1
00:00:02,000 --> 00:00:04,208
BYRON:
Previously, on Black Cake...
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,833
ELEANOR [on recording]:
B and B,
3
00:00:05,833 --> 00:00:09,583
I told you a story about
a girl with no family
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,167
and no past.
5
00:00:12,167 --> 00:00:15,583
But of course, that's not my story.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,167
What are you doing?
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,292
No!
8
00:00:19,292 --> 00:00:20,958
[screaming] No! Please!
9
00:00:20,958 --> 00:00:24,750
Do you really think Dad would've
wanted to know everything?
10
00:00:24,750 --> 00:00:27,000
There must be some kind of mistake.
I'm not adopted.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,250
Eleanor was your birth mother.
12
00:00:29,250 --> 00:00:32,500
Did it not occur to you that
I might want to know?
13
00:00:32,500 --> 00:00:36,417
We didn't tell you certain things
for the same reasons
14
00:00:36,417 --> 00:00:40,125
that you haven't told Gio
the whole truth about his father.
15
00:00:40,125 --> 00:00:42,542
I can't single-handedly take on racism.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,917
You can't seem to walk the walk.
17
00:00:45,292 --> 00:00:46,333
You need me, Benny.
18
00:00:46,333 --> 00:00:48,667
You had the opportunity to
make something of yourself
19
00:00:48,667 --> 00:00:50,000
and you blew it.
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
At least with me, you were somebody.
21
00:00:52,458 --> 00:00:55,250
ELEANOR [on recording]:
I've reached the end of my story.
22
00:00:55,250 --> 00:00:59,417
I realize that I'm leaving you with
so many unanswered questions...
23
00:01:00,917 --> 00:01:01,875
[Little Man chokes]
24
00:01:01,875 --> 00:01:03,417
[body thuds]
[items clatter]
25
00:01:03,417 --> 00:01:05,750
ELEANOR:
...particularly, about my wedding.
26
00:01:06,500 --> 00:01:07,958
BYRON:
Ma didn't kill Little Man.
27
00:01:07,958 --> 00:01:09,000
This is insane!
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
My daughter,
your prime suspect, is dead.
29
00:01:11,958 --> 00:01:12,833
Case closed.
30
00:01:12,833 --> 00:01:14,583
This case is still open.
31
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
She was never the only suspect.
32
00:01:15,917 --> 00:01:17,625
The fact that she turned up overseas,
33
00:01:17,625 --> 00:01:19,167
using her mother's maiden name.
34
00:01:19,167 --> 00:01:21,417
You don't want to live
a life of secrets.
35
00:01:21,417 --> 00:01:22,917
We all have secrets.
36
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
PEARL:
The police,
37
00:01:25,208 --> 00:01:27,542
they think they know
who poisoned Little Man.
38
00:01:28,500 --> 00:01:31,917
♪ dramatic music playing ♪
39
00:01:32,750 --> 00:01:36,958
ELEANOR: Try to understand that
nothing about that night was easy.
40
00:01:39,417 --> 00:01:41,125
But in the end,
41
00:01:41,833 --> 00:01:44,625
it had to be done.
42
00:01:46,792 --> 00:01:49,792
[insects chirping]
43
00:01:52,250 --> 00:01:54,250
[birds chirping]
44
00:02:05,792 --> 00:02:06,792
[Mathilda hums]
45
00:02:19,000 --> 00:02:21,542
[groaning]
46
00:02:27,375 --> 00:02:29,375
[gasping]
47
00:02:31,625 --> 00:02:34,083
Pearl! Pear--
48
00:02:34,083 --> 00:02:35,167
[groaning]
49
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
[breathing shakily]
50
00:02:51,917 --> 00:02:55,708
[groaning]
51
00:02:55,708 --> 00:02:57,417
Mathilda, I'm here.
52
00:02:57,417 --> 00:02:59,708
[Mathilda grunts and groans]
53
00:03:00,625 --> 00:03:01,625
[Pearl grunts]
54
00:03:02,208 --> 00:03:04,167
Mm-hmm. Breathe.
55
00:03:05,542 --> 00:03:07,542
[Mathilda groaning]
56
00:03:08,833 --> 00:03:10,542
PEARL: Breathe.
57
00:03:10,542 --> 00:03:12,833
And push.
58
00:03:13,250 --> 00:03:15,875
[Mathilda groaning]
59
00:03:15,875 --> 00:03:17,958
[gasps, groans]
60
00:03:17,958 --> 00:03:19,208
You got it.
61
00:03:20,083 --> 00:03:21,542
One more time.
62
00:03:21,542 --> 00:03:25,542
[Mathilda screaming]
63
00:03:32,417 --> 00:03:33,375
[Mathilda gasps]
64
00:03:33,375 --> 00:03:35,708
PEARL [crying with joy]:
You did it!
65
00:03:35,708 --> 00:03:37,417
[baby crying]
66
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
[Mathilda and Pearl laugh]
67
00:03:39,417 --> 00:03:40,708
PEARL:
You did it!
68
00:03:40,708 --> 00:03:44,125
[sobbing laugh]
69
00:03:47,000 --> 00:03:48,292
You did it.
70
00:03:49,417 --> 00:03:51,083
[baby crying]
PEARL: It's a girl.
71
00:03:52,667 --> 00:03:54,708
MATHILDA:
Look at all of this hair.
72
00:03:54,708 --> 00:03:57,917
So black and straight,
73
00:03:57,917 --> 00:04:00,667
just like your pa. Hmm?
74
00:04:01,500 --> 00:04:03,250
I'm right here.
75
00:04:04,417 --> 00:04:05,667
Mommy is here.
76
00:04:08,000 --> 00:04:09,958
My sweet Coventina.
77
00:04:11,042 --> 00:04:12,292
PEARL:
Coventina?
78
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
Goddess of water.
79
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Pearl,
80
00:04:23,833 --> 00:04:27,833
you are the only one I trust
to look out for her.
81
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
And I will, always.
82
00:04:33,292 --> 00:04:34,417
As her godmother?
83
00:04:34,917 --> 00:04:37,083
[Pearl cries happily]
[Covey fusses]
84
00:04:37,083 --> 00:04:38,042
[Mathilda laughs]
85
00:04:40,125 --> 00:04:42,542
I'd be honored.
86
00:04:42,542 --> 00:04:45,167
[Covey crying]
87
00:04:45,167 --> 00:04:46,542
[Mathilda shushes]
88
00:04:47,917 --> 00:04:51,458
To run duppy
and ward off evil spirits.
89
00:04:52,333 --> 00:04:53,292
Oh.
90
00:04:53,292 --> 00:04:55,292
[Covey fussing]
91
00:04:55,292 --> 00:04:56,167
[Pearl chuckles]
92
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
MATHILDA:
Mm-hmm.
93
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Would you look at that? [gasps]
94
00:05:05,083 --> 00:05:06,667
Nutmeg fruit.
95
00:05:06,667 --> 00:05:10,958
I'll mash it up and rub some in her navel
to help her heal, for later.
96
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
That's not nutmeg.
97
00:05:13,125 --> 00:05:14,125
Look closer.
98
00:05:14,125 --> 00:05:15,708
[Covey fussing]
99
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
[Mathilda shushes]
100
00:05:16,708 --> 00:05:19,500
Dear God! It's manchineel fruit.
101
00:05:19,500 --> 00:05:20,625
MATHILDA:
It's toxic.
102
00:05:22,167 --> 00:05:23,417
I'm so sorry.
103
00:05:23,417 --> 00:05:24,708
[Mathilda sighs]
104
00:05:25,583 --> 00:05:27,583
[Covey cries]
105
00:05:29,542 --> 00:05:30,625
[Pearl shushes]
106
00:05:43,625 --> 00:05:45,167
[sharp inhale]
107
00:05:49,000 --> 00:05:50,167
[drawer rattles]
108
00:05:50,167 --> 00:05:52,167
[breathing heavily]
109
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
[gasping breath]
110
00:06:17,042 --> 00:06:19,542
♪ somber music playing ♪
111
00:06:22,917 --> 00:06:23,917
BYRON:
May I help you, Ma?
112
00:06:25,417 --> 00:06:26,625
No, you may not.
113
00:06:30,292 --> 00:06:31,792
This is my last cake.
114
00:06:34,167 --> 00:06:35,625
I need to do this on my own.
115
00:06:40,208 --> 00:06:41,375
Please.
116
00:06:41,375 --> 00:06:44,375
♪
117
00:06:51,667 --> 00:06:52,917
Well, go on then.
118
00:06:52,917 --> 00:06:53,917
[Byron chuckles]
119
00:06:54,833 --> 00:06:56,083
[tapping bowl]
120
00:07:01,583 --> 00:07:02,750
[Eleanor laughs]
121
00:07:04,542 --> 00:07:06,042
[both chuckle]
122
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
Thank you.
123
00:07:14,000 --> 00:07:15,500
Oh, Ma.
124
00:07:15,958 --> 00:07:16,958
For this year.
125
00:07:18,792 --> 00:07:20,250
You have been a gift.
