1
00:00:01,333 --> 00:00:03,124
Previously on Black Cake...
2
00:00:03,208 --> 00:00:04,041
Ma is dead.
3
00:00:04,125 --> 00:00:06,375
You didn't even tell me she was sick.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,041
Read the will, please.
5
00:00:08,125 --> 00:00:09,457
Your mother left you a message.
6
00:00:09,541 --> 00:00:12,916
She wanted you to listen to all
seven recordings.
7
00:00:13,958 --> 00:00:17,707
Forgive me for keeping so many secrets.
8
00:00:17,791 --> 00:00:22,041
I must confess that I was not
raised in an orphanage.
9
00:00:22,708 --> 00:00:25,124
Eleanor is not my real name.
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,082
Covey! Wait.
11
00:00:27,166 --> 00:00:29,291
I don't have much time left
before I'm off to London.
12
00:00:29,375 --> 00:00:33,458
Little Man and his brothers will bleed a
man dry to settle a debt.
13
00:00:34,291 --> 00:00:35,208
Stop!
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,791
Don't do this to me.
15
00:00:36,875 --> 00:00:38,332
The only way I can get us out of debt
16
00:00:38,416 --> 00:00:39,541
is through this marriage.
17
00:00:39,625 --> 00:00:42,124
My father sold his little girl.
18
00:00:42,208 --> 00:00:44,999
I want you to know
that when I am another man's property,
19
00:00:45,083 --> 00:00:46,416
you are dead to me.
20
00:00:54,791 --> 00:00:56,082
I didn't kill your brother.
21
00:00:57,333 --> 00:00:58,416
Then who did?
22
00:00:59,875 --> 00:01:01,124
Your pa came through.
23
00:01:01,208 --> 00:01:02,125
They'll kill him.
24
00:01:02,291 --> 00:01:03,832
You can't worry about him anymore.
25
00:01:03,916 --> 00:01:05,291
There's a ship leaving tonight.
26
00:01:05,583 --> 00:01:08,207
You can get into England
if you travel under your mother's surname.
27
00:01:08,291 --> 00:01:09,624
You'll stay at a boarding house.
28
00:01:09,708 --> 00:01:10,708
You're free.
29
00:01:11,291 --> 00:01:13,624
It would take time to get used to London.
30
00:01:13,708 --> 00:01:16,041
I'm Eleanor, but you can call me Elly.
31
00:01:16,958 --> 00:01:18,624
I didn't realize it then.
32
00:01:18,708 --> 00:01:20,291
But to ensure my safety,
33
00:01:21,125 --> 00:01:23,083
Elly would have to die.
34
00:01:29,458 --> 00:01:31,083
B and B,
35
00:01:31,250 --> 00:01:35,124
sometimes the stories we don't tell people
about ourselves
36
00:01:35,208 --> 00:01:37,958
matter even more
than the stories we do tell.
37
00:01:43,583 --> 00:01:44,791
All your lives,
38
00:01:45,375 --> 00:01:51,291
I told you a story about a girl
with no family and no past.
39
00:01:51,958 --> 00:01:53,208
But of course,
40
00:01:53,833 --> 00:01:55,541
that's not my story.
41
00:01:57,416 --> 00:02:00,250
I'm sorry.
42
00:02:01,083 --> 00:02:03,333
Can we stop, please?
43
00:02:05,625 --> 00:02:08,041
Next chapter of your mother's
life was very difficult.
44
00:02:08,125 --> 00:02:11,249
She had so many unresolved emotions,
45
00:02:11,333 --> 00:02:14,832
so much grief about her time in London.
46
00:02:14,916 --> 00:02:16,291
She needed a break.
47
00:02:25,208 --> 00:02:26,541
I'm sorry, um,
48
00:02:28,166 --> 00:02:29,249
I've said too much.
49
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
None of this makes sense.
50
00:02:31,166 --> 00:02:33,833
I mean, did Dad know any of this? Jesus.
51
00:02:35,666 --> 00:02:38,000
Ma didn't kill this Elly person, did she?
52
00:02:39,541 --> 00:02:40,457
Or Little Man?
53
00:02:40,541 --> 00:02:43,249
- I know it's very frustrating.
- Frustrating!
54
00:02:43,333 --> 00:02:45,166
But you have to keep listening.
55
00:02:45,250 --> 00:02:46,375
This is insane!
56
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
Ma must've lost her mind.
57
00:02:50,708 --> 00:02:53,124
The brain tumor.
That's the only explanation.
58
00:02:53,208 --> 00:02:55,916
You were here.
You would've known.
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,083
Yeah, I didn't know about him.
60
00:02:58,125 --> 00:02:59,999
I didn't know Ma was pouring her heart out
61
00:03:00,083 --> 00:03:03,707
to one of Dad's old lawyer
buddies in a voice recorder app.
62
00:03:03,791 --> 00:03:04,791
I was here,
63
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
and yet I still had no idea, Benny.
64
00:03:12,958 --> 00:03:14,666
By! Stop!
65
00:03:14,750 --> 00:03:17,541
Please, think about what we just learned.
66
00:03:17,625 --> 00:03:20,207
Ma wasn't an orphan.
She had a family.
67
00:03:20,291 --> 00:03:23,124
She has a story, our story.
68
00:03:23,208 --> 00:03:25,791
We're Chinese, kind of.
69
00:03:25,875 --> 00:03:27,416
I mean, it's amazing!
70
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
I'm sure it is.
71
00:03:29,833 --> 00:03:31,000
I can't go there.
72
00:03:31,666 --> 00:03:33,874
- I can't do this.
- Yes, you can.
73
00:03:33,958 --> 00:03:35,916
We just have to keep listening.
74
00:03:36,000 --> 00:03:37,457
That's what she wanted us to do.
75
00:03:37,541 --> 00:03:39,832
And to be honest,
I won't be able to go to sleep
76
00:03:39,916 --> 00:03:41,250
until I find out what happened in London.
77
00:03:41,625 --> 00:03:43,791
Look at you, getting off on this
like it's some
78
00:03:43,875 --> 00:03:45,124
true-crime podcast.
79
00:03:45,208 --> 00:03:46,375
Wait, I am not!
80
00:03:47,041 --> 00:03:48,207
But the truth is, learning that your
81
00:03:48,291 --> 00:03:49,707
perfect mother went through some shit
82
00:03:49,791 --> 00:03:50,707
is kind of comforting
83
00:03:50,791 --> 00:03:52,041
when you spent your entire life
84
00:03:52,250 --> 00:03:54,207
feeling like you could
never live up to her standards.
85
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
Oh, I see.
86
00:03:57,041 --> 00:03:58,458
Ma was messy, hmm?
87
00:03:59,041 --> 00:04:01,332
So are you, and that gives you comfort?
88
00:04:01,416 --> 00:04:02,875
Okay, now, uh...
89
00:04:04,333 --> 00:04:06,958
Why don't we take a break and regroup?
90
00:04:12,083 --> 00:04:14,499
Wait. Don't leave me with him.
91
00:04:14,583 --> 00:04:15,957
Why not?
92
00:04:16,041 --> 00:04:17,749
You two can chat about what a
beautiful mess Ma was.
93
00:04:17,833 --> 00:04:19,374
- Don't be a dick!
- I'm not.
94
00:04:19,458 --> 00:04:21,082
I have a work thing.
My boss asked me to come in.
95
00:04:21,166 --> 00:04:24,625
- For fuck's sake! Work can wait.
- No, it cannot just wait.
96
00:04:25,541 --> 00:04:27,249
They're about to fill
the new director's position.
97
00:04:27,333 --> 00:04:28,624
I've been waiting
98
00:04:28,708 --> 00:04:31,125
almost a decade for this promotion,
99
00:04:31,333 --> 00:04:32,333
and I need to be there.
100
00:04:47,375 --> 00:04:48,666
Tea?
101
00:04:56,916 --> 00:04:58,166
Can I help you find something?
102
00:04:58,250 --> 00:05:01,207
Tin milk. Ma kept it up here.
