1 00:00:01,333 --> 00:00:03,124 Previously on Black Cake... 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,041 Ma is dead. 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,375 You didn't even tell me she was sick. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,041 Read the will, please. 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,457 Your mother left you a message. 6 00:00:09,541 --> 00:00:12,916 She wanted you to listen to all seven recordings. 7 00:00:13,958 --> 00:00:17,707 Forgive me for keeping so many secrets. 8 00:00:17,791 --> 00:00:22,041 I must confess that I was not raised in an orphanage. 9 00:00:22,708 --> 00:00:25,124 Eleanor is not my real name. 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,082 Covey! Wait. 11 00:00:27,166 --> 00:00:29,291 I don't have much time left before I'm off to London. 12 00:00:29,375 --> 00:00:33,458 Little Man and his brothers will bleed a man dry to settle a debt. 13 00:00:34,291 --> 00:00:35,208 Stop! 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 Don't do this to me. 15 00:00:36,875 --> 00:00:38,332 The only way I can get us out of debt 16 00:00:38,416 --> 00:00:39,541 is through this marriage. 17 00:00:39,625 --> 00:00:42,124 My father sold his little girl. 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,999 I want you to know that when I am another man's property, 19 00:00:45,083 --> 00:00:46,416 you are dead to me. 20 00:00:54,791 --> 00:00:56,082 I didn't kill your brother. 21 00:00:57,333 --> 00:00:58,416 Then who did? 22 00:00:59,875 --> 00:01:01,124 Your pa came through. 23 00:01:01,208 --> 00:01:02,125 They'll kill him. 24 00:01:02,291 --> 00:01:03,832 You can't worry about him anymore. 25 00:01:03,916 --> 00:01:05,291 There's a ship leaving tonight. 26 00:01:05,583 --> 00:01:08,207 You can get into England if you travel under your mother's surname. 27 00:01:08,291 --> 00:01:09,624 You'll stay at a boarding house. 28 00:01:09,708 --> 00:01:10,708 You're free. 29 00:01:11,291 --> 00:01:13,624 It would take time to get used to London. 30 00:01:13,708 --> 00:01:16,041 I'm Eleanor, but you can call me Elly. 31 00:01:16,958 --> 00:01:18,624 I didn't realize it then. 32 00:01:18,708 --> 00:01:20,291 But to ensure my safety, 33 00:01:21,125 --> 00:01:23,083 Elly would have to die. 34 00:01:29,458 --> 00:01:31,083 B and B, 35 00:01:31,250 --> 00:01:35,124 sometimes the stories we don't tell people about ourselves 36 00:01:35,208 --> 00:01:37,958 matter even more than the stories we do tell. 37 00:01:43,583 --> 00:01:44,791 All your lives, 38 00:01:45,375 --> 00:01:51,291 I told you a story about a girl with no family and no past. 39 00:01:51,958 --> 00:01:53,208 But of course, 40 00:01:53,833 --> 00:01:55,541 that's not my story. 41 00:01:57,416 --> 00:02:00,250 I'm sorry. 42 00:02:01,083 --> 00:02:03,333 Can we stop, please? 43 00:02:05,625 --> 00:02:08,041 Next chapter of your mother's life was very difficult. 44 00:02:08,125 --> 00:02:11,249 She had so many unresolved emotions, 45 00:02:11,333 --> 00:02:14,832 so much grief about her time in London. 46 00:02:14,916 --> 00:02:16,291 She needed a break. 47 00:02:25,208 --> 00:02:26,541 I'm sorry, um, 48 00:02:28,166 --> 00:02:29,249 I've said too much. 49 00:02:29,333 --> 00:02:30,583 None of this makes sense. 50 00:02:31,166 --> 00:02:33,833 I mean, did Dad know any of this? Jesus. 51 00:02:35,666 --> 00:02:38,000 Ma didn't kill this Elly person, did she? 52 00:02:39,541 --> 00:02:40,457 Or Little Man? 53 00:02:40,541 --> 00:02:43,249 - I know it's very frustrating. - Frustrating! 54 00:02:43,333 --> 00:02:45,166 But you have to keep listening. 