126
00:07:20,250 --> 00:07:24,625
♪
127
00:07:24,625 --> 00:07:25,625
Scoot.
128
00:07:25,625 --> 00:07:29,375
Look, you're stirring
when you should be folding.
129
00:07:30,833 --> 00:07:32,042
[Byron sighs]
130
00:07:32,042 --> 00:07:33,000
Just let me.
131
00:07:37,583 --> 00:07:38,417
Go on.
132
00:07:42,208 --> 00:07:43,542
I'll be upstairs if you need me.
133
00:07:43,542 --> 00:07:44,458
Mm-hmm.
134
00:07:49,833 --> 00:07:50,667
Byron?
135
00:07:50,667 --> 00:07:51,500
Hmm?
136
00:07:53,292 --> 00:07:57,500
I hope you'll do this
with your own children one day.
137
00:07:58,000 --> 00:07:59,333
[Byron chuckles]
138
00:07:59,333 --> 00:08:02,667
I wish I could be here
to teach them, but
139
00:08:03,958 --> 00:08:05,500
you'll always have this.
140
00:08:07,625 --> 00:08:08,875
This is your heritage.
141
00:08:12,167 --> 00:08:13,167
Hold onto it.
142
00:08:23,958 --> 00:08:24,917
B and B,
143
00:08:25,833 --> 00:08:28,625
there's a small black cake
in the freezer for you.
144
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Don't throw it out.
145
00:08:31,542 --> 00:08:34,542
Sit down together
and share it when the time is right.
146
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
You'll know when.
147
00:08:37,375 --> 00:08:39,125
Love, Ma.
148
00:08:47,542 --> 00:08:48,375
Okay.
149
00:08:49,417 --> 00:08:50,250
Ready?
150
00:08:56,208 --> 00:08:57,125
[knife clinks]
151
00:08:58,667 --> 00:08:59,500
[knife clinks]
152
00:09:00,208 --> 00:09:01,500
What the hell is that?
153
00:09:04,500 --> 00:09:07,500
♪ intriguing music playing ♪
154
00:09:12,625 --> 00:09:14,625
♪
155
00:09:20,500 --> 00:09:24,000
BENNY:
[gasps] It's Ma and Dad back in Jamaica.
156
00:09:26,292 --> 00:09:27,625
Aw, look how young they were.
157
00:09:29,250 --> 00:09:30,167
Who's the other girl?
158
00:09:33,625 --> 00:09:36,042
BYRON:
"Benedetta 'Bunny' Pringle."
159
00:09:36,875 --> 00:09:39,167
Benedetta was Bunny's real name.
160
00:09:39,167 --> 00:09:41,042
Ma named me after her best friend.
161
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
BYRON:
You know I helped Ma bake this cake?
162
00:09:45,250 --> 00:09:46,958
How the hell did I miss this?
163
00:09:46,958 --> 00:09:49,583
We both... missed so much.
164
00:09:49,583 --> 00:09:53,125
I imagine she worked very hard
to keep all this from you.
165
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
Yeah.
166
00:09:57,500 --> 00:09:59,583
Um, if you don't mind,
I'd like to return to the hotel.
167
00:09:59,583 --> 00:10:01,208
I have a few phone calls to make.
168
00:10:01,208 --> 00:10:02,708
You can't leave now!
169
00:10:02,708 --> 00:10:05,083
I have been ignoring my phone
since I got here.
170
00:10:05,708 --> 00:10:06,875
If I don't resurface soon,
171
00:10:06,875 --> 00:10:09,417
I fear my family may file
a missing person's report.
172
00:10:09,417 --> 00:10:10,667
[Byron chuckles]
173
00:10:10,667 --> 00:10:14,708
Okay, but please,
don't leave without saying goodbye.
174
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
I'll see you at the funeral.
175
00:10:16,500 --> 00:10:17,750
Let me walk you out.
176
00:10:18,250 --> 00:10:19,167
Bye.
177
00:10:25,667 --> 00:10:26,792
[door opens]
178
00:10:28,583 --> 00:10:29,708
[door closes]
179
00:10:30,250 --> 00:10:33,042
♪
180
00:10:35,208 --> 00:10:36,125
Hey.
181
00:10:40,458 --> 00:10:42,500
NARRATOR [on video]:
Etta Pringle isn't just a local girl
182
00:10:42,500 --> 00:10:43,458
who's made good,
183
00:10:43,458 --> 00:10:45,917
she's conquered the world
one swim at a time.
184
00:10:45,917 --> 00:10:49,792
Benedetta "Bunny" Pringle
is Etta Pringle.
185
00:10:49,792 --> 00:10:51,042
[crowd cheering on video]
186
00:10:51,042 --> 00:10:51,958
It's that famous swimmer.
187
00:10:51,958 --> 00:10:54,042
Mom used to be
obsessed with her, remember?
188
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yeah, I do.
189
00:10:56,667 --> 00:11:00,042
I just thought it was... Jamaican pride.
190
00:11:00,042 --> 00:11:02,625
NARRATOR [on video]: After winning
her first harbor race in Kingston,
191
00:11:02,625 --> 00:11:05,708
Etta broke records
with her stunning long-distance swims.
192
00:11:06,292 --> 00:11:09,958
As the first Black woman in the world
to have swam the English Channel,
193
00:11:09,958 --> 00:11:12,083
the Strait of Magellan in Chile,
194
00:11:12,083 --> 00:11:14,958
and the icy waters off the Siberian coast,
195
00:11:14,958 --> 00:11:17,667
she still shows no signs of slowing down.
196
00:11:19,375 --> 00:11:20,958
Ma was watching Etta.
197
00:11:23,292 --> 00:11:24,750
Like Dad was watching me.
198
00:11:32,083 --> 00:11:34,292
♪
199
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
Enjoy.
200
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
PERSON:
Thank you, Miss Pringle.
201
00:11:43,417 --> 00:11:44,625
Alright, who's next?
202
00:11:48,417 --> 00:11:50,708
BENNY:
Bunny, hi.
203
00:11:59,625 --> 00:12:01,042
ETTA:
My God.
204
00:12:01,458 --> 00:12:06,042
All these years,
I thought Covey died in that train crash.
205
00:12:06,042 --> 00:12:08,083
[scoffs] I don't understand.
206
00:12:09,208 --> 00:12:12,042
If she'd been following my career,
why didn't she reach out?
207
00:12:13,750 --> 00:12:16,750
BENNY: In her final message,
she said there was one person out there
208
00:12:16,750 --> 00:12:19,042
who knew the truth
about what happened on her wedding night.
209
00:12:20,125 --> 00:12:23,000
Do you think... she killed Little Man?
210
00:12:23,667 --> 00:12:24,833
I mean, we wouldn't blame her,
211
00:12:24,833 --> 00:12:27,667
but we just don't understand
why she would tell us all this,
212
00:12:27,667 --> 00:12:29,333
only to leave that out.
213
00:12:29,333 --> 00:12:30,958
She must have had her reasons,
214
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
probably to protect the both of you.
215
00:12:34,667 --> 00:12:35,917
What about our dad?
216
00:12:35,917 --> 00:12:37,750
Do you think he could have done it?
ETTA: I don't know.
217
00:12:37,750 --> 00:12:39,500
If she didn't say in the recording,
218
00:12:39,500 --> 00:12:41,792
she mustn't have
wanted you to know either.
219
00:12:41,792 --> 00:12:43,208
But we need to know.
220
00:12:43,208 --> 00:12:44,833
I don't care.
221
00:12:44,833 --> 00:12:49,167
I'm sorry if I'm not interested
in whatever happened to Little Man.
222
00:12:49,167 --> 00:12:51,917
For 50 years,
I thought my best friend was dead.
223
00:12:52,958 --> 00:12:56,625
What I want to know
is how she could just carry on
224
00:12:56,625 --> 00:12:59,208
without ever letting me know
she had survived.
225
00:13:00,667 --> 00:13:02,792
You need to hear from Ma.
226
00:13:02,792 --> 00:13:05,250
So why don't you come over
after you've listened to the message?
227
00:13:05,250 --> 00:13:06,917
And we'll talk after the funeral.
228
00:13:06,917 --> 00:13:08,292
No.
229
00:13:08,292 --> 00:13:09,542
I won't be attending.
230
00:13:09,542 --> 00:13:13,042
I have worked very hard
to put this all behind me.
231
00:13:13,042 --> 00:13:14,542
I'm terribly sorry, I must leave.
232
00:13:14,542 --> 00:13:17,000
Miss Pringle, please listen--
233
00:13:17,000 --> 00:13:19,125
BYRON:
Benny, let her go.
234
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
[Benny sighs]
235
00:13:20,875 --> 00:13:23,125
We can't let Ma's story end like this.
236
00:13:23,125 --> 00:13:24,458
We don't have a choice.
237
00:13:24,458 --> 00:13:25,792
If Etta doesn't want to talk to us,
238
00:13:25,792 --> 00:13:28,583
then maybe we should
just go to Jamaica after the funeral.
239
00:13:28,583 --> 00:13:29,833
Jamaica?