103
00:05:01,291 --> 00:05:04,832
Near the end, she had trouble
reaching into the cabinets,
104
00:05:04,916 --> 00:05:07,833
so I moved some things around.
105
00:05:09,083 --> 00:05:10,250
Hmm.
106
00:05:13,250 --> 00:05:15,291
I cannot imagine Ma
107
00:05:15,375 --> 00:05:16,999
needing anybody's help with anything.
108
00:05:18,750 --> 00:05:19,916
Look at this!
109
00:05:24,166 --> 00:05:26,291
Ma gave it to me
when I went off to college
110
00:05:26,375 --> 00:05:29,458
so that I'd always have a piece of
home with me wherever I went.
111
00:05:30,416 --> 00:05:32,707
And I always brought it home
for the holidays
112
00:05:32,791 --> 00:05:34,791
so that we can make
our black cake with it.
113
00:05:36,666 --> 00:05:38,124
It was our tradition.
114
00:05:38,208 --> 00:05:40,125
How did it end up back here?
115
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
I left it.
116
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Eight years ago.
117
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
On Thanksgiving.
118
00:05:49,250 --> 00:05:51,375
And that was the last time
I saw my family.
119
00:05:52,791 --> 00:05:53,707
There you go.
120
00:05:53,791 --> 00:05:54,958
Oh, thanks.
121
00:06:02,083 --> 00:06:04,582
I wanted to open my own café,
122
00:06:04,666 --> 00:06:06,791
so I could serve tea just like this.
123
00:06:06,875 --> 00:06:08,041
Hm.
124
00:06:08,125 --> 00:06:11,999
I wanted to surprise Byron and Ma
125
00:06:12,083 --> 00:06:16,332
and show them that
I could do something on my own.
126
00:06:16,416 --> 00:06:18,291
Eleanor was very proud of you.
127
00:06:19,333 --> 00:06:21,457
Oh, she used to go on and on
about your music.
128
00:06:21,541 --> 00:06:26,416
Even got me to subscribe to
your YouTube channel.
129
00:06:28,916 --> 00:06:30,416
YouTube, man.
130
00:06:30,500 --> 00:06:33,999
God! I haven't posted in so long.
131
00:06:34,083 --> 00:06:35,708
Oh, you need to pick it back up.
132
00:06:37,375 --> 00:06:38,832
Don't let that voice go to waste.
133
00:06:38,916 --> 00:06:40,250
People need to hear it.
134
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
Thanks.
135
00:06:43,583 --> 00:06:44,625
I'll think about it.
136
00:06:51,541 --> 00:06:54,416
Could you tell me
something else... about Ma?
137
00:06:54,500 --> 00:06:55,624
Mm.
138
00:06:55,708 --> 00:06:57,125
Was she
139
00:06:59,125 --> 00:07:00,500
afraid to die?
140
00:07:01,416 --> 00:07:03,708
Oh, well.
141
00:07:08,750 --> 00:07:10,499
I believe she was afraid to,
142
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
to die before she finished
telling her story,
143
00:07:14,458 --> 00:07:16,625
before you and your brother could hear it.
144
00:07:18,375 --> 00:07:20,291
And you know, Benny,
145
00:07:20,375 --> 00:07:23,082
watching you perform,
even on the computer,
146
00:07:23,166 --> 00:07:25,041
was like getting a peek at...
147
00:07:25,666 --> 00:07:26,999
your diary.
148
00:07:27,083 --> 00:07:30,291
I think you inspired her
to leave her own record.
149
00:07:36,083 --> 00:07:38,207
You are a great listener.
150
00:07:39,833 --> 00:07:41,333
I'm a lawyer.
151
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
It's my job.
152
00:07:46,708 --> 00:07:48,250
Is that all this is to you?
153
00:07:49,541 --> 00:07:50,457
A job?
154
00:07:59,500 --> 00:08:00,874
It's getting late.
I better go.
155
00:08:00,958 --> 00:08:03,249
Are you sure? I mean,
I've-- I really don't mind.
156
00:08:03,333 --> 00:08:04,250
Look, uh,
157
00:08:05,416 --> 00:08:07,791
whenever Byron's ready to listen again,
158
00:08:09,541 --> 00:08:10,458
give me a call.
159
00:08:11,041 --> 00:08:12,750
Doesn't matter what time.
160
00:08:13,250 --> 00:08:14,333
I'll be here.
161
00:10:35,875 --> 00:10:39,082
Benedetta, please come home.
162
00:10:40,333 --> 00:10:43,541
Benedetta, please come home.
163
00:10:45,625 --> 00:10:48,916
Benedetta, please come home.
164
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Dale.
165
00:11:10,875 --> 00:11:14,624
Byron. I am so sorry for your loss.
166
00:11:14,708 --> 00:11:15,916
Thank you.
167
00:11:16,000 --> 00:11:17,666
And thank you for the flowers.
I appreciate it.
168
00:11:17,750 --> 00:11:18,916
Sorry, I, uh--
169
00:11:20,125 --> 00:11:22,541
I got stuck in the lab.
170
00:11:22,625 --> 00:11:24,125
Please, sit.
171
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
- Byron.
- Hey.
172
00:11:28,291 --> 00:11:31,332
I wanted to take this opportunity
to thank you both
173
00:11:31,416 --> 00:11:33,416
for all of your hard work.
174
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
It's been a big year for us,
175
00:11:35,000 --> 00:11:38,832
thanks in no small part
to Byron's recruiting efforts.
176
00:11:38,916 --> 00:11:40,332
You brought a lot of attention
to our field.
177
00:11:40,416 --> 00:11:41,582
Thank you.
178
00:11:41,666 --> 00:11:45,207
You know, I have
so many ideas for outreach,
179
00:11:45,291 --> 00:11:46,916
including a scholarship program
180
00:11:47,000 --> 00:11:48,707
- that will help so many--
- Well, scholarships are great,
181
00:11:48,791 --> 00:11:51,332
but telling kids that
working in ocean sciences
182
00:11:51,416 --> 00:11:52,916
is gonna put 'em on TV is a little--
183
00:11:53,458 --> 00:11:55,249
It's a little bait and switch,
if you ask me.
184
00:11:55,333 --> 00:11:57,041
It's not bait and switch.
185
00:11:57,666 --> 00:11:59,582
It shows them what is actually possible.
186
00:11:59,666 --> 00:12:03,041
Listen, I brought you both in here because
you were the only two candidates
187
00:12:03,125 --> 00:12:04,541
we seriously considered.
188
00:12:04,625 --> 00:12:07,624
And although the public-facing
work is valuable,
189
00:12:07,708 --> 00:12:09,749
we can't overlook the day-to-day
in-house work
190
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
that often doesn't get the same attention.
191
00:12:12,333 --> 00:12:15,749
In light of your contributions
in that regard, Marc,
192
00:12:15,833 --> 00:12:18,207
next week, the board will
formally announce you
193
00:12:18,291 --> 00:12:20,666
as the new director of the institute.
194
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
Oh!
195
00:12:23,291 --> 00:12:25,083
Wow. It's--
196
00:12:25,833 --> 00:12:27,000
It's an honor. Thank you.
197
00:12:27,791 --> 00:12:30,541
Byron, it was a tough decision,
198
00:12:31,583 --> 00:12:33,041
but it was unanimous.
199
00:12:33,791 --> 00:12:36,750
You will be reporting to Marc
from this day forward.
200
00:12:38,708 --> 00:12:39,708
Understood.
201
00:12:42,375 --> 00:12:43,750
Congratulations, Marc.
202
00:12:44,916 --> 00:12:45,916
You earned it.
203
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Thanks, Byron.
204
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Hey.
205
00:13:17,000 --> 00:13:18,375
Oh, hey.
206
00:13:20,041 --> 00:13:21,333
I called Mr. Mitch.
207
00:13:22,250 --> 00:13:23,208
He's on his way.
208
00:13:23,791 --> 00:13:25,333
I wanna get this over with.
209
00:13:26,833 --> 00:13:27,833
Okay.
210
00:13:29,666 --> 00:13:30,875
How was your work thing?