55 00:02:45,250 --> 00:02:46,375 This is insane! 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,375 Ma must've lost her mind. 57 00:02:50,708 --> 00:02:53,124 The brain tumor. That's the only explanation. 58 00:02:53,208 --> 00:02:55,916 You were here. You would've known. 59 00:02:56,000 --> 00:02:57,083 Yeah, I didn't know about him. 60 00:02:58,125 --> 00:02:59,999 I didn't know Ma was pouring her heart out 61 00:03:00,083 --> 00:03:03,707 to one of Dad's old lawyer buddies in a voice recorder app. 62 00:03:03,791 --> 00:03:04,791 I was here, 63 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 and yet I still had no idea, Benny. 64 00:03:12,958 --> 00:03:14,666 By! Stop! 65 00:03:14,750 --> 00:03:17,541 Please, think about what we just learned. 66 00:03:17,625 --> 00:03:20,207 Ma wasn't an orphan. She had a family. 67 00:03:20,291 --> 00:03:23,124 She has a story, our story. 68 00:03:23,208 --> 00:03:25,791 We're Chinese, kind of. 69 00:03:25,875 --> 00:03:27,416 I mean, it's amazing! 70 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 I'm sure it is. 71 00:03:29,833 --> 00:03:31,000 I can't go there. 72 00:03:31,666 --> 00:03:33,874 - I can't do this. - Yes, you can. 73 00:03:33,958 --> 00:03:35,916 We just have to keep listening. 74 00:03:36,000 --> 00:03:37,457 That's what she wanted us to do. 75 00:03:37,541 --> 00:03:39,832 And to be honest, I won't be able to go to sleep 76 00:03:39,916 --> 00:03:41,250 until I find out what happened in London. 77 00:03:41,625 --> 00:03:43,791 Look at you, getting off on this like it's some 78 00:03:43,875 --> 00:03:45,124 true-crime podcast. 79 00:03:45,208 --> 00:03:46,375 Wait, I am not! 80 00:03:47,041 --> 00:03:48,207 But the truth is, learning that your 81 00:03:48,291 --> 00:03:49,707 perfect mother went through some shit 82 00:03:49,791 --> 00:03:50,707 is kind of comforting 83 00:03:50,791 --> 00:03:52,041 when you spent your entire life 84 00:03:52,250 --> 00:03:54,207 feeling like you could never live up to her standards. 85 00:03:54,291 --> 00:03:55,291 Oh, I see. 86 00:03:57,041 --> 00:03:58,458 Ma was messy, hmm? 87 00:03:59,041 --> 00:04:01,332 So are you, and that gives you comfort? 88 00:04:01,416 --> 00:04:02,875 Okay, now, uh... 89 00:04:04,333 --> 00:04:06,958 Why don't we take a break and regroup? 90 00:04:12,083 --> 00:04:14,499 Wait. Don't leave me with him. 91 00:04:14,583 --> 00:04:15,957 Why not? 92 00:04:16,041 --> 00:04:17,749 You two can chat about what a beautiful mess Ma was. 93 00:04:17,833 --> 00:04:19,374 - Don't be a dick! - I'm not. 94 00:04:19,458 --> 00:04:21,082 I have a work thing. My boss asked me to come in. 95 00:04:21,166 --> 00:04:24,625 - For fuck's sake! Work can wait. - No, it cannot just wait. 96 00:04:25,541 --> 00:04:27,249 They're about to fill the new director's position. 97 00:04:27,333 --> 00:04:28,624 I've been waiting 98 00:04:28,708 --> 00:04:31,125 almost a decade for this promotion, 99 00:04:31,333 --> 00:04:32,333 and I need to be there. 100 00:04:47,375 --> 00:04:48,666 Tea? 101 00:04:56,916 --> 00:04:58,166 Can I help you find something? 102 00:04:58,250 --> 00:05:01,207 Tin milk. Ma kept it up here. 103 00:05:01,291 --> 00:05:04,832 Near the end, she had trouble reaching into the cabinets, 104 00:05:04,916 --> 00:05:07,833 so I moved some things around. 105 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 Hmm. 106 00:05:13,250 --> 00:05:15,291 I cannot imagine Ma 107 00:05:15,375 --> 00:05:16,999 needing anybody's help with anything. 