240
00:13:30,958 --> 00:13:32,833
And do what?
- Ask questions!
241
00:13:33,833 --> 00:13:37,167
About-- About the wedding.
Ab-- About our grandparents.
242
00:13:37,167 --> 00:13:39,250
Ma-Mathilda vanished.
- Yeah.
243
00:13:40,125 --> 00:13:42,667
But what if she started a new life?
244
00:13:43,333 --> 00:13:45,083
O-Or had more children?
245
00:13:46,125 --> 00:13:48,417
Don't you want to know
if we have family out there in the world?
246
00:13:50,333 --> 00:13:53,625
One new family member
is all I can handle right now, Ben.
247
00:13:55,083 --> 00:13:56,000
[Benny sighs]
248
00:13:57,208 --> 00:14:00,042
There's still so much
that we don't know.
249
00:14:00,042 --> 00:14:01,958
And there are some things
we'll never know.
250
00:14:06,125 --> 00:14:07,958
ELEANOR:
My dearest Bunny,
251
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
where do I begin?
252
00:14:11,792 --> 00:14:17,750
You know better than just about anyone
that untold stories shape people's lives,
253
00:14:18,708 --> 00:14:20,292
both when they are withheld
254
00:14:21,417 --> 00:14:23,042
and when they are revealed.
255
00:14:24,333 --> 00:14:30,375
I can't tell you how wonderful it has been
following you in the news.
256
00:14:31,458 --> 00:14:35,667
You don't know how many times
I wanted to get in touch before now.
257
00:14:36,875 --> 00:14:42,833
So please, forgive me for asking you
to do me this one last favor.
258
00:14:44,167 --> 00:14:45,750
It's about my children.
259
00:14:47,875 --> 00:14:49,208
BUNNY:
Cheer up, would you?
260
00:14:50,042 --> 00:14:52,167
Just... [chuckles] look at me.
261
00:14:55,583 --> 00:14:56,542
You look lovely.
262
00:14:56,542 --> 00:14:59,750
[scoffs]
If by lovely, you mean ridiculous.
263
00:15:00,500 --> 00:15:01,417
Come on.
264
00:15:01,417 --> 00:15:04,292
If this won't make you smile,
I don't know what to do.
265
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
There's nothing you can do, Bunny.
266
00:15:09,625 --> 00:15:12,583
We were fools,
thinking we can leave this island.
267
00:15:13,250 --> 00:15:14,458
We're girls.
268
00:15:14,458 --> 00:15:17,375
They tell us how to walk,
how to talk, where to swim,
269
00:15:18,458 --> 00:15:19,458
who to love.
270
00:15:21,083 --> 00:15:23,500
Why did we ever think
things would be different for us?
271
00:15:24,583 --> 00:15:27,833
Because we are different.
272
00:15:29,208 --> 00:15:30,292
[Covey scoffs]
273
00:15:30,292 --> 00:15:31,542
I used to think so.
274
00:15:32,500 --> 00:15:34,167
[chuckling scoff] I still do.
275
00:15:36,542 --> 00:15:38,500
Because there's
still hope for you, Bunny.
276
00:15:39,208 --> 00:15:40,417
[Bunny sighs]
277
00:15:41,917 --> 00:15:44,000
You'll swim in the
harbor race next year,
278
00:15:44,667 --> 00:15:47,292
and then you'll be off
to some... exotic country
279
00:15:47,292 --> 00:15:48,792
on a swimming scholarship.
280
00:15:49,625 --> 00:15:50,542
[Bunny chuckles]
281
00:15:52,458 --> 00:15:53,750
Promise me you'll do it.
282
00:15:55,167 --> 00:15:56,000
I will.
283
00:15:57,167 --> 00:15:58,500
And you'll be by my side.
284
00:15:59,542 --> 00:16:00,375
No.
285
00:16:01,917 --> 00:16:03,083
I'll be with Little Man.
286
00:16:03,083 --> 00:16:04,083
[tuts] Stop that.
287
00:16:06,750 --> 00:16:07,917
Your pa will come through.
288
00:16:10,417 --> 00:16:11,417
How do you know?
289
00:16:15,542 --> 00:16:17,083
Because he always has.
290
00:16:18,083 --> 00:16:18,917
Right?
291
00:16:25,542 --> 00:16:26,708
Because he loves you.
292
00:16:35,125 --> 00:16:36,125
[knock on door]
293
00:16:36,542 --> 00:16:37,375
GIBBS:
Come in.
294
00:16:41,458 --> 00:16:42,292
Where have you been?
295
00:16:44,458 --> 00:16:46,000
[sighs] What are you doing here?
296
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
I'll ask you again.
297
00:16:48,750 --> 00:16:49,708
Where have you been
298
00:16:49,708 --> 00:16:51,542
during all of this
wedding planning nonsense?
299
00:16:51,542 --> 00:16:53,458
I've stayed away like Covey asked.
300
00:16:54,167 --> 00:16:55,667
Well, you've stayed away long enough.
301
00:16:56,583 --> 00:16:58,417
Covey still believes
her father will find a way
302
00:16:58,417 --> 00:16:59,417
to stop this wedding,
303
00:16:59,417 --> 00:17:01,542
but you and I both know he can't.
304
00:17:01,542 --> 00:17:02,750
So what are you gonna do?
305
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Me?
306
00:17:04,542 --> 00:17:06,458
You know I'm leaving for university.
307
00:17:06,958 --> 00:17:08,333
So you're abandoning her?
308
00:17:09,458 --> 00:17:10,750
Just like her mum.
309
00:17:11,167 --> 00:17:12,583
And now her pa. Is that it?
310
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
What would you have me do?
311
00:17:14,083 --> 00:17:16,917
Little Man will kill us both.
Is that what you want?
312
00:17:16,917 --> 00:17:19,292
After this wedding,
we'll never see her again.
313
00:17:20,708 --> 00:17:21,875
Is that what you want?
314
00:17:22,958 --> 00:17:23,917
Of course not.
315
00:17:23,917 --> 00:17:25,417
Then how can you just leave her behind?
316
00:17:27,000 --> 00:17:28,208
And I thought you loved her.
317
00:17:28,208 --> 00:17:29,042
I do.
318
00:17:29,042 --> 00:17:29,958
Prove it.
319
00:17:30,917 --> 00:17:33,917
♪ tense music playing ♪
320
00:17:34,417 --> 00:17:35,375
[door slams shut]
321
00:17:40,000 --> 00:17:42,375
You aren't planning
on giving that same eulogy
322
00:17:42,375 --> 00:17:43,667
you wrote before, are you?
323
00:17:47,458 --> 00:17:48,625
What would you like me to say?
324
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
I don't know.
325
00:17:52,333 --> 00:17:54,792
Something about her life as Covey?
326
00:17:57,083 --> 00:17:58,875
To honor who she really was.
327
00:18:01,333 --> 00:18:03,000
And to acknowledge Mabel.
328
00:18:03,750 --> 00:18:07,458
We can't acknowledge Mabel
without blowing up her world.
329
00:18:07,458 --> 00:18:10,583
So you're just gonna get up there
and keep lying like Mom and Dad?
330
00:18:10,583 --> 00:18:12,208
That is not what Ma wanted.
331
00:18:12,208 --> 00:18:13,125
BYRON:
But it is, though.
332
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
She helped plan this, Ben.
333
00:18:16,125 --> 00:18:18,917
Eleanor's funeral, not Covey's.
334
00:18:18,917 --> 00:18:20,125
So I have to see it through,
335
00:18:21,292 --> 00:18:23,417
honor the life she chose to
present to the world.
336
00:18:24,625 --> 00:18:25,958
The truth is for us.
337
00:18:29,250 --> 00:18:32,750
I'll be home in a few more days,
and we can discuss boarding school then,
338
00:18:32,750 --> 00:18:35,292
but... now is not a good time.
339
00:18:35,292 --> 00:18:36,958
GIO [over phone]:
Well, when is a good time, Mum?
340
00:18:36,958 --> 00:18:39,792
You're always in-between flights
and, and appearances
341
00:18:39,792 --> 00:18:41,417
and slogging through customs.
342
00:18:41,417 --> 00:18:42,833
[over phone]
Where are you anyway?
343
00:18:44,375 --> 00:18:45,917
I'm in California.
344
00:18:45,917 --> 00:18:47,792
You're in the States?
345
00:18:47,792 --> 00:18:48,625
Why?
346
00:18:49,625 --> 00:18:52,958
We're targeting a few stops over here
for my book tour, so--
347
00:18:52,958 --> 00:18:54,917
GIO: Oh, right,
they haven't canceled that yet.
348
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
Giovanni!
349
00:18:56,792 --> 00:18:58,167
GIO [chuckling]:
I'm kidding.
350
00:18:58,167 --> 00:19:00,583
But why didn't you just tell me?
351
00:19:00,583 --> 00:19:02,042
You left without saying goodbye.
352
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
You're right. I'm sorry.
353
00:19:08,167 --> 00:19:10,292
Things just got a bit heated
with your grandparents.