211
00:13:32,541 --> 00:13:35,041
Should I start calling you boss?
212
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
They haven't made a decision yet.
213
00:13:41,041 --> 00:13:42,041
I need a drink.
214
00:13:46,666 --> 00:13:50,416
Thank you for taking care of the funeral
arrangements for Ma.
215
00:13:53,625 --> 00:13:55,124
And for Dad.
216
00:13:55,208 --> 00:13:56,416
It's all good.
217
00:13:57,250 --> 00:13:58,083
Really.
218
00:13:59,125 --> 00:14:00,666
I wanna help, By.
219
00:14:01,666 --> 00:14:02,499
What can I do?
220
00:14:02,583 --> 00:14:03,583
You're here.
221
00:14:05,666 --> 00:14:06,833
That's enough.
222
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Here's to the past.
223
00:14:10,375 --> 00:14:12,124
May it not blow up our present.
224
00:14:35,291 --> 00:14:36,583
B and B,
225
00:14:37,125 --> 00:14:39,666
I'm sorry I had to take a break.
226
00:14:40,458 --> 00:14:42,207
I know this must be a shock,
227
00:14:42,291 --> 00:14:47,583
but I'm telling you this now
because this is your story too.
228
00:14:48,541 --> 00:14:50,500
And hopefully, after hearing it,
229
00:14:51,125 --> 00:14:54,166
you'll share your stories with each other
230
00:14:54,250 --> 00:14:56,125
before it's too late.
231
00:14:57,958 --> 00:14:59,958
As with many stories,
232
00:15:01,208 --> 00:15:04,041
this one revolves around luck.
233
00:15:06,125 --> 00:15:08,666
I was lucky to be settling into London.
234
00:15:09,541 --> 00:15:12,875
But I was so far
from everyone I cared about,
235
00:15:13,791 --> 00:15:15,749
I'm not sure I would ever see them again.
236
00:15:17,791 --> 00:15:19,832
Along with the forged documents
237
00:15:19,916 --> 00:15:21,916
using my mum's maiden name,
238
00:15:23,000 --> 00:15:27,207
Pearl sent a note, warning me
to stay away from crowds
239
00:15:27,291 --> 00:15:29,291
or anywhere I might be recognized.
240
00:15:31,083 --> 00:15:34,499
I could no longer be Covey Lyncook,
241
00:15:34,583 --> 00:15:37,750
the girl with the Chiney father
and the runaway mother.
242
00:15:38,625 --> 00:15:41,208
I was Coventina Brown,
243
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
a blank slate.
244
00:15:44,458 --> 00:15:49,041
And I would protect my new
identity at any cost.
245
00:15:59,750 --> 00:16:00,916
Ready to go?
246
00:16:01,000 --> 00:16:03,291
You don't want to be late
on your first day.
247
00:16:03,375 --> 00:16:04,458
Almost.
248
00:16:09,791 --> 00:16:12,666
Coventina, your sneakers
will fall apart in this rain!
249
00:16:12,750 --> 00:16:14,416
You better put your wellies on.
250
00:16:14,500 --> 00:16:17,082
- These are the only shoes I have.
- You're from the mountains.
251
00:16:17,166 --> 00:16:18,874
How could you have left your boots behind?
252
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
Oh, I guess I must've packed in
a dash, didn't I?
253
00:16:22,875 --> 00:16:24,916
Don't worry. I'll manage.
254
00:16:25,750 --> 00:16:27,916
Not without proper rain gear.
255
00:16:28,833 --> 00:16:30,291
But we'll deal with that later.
256
00:16:31,916 --> 00:16:33,041
Let's go.
257
00:16:35,458 --> 00:16:37,124
I'll walk you to the bus stop.
258
00:16:37,208 --> 00:16:41,541
From there, you'll catch any Route 2
bus north. 2, 2A, 2B.
259
00:16:41,625 --> 00:16:43,749
Switch at Victoria Station.
260
00:16:43,833 --> 00:16:47,916
From there, you'll catch a Route 24 bus
headed north towards Hampstead.
261
00:16:48,000 --> 00:16:51,332
Your stop is Chalk Farm Road
near Primrose Hill.
262
00:16:51,416 --> 00:16:53,458
Ooh, and there's
a great sweet shop near there.
263
00:16:59,666 --> 00:17:00,832
This isn't your bus.
264
00:17:00,916 --> 00:17:03,582
You're looking
for a Route 2 bus, remember?
265
00:17:03,666 --> 00:17:04,999
You look nervous.
266
00:17:05,083 --> 00:17:06,833
Don't be nervous.
You'll do great.
267
00:17:21,000 --> 00:17:23,582
Good day, ma'am.
I'm Coventina Brown,
268
00:17:23,666 --> 00:17:25,833
your new nanny from the boarding house.
269
00:17:26,750 --> 00:17:29,624
I know that I'm two minutes
late, and I apologize.
270
00:17:29,708 --> 00:17:30,916
It won't happen again.
271
00:17:34,041 --> 00:17:35,625
Fresh off the boat, are you?
272
00:17:36,583 --> 00:17:39,125
They usually send us girls
who've been here a bit longer,
273
00:17:39,750 --> 00:17:41,083
but we'll see how things go.
274
00:17:43,791 --> 00:17:47,000
Well, don't just stand there. Come inside
and remove those wet garments.
275
00:17:56,625 --> 00:17:59,332
Your job is to manage
the children's affairs
276
00:17:59,416 --> 00:18:01,250
and make sure they look presentable.
277
00:18:02,583 --> 00:18:04,833
You are to be presentable as well.
278
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
That's Jing. She's been with us for years.
279
00:18:13,833 --> 00:18:17,375
Mr. Quintrell and I
are very... forward-thinkers.
280
00:18:30,125 --> 00:18:33,500
Theo, Pepper, this is Ms. Coventina Brown.
281
00:18:34,125 --> 00:18:35,583
She is here to take care of you
282
00:18:36,250 --> 00:18:37,916
but not your toys.
You will put them away
283
00:18:38,000 --> 00:18:39,166
yourselves, won't you?
284
00:18:39,250 --> 00:18:40,166
Yes, Mummy.
285
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
Good. Now come greet her.
286
00:18:43,041 --> 00:18:44,582
Pleased to meet you.
287
00:18:44,666 --> 00:18:46,083
Please to meet you too, Theo.
288
00:18:56,083 --> 00:18:57,041
Thank you.
289
00:18:58,000 --> 00:19:00,374
I was learning to play my new part.
290
00:19:00,458 --> 00:19:03,541
And I was lucky to find comfort
in a few places.
291
00:19:04,750 --> 00:19:07,416
Although every time I thought
I could relax,
292
00:19:08,000 --> 00:19:11,707
a new threat would turn up
where I least expected.
293
00:19:14,125 --> 00:19:17,083
New girl, come to the docks with us.
294
00:19:17,875 --> 00:19:21,625
It's Coventina.
And what's at the docks?
295
00:19:22,208 --> 00:19:24,916
A boat from home arrives every
Friday night, silly.
296
00:19:25,000 --> 00:19:27,416
Same boat you come on a few weeks ago.
297
00:19:27,500 --> 00:19:29,249
A new boat arrives every week?
298
00:19:29,333 --> 00:19:32,332
- Yeah, and we're the welcome party!
- Mm-hmm.
299
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
How lovely.
300
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
Are you expecting family, friends?
301
00:19:38,375 --> 00:19:40,750
No. That's the fun of it.
302
00:19:41,291 --> 00:19:42,957
There is no passengers list.
303
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
You never know who's going to be there.
304
00:19:45,666 --> 00:19:46,707
Could be your soulmate.
305
00:19:46,791 --> 00:19:49,249
- Or your worst enemy.
- Mm-hmm.
306
00:19:51,750 --> 00:19:52,999
Go clean up.
307
00:19:53,083 --> 00:19:56,083
Put on something
with a little... personality.
308
00:19:56,916 --> 00:19:59,332
You look like a drowned rat.
309
00:19:59,416 --> 00:20:01,207
Thank you for inviting me, but...
