28,583 --> 00:24:29,583 I'm leaving. 447 00:24:29,583 --> 00:24:30,833 What? 448 00:24:30,833 --> 00:24:32,125 I'm done. 449 00:24:32,125 --> 00:24:33,500 Done with what? 450 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 Lying. 451 00:24:35,167 --> 00:24:36,083 You were right. 452 00:24:36,708 --> 00:24:38,167 I can't do it anymore. 453 00:24:41,417 --> 00:24:42,333 MR. MITCH: Good morning. 454 00:24:42,333 --> 00:24:43,833 ALL: Good morning. 455 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 [Mr. Mitch clears throat] 456 00:24:47,625 --> 00:24:51,792 Eleanor Bennett was born Eleanor 457 00:24:53,542 --> 00:24:54,958 Douglas, and, uh-- 458 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 [Mr. Mitch sighs] 459 00:25:07,542 --> 00:25:11,167 Each of us knew Eleanor Bennett 460 00:25:11,167 --> 00:25:13,792 ♪ soft, pensive music playing ♪ 461 00:25:13,792 --> 00:25:14,792 in different ways. 462 00:25:15,375 --> 00:25:17,000 [crowd murmurs] 463 00:25:17,000 --> 00:25:18,375 MR. MITCH: Hmm? 464 00:25:18,375 --> 00:25:19,292 Mother. 465 00:25:21,042 --> 00:25:22,042 Volunteer. 466 00:25:22,917 --> 00:25:23,833 Hmm? 467 00:25:24,458 --> 00:25:25,458 Friend. 468 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 And a partner. 469 00:25:29,542 --> 00:25:30,792 When my wife died, 470 00:25:33,958 --> 00:25:36,083 I felt like I wanted to disappear with her, 471 00:25:37,167 --> 00:25:39,625 and then I met Eleanor. 472 00:25:39,625 --> 00:25:42,333 And she said this to me, 473 00:25:42,333 --> 00:25:43,417 "The thing 474 00:25:44,958 --> 00:25:47,625 "about identity, Charles--" 475 00:25:48,542 --> 00:25:49,500 Charles. 476 00:25:49,500 --> 00:25:51,625 [mourners chuckle softly] 477 00:25:51,625 --> 00:25:54,625 "There's, uh, your family history, 478 00:25:55,125 --> 00:25:57,625 "then here's how you see yourself, 479 00:26:00,083 --> 00:26:02,875 and then there's what others see in you." 480 00:26:03,458 --> 00:26:05,458 ♪ 481 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Oh, boy! 482 00:26:11,417 --> 00:26:13,583 I'm gonna miss the way she looked at me. 483 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 ♪ 484 00:26:33,875 --> 00:26:36,875 [gulls squawking] [waves crashing] 485 00:26:54,042 --> 00:26:55,500 So you changed your mind, huh? 486 00:26:57,500 --> 00:26:58,833 Your mum insisted. 487 00:27:01,875 --> 00:27:02,875 Of course, she did. 488 00:27:05,542 --> 00:27:08,792 ETTA: I was so shocked when you told me she had passed, 489 00:27:08,792 --> 00:27:10,958 I forgot to ask when it happened. 490 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Nine days ago. 491 00:27:17,333 --> 00:27:18,917 I had months to prepare. 492 00:27:21,375 --> 00:27:23,125 And up until today, I thought I had. 493 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 How do you grieve for someone you never really knew? 494 00:27:30,792 --> 00:27:32,250 It's not just Ma. 495 00:27:32,250 --> 00:27:36,250 My dad was the kind of dad who made the others look bad. 496 00:27:39,083 --> 00:27:41,208 The kind of dad I used to think I wanted to be. 497 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Now, 498 00:27:47,167 --> 00:27:49,917 I wonder if any of that was even real. 499 00:27:52,000 --> 00:27:54,167 You look so much like him. 500 00:27:55,667 --> 00:27:58,000 And he adored your mum. 501 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 I know. 502 00:28:01,583 --> 00:28:03,750 That's the one thing I still know to be true. 503 00:28:04,500 --> 00:28:07,625 How on earth did they ever find each other? 504 00:28:09,708 --> 00:28:13,000 The story they used to tell was that 505 00:28:13,000 --> 00:28:15,250 Ma fainted on a busy street in London, 506 00:28:15,250 --> 00:28:17,417 Dad ran over to help her. 507 00:28:17,417 --> 00:28:18,250 Yeah. 508 00:28:18,250 --> 00:28:20,792 Her knight in shining armor. 509 00:28:20,792 --> 00:28:21,708 Aw. 510 00:28:23,917 --> 00:28:26,375 I should've known that was just a story. 