354
00:19:10,292 --> 00:19:11,875
Will you just tell me what happened?
355
00:19:11,875 --> 00:19:13,917
MABEL [over phone]:
It was nothing. Really.
356
00:19:13,917 --> 00:19:15,500
You'll probably laugh when I tell you.
357
00:19:15,500 --> 00:19:18,208
Don't spend another
second worrying. Okay?
358
00:19:18,208 --> 00:19:20,000
I'll be home in a few days, and,
359
00:19:20,917 --> 00:19:22,125
I'll explain everything then.
360
00:19:23,458 --> 00:19:24,292
Okay, darling?
361
00:19:24,292 --> 00:19:25,250
GIO:
Sure. Whatever.
362
00:19:25,250 --> 00:19:27,125
Alright. I love you. Bye.
363
00:19:28,083 --> 00:19:28,917
[ends call]
364
00:19:30,333 --> 00:19:31,542
[indistinct chatter]
365
00:19:31,542 --> 00:19:32,875
[car door closes]
- There's your girl.
366
00:19:37,125 --> 00:19:38,292
I'll catch up with Mabel.
367
00:19:38,292 --> 00:19:39,458
I'll see you in there.
368
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
Yeah.
369
00:19:45,417 --> 00:19:46,417
[exhales]
370
00:19:50,750 --> 00:19:51,583
Hey.
371
00:19:54,583 --> 00:19:56,000
Appreciate you showing up.
372
00:19:56,667 --> 00:19:58,375
Of course.
373
00:19:58,375 --> 00:19:59,500
You know I loved her.
374
00:20:01,583 --> 00:20:03,875
What do you think
she would've said about your mic drop?
375
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
You heard.
376
00:20:05,417 --> 00:20:07,000
It's all over my feed.
377
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
Proud of you.
378
00:20:09,458 --> 00:20:11,417
Part of the reason
why I did what I did on that panel
379
00:20:11,417 --> 00:20:13,958
is because of what you said to me
about walking the walk.
380
00:20:16,500 --> 00:20:18,417
Come on. Talk to me.
381
00:20:20,292 --> 00:20:21,583
We'll talk in a few days.
382
00:20:22,417 --> 00:20:24,500
I really don't want to get into it
at your mother's funeral.
383
00:20:24,500 --> 00:20:25,917
No. I don't want to wait anymore.
384
00:20:25,917 --> 00:20:28,125
- Now's not the time.
- Lynette.
385
00:20:28,125 --> 00:20:31,042
Listen, I'm not gonna let you
just walk away from me again.
386
00:20:31,625 --> 00:20:32,458
Just tell me.
387
00:20:33,042 --> 00:20:33,958
I'm pregnant.
388
00:20:35,958 --> 00:20:36,875
Okay?
389
00:20:36,875 --> 00:20:38,917
I found out when I was in Illinois.
390
00:20:38,917 --> 00:20:41,583
And I wanted to tell you,
but your mom passed.
391
00:20:43,417 --> 00:20:45,583
Then came the recordings and Benny.
392
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
[sighs]
393
00:20:49,417 --> 00:20:50,250
I'm sorry.
394
00:20:50,667 --> 00:20:52,333
No, no.
395
00:20:53,333 --> 00:20:54,833
We're having a baby.
396
00:20:56,125 --> 00:20:57,458
That's great news.
397
00:20:58,667 --> 00:20:59,583
Is it?
398
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
What does that mean?
399
00:21:02,917 --> 00:21:04,917
When's the last time
we talked about having kids?
400
00:21:04,917 --> 00:21:06,833
I've always seen us with kids.
401
00:21:06,833 --> 00:21:09,833
LYNETTE: Imagining parenthood
and living it aren't the same thing.
402
00:21:09,833 --> 00:21:10,958
Lynette, I realize that.
403
00:21:10,958 --> 00:21:13,292
And I can't imagine my life
with a child.
404
00:21:14,708 --> 00:21:17,958
♪
405
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
What are you saying?
406
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
That you don't want kids?
407
00:21:25,625 --> 00:21:27,500
Or that you don't want
to have kids with me?
408
00:21:27,958 --> 00:21:31,458
♪
409
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
I'm saying, I don't know.
410
00:21:35,792 --> 00:21:36,792
So,
411
00:21:39,417 --> 00:21:41,417
what have we been doing all these years?
412
00:21:44,292 --> 00:21:45,625
Playing house?
413
00:21:45,625 --> 00:21:46,917
That's not fair!
414
00:21:47,875 --> 00:21:50,708
Tell me why I've been thinking
we're building a future
415
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
and-and you're
in a totally different place?
416
00:21:53,083 --> 00:21:55,000
Maybe that's a story
you've been telling yourself.
417
00:21:55,000 --> 00:21:55,833
Story--
418
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
LYNETTE: Or maybe it's a story
we've both been telling ourselves.
419
00:21:58,333 --> 00:21:59,167
I don't know.
420
00:22:01,958 --> 00:22:04,917
I'd be lying if I told you
I knew for sure that I wanted this.
421
00:22:10,250 --> 00:22:13,375
[sighs] I'm sorry.
422
00:22:14,750 --> 00:22:17,958
♪ somber music playing ♪
423
00:22:22,458 --> 00:22:25,458
♪
424
00:22:34,042 --> 00:22:36,042
♪
425
00:22:42,083 --> 00:22:43,958
MABEL:
I wasn't expecting an open casket.
426
00:22:43,958 --> 00:22:44,917
[Benny sighs]
427
00:22:45,667 --> 00:22:47,667
Why do you think
I'm all the way back here?
428
00:22:54,167 --> 00:22:55,042
[Benny sighs]
429
00:22:55,042 --> 00:22:57,042
♪
430
00:23:14,417 --> 00:23:17,250
[indistinct chatter]
431
00:23:25,375 --> 00:23:29,500
I couldn't even bring myself
to walk into my dad's service.
432
00:23:29,500 --> 00:23:32,333
And here I am, the wayward daughter,
433
00:23:33,375 --> 00:23:34,333
in the flesh.
434
00:23:38,083 --> 00:23:42,667
Well, I was banned
from my husband's funeral.
435
00:23:42,667 --> 00:23:47,583
Well, rather the service his parents
put on for him, so... [sharp inhale]
436
00:23:47,583 --> 00:23:48,500
I win.
437
00:23:48,500 --> 00:23:49,583
Your husband?
438
00:23:50,417 --> 00:23:53,000
I'm sorry. I had no idea he passed.
439
00:23:53,750 --> 00:23:54,917
That's alright.
440
00:23:54,917 --> 00:23:56,292
It was 16 years ago.
441
00:23:57,667 --> 00:23:59,250
I was still pregnant with Gio.
442
00:24:02,917 --> 00:24:04,667
He's never met his father?
443
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
Unfortunately, no.
444
00:24:08,083 --> 00:24:10,708
Why would his parents
ban you from his funeral?
445
00:24:15,625 --> 00:24:17,083
That's a story for another day.
446
00:24:28,583 --> 00:24:29,583
I'm leaving.
447
00:24:29,583 --> 00:24:30,833
What?
448
00:24:30,833 --> 00:24:32,125
I'm done.
449
00:24:32,125 --> 00:24:33,500
Done with what?
450
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
Lying.
451
00:24:35,167 --> 00:24:36,083
You were right.
452
00:24:36,708 --> 00:24:38,167
I can't do it anymore.
453
00:24:41,417 --> 00:24:42,333
MR. MITCH:
Good morning.
454
00:24:42,333 --> 00:24:43,833
ALL:
Good morning.
455
00:24:45,792 --> 00:24:46,625
[Mr. Mitch clears throat]
456
00:24:47,625 --> 00:24:51,792
Eleanor Bennett was born Eleanor
457
00:24:53,542 --> 00:24:54,958
Douglas, and, uh--
458
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
[Mr. Mitch sighs]
459
00:25:07,542 --> 00:25:11,167
Each of us knew Eleanor Bennett
460
00:25:11,167 --> 00:25:13,792
♪ soft, pensive music playing ♪
461
00:25:13,792 --> 00:25:14,792
in different ways.
462
00:25:15,375 --> 00:25:17,000
[crowd murmurs]
463
00:25:17,000 --> 00:25:18,375
MR. MITCH:
Hmm?
464
00:25:18,375 --> 00:25:19,292
Mother.
465
00:25:21,042 --> 00:25:22,042
Volunteer.
466
00:25:22,917 --> 00:25:23,833
Hmm?
467
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
Friend.
468
00:25:27,125 --> 00:25:28,125
And a partner.
469
00:25:29,542 --> 00:25:30,792
When my wife died,
470
00:25:33,958 --> 00:25:36,083
I felt like I wanted
to disappear with her,
471
00:25:37,167 --> 00:25:39,625
and then I met Eleanor.
472
00:25:39,625 --> 00:25:42,333
And she said this to me,
473
00:25:42,333 --> 00:25:43,417
"The thing
474
00:25:44,958 --> 00:25:47,625
"about identity, Charles--"
475
00:25:48,542 --> 00:25:49,500
Charles.