310
00:20:01,291 --> 00:20:03,708
I've had a long day.
311
00:20:04,291 --> 00:20:05,332
Maybe next time.
312
00:20:08,000 --> 00:20:09,708
- I told you she weren't gonna come.
- Mm.
313
00:20:23,458 --> 00:20:25,833
I wanted to see the big city.
314
00:20:26,666 --> 00:20:29,708
I wanted to gossip about boys and clothes.
315
00:20:31,541 --> 00:20:33,166
But it was too dangerous.
316
00:20:34,500 --> 00:20:38,666
The thought of Little Man's brothers
showing up on one of those boats
317
00:20:38,750 --> 00:20:40,541
was too much for me to bear.
318
00:20:41,625 --> 00:20:42,750
Why push my luck?
319
00:21:03,166 --> 00:21:04,791
I kept my head down
320
00:21:05,791 --> 00:21:07,583
and tried to do what
I was told.
321
00:21:14,458 --> 00:21:17,708
I tried to focus on each day as it came
322
00:21:18,291 --> 00:21:20,499
and not let myself dwell on the past.
323
00:21:28,583 --> 00:21:32,499
♪ Bum-bum, bum-ba-dum-da-dum, bum-bum ♪
324
00:21:40,083 --> 00:21:42,208
But as the months wore on,
325
00:21:43,125 --> 00:21:46,166
the loneliness became unbearable.
326
00:22:11,833 --> 00:22:15,750
It was getting harder and
harder to remain invisible.
327
00:22:16,833 --> 00:22:18,500
I needed to be seen,
328
00:22:19,250 --> 00:22:20,875
and I thought maybe,
329
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
just maybe,
330
00:22:24,250 --> 00:22:25,375
there was a way.
331
00:22:27,083 --> 00:22:29,500
If I wanted to be seen,
332
00:22:30,166 --> 00:22:32,541
to be held, to be me,
333
00:22:33,250 --> 00:22:34,541
I could skip my stop
334
00:22:35,541 --> 00:22:37,166
and ride up to the university
335
00:22:37,250 --> 00:22:39,541
where I thought Gibbs might be studying.
336
00:22:41,208 --> 00:22:42,250
But if I saw him,
337
00:22:43,500 --> 00:22:44,625
what would I say?
338
00:22:46,000 --> 00:22:48,250
It was too dangerous.
339
00:22:49,000 --> 00:22:50,041
And yet,
340
00:22:50,625 --> 00:22:52,666
I had to do something.
341
00:22:55,333 --> 00:22:58,125
And so I remembered
Bunny's advice,
342
00:22:58,625 --> 00:23:00,832
and I let my mind drift back
343
00:23:00,916 --> 00:23:03,583
to the tastes andflavors of home.
344
00:23:22,083 --> 00:23:23,083
What this?
345
00:23:24,041 --> 00:23:25,874
You're supposed to make
fish and chips today.
346
00:23:25,958 --> 00:23:28,166
I thought I'd make something special.
347
00:23:28,250 --> 00:23:29,583
A recipe from home.
348
00:23:40,250 --> 00:23:41,541
This is Chinese soup.
349
00:23:42,791 --> 00:23:44,249
How did you learn to make it?
350
00:23:44,333 --> 00:23:47,291
My grandmother had a Chinese neighbor.
351
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
I should finish cooking.
352
00:23:50,875 --> 00:23:53,416
Children will turn if they don't eat soon.
353
00:23:56,000 --> 00:24:00,083
I was determined to keep my
memories of home alive.
354
00:24:00,625 --> 00:24:02,374
And although it was a risk,
355
00:24:02,458 --> 00:24:04,583
it was one I was willing to take.
356
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
What is it?
357
00:24:16,333 --> 00:24:17,250
Fish soup.
358
00:24:17,833 --> 00:24:19,374
I know it's not fish and chips,
359
00:24:19,458 --> 00:24:20,999
but I think you're going to love
360
00:24:21,083 --> 00:24:23,333
how it just melts in your mouth.
361
00:24:24,291 --> 00:24:27,416
Blegh! Yuck! Gross!
362
00:24:27,500 --> 00:24:30,374
But the truth was finally sinking in,
363
00:24:30,458 --> 00:24:32,541
I could never go back again.
364
00:24:32,625 --> 00:24:34,708
I wanted fish and chips, you know?
365
00:25:00,666 --> 00:25:01,625
Coventina.
366
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Are you okay?
367
00:25:04,291 --> 00:25:05,291
I'm fine.
368
00:25:06,333 --> 00:25:08,041
Just pretend I'm not here, all right?
369
00:25:08,125 --> 00:25:09,916
I will do no such thing.
370
00:25:10,000 --> 00:25:11,707
Please, I've had a bad day, is all.
371
00:25:11,791 --> 00:25:13,541
I really don't want to talk about it.
372
00:25:15,583 --> 00:25:17,082
Would it make you feel better
373
00:25:17,166 --> 00:25:19,791
if I told you I had a pretty
dreadful day myself?
374
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
It might.
375
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
Well...
376
00:25:28,541 --> 00:25:29,957
I hate to say it,
377
00:25:30,041 --> 00:25:33,541
but this nursing program
isn't what I had hoped.
378
00:25:33,625 --> 00:25:36,666
I'm spending my days
cleaning bedpans and commodes
379
00:25:36,750 --> 00:25:38,582
instead of treating patients.
380
00:25:38,666 --> 00:25:43,250
And I'm having a hard time seeing myself
doing that for the rest of my life.
381
00:25:43,500 --> 00:25:44,875
That's dreadful, Elly.
382
00:25:46,166 --> 00:25:47,541
You work so hard.
383
00:25:48,291 --> 00:25:51,250
If your laundry pile didn't grow, I
would've thought you never came home.
384
00:25:55,708 --> 00:26:00,375
I know how lonely it can be when you
first arrive from the islands.
385
00:26:03,166 --> 00:26:05,083
I miss the colors of the fruit trees,
386
00:26:05,791 --> 00:26:06,958
the people,
387
00:26:09,541 --> 00:26:10,541
and the sea.
388
00:26:12,833 --> 00:26:15,291
I wouldn't go a day without swimming
in it back home.
389
00:26:16,375 --> 00:26:19,708
Your grandmother would drive you down the
mountain to the beach every day?
390
00:26:20,875 --> 00:26:23,375
Yes. She knew how much it meant to me,
391
00:26:24,375 --> 00:26:26,083
especially after my mum passed.
392
00:26:27,291 --> 00:26:28,708
She sounds wonderful.
393
00:26:35,125 --> 00:26:36,458
When I'm homesick,
394
00:26:41,791 --> 00:26:43,166
I turn to these.
395
00:26:49,708 --> 00:26:51,166
Cockleshells.
396
00:26:51,250 --> 00:26:52,541
From home.
397
00:26:53,166 --> 00:26:54,624
The orphanage where I grew up.
398
00:26:54,708 --> 00:26:56,082
The orphanage?
399
00:26:56,166 --> 00:26:58,333
My parents died when I was quite young.
400
00:26:59,458 --> 00:27:02,749
Elly... I'm so sorry.
I didn't know.
401
00:27:02,833 --> 00:27:04,875
It's not something
I like to share.
402
00:27:05,500 --> 00:27:07,457
People hear you're an orphan,
they pity you.
403
00:27:07,541 --> 00:27:09,082
They make judgments.
404
00:27:09,166 --> 00:27:11,750
Being the new girl is hard
enough without all of that.
405
00:27:15,291 --> 00:27:18,625
It took me months to settle into my life
at the orphanage,
406
00:27:19,250 --> 00:27:21,832
and it will take you time
to settle in here.
407
00:27:21,916 --> 00:27:23,625
You have to find ways to cope.
408
00:27:24,250 --> 00:27:26,374
How did you... cope?
409
00:27:26,458 --> 00:27:28,291
By distracting myself.
410
00:27:29,416 --> 00:27:31,916
I would dig in the garden for hours.
411
00:27:32,625 --> 00:27:34,416
It's where I found these shells.