108 00:05:18,750 --> 00:05:19,916 Look at this! 109 00:05:24,166 --> 00:05:26,291 Ma gave it to me when I went off to college 110 00:05:26,375 --> 00:05:29,458 so that I'd always have a piece of home with me wherever I went. 111 00:05:30,416 --> 00:05:32,707 And I always brought it home for the holidays 112 00:05:32,791 --> 00:05:34,791 so that we can make our black cake with it. 113 00:05:36,666 --> 00:05:38,124 It was our tradition. 114 00:05:38,208 --> 00:05:40,125 How did it end up back here? 115 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 I left it. 116 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Eight years ago. 117 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 On Thanksgiving. 118 00:05:49,250 --> 00:05:51,375 And that was the last time I saw my family. 119 00:05:52,791 --> 00:05:53,707 There you go. 120 00:05:53,791 --> 00:05:54,958 Oh, thanks. 121 00:06:02,083 --> 00:06:04,582 I wanted to open my own café, 122 00:06:04,666 --> 00:06:06,791 so I could serve tea just like this. 123 00:06:06,875 --> 00:06:08,041 Hm. 124 00:06:08,125 --> 00:06:11,999 I wanted to surprise Byron and Ma 125 00:06:12,083 --> 00:06:16,332 and show them that I could do something on my own. 126 00:06:16,416 --> 00:06:18,291 Eleanor was very proud of you. 127 00:06:19,333 --> 00:06:21,457 Oh, she used to go on and on about your music. 128 00:06:21,541 --> 00:06:26,416 Even got me to subscribe to your YouTube channel. 129 00:06:28,916 --> 00:06:30,416 YouTube, man. 130 00:06:30,500 --> 00:06:33,999 God! I haven't posted in so long. 131 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 Oh, you need to pick it back up. 132 00:06:37,375 --> 00:06:38,832 Don't let that voice go to waste. 133 00:06:38,916 --> 00:06:40,250 People need to hear it. 134 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 Thanks. 135 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 I'll think about it. 136 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 Could you tell me something else... about Ma? 137 00:06:54,500 --> 00:06:55,624 Mm. 138 00:06:55,708 --> 00:06:57,125 Was she 139 00:06:59,125 --> 00:07:00,500 afraid to die? 140 00:07:01,416 --> 00:07:03,708 Oh, well. 141 00:07:08,750 --> 00:07:10,499 I believe she was afraid to, 142 00:07:10,583 --> 00:07:13,416 to die before she finished telling her story, 143 00:07:14,458 --> 00:07:16,625 before you and your brother could hear it. 144 00:07:18,375 --> 00:07:20,291 And you know, Benny, 145 00:07:20,375 --> 00:07:23,082 watching you perform, even on the computer, 146 00:07:23,166 --> 00:07:25,041 was like getting a peek at... 147 00:07:25,666 --> 00:07:26,999 your diary. 148 00:07:27,083 --> 00:07:30,291 I think you inspired her to leave her own record. 149 00:07:36,083 --> 00:07:38,207 You are a great listener. 150 00:07:39,833 --> 00:07:41,333 I'm a lawyer. 151 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 It's my job. 152 00:07:46,708 --> 00:07:48,250 Is that all this is to you? 153 00:07:49,541 --> 00:07:50,457 A job? 154 00:07:59,500 --> 00:08:00,874 It's getting late. I better go. 155 00:08:00,958 --> 00:08:03,249 Are you sure? I mean, I've-- I really don't mind. 156 00:08:03,333 --> 00:08:04,250 Look, uh, 157 00:08:05,416 --> 00:08:07,791 whenever Byron's ready to listen again, 158 00:08:09,541 --> 00:08:10,458 give me a call. 159 00:08:11,041 --> 00:08:12,750 Doesn't matter what time. 160 00:08:13,250 --> 00:08:14,333 I'll be here. 161 00:10:35,875 --> 00:10:39,082 Benedetta, please come home. 162 00:10:40,333 --> 00:10:43,541 Benedetta, please come home. 163 00:10:45,625 --> 00:10:48,916 Benedetta, please come home. 164 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 Dale. 165 00:11:10,875 --> 00:11:14,624 Byron. I am so sorry for your loss. 166 00:11:14,708 --> 