476
00:25:49,500 --> 00:25:51,625
[mourners chuckle softly]
477
00:25:51,625 --> 00:25:54,625
"There's, uh, your family history,
478
00:25:55,125 --> 00:25:57,625
"then here's how you see yourself,
479
00:26:00,083 --> 00:26:02,875
and then there's what others see in you."
480
00:26:03,458 --> 00:26:05,458
♪
481
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Oh, boy!
482
00:26:11,417 --> 00:26:13,583
I'm gonna miss the way she looked at me.
483
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
♪
484
00:26:33,875 --> 00:26:36,875
[gulls squawking]
[waves crashing]
485
00:26:54,042 --> 00:26:55,500
So you changed your mind, huh?
486
00:26:57,500 --> 00:26:58,833
Your mum insisted.
487
00:27:01,875 --> 00:27:02,875
Of course, she did.
488
00:27:05,542 --> 00:27:08,792
ETTA: I was so shocked
when you told me she had passed,
489
00:27:08,792 --> 00:27:10,958
I forgot to ask when it happened.
490
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Nine days ago.
491
00:27:17,333 --> 00:27:18,917
I had months to prepare.
492
00:27:21,375 --> 00:27:23,125
And up until today, I thought I had.
493
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
How do you grieve for someone
you never really knew?
494
00:27:30,792 --> 00:27:32,250
It's not just Ma.
495
00:27:32,250 --> 00:27:36,250
My dad was the kind of dad
who made the others look bad.
496
00:27:39,083 --> 00:27:41,208
The kind of dad
I used to think I wanted to be.
497
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Now,
498
00:27:47,167 --> 00:27:49,917
I wonder if any of that was even real.
499
00:27:52,000 --> 00:27:54,167
You look so much like him.
500
00:27:55,667 --> 00:27:58,000
And he adored your mum.
501
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
I know.
502
00:28:01,583 --> 00:28:03,750
That's the one thing
I still know to be true.
503
00:28:04,500 --> 00:28:07,625
How on earth
did they ever find each other?
504
00:28:09,708 --> 00:28:13,000
The story they used to tell was that
505
00:28:13,000 --> 00:28:15,250
Ma fainted on a busy street in London,
506
00:28:15,250 --> 00:28:17,417
Dad ran over to help her.
507
00:28:17,417 --> 00:28:18,250
Yeah.
508
00:28:18,250 --> 00:28:20,792
Her knight in shining armor.
509
00:28:20,792 --> 00:28:21,708
Aw.
510
00:28:23,917 --> 00:28:26,375
I should've known that was just a story.
511
00:28:27,917 --> 00:28:30,417
A lie, like everything else.
512
00:28:32,333 --> 00:28:34,542
I understand you're angry.
513
00:28:36,500 --> 00:28:39,042
Grief looks different on everyone.
514
00:28:39,042 --> 00:28:40,250
BYRON:
How did you handle it?
515
00:28:40,250 --> 00:28:42,958
When you heard that
she had died all those years ago?
516
00:28:47,292 --> 00:28:48,708
I stopped thinking about her.
517
00:28:48,708 --> 00:28:49,833
I had to.
518
00:28:51,875 --> 00:28:53,125
There was no body,
519
00:28:55,292 --> 00:28:56,375
no grave,
520
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
no celebration of her life.
521
00:29:02,333 --> 00:29:04,042
So, you never really grieved.
522
00:29:04,042 --> 00:29:07,625
♪
523
00:29:16,292 --> 00:29:20,958
Did your parents ever talk to you
about a Caribbean tradition, Nine-Night?
524
00:29:25,625 --> 00:29:31,292
It's a ritual for the deceased
on the ninth night after the death,
525
00:29:31,292 --> 00:29:33,125
a memorial our way.
526
00:29:36,208 --> 00:29:41,625
If your parents' funerals were a way
to say goodbye to Eleanor and Bert,
527
00:29:43,167 --> 00:29:48,333
I think it might do us all some good
if we hold a Nine-Night ritual
528
00:29:49,333 --> 00:29:51,792
to say goodbye to Covey and Gibbs.
529
00:29:57,833 --> 00:30:00,833
♪ soft upbeat Jamaican music playing ♪
530
00:30:01,542 --> 00:30:03,375
ETTA:
Alright, hand it over, hm?
531
00:30:03,375 --> 00:30:04,417
[Benny and Mabel laughing]
532
00:30:04,417 --> 00:30:06,958
I need you present for this,
in mind and body.
533
00:30:06,958 --> 00:30:09,667
That's the only way
to do Nine-Night right.
534
00:30:09,667 --> 00:30:11,125
And what do we have to do again?
535
00:30:12,208 --> 00:30:13,792
Haven't you been paying attention?
536
00:30:14,542 --> 00:30:18,417
We have to release
Covey's evil shadow spirit.
537
00:30:18,417 --> 00:30:20,583
Oh, right. Yeah, no, of course. Yeah.
538
00:30:20,583 --> 00:30:23,417
Now, don't make fun.
We're all Jamaicans here, right?
539
00:30:23,417 --> 00:30:25,083
I guess we are, yeah.
540
00:30:25,083 --> 00:30:28,417
We believe
that a person has three parts,
541
00:30:28,417 --> 00:30:30,917
body, spirit, and duppy,
542
00:30:30,917 --> 00:30:34,250
the evil shadow spirit
that stays in the body.
543
00:30:34,250 --> 00:30:36,625
If it doesn't leave after nine nights,
544
00:30:37,333 --> 00:30:39,167
it can linger forever,
545
00:30:39,167 --> 00:30:41,500
bringing bad luck
to the family left behind.
546
00:30:41,500 --> 00:30:44,458
Hence, the Nine-Night ritual
to release it.
547
00:30:44,958 --> 00:30:47,292
Oh, now,
it won't be a traditional Nine-Night,
548
00:30:47,292 --> 00:30:51,125
but we'll eat, we'll tell stories,
549
00:30:51,125 --> 00:30:54,125
and later, we'll start a fire out back
550
00:30:54,625 --> 00:30:58,333
and burn tokens
from Covey and Gibbs' past,
551
00:30:58,333 --> 00:31:03,083
releasing them of their regrets
and their mistakes for good.
552
00:31:03,083 --> 00:31:07,500
Okay, I think
I can wrap my head around all that.
553
00:31:07,500 --> 00:31:11,542
But are you ever gonna tell us
what Ma said in her recording?
554
00:31:12,667 --> 00:31:14,958
Oh, that's between me and Covey.
555
00:31:14,958 --> 00:31:19,250
But did she tell you
she regretted the way she treated you?
556
00:31:19,250 --> 00:31:20,333
Me?
557
00:31:20,333 --> 00:31:22,417
Yeah, you told her
you had feelings for her,
558
00:31:22,417 --> 00:31:23,583
and she shut you down.
559
00:31:23,583 --> 00:31:25,375
And she never got over that.
560
00:31:25,833 --> 00:31:28,250
Yeah. Well, it's true, she did hurt me,
561
00:31:29,208 --> 00:31:30,708
but she made up for it.
562
00:31:30,708 --> 00:31:31,833
How?
563
00:31:32,833 --> 00:31:35,833
She pulled up to my house
in a stolen motorbike
564
00:31:35,833 --> 00:31:37,000
and took me for a joyride.
565
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
[all laughing]
566
00:31:40,917 --> 00:31:45,583
Your grandfather won it in the cockfights,
and he was passed out drunk,
567
00:31:45,583 --> 00:31:48,333
and she wanted to take me for a spin
before he woke up.
568
00:31:49,417 --> 00:31:50,875
It was a peace offering.
569
00:31:50,875 --> 00:31:53,958
[bike engine rumbling]
570
00:31:59,208 --> 00:32:01,208
[crickets chirping]
571
00:32:03,542 --> 00:32:05,542
I'm sorry for shutting you down earlier.
572
00:32:07,542 --> 00:32:09,667
I know it must've been hard
to say what you said.
573
00:32:10,625 --> 00:32:11,792
You were right to shut me up.
574
00:32:13,458 --> 00:32:15,417
It's dangerous
for a girl to like another girl.
575
00:32:16,458 --> 00:32:17,292
Right?
576
00:32:18,458 --> 00:32:19,292
Bunny,
577
00:32:20,208 --> 00:32:23,083
when I said it was dangerous,
I didn't mean it was wrong.
578
00:32:23,583 --> 00:32:24,750
What does that even mean?
579
00:32:26,542 --> 00:32:27,542
I don't know.
580
00:32:29,917 --> 00:32:33,167
I just don't want you to feel like
you have to act like someone you're not.
581
00:32:34,083 --> 00:32:35,083
Not with me.
582
00:32:35,083 --> 00:32:36,625
So I'm supposed to act
583
00:32:38,583 --> 00:32:39,750
with everyone else?
584
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
I don't know.
585
00:32:42,542 --> 00:32:43,917
I wish I had the answers, but--
586
00:32:43,917 --> 00:32:45,333
It-It's fine.