412
00:27:34,500 --> 00:27:35,916
It was the most curious thing,
413
00:27:36,000 --> 00:27:38,583
because the orphanage
was nowhere near the sea,
414
00:27:39,333 --> 00:27:40,457
and yet there they were.
415
00:27:40,541 --> 00:27:41,957
How you think they got there?
416
00:27:42,041 --> 00:27:43,249
Time.
417
00:27:43,333 --> 00:27:44,916
Millions of years ago,
418
00:27:45,000 --> 00:27:47,207
the island was underwater,
419
00:27:47,291 --> 00:27:49,499
and as the earth erupted and shifted,
420
00:27:49,583 --> 00:27:52,249
Jamaica rose up with the shells.
421
00:27:53,916 --> 00:27:56,416
I fell in love with geology
after reading about that,
422
00:27:56,500 --> 00:28:00,666
and the idea that everything
is connected to everything else
423
00:28:01,291 --> 00:28:03,125
if you only go back far enough.
424
00:28:05,041 --> 00:28:08,416
You lit up just now,
speaking about geology.
425
00:28:08,500 --> 00:28:11,583
If nursing doesn't excite you,
why not study that?
426
00:28:13,000 --> 00:28:14,874
They were recruiting
girls from the islands
427
00:28:14,958 --> 00:28:16,458
into this nursing program.
428
00:28:17,458 --> 00:28:18,875
It was my way out.
429
00:28:20,041 --> 00:28:21,791
And I didn't know until recently
430
00:28:21,875 --> 00:28:25,166
that there's a university in Edinburgh
that specializes in geology,
431
00:28:25,250 --> 00:28:26,958
but it's too late now.
432
00:28:28,166 --> 00:28:30,500
It's never too late to pursue your dreams.
433
00:28:31,791 --> 00:28:32,791
So you say.
434
00:28:33,458 --> 00:28:35,208
But is nannying yours?
435
00:28:36,708 --> 00:28:37,625
No.
436
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Swimming was.
437
00:28:41,250 --> 00:28:42,166
Is.
438
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
I think.
439
00:28:44,875 --> 00:28:46,250
I don't know anymore.
440
00:28:46,791 --> 00:28:47,875
Well then,
441
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
look at us.
442
00:28:50,708 --> 00:28:51,916
Aren't we pathetic?
443
00:29:08,250 --> 00:29:09,625
My mum left this to me.
444
00:29:10,291 --> 00:29:13,332
The stone reminds me of the sea so much,
445
00:29:13,416 --> 00:29:14,874
it hurts to even look at it.
446
00:29:14,958 --> 00:29:16,291
It's beautiful.
447
00:29:17,250 --> 00:29:18,666
And rare.
448
00:29:18,750 --> 00:29:20,208
Don't hide it away.
449
00:29:20,916 --> 00:29:23,375
If it comforts you, wear it.
450
00:29:24,041 --> 00:29:25,375
Here, let me.
451
00:29:35,708 --> 00:29:39,041
See? Maybe remembering
doesn't have to hurt.
452
00:30:25,375 --> 00:30:27,166
Elly gave me hope.
453
00:30:28,041 --> 00:30:30,166
She gave me permission to be me,
454
00:30:32,166 --> 00:30:35,207
permission to find ways
to feel connected to home
455
00:30:36,708 --> 00:30:38,625
without jeopardizing my safety.
456
00:30:40,250 --> 00:30:42,541
♪ Oh, no, no, ride away ♪
457
00:30:43,208 --> 00:30:46,124
♪ Oh-oh-oh-oh, oh ♪
458
00:30:46,208 --> 00:30:47,791
♪ Ride away ♪
459
00:30:48,333 --> 00:30:50,375
♪ Oh... ♪
460
00:30:51,625 --> 00:30:55,041
Congratulations. You did it.
461
00:30:56,458 --> 00:30:58,291
I am officially Nurse Elly.
462
00:30:58,958 --> 00:31:01,707
Why do I feel like I'm celebrating the
death of a dream?
463
00:31:01,791 --> 00:31:03,457
Stop it.
We're celebrating the fact
464
00:31:03,541 --> 00:31:05,791
that you're done living in a library,
465
00:31:05,875 --> 00:31:07,707
and you finally have time
for a little fun.
466
00:31:07,791 --> 00:31:09,541
I can certainly drink to that.
467
00:31:09,625 --> 00:31:11,749
Ooh, Coventina!
468
00:31:11,833 --> 00:31:13,499
I didn't know you could bake.
469
00:31:13,583 --> 00:31:15,249
Careful, she put so much rum in there,
470
00:31:15,333 --> 00:31:17,249
you'll surely get drunk off the fumes.
471
00:31:17,333 --> 00:31:18,582
Ooh!
472
00:31:18,666 --> 00:31:19,791
Come, let's dance.
473
00:31:21,583 --> 00:31:22,583
Coventina!
474
00:31:25,333 --> 00:31:26,916
Here's an early Christmas gift.
475
00:31:27,000 --> 00:31:28,416
This is Delroy.
476
00:31:28,500 --> 00:31:29,666
He's from Moorton,
477
00:31:29,791 --> 00:31:31,499
right by where you're from
in the mountains.
478
00:31:31,583 --> 00:31:33,832
We probably know some of the
same people back home.
479
00:31:33,916 --> 00:31:36,000
It's a small world, isn't it?
480
00:31:36,541 --> 00:31:37,582
When did you get into town?
481
00:31:37,666 --> 00:31:39,041
Just last week.
482
00:31:39,125 --> 00:31:41,416
But I have a job lined up
already in the new year.
483
00:31:41,500 --> 00:31:43,916
So he can afford to take a girl out
on a proper date.
484
00:31:44,875 --> 00:31:47,541
Coventina, which school did you
go to in Maryville?
485
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
My aunt's a teacher over at Stanton.
486
00:31:50,666 --> 00:31:53,291
Oh, that's where
I went, Stanton.
487
00:31:54,958 --> 00:31:56,666
I didn't realize it was co-ed.
488
00:31:57,333 --> 00:31:59,791
Just since the last few years, yes.
489
00:31:59,875 --> 00:32:02,666
Oh, hm. Well, you must know my aunt.
490
00:32:02,750 --> 00:32:04,333
She goes by Mrs. B at the school.
491
00:32:05,041 --> 00:32:07,666
Sure. Of course.
She was wonderful.
492
00:32:09,958 --> 00:32:11,707
I was always terrified of her.
493
00:32:11,791 --> 00:32:13,332
She was so strict with us.
494
00:32:13,416 --> 00:32:15,791
Mm. Maybe she was nice around the girls.
495
00:32:18,500 --> 00:32:20,957
You know what? I need a drink.
496
00:32:21,041 --> 00:32:22,000
Can I get you one?
497
00:32:22,583 --> 00:32:24,250
Sure. Whatever you're having.
498
00:32:29,083 --> 00:32:30,291
Why you lying?
499
00:32:31,750 --> 00:32:33,957
Uh-- Um...
500
00:32:34,041 --> 00:32:35,499
And I know you don't drink.
501
00:32:35,583 --> 00:32:38,582
You're so nervous around boys.
502
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
It's kinda cute, actually.
503
00:32:41,708 --> 00:32:44,624
You're right.
I just never know what to say.
504
00:32:44,708 --> 00:32:46,249
Doesn't matter what you say.
505
00:32:46,333 --> 00:32:48,332
They just wanna hear themselves talk.
506
00:32:48,416 --> 00:32:50,416
But Delroy is sweet,
507
00:32:50,500 --> 00:32:53,750
and he might make you less homesick,
if you catch my drift.
508
00:32:54,625 --> 00:32:57,916
I don't know. He's not the kinda
guy I usually go for.
509
00:32:58,833 --> 00:33:00,082
Well, if you don't like him,
510
00:33:00,166 --> 00:33:01,832
maybe you'll like one of his friends.
511
00:33:01,916 --> 00:33:03,832
He said he knows a few boys
coming in next week,
512
00:33:03,916 --> 00:33:05,416
and they're from the same town as him.