00:11:15,916 Thank you. 167 00:11:16,000 --> 00:11:17,666 And thank you for the flowers. I appreciate it. 168 00:11:17,750 --> 00:11:18,916 Sorry, I, uh-- 169 00:11:20,125 --> 00:11:22,541 I got stuck in the lab. 170 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 Please, sit. 171 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 - Byron. - Hey. 172 00:11:28,291 --> 00:11:31,332 I wanted to take this opportunity to thank you both 173 00:11:31,416 --> 00:11:33,416 for all of your hard work. 174 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 It's been a big year for us, 175 00:11:35,000 --> 00:11:38,832 thanks in no small part to Byron's recruiting efforts. 176 00:11:38,916 --> 00:11:40,332 You brought a lot of attention to our field. 177 00:11:40,416 --> 00:11:41,582 Thank you. 178 00:11:41,666 --> 00:11:45,207 You know, I have so many ideas for outreach, 179 00:11:45,291 --> 00:11:46,916 including a scholarship program 180 00:11:47,000 --> 00:11:48,707 - that will help so many-- - Well, scholarships are great, 181 00:11:48,791 --> 00:11:51,332 but telling kids that working in ocean sciences 182 00:11:51,416 --> 00:11:52,916 is gonna put 'em on TV is a little-- 183 00:11:53,458 --> 00:11:55,249 It's a little bait and switch, if you ask me. 184 00:11:55,333 --> 00:11:57,041 It's not bait and switch. 185 00:11:57,666 --> 00:11:59,582 It shows them what is actually possible. 186 00:11:59,666 --> 00:12:03,041 Listen, I brought you both in here because you were the only two candidates 187 00:12:03,125 --> 00:12:04,541 we seriously considered. 188 00:12:04,625 --> 00:12:07,624 And although the public-facing work is valuable, 189 00:12:07,708 --> 00:12:09,749 we can't overlook the day-to-day in-house work 190 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 that often doesn't get the same attention. 191 00:12:12,333 --> 00:12:15,749 In light of your contributions in that regard, Marc, 192 00:12:15,833 --> 00:12:18,207 next week, the board will formally announce you 193 00:12:18,291 --> 00:12:20,666 as the new director of the institute. 194 00:12:21,708 --> 00:12:22,708 Oh! 195 00:12:23,291 --> 00:12:25,083 Wow. It's-- 196 00:12:25,833 --> 00:12:27,000 It's an honor. Thank you. 197 00:12:27,791 --> 00:12:30,541 Byron, it was a tough decision, 198 00:12:31,583 --> 00:12:33,041 but it was unanimous. 199 00:12:33,791 --> 00:12:36,750 You will be reporting to Marc from this day forward. 200 00:12:38,708 --> 00:12:39,708 Understood. 201 00:12:42,375 --> 00:12:43,750 Congratulations, Marc. 202 00:12:44,916 --> 00:12:45,916 You earned it. 203 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 Thanks, Byron. 204 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Hey. 205 00:13:17,000 --> 00:13:18,375 Oh, hey. 206 00:13:20,041 --> 00:13:21,333 I called Mr. Mitch. 207 00:13:22,250 --> 00:13:23,208 He's on his way. 208 00:13:23,791 --> 00:13:25,333 I wanna get this over with. 209 00:13:26,833 --> 00:13:27,833 Okay. 210 00:13:29,666 --> 00:13:30,875 How was your work thing? 211 00:13:32,541 --> 00:13:35,041 Should I start calling you boss? 212 00:13:38,041 --> 00:13:39,541 They haven't made a decision yet. 213 00:13:41,041 --> 00:13:42,041 I need a drink. 214 00:13:46,666 --> 00:13:50,416 Thank you for taking care of the funeral arrangements for Ma. 215 00:13:53,625 --> 00:13:55,124 And for Dad. 216 00:13:55,208 --> 00:13:56,416 It's all good. 217 00:13:57,250 --> 00:13:58,083 Really. 218 00:13:59,125 --> 00:14:00,666 I wanna help, By. 219 00:14:01,666 --> 00:14:02,499 What can I do? 220 00:14:02,583 --> 00:14:03,583 You're here. 221 00:14:05,666 --> 00:14:06,833 That's enough. 