511 00:28:27,917 --> 00:28:30,417 A lie, like everything else. 512 00:28:32,333 --> 00:28:34,542 I understand you're angry. 513 00:28:36,500 --> 00:28:39,042 Grief looks different on everyone. 514 00:28:39,042 --> 00:28:40,250 BYRON: How did you handle it? 515 00:28:40,250 --> 00:28:42,958 When you heard that she had died all those years ago? 516 00:28:47,292 --> 00:28:48,708 I stopped thinking about her. 517 00:28:48,708 --> 00:28:49,833 I had to. 518 00:28:51,875 --> 00:28:53,125 There was no body, 519 00:28:55,292 --> 00:28:56,375 no grave, 520 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 no celebration of her life. 521 00:29:02,333 --> 00:29:04,042 So, you never really grieved. 522 00:29:04,042 --> 00:29:07,625 ♪ 523 00:29:16,292 --> 00:29:20,958 Did your parents ever talk to you about a Caribbean tradition, Nine-Night? 524 00:29:25,625 --> 00:29:31,292 It's a ritual for the deceased on the ninth night after the death, 525 00:29:31,292 --> 00:29:33,125 a memorial our way. 526 00:29:36,208 --> 00:29:41,625 If your parents' funerals were a way to say goodbye to Eleanor and Bert, 527 00:29:43,167 --> 00:29:48,333 I think it might do us all some good if we hold a Nine-Night ritual 528 00:29:49,333 --> 00:29:51,792 to say goodbye to Covey and Gibbs. 529 00:29:57,833 --> 00:30:00,833 ♪ soft upbeat Jamaican music playing ♪ 530 00:30:01,542 --> 00:30:03,375 ETTA: Alright, hand it over, hm? 531 00:30:03,375 --> 00:30:04,417 [Benny and Mabel laughing] 532 00:30:04,417 --> 00:30:06,958 I need you present for this, in mind and body. 533 00:30:06,958 --> 00:30:09,667 That's the only way to do Nine-Night right. 534 00:30:09,667 --> 00:30:11,125 And what do we have to do again? 535 00:30:12,208 --> 00:30:13,792 Haven't you been paying attention? 536 00:30:14,542 --> 00:30:18,417 We have to release Covey's evil shadow spirit. 537 00:30:18,417 --> 00:30:20,583 Oh, right. Yeah, no, of course. Yeah. 538 00:30:20,583 --> 00:30:23,417 Now, don't make fun. We're all Jamaicans here, right? 539 00:30:23,417 --> 00:30:25,083 I guess we are, yeah. 540 00:30:25,083 --> 00:30:28,417 We believe that a person has three parts, 541 00:30:28,417 --> 00:30:30,917 body, spirit, and duppy, 542 00:30:30,917 --> 00:30:34,250 the evil shadow spirit that stays in the body. 543 00:30:34,250 --> 00:30:36,625 If it doesn't leave after nine nights, 544 00:30:37,333 --> 00:30:39,167 it can linger forever, 545 00:30:39,167 --> 00:30:41,500 bringing bad luck to the family left behind. 546 00:30:41,500 --> 00:30:44,458 Hence, the Nine-Night ritual to release it. 547 00:30:44,958 --> 00:30:47,292 Oh, now, it won't be a traditional Nine-Night, 548 00:30:47,292 --> 00:30:51,125 but we'll eat, we'll tell stories, 549 00:30:51,125 --> 00:30:54,125 and later, we'll start a fire out back 550 00:30:54,625 --> 00:30:58,333 and burn tokens from Covey and Gibbs' past, 551 00:30:58,333 --> 00:31:03,083 releasing them of their regrets and their mistakes for good. 552 00:31:03,083 --> 00:31:07,500 Okay, I think I can wrap my head around all that. 553 00:31:07,500 --> 00:31:11,542 But are you ever gonna tell us what Ma said in her recording? 554 00:31:12,667 --> 00:31:14,958 Oh, that's between me and Covey. 555 00:31:14,958 --> 00:31:19,250 But did she tell you she regretted the way she treated you? 556 00:31:19,250 --> 00:31:20,333 Me? 557 00:31:20,333 --> 00:31:22,417 Yeah, you told her you had feelings for her, 558 00:31:22,417 --> 00:31:23,583 and she shut you down. 559 00:31:23,583 --> 00:31:25,375 And she never got over that. 560 00:31:25,833 --> 00:31:28,250 Yeah. Well, it's true, she did hurt me, 561 00:31:29,208 --> 00:31:30,708 but she made up for it. 562 00:31:30,708 --> 00:31:31,833 How? 563 00:31:32,833 --> 00:31:35,833 She pulled up to my house in a stolen motorbike 564 00:31:35,833 --> 00:31:37,000 and took me for a joyride. 