587
00:32:45,333 --> 00:32:47,000
We don't have to talk about it. I--
588
00:32:48,833 --> 00:32:50,792
I shouldn't have said anything.
589
00:32:50,792 --> 00:32:54,708
Honestly, I don't even know
what I was saying. I--
590
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
I only know how I feel.
591
00:33:00,542 --> 00:33:01,542
How do you feel?
592
00:33:02,042 --> 00:33:03,042
Scared.
593
00:33:07,417 --> 00:33:10,417
I can't snap my fingers
and make the world a better place for you,
594
00:33:12,500 --> 00:33:15,292
but I will do everything I can
to be a safe space.
595
00:33:19,917 --> 00:33:20,917
It's the least I can do.
596
00:33:22,542 --> 00:33:24,083
Because you've always been mine.
597
00:33:24,667 --> 00:33:27,125
♪ gentle music playing ♪
598
00:33:36,292 --> 00:33:38,875
Your mother was many things.
599
00:33:38,875 --> 00:33:42,708
She had a lot of pain in her life,
and loss, of course.
600
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
But there were so many good parts too.
601
00:33:46,750 --> 00:33:48,542
She was an extraordinary woman.
602
00:33:49,833 --> 00:33:54,292
There was no one else like Covey
in my parish
603
00:33:54,292 --> 00:33:56,042
who would let me be me.
604
00:33:57,042 --> 00:33:58,875
So when she left for London,
605
00:33:58,875 --> 00:34:02,083
I wasn't sure I could make it on my own.
606
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
But if she hadn't left,
607
00:34:04,500 --> 00:34:07,917
I might still be in her shadow forever.
608
00:34:08,833 --> 00:34:10,125
Where it's easier to hide.
609
00:34:11,833 --> 00:34:13,375
I hid in yours.
610
00:34:14,542 --> 00:34:16,625
And in my girlfriend Joanie's.
611
00:34:17,750 --> 00:34:19,542
And in Steve's.
612
00:34:20,667 --> 00:34:22,875
I hate that you felt like
you needed to hide.
613
00:34:22,875 --> 00:34:26,667
For a long time, Steve was
the only person who believed in me.
614
00:34:26,667 --> 00:34:27,667
Nah.
615
00:34:29,000 --> 00:34:30,250
He made you think that.
616
00:34:31,375 --> 00:34:33,167
We always believed in you, Ben.
617
00:34:34,458 --> 00:34:35,458
[Benny sighs]
618
00:34:36,292 --> 00:34:41,500
Man, I think I need to figure out
how to believe in myself.
619
00:34:42,125 --> 00:34:45,167
Like you did, Etta, when Ma left.
620
00:34:48,125 --> 00:34:50,875
God, I wish
she would've just told me about you.
621
00:34:51,750 --> 00:34:53,542
I think it would've kept me from running.
622
00:34:54,833 --> 00:34:57,292
If she had told you about me,
623
00:34:57,292 --> 00:35:00,458
she would've had to tell you
everything about her life before.
624
00:35:00,458 --> 00:35:01,667
It was all or nothing.
625
00:35:03,708 --> 00:35:06,292
I'm sure my parents
probably felt the same way.
626
00:35:11,083 --> 00:35:12,250
I don't want this to end.
627
00:35:13,792 --> 00:35:15,458
You don't want what to end?
628
00:35:15,458 --> 00:35:18,000
All of us here together.
629
00:35:18,000 --> 00:35:22,292
You'll go back to your jobs
and... your families,
630
00:35:22,292 --> 00:35:26,333
and it'll... just be me again.
631
00:35:26,917 --> 00:35:29,083
No. It won't.
632
00:35:29,083 --> 00:35:30,292
No, and you won't be alone.
633
00:35:30,292 --> 00:35:33,917
Whether it's Rome or London,
you'll still have me.
634
00:35:33,917 --> 00:35:35,583
You'll have all of us.
635
00:35:36,250 --> 00:35:38,000
Hey, and your art
636
00:35:38,917 --> 00:35:40,042
and your music.
637
00:35:40,042 --> 00:35:42,000
Is that who I am? [chuckles]
638
00:35:42,000 --> 00:35:44,042
My art and my music?
[Byron chuckles]
639
00:35:44,042 --> 00:35:46,750
Because if it is, I'm fucked.
640
00:35:46,750 --> 00:35:50,083
I haven't created anything new in years,
641
00:35:51,167 --> 00:35:52,667
not without a partner.
642
00:35:52,667 --> 00:35:57,375
And then when I try,
I just think it's derivative,
643
00:35:57,375 --> 00:35:58,625
it's not ready.
644
00:35:58,625 --> 00:36:01,125
That's imposter syndrome,
645
00:36:01,125 --> 00:36:02,333
and we all have that.
646
00:36:03,875 --> 00:36:06,208
Yeah, but yours isn't holding you back.
647
00:36:06,208 --> 00:36:08,042
You are a famous food guru.
648
00:36:08,042 --> 00:36:10,792
Ah! On the verge of being canceled.
649
00:36:10,792 --> 00:36:13,000
Until you tell the world you're Black.
650
00:36:14,208 --> 00:36:16,375
And then someone's gonna
win an Oscar playing you.
651
00:36:16,375 --> 00:36:18,375
[Byron and Benny laugh]
652
00:36:20,833 --> 00:36:22,667
Ah, Mabel, we're just giving you shit.
653
00:36:22,667 --> 00:36:23,875
But I am a fraud.
654
00:36:25,958 --> 00:36:27,750
I couldn't even tell my son
why I came here.
655
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
And that's not the first lie I told him.
656
00:36:34,708 --> 00:36:35,708
Or the worst.
657
00:36:37,667 --> 00:36:41,208
I'm afraid if I tell him the truth
about his father and how we met,
658
00:36:42,542 --> 00:36:43,833
he'll never trust me again.
659
00:36:45,250 --> 00:36:48,375
Do you want Gio
to find out from someone else,
660
00:36:48,375 --> 00:36:50,208
like you found out about your adoption?
661
00:36:50,208 --> 00:36:51,125
MABEL:
Of course not.
662
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
But when you learn
that you have been lied to
663
00:36:53,125 --> 00:36:55,875
by the people you trusted the most,
664
00:36:55,875 --> 00:36:59,500
you revisit all the things
you never fully understood,
665
00:36:59,917 --> 00:37:03,833
and you start thinking about all the lies
that you told yourself over the years.
666
00:37:04,583 --> 00:37:07,875
Everything shifts,
and you can't push it back.
667
00:37:12,458 --> 00:37:13,750
And that is terrifying.
668
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Mabel,
669
00:37:18,000 --> 00:37:19,625
your secret is your duppy.
670
00:37:20,708 --> 00:37:22,875
And whether it's now or later,
671
00:37:22,875 --> 00:37:24,542
you need to release it.
672
00:37:24,542 --> 00:37:27,542
I'm just not ready to release my duppy.
673
00:37:31,208 --> 00:37:32,208
I am.
674
00:37:33,792 --> 00:37:34,958
It's Steve.
675
00:37:35,875 --> 00:37:38,750
Oh, but you've already
let him go, though.
676
00:37:39,417 --> 00:37:40,250
No.
677
00:37:43,042 --> 00:37:45,292
He came by when you were at that panel.
678
00:37:45,292 --> 00:37:47,417
What? He broke the order of protection?
679
00:37:47,417 --> 00:37:48,625
I didn't know what to do.
680
00:37:48,625 --> 00:37:50,292
You call the police or call me.
681
00:37:50,292 --> 00:37:53,500
I'm sorry,
you aren't exactly telling me everything.
682
00:37:53,500 --> 00:37:56,792
You haven't told me
what's going on with Lynette or your job.
683
00:37:56,792 --> 00:37:59,375
And then when I asked you
about that promotion, you lied!
684
00:37:59,375 --> 00:38:00,708
That's not the same thing.
685
00:38:00,708 --> 00:38:02,083
BENNY:
How is that not the same thing?
686
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
No, no, please stop.
687
00:38:04,792 --> 00:38:07,000
Don't you see
how burdened you are by your secrets?
688
00:38:08,167 --> 00:38:12,125
It's not just your parents
we need to release.
689
00:38:13,292 --> 00:38:14,500
It's you, too.
690
00:38:15,083 --> 00:38:18,583
Otherwise,
you'll all do the same to your children.
691
00:38:20,333 --> 00:38:21,583
[Byron sighs]
692
00:38:24,417 --> 00:38:25,708
Well, I know what it's like.
693
00:38:25,708 --> 00:38:29,167
I've been carrying this burden
for 50 years.
694
00:38:33,167 --> 00:38:35,958
Learning that
Covey had made a life with Gibbs,
695
00:38:35,958 --> 00:38:38,917
and he got to see her flourish
696
00:38:38,917 --> 00:38:41,625
and become
all the things I knew she could be,
697
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
stirred up feelings
I didn't even know I still had.
698
00:38:47,625 --> 00:38:51,708
Feelings about... the choices
the three of us made
699
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
the night of Covey's wedding.