222 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Here's to the past. 223 00:14:10,375 --> 00:14:12,124 May it not blow up our present. 224 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 B and B, 225 00:14:37,125 --> 00:14:39,666 I'm sorry I had to take a break. 226 00:14:40,458 --> 00:14:42,207 I know this must be a shock, 227 00:14:42,291 --> 00:14:47,583 but I'm telling you this now because this is your story too. 228 00:14:48,541 --> 00:14:50,500 And hopefully, after hearing it, 229 00:14:51,125 --> 00:14:54,166 you'll share your stories with each other 230 00:14:54,250 --> 00:14:56,125 before it's too late. 231 00:14:57,958 --> 00:14:59,958 As with many stories, 232 00:15:01,208 --> 00:15:04,041 this one revolves around luck. 233 00:15:06,125 --> 00:15:08,666 I was lucky to be settling into London. 234 00:15:09,541 --> 00:15:12,875 But I was so far from everyone I cared about, 235 00:15:13,791 --> 00:15:15,749 I'm not sure I would ever see them again. 236 00:15:17,791 --> 00:15:19,832 Along with the forged documents 237 00:15:19,916 --> 00:15:21,916 using my mum's maiden name, 238 00:15:23,000 --> 00:15:27,207 Pearl sent a note, warning me to stay away from crowds 239 00:15:27,291 --> 00:15:29,291 or anywhere I might be recognized. 240 00:15:31,083 --> 00:15:34,499 I could no longer be Covey Lyncook, 241 00:15:34,583 --> 00:15:37,750 the girl with the Chiney father and the runaway mother. 242 00:15:38,625 --> 00:15:41,208 I was Coventina Brown, 243 00:15:42,250 --> 00:15:43,500 a blank slate. 244 00:15:44,458 --> 00:15:49,041 And I would protect my new identity at any cost. 245 00:15:59,750 --> 00:16:00,916 Ready to go? 246 00:16:01,000 --> 00:16:03,291 You don't want to be late on your first day. 247 00:16:03,375 --> 00:16:04,458 Almost. 248 00:16:09,791 --> 00:16:12,666 Coventina, your sneakers will fall apart in this rain! 249 00:16:12,750 --> 00:16:14,416 You better put your wellies on. 250 00:16:14,500 --> 00:16:17,082 - These are the only shoes I have. - You're from the mountains. 251 00:16:17,166 --> 00:16:18,874 How could you have left your boots behind? 252 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 Oh, I guess I must've packed in a dash, didn't I? 253 00:16:22,875 --> 00:16:24,916 Don't worry. I'll manage. 254 00:16:25,750 --> 00:16:27,916 Not without proper rain gear. 255 00:16:28,833 --> 00:16:30,291 But we'll deal with that later. 256 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Let's go. 257 00:16:35,458 --> 00:16:37,124 I'll walk you to the bus stop. 258 00:16:37,208 --> 00:16:41,541 From there, you'll catch any Route 2 bus north. 2, 2A, 2B. 259 00:16:41,625 --> 00:16:43,749 Switch at Victoria Station. 260 00:16:43,833 --> 00:16:47,916 From there, you'll catch a Route 24 bus headed north towards Hampstead. 261 00:16:48,000 --> 00:16:51,332 Your stop is Chalk Farm Road near Primrose Hill. 262 00:16:51,416 --> 00:16:53,458 Ooh, and there's a great sweet shop near there. 263 00:16:59,666 --> 00:17:00,832 This isn't your bus. 264 00:17:00,916 --> 00:17:03,582 You're looking for a Route 2 bus, remember? 265 00:17:03,666 --> 00:17:04,999 You look nervous. 266 00:17:05,083 --> 00:17:06,833 Don't be nervous. You'll do great. 267 00:17:21,000 --> 00:17:23,582 Good day, ma'am. I'm Coventina Brown, 268 00:17:23,666 --> 00:17:25,833 your new nanny from the boarding house. 269 00:17:26,750 --> 00:17:29,624 I know that I'm two minutes late, and I apologize. 270 00:17:29,708 --> 00:17:30,916 It won't happen again. 