565 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 [all laughing] 566 00:31:40,917 --> 00:31:45,583 Your grandfather won it in the cockfights, and he was passed out drunk, 567 00:31:45,583 --> 00:31:48,333 and she wanted to take me for a spin before he woke up. 568 00:31:49,417 --> 00:31:50,875 It was a peace offering. 569 00:31:50,875 --> 00:31:53,958 [bike engine rumbling] 570 00:31:59,208 --> 00:32:01,208 [crickets chirping] 571 00:32:03,542 --> 00:32:05,542 I'm sorry for shutting you down earlier. 572 00:32:07,542 --> 00:32:09,667 I know it must've been hard to say what you said. 573 00:32:10,625 --> 00:32:11,792 You were right to shut me up. 574 00:32:13,458 --> 00:32:15,417 It's dangerous for a girl to like another girl. 575 00:32:16,458 --> 00:32:17,292 Right? 576 00:32:18,458 --> 00:32:19,292 Bunny, 577 00:32:20,208 --> 00:32:23,083 when I said it was dangerous, I didn't mean it was wrong. 578 00:32:23,583 --> 00:32:24,750 What does that even mean? 579 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 I don't know. 580 00:32:29,917 --> 00:32:33,167 I just don't want you to feel like you have to act like someone you're not. 581 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Not with me. 582 00:32:35,083 --> 00:32:36,625 So I'm supposed to act 583 00:32:38,583 --> 00:32:39,750 with everyone else? 584 00:32:40,250 --> 00:32:41,083 I don't know. 585 00:32:42,542 --> 00:32:43,917 I wish I had the answers, but-- 586 00:32:43,917 --> 00:32:45,333 It-It's fine. 587 00:32:45,333 --> 00:32:47,000 We don't have to talk about it. I-- 588 00:32:48,833 --> 00:32:50,792 I shouldn't have said anything. 589 00:32:50,792 --> 00:32:54,708 Honestly, I don't even know what I was saying. I-- 590 00:32:56,833 --> 00:32:58,333 I only know how I feel. 591 00:33:00,542 --> 00:33:01,542 How do you feel? 592 00:33:02,042 --> 00:33:03,042 Scared. 593 00:33:07,417 --> 00:33:10,417 I can't snap my fingers and make the world a better place for you, 594 00:33:12,500 --> 00:33:15,292 but I will do everything I can to be a safe space. 595 00:33:19,917 --> 00:33:20,917 It's the least I can do. 596 00:33:22,542 --> 00:33:24,083 Because you've always been mine. 597 00:33:24,667 --> 00:33:27,125 ♪ gentle music playing ♪ 598 00:33:36,292 --> 00:33:38,875 Your mother was many things. 599 00:33:38,875 --> 00:33:42,708 She had a lot of pain in her life, and loss, of course. 600 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 But there were so many good parts too. 601 00:33:46,750 --> 00:33:48,542 She was an extraordinary woman. 602 00:33:49,833 --> 00:33:54,292 There was no one else like Covey in my parish 603 00:33:54,292 --> 00:33:56,042 who would let me be me. 604 00:33:57,042 --> 00:33:58,875 So when she left for London, 605 00:33:58,875 --> 00:34:02,083 I wasn't sure I could make it on my own. 606 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 But if she hadn't left, 607 00:34:04,500 --> 00:34:07,917 I might still be in her shadow forever. 608 00:34:08,833 --> 00:34:10,125 Where it's easier to hide. 609 00:34:11,833 --> 00:34:13,375 I hid in yours. 610 00:34:14,542 --> 00:34:16,625 And in my girlfriend Joanie's. 611 00:34:17,750 --> 00:34:19,542 And in Steve's. 612 00:34:20,667 --> 00:34:22,875 I hate that you felt like you needed to hide. 613 00:34:22,875 --> 00:34:26,667 For a long time, Steve was the only person who believed in me. 614 00:34:26,667 --> 00:34:27,667 Nah. 615 00:34:29,000 --> 00:34:30,250 He made you think that. 616 00:34:31,375 --> 00:34:33,167 We always believed in you, Ben. 617 00:34:34,458 --> 00:34:35,458 [Benny sighs] 618 00:34:36,292 --> 00:34:41,500 Man, I think I need to figure out how to believe in myself. 619 00:34:42,125 --> 00:34:45,167 Like you did, Etta, when Ma left. 620 00:34:48,125 --> 00:34:50,875 God, I wish she would've just told me about you. 621 00:34:51,750 --> 00:34:53,542 I think it would've kept me from running. 622 00:34:54,833 --> 00:34:57,292 If she had told you about me, 623 00:34:57,292 --> 00:35:00,458 she would've had to tell you everything about her life before. 