513
00:33:09,541 --> 00:33:10,541
What is it?
514
00:33:11,416 --> 00:33:13,457
What aren't you telling us, Coventina?
515
00:33:13,541 --> 00:33:16,332
Oh, stop trying to pawn
that boy off on her, Edwina!
516
00:33:16,416 --> 00:33:18,000
You're a bad influence on us all.
517
00:33:21,208 --> 00:33:25,041
Edwina is a fast girl.
Don't let her pressure you.
518
00:33:25,125 --> 00:33:26,541
Come on, let's dance.
519
00:33:42,625 --> 00:33:46,875
♪ Goodbye, I hate to see you go... ♪
520
00:33:47,916 --> 00:33:50,958
My luck was not going
to hold out much longer.
521
00:33:51,791 --> 00:33:55,041
I had to take fate into my own hands.
522
00:34:18,958 --> 00:34:19,791
Oh!
523
00:34:20,416 --> 00:34:21,374
You're awake?
524
00:34:21,458 --> 00:34:22,582
I couldn't sleep.
525
00:34:22,666 --> 00:34:24,750
I've been thinking and--
526
00:34:29,833 --> 00:34:32,083
Before you're stuck in a job you hate,
527
00:34:33,708 --> 00:34:35,166
what if you rolled the dice
528
00:34:35,250 --> 00:34:38,416
and studied geology
at that university in Edinburgh?
529
00:34:38,500 --> 00:34:40,541
Oh, you can't be serious.
530
00:34:40,625 --> 00:34:42,707
I start nursing after Christmas!
531
00:34:42,791 --> 00:34:44,832
You need to follow your passion.
532
00:34:44,916 --> 00:34:47,499
And-- And you won't be alone.
I'll go with you.
533
00:34:47,583 --> 00:34:49,832
Why would you want to go to Scotland?
534
00:34:49,916 --> 00:34:52,791
You'd have to find a new job,
a new place to live.
535
00:34:52,875 --> 00:34:55,375
We've saved enough money
to get by for a while.
536
00:34:57,583 --> 00:34:59,249
You owe it to that little girl
537
00:34:59,333 --> 00:35:01,375
who spent hours digging in a garden.
538
00:35:03,000 --> 00:35:04,541
The girl who found those cockleshells.
539
00:35:08,250 --> 00:35:10,916
If she had the opportunity
to pursue her dreams,
540
00:35:12,875 --> 00:35:14,749
what would she do, Elly?
541
00:35:33,500 --> 00:35:34,791
Almost there.
542
00:35:35,458 --> 00:35:37,666
We'll ring in the new year
with our new lives.
543
00:35:44,166 --> 00:35:45,166
Coventina,
544
00:35:46,833 --> 00:35:49,374
when I told you about my past,
545
00:35:49,458 --> 00:35:51,458
I was afraid that you might judge me,
546
00:35:52,666 --> 00:35:53,916
but you listened.
547
00:35:55,458 --> 00:35:58,583
Thank you for making me feel
safe enough to share
548
00:35:59,416 --> 00:36:01,375
and for encouraging me to leave.
549
00:36:03,000 --> 00:36:04,416
I should be thanking you.
550
00:36:05,750 --> 00:36:07,791
When you opened up to me
about your childhood,
551
00:36:08,666 --> 00:36:10,250
I was at my lowest.
552
00:36:12,000 --> 00:36:14,791
It was my 18th birthday, and...
553
00:36:15,458 --> 00:36:17,332
I'd never felt so alone.
554
00:36:17,416 --> 00:36:20,416
Coventina! If I'd known,
we would've celebrated proper!
555
00:36:21,166 --> 00:36:23,957
Don't be sorry.
You gave me the best gift.
556
00:36:24,041 --> 00:36:25,750
You gave me permission to be me.
557
00:36:26,333 --> 00:36:28,916
I wouldn't want you to be anything else.
558
00:36:32,791 --> 00:36:33,625
Elly...
559
00:36:35,541 --> 00:36:37,000
I'm not from the mountains.
560
00:36:37,958 --> 00:36:41,125
I grew up by the sea in Portland Parish.
561
00:36:42,666 --> 00:36:44,916
That explains the lack of rain gear.
562
00:36:47,041 --> 00:36:48,083
And the swimming.
563
00:36:49,166 --> 00:36:51,499
I swam so that one day
564
00:36:51,583 --> 00:36:53,916
I could compete around the world.
565
00:36:55,916 --> 00:36:56,750
And now--
566
00:36:58,041 --> 00:37:01,750
Well, it's-- it's hard to explain.
567
00:37:05,041 --> 00:37:06,041
It's okay.
568
00:37:06,583 --> 00:37:10,166
Whatever it is,
you don't need to tell me today.
569
00:37:10,916 --> 00:37:11,916
Or ever.
570
00:37:12,750 --> 00:37:14,750
But... when you're ready,
571
00:37:16,166 --> 00:37:17,207
I'll be here.
572
00:37:17,291 --> 00:37:19,332
Tea. Here we are, dear.
573
00:37:19,416 --> 00:37:20,583
Thank you.
574
00:37:30,541 --> 00:37:33,708
I wish they served tea with tin
milk like they do back home.
575
00:37:37,833 --> 00:37:40,249
Edwina and the girls will never notice.
576
00:37:57,791 --> 00:37:58,707
To Scotland.
577
00:39:03,416 --> 00:39:05,249
As I waited to die,
578
00:39:05,333 --> 00:39:09,166
I wondered what stories
Pa had been telling himself
579
00:39:09,250 --> 00:39:10,666
to get through the day
580
00:39:10,750 --> 00:39:12,541
since I died the first time,
581
00:39:13,458 --> 00:39:16,416
and what stories would he have
to tell everyone else
582
00:39:17,041 --> 00:39:20,041
when news of the train crash
reached the island,
583
00:39:20,958 --> 00:39:24,041
when my death was no longer speculation.
584
00:39:24,125 --> 00:39:27,083
We are a community in mourning,
585
00:39:28,291 --> 00:39:30,749
to have lost not one but two
586
00:39:30,833 --> 00:39:34,041
of our very own this past year.
587
00:39:34,125 --> 00:39:37,791
While we may have
many unanswered questions,
588
00:39:37,875 --> 00:39:40,249
we must take comfort
589
00:39:40,333 --> 00:39:45,082
that God will see to it
that Sister Covey Lyncook
590
00:39:45,166 --> 00:39:49,957
and Brother Clarence Henry
did not die in vain.
591
00:39:50,041 --> 00:39:53,249
We must honor their legacies,
592
00:39:53,333 --> 00:39:56,749
and that is how we can honor God.
593
00:39:58,583 --> 00:39:59,750
Let us pray.
594
00:40:11,708 --> 00:40:15,416
Losing your best friend
can feel like losing a limb.
595
00:40:18,375 --> 00:40:20,625
That's how I felt when Matilda left.
596
00:40:23,541 --> 00:40:27,958
But at least we know
where Covey is now, Bunny.
597
00:40:30,833 --> 00:40:32,708
You don't have to wonder anymore.
598
00:40:36,291 --> 00:40:38,958
I'm not wondering anything, Pearl.
599
00:40:41,958 --> 00:40:42,958
It's over.
600
00:40:50,791 --> 00:40:52,582
You've been following me around
for months.
601
00:40:52,666 --> 00:40:55,416
My daughter, your prime suspect, is dead.
602
00:40:55,500 --> 00:40:56,416
Case closed.
603
00:40:57,083 --> 00:40:59,999
That's where you're wrong.
This case is still open.
604
00:41:00,083 --> 00:41:01,583
She was never the only suspect.
605
00:41:02,166 --> 00:41:04,166
She couldn't have acted alone,
and the fact that she turned up
606
00:41:04,250 --> 00:41:06,457
overseas using her mother's maiden name
607
00:41:06,541 --> 00:41:09,791
makes it pretty clear to me
that someone helped her escape.
608
00:41:14,958 --> 00:41:16,374
But don't worry, Lyncook.
609
00:41:16,458 --> 00:41:18,083
You're not the only one we're looking at.