271 00:17:34,041 --> 00:17:35,625 Fresh off the boat, are you? 272 00:17:36,583 --> 00:17:39,125 They usually send us girls who've been here a bit longer, 273 00:17:39,750 --> 00:17:41,083 but we'll see how things go. 274 00:17:43,791 --> 00:17:47,000 Well, don't just stand there. Come inside and remove those wet garments. 275 00:17:56,625 --> 00:17:59,332 Your job is to manage the children's affairs 276 00:17:59,416 --> 00:18:01,250 and make sure they look presentable. 277 00:18:02,583 --> 00:18:04,833 You are to be presentable as well. 278 00:18:09,958 --> 00:18:12,750 That's Jing. She's been with us for years. 279 00:18:13,833 --> 00:18:17,375 Mr. Quintrell and I are very... forward-thinkers. 280 00:18:30,125 --> 00:18:33,500 Theo, Pepper, this is Ms. Coventina Brown. 281 00:18:34,125 --> 00:18:35,583 She is here to take care of you 282 00:18:36,250 --> 00:18:37,916 but not your toys. You will put them away 283 00:18:38,000 --> 00:18:39,166 yourselves, won't you? 284 00:18:39,250 --> 00:18:40,166 Yes, Mummy. 285 00:18:40,250 --> 00:18:42,125 Good. Now come greet her. 286 00:18:43,041 --> 00:18:44,582 Pleased to meet you. 287 00:18:44,666 --> 00:18:46,083 Please to meet you too, Theo. 288 00:18:56,083 --> 00:18:57,041 Thank you. 289 00:18:58,000 --> 00:19:00,374 I was learning to play my new part. 290 00:19:00,458 --> 00:19:03,541 And I was lucky to find comfort in a few places. 291 00:19:04,750 --> 00:19:07,416 Although every time I thought I could relax, 292 00:19:08,000 --> 00:19:11,707 a new threat would turn up where I least expected. 293 00:19:14,125 --> 00:19:17,083 New girl, come to the docks with us. 294 00:19:17,875 --> 00:19:21,625 It's Coventina. And what's at the docks? 295 00:19:22,208 --> 00:19:24,916 A boat from home arrives every Friday night, silly. 296 00:19:25,000 --> 00:19:27,416 Same boat you come on a few weeks ago. 297 00:19:27,500 --> 00:19:29,249 A new boat arrives every week? 298 00:19:29,333 --> 00:19:32,332 - Yeah, and we're the welcome party! - Mm-hmm. 299 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 How lovely. 300 00:19:35,750 --> 00:19:38,291 Are you expecting family, friends? 301 00:19:38,375 --> 00:19:40,750 No. That's the fun of it. 302 00:19:41,291 --> 00:19:42,957 There is no passengers list. 303 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 You never know who's going to be there. 304 00:19:45,666 --> 00:19:46,707 Could be your soulmate. 305 00:19:46,791 --> 00:19:49,249 - Or your worst enemy. - Mm-hmm. 306 00:19:51,750 --> 00:19:52,999 Go clean up. 307 00:19:53,083 --> 00:19:56,083 Put on something with a little... personality. 308 00:19:56,916 --> 00:19:59,332 You look like a drowned rat. 309 00:19:59,416 --> 00:20:01,207 Thank you for inviting me, but... 310 00:20:01,291 --> 00:20:03,708 I've had a long day. 311 00:20:04,291 --> 00:20:05,332 Maybe next time. 312 00:20:08,000 --> 00:20:09,708 - I told you she weren't gonna come. - Mm. 313 00:20:23,458 --> 00:20:25,833 I wanted to see the big city. 314 00:20:26,666 --> 00:20:29,708 I wanted to gossip about boys and clothes. 315 00:20:31,541 --> 00:20:33,166 But it was too dangerous. 316 00:20:34,500 --> 00:20:38,666 The thought of Little Man's brothers showing up on one of those boats 317 00:20:38,750 --> 00:20:40,541 was too much for me to bear. 318 00:20:41,625 --> 00:20:42,750 Why push my luck? 319 00:21:03,166 --> 00:21:04,791 I kept my head down 320 00:21:05,791 --> 00:21:07,583 and tried to do what I was told. 321 00:21:14,458 --> 00:21:17,708 I tried to focus on each day as it came 322 00:21:18,291 --> 00:21:20,499 and not let myself dwell on the past. 323 00:21:28,583 --> 00:21:32,499 ♪ Bum-bum, bum-ba-dum-da-dum, bum-bum ♪ 324 00:21:40,083 --> 00:21:42,208 But as the months wore on, 325 00:21:43,125 --> 00:21:46,166 the loneliness became unbearable. 