624 00:35:00,458 --> 00:35:01,667 It was all or nothing. 625 00:35:03,708 --> 00:35:06,292 I'm sure my parents probably felt the same way. 626 00:35:11,083 --> 00:35:12,250 I don't want this to end. 627 00:35:13,792 --> 00:35:15,458 You don't want what to end? 628 00:35:15,458 --> 00:35:18,000 All of us here together. 629 00:35:18,000 --> 00:35:22,292 You'll go back to your jobs and... your families, 630 00:35:22,292 --> 00:35:26,333 and it'll... just be me again. 631 00:35:26,917 --> 00:35:29,083 No. It won't. 632 00:35:29,083 --> 00:35:30,292 No, and you won't be alone. 633 00:35:30,292 --> 00:35:33,917 Whether it's Rome or London, you'll still have me. 634 00:35:33,917 --> 00:35:35,583 You'll have all of us. 635 00:35:36,250 --> 00:35:38,000 Hey, and your art 636 00:35:38,917 --> 00:35:40,042 and your music. 637 00:35:40,042 --> 00:35:42,000 Is that who I am? [chuckles] 638 00:35:42,000 --> 00:35:44,042 My art and my music? [Byron chuckles] 639 00:35:44,042 --> 00:35:46,750 Because if it is, I'm fucked. 640 00:35:46,750 --> 00:35:50,083 I haven't created anything new in years, 641 00:35:51,167 --> 00:35:52,667 not without a partner. 642 00:35:52,667 --> 00:35:57,375 And then when I try, I just think it's derivative, 643 00:35:57,375 --> 00:35:58,625 it's not ready. 644 00:35:58,625 --> 00:36:01,125 That's imposter syndrome, 645 00:36:01,125 --> 00:36:02,333 and we all have that. 646 00:36:03,875 --> 00:36:06,208 Yeah, but yours isn't holding you back. 647 00:36:06,208 --> 00:36:08,042 You are a famous food guru. 648 00:36:08,042 --> 00:36:10,792 Ah! On the verge of being canceled. 649 00:36:10,792 --> 00:36:13,000 Until you tell the world you're Black. 650 00:36:14,208 --> 00:36:16,375 And then someone's gonna win an Oscar playing you. 651 00:36:16,375 --> 00:36:18,375 [Byron and Benny laugh] 652 00:36:20,833 --> 00:36:22,667 Ah, Mabel, we're just giving you shit. 653 00:36:22,667 --> 00:36:23,875 But I am a fraud. 654 00:36:25,958 --> 00:36:27,750 I couldn't even tell my son why I came here. 655 00:36:31,125 --> 00:36:32,958 And that's not the first lie I told him. 656 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Or the worst. 657 00:36:37,667 --> 00:36:41,208 I'm afraid if I tell him the truth about his father and how we met, 658 00:36:42,542 --> 00:36:43,833 he'll never trust me again. 659 00:36:45,250 --> 00:36:48,375 Do you want Gio to find out from someone else, 660 00:36:48,375 --> 00:36:50,208 like you found out about your adoption? 661 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 MABEL: Of course not. 662 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 But when you learn that you have been lied to 663 00:36:53,125 --> 00:36:55,875 by the people you trusted the most, 664 00:36:55,875 --> 00:36:59,500 you revisit all the things you never fully understood, 665 00:36:59,917 --> 00:37:03,833 and you start thinking about all the lies that you told yourself over the years. 666 00:37:04,583 --> 00:37:07,875 Everything shifts, and you can't push it back. 667 00:37:12,458 --> 00:37:13,750 And that is terrifying. 668 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 Mabel, 669 00:37:18,000 --> 00:37:19,625 your secret is your duppy. 670 00:37:20,708 --> 00:37:22,875 And whether it's now or later, 671 00:37:22,875 --> 00:37:24,542 you need to release it. 672 00:37:24,542 --> 00:37:27,542 I'm just not ready to release my duppy. 673 00:37:31,208 --> 00:37:32,208 I am. 674 00:37:33,792 --> 00:37:34,958 It's Steve. 675 00:37:35,875 --> 00:37:38,750 Oh, but you've already let him go, though. 676 00:37:39,417 --> 00:37:40,250 No. 677 00:37:43,042 --> 00:37:45,292 He came by when you were at that panel. 678 00:37:45,292 --> 00:37:47,417 What? He broke the order of protection? 679 00:37:47,417 --> 00:37:48,625 I didn't know what to do. 680 00:37:48,625 --> 00:37:50,292 You call the police or call me. 681 00:37:50,292 --> 00:37:53,500 I'm sorry, you aren't exactly telling me everything. 