700
00:38:58,583 --> 00:39:02,083
I don't want you to change
the way you feel about your parents,
701
00:39:02,083 --> 00:39:03,833
especially your father.
702
00:39:05,708 --> 00:39:08,708
♪ foreboding music playing ♪
703
00:39:09,375 --> 00:39:13,875
But it was a difficult situation
for all of us.
704
00:39:16,125 --> 00:39:19,042
But now,
it's time to tell you the full story.
705
00:39:19,042 --> 00:39:20,417
♪
706
00:39:24,792 --> 00:39:26,375
Two weeks before the wedding,
707
00:39:29,917 --> 00:39:32,125
I went to your father,
708
00:39:32,125 --> 00:39:35,000
and I begged him
to come up with a plan to stop it.
709
00:39:35,917 --> 00:39:37,833
When the wedding day finally came,
710
00:39:37,833 --> 00:39:40,000
I hoped and prayed
711
00:39:40,000 --> 00:39:44,750
that when I walked into the bridal suite,
Covey would be gone.
712
00:39:44,750 --> 00:39:46,083
But I couldn't find her.
713
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Have you seen Covey?
714
00:39:50,083 --> 00:39:51,083
What is that?
715
00:39:51,542 --> 00:39:52,542
[Pearl shushes]
716
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
Come.
717
00:39:54,250 --> 00:39:57,125
♪ foreboding music playing ♪
718
00:39:58,167 --> 00:40:00,208
It's manchineel fruit.
719
00:40:00,208 --> 00:40:01,750
Its sap is toxic.
720
00:40:01,750 --> 00:40:03,417
I don't understand. Wh--
721
00:40:05,750 --> 00:40:08,250
This... is Covey's way out.
722
00:40:08,250 --> 00:40:10,542
♪
723
00:40:12,750 --> 00:40:15,708
The groom has booked the honeymoon suite
for the night.
724
00:40:15,708 --> 00:40:17,167
After the reception,
725
00:40:19,250 --> 00:40:22,792
the celebratory nightcap
will be sent to the newlyweds.
726
00:40:22,792 --> 00:40:25,042
Little Man will enjoy his drink,
727
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
fall asleep,
728
00:40:27,875 --> 00:40:29,292
and then never wake up.
729
00:40:31,500 --> 00:40:32,333
What?
730
00:40:34,500 --> 00:40:36,708
We can't send Covey
into a honeymoon suite with him.
731
00:40:37,667 --> 00:40:38,667
You know what he'll do.
732
00:40:39,583 --> 00:40:41,250
We'll fill him up with wine
at the reception
733
00:40:41,250 --> 00:40:42,875
so he's too drunk for any of that.
734
00:40:43,458 --> 00:40:45,333
And what if he's not too drunk?
735
00:40:45,333 --> 00:40:46,667
Do you have a better plan?
736
00:40:47,333 --> 00:40:48,750
I've thought this through.
737
00:40:48,750 --> 00:40:50,083
It's the only way.
738
00:40:52,333 --> 00:40:53,708
So how do we get her out of there?
739
00:40:53,708 --> 00:40:56,125
I'll be waiting
when the wine is sent to the suite.
740
00:40:57,125 --> 00:40:59,792
I have a bag packed
with everything Covey needs
741
00:40:59,792 --> 00:41:01,000
to get to London,
742
00:41:01,000 --> 00:41:03,083
including a place for her to stay.
743
00:41:03,083 --> 00:41:04,083
But,
744
00:41:04,958 --> 00:41:08,042
in order
to get her off this island safely,
745
00:41:08,042 --> 00:41:10,875
we can't tell her any of this.
746
00:41:10,875 --> 00:41:14,833
If Little Man suspects anything is off,
we'll be done for.
747
00:41:20,042 --> 00:41:21,917
[loudly] Get dressed, or you'll be late.
748
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
ETTA:
Back then, we were taught
749
00:41:25,875 --> 00:41:29,417
to rely on boys and men to save the day,
750
00:41:29,417 --> 00:41:31,708
so I was counting on Gibbs.
751
00:41:31,708 --> 00:41:33,875
But I couldn't tell Pearl or Covey.
752
00:41:33,875 --> 00:41:35,375
I couldn't tell anyone.
753
00:41:36,292 --> 00:41:40,292
I had to play along
until Gibbs arrived with a better plan.
754
00:41:40,292 --> 00:41:41,458
Just
755
00:41:43,083 --> 00:41:44,458
let your mind drift.
756
00:41:45,375 --> 00:41:49,625
I didn't know what else to say
to get her through that day.
757
00:41:50,375 --> 00:41:55,000
But when I saw the results of my advice,
I regretted it immediately.
758
00:41:55,000 --> 00:41:57,208
[guests applauding]
759
00:41:57,875 --> 00:42:00,500
LITTLE MAN:
Ladies and gentlemen. To my wife!
760
00:42:00,500 --> 00:42:01,542
[guests cheering]
761
00:42:01,542 --> 00:42:03,292
ETTA:
My best friend was disappearing,
762
00:42:04,000 --> 00:42:05,125
pretending,
763
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
burying her true feelings,
764
00:42:07,375 --> 00:42:08,667
her true self.
765
00:42:08,667 --> 00:42:11,625
The feeling was all too familiar,
766
00:42:11,625 --> 00:42:13,292
and time was running out.
767
00:42:15,958 --> 00:42:21,208
As the night wore on,
I realized... I couldn't wait for Gibbs.
768
00:42:22,458 --> 00:42:24,333
As much as he loved Covey,
769
00:42:25,333 --> 00:42:27,375
he didn't have any way to save her.
770
00:42:28,417 --> 00:42:29,708
But I did.
771
00:42:29,708 --> 00:42:32,083
♪ dramatic music playing ♪
772
00:42:32,083 --> 00:42:34,083
♪
773
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
[items rattle]
774
00:42:47,500 --> 00:42:48,833
[shuts drawer]
775
00:42:54,083 --> 00:42:57,083
♪ ominous music playing ♪
776
00:43:01,417 --> 00:43:04,417
[breathing shakily]
777
00:43:05,292 --> 00:43:07,292
♪
778
00:43:21,458 --> 00:43:23,458
♪
779
00:43:29,125 --> 00:43:31,833
♪ ominous music intensifies ♪
780
00:43:36,042 --> 00:43:39,042
♪ foreboding music playing ♪
781
00:43:51,250 --> 00:43:54,417
ETTA:
Back then, there were no cameras.
782
00:43:54,917 --> 00:43:57,583
If you acted innocent,
people believed you.
783
00:43:58,625 --> 00:44:00,833
So that's what I did.
784
00:44:00,833 --> 00:44:03,917
[choking, coughing]
785
00:44:05,250 --> 00:44:06,333
[body thuds]
[items clatter]
786
00:44:06,333 --> 00:44:08,083
[glass shattering]
787
00:44:09,458 --> 00:44:11,292
ETTA:
And I never looked back.
788
00:44:12,250 --> 00:44:14,250
♪
789
00:44:29,583 --> 00:44:33,083
♪ soft music playing ♪
790
00:44:39,750 --> 00:44:42,708
I thought I sent her to London
thinking it was her father,
791
00:44:45,583 --> 00:44:47,292
so she didn't feel abandoned.
792
00:44:49,750 --> 00:44:51,917
She must have known it was me.
793
00:44:52,958 --> 00:44:54,958
And that's why she kept her distance.
794
00:44:56,333 --> 00:44:57,792
To protect you.
795
00:44:57,792 --> 00:44:58,917
BYRON:
Mm-hmm.
796
00:45:01,625 --> 00:45:03,208
[Benny sighs deeply]
797
00:45:06,458 --> 00:45:11,167
I never discussed that night
with anyone but Pearl.
798
00:45:12,708 --> 00:45:16,750
[deep breath]
I... took a life,
799
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
and I've
800
00:45:20,625 --> 00:45:24,333
never acknowledged that for 50 years.
801
00:45:27,833 --> 00:45:31,417
[slight chuckle] But you're living proof
I did the right thing.
802
00:45:33,875 --> 00:45:38,875
Oh, this would have been a dream
if Covey would've been alive to see this--
803
00:45:38,875 --> 00:45:40,667
All of us here together.
804
00:45:41,917 --> 00:45:45,083
I just wish I had been able
to say goodbye at the funeral
805
00:45:45,083 --> 00:45:46,708
when I had the chance.
806
00:45:47,375 --> 00:45:48,375
Me too.
807
00:45:52,167 --> 00:45:53,542
I just, um,
808
00:45:55,375 --> 00:45:56,375
I wasn't ready.
809
00:45:58,875 --> 00:45:59,917
None of us were.
810
00:46:02,333 --> 00:46:03,583
Now that we are,
811
00:46:04,958 --> 00:46:05,875
maybe we can.