326 00:22:11,833 --> 00:22:15,750 It was getting harder and harder to remain invisible. 327 00:22:16,833 --> 00:22:18,500 I needed to be seen, 328 00:22:19,250 --> 00:22:20,875 and I thought maybe, 329 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 just maybe, 330 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 there was a way. 331 00:22:27,083 --> 00:22:29,500 If I wanted to be seen, 332 00:22:30,166 --> 00:22:32,541 to be held, to be me, 333 00:22:33,250 --> 00:22:34,541 I could skip my stop 334 00:22:35,541 --> 00:22:37,166 and ride up to the university 335 00:22:37,250 --> 00:22:39,541 where I thought Gibbs might be studying. 336 00:22:41,208 --> 00:22:42,250 But if I saw him, 337 00:22:43,500 --> 00:22:44,625 what would I say? 338 00:22:46,000 --> 00:22:48,250 It was too dangerous. 339 00:22:49,000 --> 00:22:50,041 And yet, 340 00:22:50,625 --> 00:22:52,666 I had to do something. 341 00:22:55,333 --> 00:22:58,125 And so I remembered Bunny's advice, 342 00:22:58,625 --> 00:23:00,832 and I let my mind drift back 343 00:23:00,916 --> 00:23:03,583 to the tastes andflavors of home. 344 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 What this? 345 00:23:24,041 --> 00:23:25,874 You're supposed to make fish and chips today. 346 00:23:25,958 --> 00:23:28,166 I thought I'd make something special. 347 00:23:28,250 --> 00:23:29,583 A recipe from home. 348 00:23:40,250 --> 00:23:41,541 This is Chinese soup. 349 00:23:42,791 --> 00:23:44,249 How did you learn to make it? 350 00:23:44,333 --> 00:23:47,291 My grandmother had a Chinese neighbor. 351 00:23:48,833 --> 00:23:50,250 I should finish cooking. 352 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Children will turn if they don't eat soon. 353 00:23:56,000 --> 00:24:00,083 I was determined to keep my memories of home alive. 354 00:24:00,625 --> 00:24:02,374 And although it was a risk, 355 00:24:02,458 --> 00:24:04,583 it was one I was willing to take. 356 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 What is it? 357 00:24:16,333 --> 00:24:17,250 Fish soup. 358 00:24:17,833 --> 00:24:19,374 I know it's not fish and chips, 359 00:24:19,458 --> 00:24:20,999 but I think you're going to love 360 00:24:21,083 --> 00:24:23,333 how it just melts in your mouth. 361 00:24:24,291 --> 00:24:27,416 Blegh! Yuck! Gross! 362 00:24:27,500 --> 00:24:30,374 But the truth was finally sinking in, 363 00:24:30,458 --> 00:24:32,541 I could never go back again. 364 00:24:32,625 --> 00:24:34,708 I wanted fish and chips, you know? 365 00:25:00,666 --> 00:25:01,625 Coventina. 366 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Are you okay? 367 00:25:04,291 --> 00:25:05,291 I'm fine. 368 00:25:06,333 --> 00:25:08,041 Just pretend I'm not here, all right? 369 00:25:08,125 --> 00:25:09,916 I will do no such thing. 370 00:25:10,000 --> 00:25:11,707 Please, I've had a bad day, is all. 371 00:25:11,791 --> 00:25:13,541 I really don't want to talk about it. 372 00:25:15,583 --> 00:25:17,082 Would it make you feel better 373 00:25:17,166 --> 00:25:19,791 if I told you I had a pretty dreadful day myself? 374 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 It might. 375 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Well... 376 00:25:28,541 --> 00:25:29,957 I hate to say it, 377 00:25:30,041 --> 00:25:33,541 but this nursing program isn't what I had hoped. 378 00:25:33,625 --> 00:25:36,666 I'm spending my days cleaning bedpans and commodes 379 00:25:36,750 --> 00:25:38,582 instead of treating patients. 