682 00:37:53,500 --> 00:37:56,792 You haven't told me what's going on with Lynette or your job. 683 00:37:56,792 --> 00:37:59,375 And then when I asked you about that promotion, you lied! 684 00:37:59,375 --> 00:38:00,708 That's not the same thing. 685 00:38:00,708 --> 00:38:02,083 BENNY: How is that not the same thing? 686 00:38:02,083 --> 00:38:03,708 No, no, please stop. 687 00:38:04,792 --> 00:38:07,000 Don't you see how burdened you are by your secrets? 688 00:38:08,167 --> 00:38:12,125 It's not just your parents we need to release. 689 00:38:13,292 --> 00:38:14,500 It's you, too. 690 00:38:15,083 --> 00:38:18,583 Otherwise, you'll all do the same to your children. 691 00:38:20,333 --> 00:38:21,583 [Byron sighs] 692 00:38:24,417 --> 00:38:25,708 Well, I know what it's like. 693 00:38:25,708 --> 00:38:29,167 I've been carrying this burden for 50 years. 694 00:38:33,167 --> 00:38:35,958 Learning that Covey had made a life with Gibbs, 695 00:38:35,958 --> 00:38:38,917 and he got to see her flourish 696 00:38:38,917 --> 00:38:41,625 and become all the things I knew she could be, 697 00:38:43,333 --> 00:38:45,875 stirred up feelings I didn't even know I still had. 698 00:38:47,625 --> 00:38:51,708 Feelings about... the choices the three of us made 699 00:38:51,708 --> 00:38:54,208 the night of Covey's wedding. 700 00:38:58,583 --> 00:39:02,083 I don't want you to change the way you feel about your parents, 701 00:39:02,083 --> 00:39:03,833 especially your father. 702 00:39:05,708 --> 00:39:08,708 ♪ foreboding music playing ♪ 703 00:39:09,375 --> 00:39:13,875 But it was a difficult situation for all of us. 704 00:39:16,125 --> 00:39:19,042 But now, it's time to tell you the full story. 705 00:39:19,042 --> 00:39:20,417 ♪ 706 00:39:24,792 --> 00:39:26,375 Two weeks before the wedding, 707 00:39:29,917 --> 00:39:32,125 I went to your father, 708 00:39:32,125 --> 00:39:35,000 and I begged him to come up with a plan to stop it. 709 00:39:35,917 --> 00:39:37,833 When the wedding day finally came, 710 00:39:37,833 --> 00:39:40,000 I hoped and prayed 711 00:39:40,000 --> 00:39:44,750 that when I walked into the bridal suite, Covey would be gone. 712 00:39:44,750 --> 00:39:46,083 But I couldn't find her. 713 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Have you seen Covey? 714 00:39:50,083 --> 00:39:51,083 What is that? 715 00:39:51,542 --> 00:39:52,542 [Pearl shushes] 716 00:39:53,250 --> 00:39:54,250 Come. 717 00:39:54,250 --> 00:39:57,125 ♪ foreboding music playing ♪ 718 00:39:58,167 --> 00:40:00,208 It's manchineel fruit. 719 00:40:00,208 --> 00:40:01,750 Its sap is toxic. 720 00:40:01,750 --> 00:40:03,417 I don't understand. Wh-- 721 00:40:05,750 --> 00:40:08,250 This... is Covey's way out. 722 00:40:08,250 --> 00:40:10,542 ♪ 723 00:40:12,750 --> 00:40:15,708 The groom has booked the honeymoon suite for the night. 724 00:40:15,708 --> 00:40:17,167 After the reception, 725 00:40:19,250 --> 00:40:22,792 the celebratory nightcap will be sent to the newlyweds. 726 00:40:22,792 --> 00:40:25,042 Little Man will enjoy his drink, 727 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 fall asleep, 728 00:40:27,875 --> 00:40:29,292 and then never wake up. 729 00:40:31,500 --> 00:40:32,333 What? 730 00:40:34,500 --> 00:40:36,708 We can't send Covey into a honeymoon suite with him. 731 00:40:37,667 --> 00:40:38,667 You know what he'll do. 732 00:40:39,583 --> 00:40:41,250 We'll fill him up with wine at the reception 733 00:40:41,250 --> 00:40:42,875 so he's too drunk for any of that. 734 00:40:43,458 --> 00:40:45,333 And what if he's not too drunk? 735 00:40:45,333 --> 00:40:46,667 Do you have a better plan? 736 00:40:47,333 --> 00:40:48,750 I've thought this through. 737 00:40:48,750 --> 00:40:50,083 It's the only way. 738 00:40:52,333 --> 00:40:53,708 So how do we get her out of there? 739 00:40:53,708 --> 00:40:56,125 I'll be waiting when the wine is sent to the suite. 