812
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
♪ Ain't No Grave Can Hold My Body Down
by Odetta playing ♪
813
00:46:10,583 --> 00:46:11,792
♪ Ain't no grave ♪
814
00:46:12,500 --> 00:46:16,792
♪ Can hold my body down ♪
815
00:46:18,750 --> 00:46:20,750
♪ Ain't no grave ♪
816
00:46:20,750 --> 00:46:24,833
♪ Can hold my body down ♪
817
00:46:24,833 --> 00:46:26,917
♪ My body down ♪
818
00:46:26,917 --> 00:46:30,333
♪ When the first trumpets sound ♪
819
00:46:31,083 --> 00:46:34,292
♪ I'll be gettin' up, walkin' 'round ♪
820
00:46:35,167 --> 00:46:36,167
♪ Ain't no grave ♪
821
00:46:37,125 --> 00:46:40,875
♪ Can hold my body down ♪
822
00:46:43,208 --> 00:46:46,375
♪ Well, I heard of a beautiful city ♪
823
00:46:47,458 --> 00:46:50,417
♪ And its streets was paved with gold ♪
824
00:46:51,458 --> 00:46:54,833
♪ Well, I had not been to heaven ♪
825
00:46:55,625 --> 00:46:59,500
♪ Oh, Lord, I've been told ♪
826
00:46:59,500 --> 00:47:03,458
♪ When I find the throne of grace... ♪
827
00:47:05,417 --> 00:47:06,417
What's wrong?
828
00:47:07,792 --> 00:47:09,000
♪ Ain't no grave ♪
829
00:47:10,167 --> 00:47:13,833
♪ Can hold my body down... ♪
830
00:47:16,167 --> 00:47:17,167
If we move forward,
831
00:47:18,208 --> 00:47:19,667
there's something you need to know.
832
00:47:21,792 --> 00:47:24,833
I was there that night at your reception.
833
00:47:26,792 --> 00:47:28,167
I showed up for you, Covey,
834
00:47:29,083 --> 00:47:31,083
thinking that
I could be the hero I thought you needed.
835
00:47:31,750 --> 00:47:34,083
I-I couldn't come up with a way
to get around Little Man.
836
00:47:34,083 --> 00:47:36,167
So... I decided to wing it,
837
00:47:36,167 --> 00:47:38,625
hoping that I could find
a moment when you're alone
838
00:47:38,625 --> 00:47:40,000
to whisk you away into the night.
839
00:47:40,917 --> 00:47:41,917
But,
840
00:47:44,292 --> 00:47:45,750
then I saw him kiss you,
841
00:47:47,875 --> 00:47:48,917
and you smiled.
842
00:47:51,208 --> 00:47:53,833
And I was afraid that you decided
to move forward without me.
843
00:47:53,833 --> 00:47:54,667
No.
844
00:47:55,375 --> 00:47:56,292
Gibbs.
845
00:47:56,792 --> 00:47:57,958
You don't understand.
846
00:47:58,958 --> 00:48:01,083
I was playing a role to survive.
847
00:48:01,083 --> 00:48:02,750
That's all I could do.
848
00:48:02,750 --> 00:48:04,167
I understand that now.
849
00:48:04,583 --> 00:48:05,583
I-I do.
850
00:48:09,000 --> 00:48:10,333
I was a coward back then.
851
00:48:12,875 --> 00:48:13,708
I'm sorry.
852
00:48:16,250 --> 00:48:17,250
I forgive you.
853
00:48:17,250 --> 00:48:21,167
If we're gonna move on,
you have to forgive yourself.
854
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
♪ Ain't no grave ♪
855
00:48:24,250 --> 00:48:30,250
♪ Can hold my body down ♪
856
00:48:36,208 --> 00:48:39,000
♪ somber music playing ♪
857
00:48:53,208 --> 00:48:56,208
♪
858
00:49:22,250 --> 00:49:25,292
♪
859
00:49:36,708 --> 00:49:41,167
♪
860
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
[softly] Ma,
861
00:49:55,000 --> 00:49:56,833
[sniffles] I'm here.
862
00:49:59,083 --> 00:50:00,125
[cries]
863
00:50:00,125 --> 00:50:02,958
♪
864
00:50:32,833 --> 00:50:35,917
♪
865
00:50:46,750 --> 00:50:48,167
We have the same hands.
866
00:50:51,333 --> 00:50:54,458
♪
867
00:50:57,042 --> 00:50:57,917
[Mabel sniffles]
868
00:51:04,875 --> 00:51:07,708
♪
869
00:51:18,708 --> 00:51:20,333
I'll see you out there, Covey.
870
00:51:32,750 --> 00:51:34,958
♪
871
00:51:43,667 --> 00:51:44,542
[presses record]
872
00:51:50,375 --> 00:51:51,750
Hey, guys!
873
00:51:52,167 --> 00:51:54,125
It's been a minute since I've posted,
874
00:51:54,125 --> 00:51:55,500
but here I am.
875
00:51:56,833 --> 00:52:00,542
This one is for my grandmother,
876
00:52:00,542 --> 00:52:01,792
Mathilda Brown,
877
00:52:02,750 --> 00:52:03,917
wherever you are.
878
00:52:05,167 --> 00:52:07,167
♪ strumming guitar ♪
879
00:52:09,250 --> 00:52:12,292
[singing]
♪ Have a little song ♪
880
00:52:13,708 --> 00:52:16,167
♪ Won't take long ♪
881
00:52:16,917 --> 00:52:20,125
♪ Sing it right ♪
882
00:52:20,708 --> 00:52:23,750
♪ Once or twice ♪
883
00:52:23,750 --> 00:52:26,458
♪ Oh, lordy me ♪
884
00:52:26,458 --> 00:52:30,250
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
885
00:52:30,875 --> 00:52:36,125
♪ Everything I got is done and pawned ♪
886
00:52:37,083 --> 00:52:38,583
[shouting on video]
887
00:52:38,583 --> 00:52:40,875
BENNY [singing]:
♪ Pawned my watch ♪
888
00:52:42,125 --> 00:52:44,417
♪ Pawned my chain ♪
889
00:52:45,625 --> 00:52:47,542
[shuts off computer]
- ♪ Pawned everything ♪
890
00:52:47,542 --> 00:52:51,625
♪ That was in my name ♪
891
00:52:51,625 --> 00:52:54,542
♪ Oh, lordy me ♪
892
00:52:54,542 --> 00:52:57,917
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
893
00:52:58,708 --> 00:53:02,958
♪ Everything I got is done and pawned... ♪
894
00:53:02,958 --> 00:53:04,208
[camera starts recording]
895
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
Dr. Bennett,
896
00:53:09,500 --> 00:53:13,208
tell me about the first time
you experienced racial discrimination
897
00:53:13,208 --> 00:53:14,208
at the Institute.
898
00:53:14,208 --> 00:53:15,875
BENNY [singing]:
♪ Pawned everything that was ♪
899
00:53:15,875 --> 00:53:19,167
♪ In my life ♪
900
00:53:19,167 --> 00:53:21,667
♪ Oh, lordy me ♪
901
00:53:21,667 --> 00:53:25,208
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
902
00:53:26,000 --> 00:53:30,333
♪ Everything I got is done and pawned ♪
903
00:53:33,292 --> 00:53:35,583
♪ Pawned my chair ♪
904
00:53:36,792 --> 00:53:39,000
♪ Pawned my bed ♪
905
00:53:40,125 --> 00:53:46,042
♪ Ain't got nowhere to lay my head ♪
906
00:53:46,625 --> 00:53:49,208
♪ Oh, lordy me ♪
907
00:53:49,208 --> 00:53:53,458
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
908
00:53:53,458 --> 00:53:59,000
♪ Everything I got is done and pawned ♪
909
00:53:59,000 --> 00:54:05,000
♪ Mmm, everything I got
is done and pawned ♪
910
00:54:06,500 --> 00:54:07,833
♪ song ends ♪
911
00:54:08,667 --> 00:54:11,375
[insects chirping through window]
912
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
♪ tense music playing ♪
913
00:54:43,375 --> 00:54:45,458
ELEANOR [on recording]:
Oh, Mabel,
914
00:54:45,458 --> 00:54:48,917
there are so many things
I wanted you to know.
915
00:54:48,917 --> 00:54:52,333
So many things I wish
I could've taught you over the years.
916
00:54:53,875 --> 00:54:57,875
I spent my life wondering
what happened to my own mother.
917
00:54:58,917 --> 00:55:01,667
And I want you to know everything I know,
918
00:55:01,667 --> 00:55:04,167
including your biological father's name.
919
00:55:05,875 --> 00:55:08,125
But I must warn you,
920
00:55:08,125 --> 00:55:10,458
people could get hurt.
921
00:55:12,208 --> 00:55:17,375
You've seen how these things play out
in our volatile, modern world,
922
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
but he is part of your story.
923
00:55:22,125 --> 00:55:26,542
What you choose
to do with this information is up to you.
924
00:55:26,542 --> 00:55:29,542
♪
925
00:55:37,750 --> 00:55:41,042
♪ dramatic crescendo ♪
926
00:55:42,333 --> 00:55:46,250
♪ gentle music playing ♪
927
00:57:02,792 --> 00:57:04,792
♪
928
00:57:36,292 --> 00:57:39,292
♪ music fades out ♪