610
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
You okay?
611
00:41:31,375 --> 00:41:32,375
I'm fine.
612
00:41:33,083 --> 00:41:35,708
That is what you've been saying since we
get the news about Covey.
613
00:41:36,791 --> 00:41:38,666
Your behavior says otherwise.
614
00:41:39,291 --> 00:41:41,541
I'm tired of all the questions
and the pitiful looks
615
00:41:41,625 --> 00:41:42,957
and the gossip.
616
00:41:43,041 --> 00:41:44,916
I said I'm fine, and I meant it!
617
00:41:46,125 --> 00:41:47,125
Leonard.
618
00:41:48,416 --> 00:41:50,832
You've not come by my ways
since the wedding.
619
00:41:50,916 --> 00:41:53,332
I'm sorry, Lin,
for your loss, for everything,
620
00:41:53,416 --> 00:41:54,582
but I need to go after Bunny.
621
00:41:54,666 --> 00:41:56,166
She's not the same without Covey.
622
00:41:58,166 --> 00:42:00,125
Yeah, I understand.
623
00:42:00,833 --> 00:42:02,707
I could've used a friend myself
these past few months.
624
00:42:02,791 --> 00:42:05,750
I wanted to reach out, but people are so
desperate for gossip.
625
00:42:06,333 --> 00:42:08,249
Quick to accuse anyone
who was close to Covey.
626
00:42:08,333 --> 00:42:09,291
Yeah, I'm well aware.
627
00:42:11,166 --> 00:42:13,249
And are you aware
that people have been saying
628
00:42:13,333 --> 00:42:15,625
Bunny was too close to Covey?
629
00:42:16,166 --> 00:42:18,624
I don't need to tell you
how dangerous that is.
630
00:42:18,708 --> 00:42:20,375
- I'm sorry, Leonard--
- You should be.
631
00:42:20,583 --> 00:42:22,582
You invited danger into all of our lives
632
00:42:22,666 --> 00:42:23,999
when you married Covey off,
633
00:42:24,083 --> 00:42:26,208
but I won't let you ruin Bunny's life too.
634
00:43:03,125 --> 00:43:04,416
Bunny, what is it?
635
00:43:10,041 --> 00:43:11,708
You can't keep it all inside.
636
00:43:15,125 --> 00:43:17,041
I haven't been able
to swim since she left.
637
00:43:17,125 --> 00:43:19,374
I need to swim in the harbor race, Daddy.
638
00:43:19,458 --> 00:43:21,041
It was our dream. I--
639
00:43:21,958 --> 00:43:23,291
I can't give up on it.
640
00:43:29,166 --> 00:43:30,166
Okay.
641
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Okay.
642
00:43:33,875 --> 00:43:35,166
How can I help you?
643
00:43:35,791 --> 00:43:36,625
I don't know.
644
00:43:38,166 --> 00:43:40,708
Covey pushed me.
She made me better. I--
645
00:43:42,875 --> 00:43:43,791
I need her.
646
00:43:52,583 --> 00:43:54,250
Do you remember Jimmy Paterson?
647
00:43:54,833 --> 00:43:57,541
He's a coach now and a fine young man.
648
00:43:59,291 --> 00:44:01,083
He ask about you all the time.
649
00:44:02,916 --> 00:44:04,624
I think he'd be good for you.
650
00:44:04,708 --> 00:44:07,082
Are you setting me up with a
coach or on a date?
651
00:44:07,166 --> 00:44:10,583
I won't be around forever to protect you.
652
00:44:12,250 --> 00:44:13,541
Please think about it.
653
00:44:20,208 --> 00:44:22,041
My marriage to Little Man
654
00:44:22,125 --> 00:44:25,750
changed the course of all our lives.
655
00:44:27,375 --> 00:44:29,291
And although I'd always hoped
656
00:44:29,375 --> 00:44:31,582
that by going along with his plan
657
00:44:31,666 --> 00:44:33,500
I was protecting Pa,
658
00:44:34,208 --> 00:44:36,291
I wonder whether it was all for nothing,
659
00:44:36,375 --> 00:44:39,207
and whether his choices
ever caught up to him.
660
00:44:39,291 --> 00:44:40,332
♪ You done stole my belongings ♪
661
00:44:40,416 --> 00:44:43,791
♪ And give to your China man ♪
662
00:44:45,916 --> 00:44:47,791
Hm. Hello.
663
00:44:51,958 --> 00:44:53,624
You dipping your cock at the fights again?
664
00:44:53,708 --> 00:44:55,166
Business has been slow.
665
00:44:55,750 --> 00:44:57,457
Ah. You thought you were smart
sending her off
666
00:44:57,541 --> 00:44:59,166
with her runaway mother maiden name.
667
00:45:00,250 --> 00:45:02,374
But now your Black head,
Chiney daughter dead.
668
00:45:02,458 --> 00:45:05,750
And we're not going to let you run our
brother's shop into the ground,
669
00:45:06,708 --> 00:45:10,208
just like how you run all the women
out your life.
670
00:45:11,458 --> 00:45:12,374
So get out.
671
00:45:12,458 --> 00:45:13,375
No.
672
00:45:14,875 --> 00:45:16,249
This is my family's shop.
673
00:45:16,333 --> 00:45:17,583
Not anymore.
674
00:45:33,458 --> 00:45:36,375
I never forgave Pa for what he'd done.
675
00:45:37,750 --> 00:45:39,374
But I was starting to understand
676
00:45:39,458 --> 00:45:41,499
how each of our choices,
677
00:45:41,583 --> 00:45:44,833
not luck, leads us to the next,
678
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
until, little by little,
679
00:45:48,625 --> 00:45:51,708
we wake up one day
wondering how we ever got here.
680
00:45:59,541 --> 00:46:01,416
Coolies, go home! Chiney not welcome!
681
00:46:02,458 --> 00:46:04,500
It will all be over soon.
682
00:46:14,500 --> 00:46:15,750
Lin, no!
683
00:46:17,708 --> 00:46:18,791
Go to Mr. Wong's.
684
00:46:20,708 --> 00:46:22,332
Tell him you need a fish head for soup.
685
00:46:22,416 --> 00:46:23,416
Mm.
686
00:47:03,833 --> 00:47:05,916
Ma Ma! Ba Ba!
Look what I have won!
687
00:47:06,000 --> 00:47:07,083
Where did you get that from?
688
00:47:07,666 --> 00:47:08,666
At the Cockfights!
689
00:47:09,125 --> 00:47:11,750
Now we can eat like an Emperor...
690
00:47:12,125 --> 00:47:13,958
And we can replace the goods, too!
691
00:47:18,041 --> 00:47:20,875
My prince gets the best pieces.
692
00:47:42,166 --> 00:47:45,416
That'll be...
one pound and four shillings.
693
00:47:51,708 --> 00:47:53,708
How much for the rice and peas alone?
694
00:47:54,291 --> 00:47:57,125
My mother's sick, so she can't keep down.
695
00:47:58,166 --> 00:47:59,582
Silly me.
696
00:47:59,666 --> 00:48:01,625
Everything half off today
to make room for new goods.
697
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Don't pity me.
698
00:48:04,333 --> 00:48:06,874
Pity a pretty thing like you?
No, no, no, no.
699
00:48:06,958 --> 00:48:08,666
It's just your lucky day today, is all.
700
00:48:11,125 --> 00:48:12,416
That'll be...
701
00:48:15,500 --> 00:48:16,791
12 shillings.
702
00:48:31,833 --> 00:48:33,000
You have flour in your hair.
703
00:48:34,500 --> 00:48:36,458
- Come, come.
- Hmm?
704
00:48:41,250 --> 00:48:44,458
Wow. Me never feel hair like this.
705
00:48:45,500 --> 00:48:47,124
And what kinda hair is that?
706
00:48:47,208 --> 00:48:48,625
Black and straight.
707
00:48:49,708 --> 00:48:51,708
And coarse as a brush.
708
00:49:00,625 --> 00:49:01,541
Thank you.
709
00:49:08,791 --> 00:49:10,041
I saw that.