740 00:40:57,125 --> 00:40:59,792 I have a bag packed with everything Covey needs 741 00:40:59,792 --> 00:41:01,000 to get to London, 742 00:41:01,000 --> 00:41:03,083 including a place for her to stay. 743 00:41:03,083 --> 00:41:04,083 But, 744 00:41:04,958 --> 00:41:08,042 in order to get her off this island safely, 745 00:41:08,042 --> 00:41:10,875 we can't tell her any of this. 746 00:41:10,875 --> 00:41:14,833 If Little Man suspects anything is off, we'll be done for. 747 00:41:20,042 --> 00:41:21,917 [loudly] Get dressed, or you'll be late. 748 00:41:24,375 --> 00:41:25,875 ETTA: Back then, we were taught 749 00:41:25,875 --> 00:41:29,417 to rely on boys and men to save the day, 750 00:41:29,417 --> 00:41:31,708 so I was counting on Gibbs. 751 00:41:31,708 --> 00:41:33,875 But I couldn't tell Pearl or Covey. 752 00:41:33,875 --> 00:41:35,375 I couldn't tell anyone. 753 00:41:36,292 --> 00:41:40,292 I had to play along until Gibbs arrived with a better plan. 754 00:41:40,292 --> 00:41:41,458 Just 755 00:41:43,083 --> 00:41:44,458 let your mind drift. 756 00:41:45,375 --> 00:41:49,625 I didn't know what else to say to get her through that day. 757 00:41:50,375 --> 00:41:55,000 But when I saw the results of my advice, I regretted it immediately. 758 00:41:55,000 --> 00:41:57,208 [guests applauding] 759 00:41:57,875 --> 00:42:00,500 LITTLE MAN: Ladies and gentlemen. To my wife! 760 00:42:00,500 --> 00:42:01,542 [guests cheering] 761 00:42:01,542 --> 00:42:03,292 ETTA: My best friend was disappearing, 762 00:42:04,000 --> 00:42:05,125 pretending, 763 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 burying her true feelings, 764 00:42:07,375 --> 00:42:08,667 her true self. 765 00:42:08,667 --> 00:42:11,625 The feeling was all too familiar, 766 00:42:11,625 --> 00:42:13,292 and time was running out. 767 00:42:15,958 --> 00:42:21,208 As the night wore on, I realized... I couldn't wait for Gibbs. 768 00:42:22,458 --> 00:42:24,333 As much as he loved Covey, 769 00:42:25,333 --> 00:42:27,375 he didn't have any way to save her. 770 00:42:28,417 --> 00:42:29,708 But I did. 771 00:42:29,708 --> 00:42:32,083 ♪ dramatic music playing ♪ 772 00:42:32,083 --> 00:42:34,083 ♪ 773 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 [items rattle] 774 00:42:47,500 --> 00:42:48,833 [shuts drawer] 775 00:42:54,083 --> 00:42:57,083 ♪ ominous music playing ♪ 776 00:43:01,417 --> 00:43:04,417 [breathing shakily] 777 00:43:05,292 --> 00:43:07,292 ♪ 778 00:43:21,458 --> 00:43:23,458 ♪ 779 00:43:29,125 --> 00:43:31,833 ♪ ominous music intensifies ♪ 780 00:43:36,042 --> 00:43:39,042 ♪ foreboding music playing ♪ 781 00:43:51,250 --> 00:43:54,417 ETTA: Back then, there were no cameras. 782 00:43:54,917 --> 00:43:57,583 If you acted innocent, people believed you. 783 00:43:58,625 --> 00:44:00,833 So that's what I did. 784 00:44:00,833 --> 00:44:03,917 [choking, coughing] 785 00:44:05,250 --> 00:44:06,333 [body thuds] [items clatter] 786 00:44:06,333 --> 00:44:08,083 [glass shattering] 787 00:44:09,458 --> 00:44:11,292 ETTA: And I never looked back. 788 00:44:12,250 --> 00:44:14,250 ♪ 789 00:44:29,583 --> 00:44:33,083 ♪ soft music playing ♪ 790 00:44:39,750 --> 00:44:42,708 I thought I sent her to London thinking it was her father, 791 00:44:45,583 --> 00:44:47,292 so she didn't feel abandoned. 792 00:44:49,750 --> 00:44:51,917 She must have known it was me. 793 00:44:52,958 --> 00:44:54,958 And that's why she kept her distance. 794 00:44:56,333 --> 00:44:57,792 To protect you. 795 00:44:57,792 --> 00:44:58,917 BYRON: Mm-hmm. 796 00:45:01,625 --> 00:45:03,208 [Benny sighs deeply] 797 00:45:06,458 --> 00:45:11,167 I never discussed that night with anyone but Pearl. 798 00:45:12,708 --> 00:45:16,750 [deep breath] I... took a life, 799 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 and I've 800 00:45:20,625 --> 00:45:24,333 never acknowledged that for 50 years. 801 00:45:27,833 --> 00:45:31,417 [slight chuckle] But you're living proof I did the right thing. 802 00:45:33,875 --> 00:45:38,875 Oh, this would have been a dream if Covey would've been alive to see this-- 803 00:45:38,875 --> 00:45:40,667 All of us here together. 804 00:45:41,917 --> 00:45:45,083 I just wish I had been able to say goodbye at the funeral 805 00:45:45,083 --> 00:45:46,708 when I had the chance. 806 00:45:47,375 --> 00:45:48,375 Me too. 807 00:45:52,167 --> 00:45:53,542 I just, um, 808 00:45:55,375 --> 00:45:56,375 I wasn't ready. 809 00:45:58,875 --> 00:45:59,917 None of us were. 810 00:46:02,333 --> 00:46:03,583 Now that we are, 811 00:46:04,958 --> 00:46:05,875 maybe we can. 812 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 ♪ Ain't No Grave Can Hold My Body Down by Odetta playing ♪ 813 00:46:10,583 --> 00:46:11,792 ♪ Ain't no grave ♪ 814 00:46:12,500 --> 00:46:16,792 ♪ Can hold my body down ♪ 815 00:46:18,750 --> 00:46:20,750 ♪ Ain't no grave ♪ 816 00:46:20,750 --> 00:46:24,833 ♪ Can hold my body down ♪ 817 00:46:24,833 --> 00:46:26,917 ♪ My body down ♪ 818 00:46:26,917 --> 00:46:30,333 ♪ When the first trumpets sound ♪ 819 00:46:31,083 --> 00:46:34,292 ♪ I'll be gettin' up, walkin' 'round ♪ 820 00:46:35,167 --> 00:46:36,167 ♪ Ain't no grave ♪ 821 00:46:37,125 --> 00:46:40,875 ♪ Can hold my body down ♪ 822 00:46:43,208 --> 00:46:46,375 ♪ Well, I heard of a beautiful city ♪ 823 00:46:47,458 --> 00:46:50,417 ♪ And its streets was paved with gold ♪ 824 00:46:51,458 --> 00:46:54,833 ♪ Well, I had not been to heaven ♪ 825 00:46:55,625 --> 00:46:59,500 ♪ Oh, Lord, I've been told ♪ 826 00:46:59,500 --> 00:47:03,458 ♪ When I find the throne of grace... ♪ 827 00:47:05,417 --> 00:47:06,417 What's wrong? 828 00:47:07,792 --> 00:47:09,000 ♪ Ain't no grave ♪ 829 00:47:10,167 --> 00:47:13,833 ♪ Can hold my body down... ♪ 830 00:47:16,167 --> 00:47:17,167 If we move forward, 831 00:47:18,208 --> 00:47:19,667 there's something you need to know. 832 00:47:21,792 --> 00:47:24,833 I was there that night at your reception. 833 00:47:26,792 --> 00:47:28,167 I showed up for you, Covey, 834 00:47:29,083 --> 00:47:31,083 thinking that I could be the hero I thought you needed. 835 00:47:31,750 --> 00:47:34,083 I-I couldn't come up with a way to get around Little Man. 836 00:47:34,083 --> 00:47:36,167 So... I decided to wing it, 837 00:47:36,167 --> 00:47:38,625 hoping that I could find a moment when you're alone 838 00:47:38,625 --> 00:47:40,000 to whisk you away into the night. 839 00:47:40,917 --> 00:47:41,917 But, 840 00:47:44,292 --> 00:47:45,750 then I saw him kiss you, 841 00:47:47,875 --> 00:47:48,917 and you smiled. 842 00:47:51,208 --> 00:47:53,833 And I was afraid that you decided to move forward without me. 843 00:47:53,833 --> 00:47:54,667 No. 844 00:47:55,375 --> 00:47:56,292 Gibbs. 845 00:47:56,792 --> 00:47:57,958 You don't understand. 846 00:47:58,958 --> 00:48:01,083 I was playing a role to survive. 847 00:48:01,083 --> 00:48:02,750 That's all I could do. 848 00:48:02,750 --> 00:48:04,167 I understand that now. 849 00:48:04,583 --> 00:48:05,583 I-I do. 850 00:48:09,000 --> 00:48:10,333 I was a coward back then. 851 00:48:12,875 --> 00:48:13,708 I'm sorry. 852 00:48:16,250 --> 00:48:17,250 I forgive you. 853 00:48:17,250 --> 00:48:21,167 If we're gonna move on, you have to forgive yourself. 854 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 ♪ Ain't no grave ♪ 855 00:48:24,250 --> 00:48:30,250 ♪ Can hold my body down ♪ 856 00:48:36,208 --> 00:48:39,000 ♪ somber music playing ♪ 857 00:48:53,208 --> 00:48:56,208 ♪ 858 00:49:22,250 --> 00:49:25,292 ♪ 859 00:49:36,708 --> 00:49:41,167 ♪ 860 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 [softly] Ma, 861 00:49:55,000 --> 00:49:56,833 [sniffles] I'm here. 862 00:49:59,083 --> 00:50:00,125 [cries] 863 00:50:00,125 --> 00:50:02,958 ♪ 864 00:50:32,833 --> 00:50:35,917 ♪ 865 00:50:46,750 --> 00:50:48,167 We have the same hands. 866 00:50:51,333 --> 00:50:54,458 ♪ 867 00:50:57,042 --> 00:50:57,917 [Mabel sniffles] 868 00:51:04,875 --> 00:51:07,708 ♪ 869 00:51:18,708 --> 00:51:20,333 I'll see you out there, Covey. 