710
00:49:11,125 --> 00:49:13,083
Don't go flirting with no Hak Gwai girls.
711
00:49:14,083 --> 00:49:15,541
You need a girl who knows how to prepare
712
00:49:15,625 --> 00:49:18,082
the Fung Bow for the children
on Chinese New Year.
713
00:49:18,166 --> 00:49:20,375
A girl who brings you
and our family good luck.
714
00:49:21,541 --> 00:49:22,458
You hear me?
715
00:49:30,500 --> 00:49:35,250
♪ Tonight, you're mine completely ♪
716
00:49:37,333 --> 00:49:41,582
♪ You give your love so sweetly... ♪
717
00:49:41,666 --> 00:49:43,416
For as long as I can remember,
718
00:49:44,000 --> 00:49:46,249
the story Pa told everyone was that
719
00:49:46,333 --> 00:49:49,666
he learned how to weigh risk
against reward,
720
00:49:50,291 --> 00:49:52,457
and his willingness to take a chance
721
00:49:52,541 --> 00:49:54,750
put food on his parents' table
722
00:49:55,583 --> 00:49:56,541
and ours.
723
00:49:57,625 --> 00:50:02,749
♪ Is this a lasting treasure? ♪
724
00:50:05,041 --> 00:50:09,833
♪ Or just a moment's pleasure? ♪
725
00:50:11,125 --> 00:50:16,791
♪ Can I believe the magic of your sighs? ♪
726
00:50:18,708 --> 00:50:23,458
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
727
00:50:36,833 --> 00:50:40,166
But the story Pa wasn't telling anyone
728
00:50:40,250 --> 00:50:43,000
was that there's no real formula to luck.
729
00:50:44,000 --> 00:50:46,666
He just thought his wouldnever run out.
730
00:50:46,750 --> 00:50:51,625
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
731
00:50:53,416 --> 00:50:58,125
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
732
00:51:00,083 --> 00:51:05,083
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
733
00:51:09,083 --> 00:51:10,083
Where's my money?
734
00:51:10,958 --> 00:51:12,125
I'll get it to you soon.
735
00:51:12,708 --> 00:51:14,708
The business will pick up again.
I'm sure of it.
736
00:51:18,916 --> 00:51:20,500
I have a way that you can...
737
00:51:21,083 --> 00:51:22,625
erase all your debts.
738
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
Now.
739
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Without money.
740
00:51:35,208 --> 00:51:36,832
She only 16!
741
00:51:36,916 --> 00:51:38,541
No better age for a wife.
742
00:51:41,458 --> 00:51:43,707
Eh-- Covey's got a mouth on her.
743
00:51:43,791 --> 00:51:45,541
Trust me, Clarence.
You don't want the trouble.
744
00:51:47,500 --> 00:51:50,208
Nothing worse than a girl who
doesn't know when to shut her mouth.
745
00:51:55,958 --> 00:51:57,957
You will get your money, with interest.
746
00:51:58,041 --> 00:51:58,957
I better.
747
00:51:59,041 --> 00:52:00,958
And if you try to make a fool of me,
748
00:52:04,958 --> 00:52:06,916
well, I'll arrange the marriage myself.
749
00:52:18,416 --> 00:52:19,457
To my wife!
750
00:52:45,250 --> 00:52:48,541
Here he is, the proud pa of the bride--
751
00:52:54,166 --> 00:52:56,291
Excuse me, sir, can we help you? You good?
752
00:53:11,791 --> 00:53:13,125
I thought that was you.
753
00:53:16,750 --> 00:53:18,041
What have I done, Pearl?
754
00:53:18,125 --> 00:53:19,541
How did I let this happen?
755
00:53:19,625 --> 00:53:21,416
Now you're asking this?
756
00:53:22,208 --> 00:53:24,166
All I ever wanted to do
was help my family.
757
00:53:25,250 --> 00:53:26,916
Someone needs to do something.
758
00:53:27,000 --> 00:53:28,416
Maybe it's not too late.
759
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Enough!
760
00:53:30,125 --> 00:53:32,083
Get back out there
before someone sees you.
761
00:53:37,958 --> 00:53:39,333
Let go of me!
762
00:53:40,416 --> 00:53:41,708
We have to stop this!
763
00:53:42,541 --> 00:53:43,791
We have to find a way.
764
00:53:44,750 --> 00:53:46,791
The last thing
that poor girl needs right now
765
00:53:46,875 --> 00:53:50,625
is for her father to make a
scene on top of everything else.
766
00:53:58,041 --> 00:53:58,958
What is it?
767
00:53:59,625 --> 00:54:01,125
That Gibbs Grant boy.
768
00:54:01,833 --> 00:54:02,833
He was here.
769
00:54:04,583 --> 00:54:05,583
You're drunk.
770
00:54:06,208 --> 00:54:08,374
That boy left for
London weeks ago.
771
00:54:12,000 --> 00:54:13,125
Clarence?
772
00:54:15,208 --> 00:54:16,333
Clarence!
773
00:54:17,583 --> 00:54:18,999
Looks like someone found a way.
774
00:54:19,083 --> 00:54:20,582
Call an ambulance!
Call for somebody!
775
00:54:20,666 --> 00:54:22,125
Give me a tissue.
776
00:54:22,666 --> 00:54:24,125
Water. Water.
777
00:54:25,375 --> 00:54:28,125
My brother, he needs help.
Call an ambulance. My brother!
778
00:54:31,583 --> 00:54:34,082
When I think of my pa now,
779
00:54:34,166 --> 00:54:39,166
I imagine that hope was really
all he had left in the end.
780
00:54:40,958 --> 00:54:44,666
Hope that if he couldn't rescue me from a
marriage to Little Man,
781
00:54:45,375 --> 00:54:46,666
someone else would.
782
00:54:48,500 --> 00:54:50,708
And someone else did.
783
00:54:52,833 --> 00:54:56,583
For a while, everyone thought it was Pa.
784
00:54:57,166 --> 00:54:59,958
Even Bunny sent me away thinking that,
785
00:55:00,791 --> 00:55:01,916
but she was wrong.
786
00:55:03,208 --> 00:55:05,500
Pa didn't come through.
787
00:55:06,791 --> 00:55:09,124
His luck had run out.
788
00:55:13,875 --> 00:55:15,166
Help me!
789
00:55:19,708 --> 00:55:20,708
Elly!
790
00:55:21,291 --> 00:55:22,416
Elly!
791
00:56:09,375 --> 00:56:10,333
Eleanor?
792
00:56:15,458 --> 00:56:16,708
Happy New Year, Eleanor.
793
00:56:18,208 --> 00:56:19,125
Coventina.
794
00:56:19,875 --> 00:56:21,208
Coventina Brown?
795
00:56:22,500 --> 00:56:23,416
Was she your friend?
796
00:56:25,125 --> 00:56:26,291
I'm so sorry.
797
00:56:27,583 --> 00:56:28,791
She didn't make it.
798
00:56:29,916 --> 00:56:31,083
Elly?
799
00:56:32,125 --> 00:56:33,083
No.
800
00:56:33,625 --> 00:56:34,458
God.
801
00:56:34,916 --> 00:56:36,833
- Elly--
- Elly? Is that short for--
802
00:56:37,833 --> 00:56:39,749
Would you rather I called you Elly, dear?
803
00:56:39,833 --> 00:56:41,416
- No.
- Sorry?
804
00:56:43,083 --> 00:56:45,625
Pa's lucky streak may have ended.
805
00:56:46,583 --> 00:56:47,458
Not mine.
806
00:56:48,458 --> 00:56:50,666
I had been given a second chance,
807
00:56:51,416 --> 00:56:53,041
and a new story to tell.
808
00:56:54,583 --> 00:56:55,583
B and B,
809
00:56:56,291 --> 00:56:58,708
this is how I really became your ma,
810
00:57:00,291 --> 00:57:01,750
the woman you know as...
811
00:57:02,875 --> 00:57:03,875
Eleanor.
812
00:59:00,791 --> 00:59:03,708
Captioned by Point.360