870 00:51:32,750 --> 00:51:34,958 ♪ 871 00:51:43,667 --> 00:51:44,542 [presses record] 872 00:51:50,375 --> 00:51:51,750 Hey, guys! 873 00:51:52,167 --> 00:51:54,125 It's been a minute since I've posted, 874 00:51:54,125 --> 00:51:55,500 but here I am. 875 00:51:56,833 --> 00:52:00,542 This one is for my grandmother, 876 00:52:00,542 --> 00:52:01,792 Mathilda Brown, 877 00:52:02,750 --> 00:52:03,917 wherever you are. 878 00:52:05,167 --> 00:52:07,167 ♪ strumming guitar ♪ 879 00:52:09,250 --> 00:52:12,292 [singing] ♪ Have a little song ♪ 880 00:52:13,708 --> 00:52:16,167 ♪ Won't take long ♪ 881 00:52:16,917 --> 00:52:20,125 ♪ Sing it right ♪ 882 00:52:20,708 --> 00:52:23,750 ♪ Once or twice ♪ 883 00:52:23,750 --> 00:52:26,458 ♪ Oh, lordy me ♪ 884 00:52:26,458 --> 00:52:30,250 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 885 00:52:30,875 --> 00:52:36,125 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 886 00:52:37,083 --> 00:52:38,583 [shouting on video] 887 00:52:38,583 --> 00:52:40,875 BENNY [singing]: ♪ Pawned my watch ♪ 888 00:52:42,125 --> 00:52:44,417 ♪ Pawned my chain ♪ 889 00:52:45,625 --> 00:52:47,542 [shuts off computer] - ♪ Pawned everything ♪ 890 00:52:47,542 --> 00:52:51,625 ♪ That was in my name ♪ 891 00:52:51,625 --> 00:52:54,542 ♪ Oh, lordy me ♪ 892 00:52:54,542 --> 00:52:57,917 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 893 00:52:58,708 --> 00:53:02,958 ♪ Everything I got is done and pawned... ♪ 894 00:53:02,958 --> 00:53:04,208 [camera starts recording] 895 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Dr. Bennett, 896 00:53:09,500 --> 00:53:13,208 tell me about the first time you experienced racial discrimination 897 00:53:13,208 --> 00:53:14,208 at the Institute. 898 00:53:14,208 --> 00:53:15,875 BENNY [singing]: ♪ Pawned everything that was ♪ 899 00:53:15,875 --> 00:53:19,167 ♪ In my life ♪ 900 00:53:19,167 --> 00:53:21,667 ♪ Oh, lordy me ♪ 901 00:53:21,667 --> 00:53:25,208 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 902 00:53:26,000 --> 00:53:30,333 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 903 00:53:33,292 --> 00:53:35,583 ♪ Pawned my chair ♪ 904 00:53:36,792 --> 00:53:39,000 ♪ Pawned my bed ♪ 905 00:53:40,125 --> 00:53:46,042 ♪ Ain't got nowhere to lay my head ♪ 906 00:53:46,625 --> 00:53:49,208 ♪ Oh, lordy me ♪ 907 00:53:49,208 --> 00:53:53,458 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 908 00:53:53,458 --> 00:53:59,000 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 909 00:53:59,000 --> 00:54:05,000 ♪ Mmm, everything I got is done and pawned ♪ 910 00:54:06,500 --> 00:54:07,833 ♪ song ends ♪ 911 00:54:08,667 --> 00:54:11,375 [insects chirping through window] 912 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 ♪ tense music playing ♪ 913 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 ELEANOR [on recording]: Oh, Mabel, 914 00:54:45,458 --> 00:54:48,917 there are so many things I wanted you to know. 915 00:54:48,917 --> 00:54:52,333 So many things I wish I could've taught you over the years. 916 00:54:53,875 --> 00:54:57,875 I spent my life wondering what happened to my own mother. 917 00:54:58,917 --> 00:55:01,667 And I want you to know everything I know, 918 00:55:01,667 --> 00:55:04,167 including your biological father's name. 919 00:55:05,875 --> 00:55:08,125 But I must warn you, 920 00:55:08,125 --> 00:55:10,458 people could get hurt. 921 00:55:12,208 --> 00:55:17,375 You've seen how these things play out in our volatile, modern world, 922 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 but he is part of your story. 923 00:55:22,125 --> 00:55:26,542 What you choose to do with this information is up to you. 924 00:55:26,542 --> 00:55:29,542 ♪ 925 00:55:37,750 --> 00:55:41,042 ♪ dramatic crescendo ♪ 926 00:55:42,333 --> 00:55:46,250 ♪ gentle music playing ♪ 927 00:57:02,792 --> 00:57:04,792 ♪ 928 00:57:36,292 --> 00:57:39,292 ♪ music fades out ♪