380 00:25:38,666 --> 00:25:43,250 And I'm having a hard time seeing myself doing that for the rest of my life. 381 00:25:43,500 --> 00:25:44,875 That's dreadful, Elly. 382 00:25:46,166 --> 00:25:47,541 You work so hard. 383 00:25:48,291 --> 00:25:51,250 If your laundry pile didn't grow, I would've thought you never came home. 384 00:25:55,708 --> 00:26:00,375 I know how lonely it can be when you first arrive from the islands. 385 00:26:03,166 --> 00:26:05,083 I miss the colors of the fruit trees, 386 00:26:05,791 --> 00:26:06,958 the people, 387 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 and the sea. 388 00:26:12,833 --> 00:26:15,291 I wouldn't go a day without swimming in it back home. 389 00:26:16,375 --> 00:26:19,708 Your grandmother would drive you down the mountain to the beach every day? 390 00:26:20,875 --> 00:26:23,375 Yes. She knew how much it meant to me, 391 00:26:24,375 --> 00:26:26,083 especially after my mum passed. 392 00:26:27,291 --> 00:26:28,708 She sounds wonderful. 393 00:26:35,125 --> 00:26:36,458 When I'm homesick, 394 00:26:41,791 --> 00:26:43,166 I turn to these. 395 00:26:49,708 --> 00:26:51,166 Cockleshells. 396 00:26:51,250 --> 00:26:52,541 From home. 397 00:26:53,166 --> 00:26:54,624 The orphanage where I grew up. 398 00:26:54,708 --> 00:26:56,082 The orphanage? 399 00:26:56,166 --> 00:26:58,333 My parents died when I was quite young. 400 00:26:59,458 --> 00:27:02,749 Elly... I'm so sorry. I didn't know. 401 00:27:02,833 --> 00:27:04,875 It's not something I like to share. 402 00:27:05,500 --> 00:27:07,457 People hear you're an orphan, they pity you. 403 00:27:07,541 --> 00:27:09,082 They make judgments. 404 00:27:09,166 --> 00:27:11,750 Being the new girl is hard enough without all of that. 405 00:27:15,291 --> 00:27:18,625 It took me months to settle into my life at the orphanage, 406 00:27:19,250 --> 00:27:21,832 and it will take you time to settle in here. 407 00:27:21,916 --> 00:27:23,625 You have to find ways to cope. 408 00:27:24,250 --> 00:27:26,374 How did you... cope? 409 00:27:26,458 --> 00:27:28,291 By distracting myself. 410 00:27:29,416 --> 00:27:31,916 I would dig in the garden for hours. 411 00:27:32,625 --> 00:27:34,416 It's where I found these shells. 412 00:27:34,500 --> 00:27:35,916 It was the most curious thing, 413 00:27:36,000 --> 00:27:38,583 because the orphanage was nowhere near the sea, 414 00:27:39,333 --> 00:27:40,457 and yet there they were. 415 00:27:40,541 --> 00:27:41,957 How you think they got there? 416 00:27:42,041 --> 00:27:43,249 Time. 417 00:27:43,333 --> 00:27:44,916 Millions of years ago, 418 00:27:45,000 --> 00:27:47,207 the island was underwater, 419 00:27:47,291 --> 00:27:49,499 and as the earth erupted and shifted, 420 00:27:49,583 --> 00:27:52,249 Jamaica rose up with the shells. 421 00:27:53,916 --> 00:27:56,416 I fell in love with geology after reading about that, 422 00:27:56,500 --> 00:28:00,666 and the idea that everything is connected to everything else 423 00:28:01,291 --> 00:28:03,125 if you only go back far enough. 424 00:28:05,041 --> 00:28:08,416 You lit up just now, speaking about geology. 425 00:28:08,500 --> 00:28:11,583 If nursing doesn't excite you, why not study that? 426 00:28:13,000 --> 00:28:14,874 They were recruiting girls from the islands 427 00:28:14,958 --> 00:28:16,458 into this nursing program. 428 00:28:17,458 --> 00:28:18,875 It was my way out. 429 00:28:20,041 --> 00:28:21,791 And I didn't know until recently 430 00:28:21,875 --> 00:28:25,166 that there's a university in Edinburgh that specializes in geology, 431 00:28:25,250 --> 00:28:26,958 but it's too late now. 432 00:28:28,166 --> 00:28:30,500 It's never too late to pursue your dreams. 433 00:28:31,791 --> 00:28:32,791 So you say. 434 00:28:33,458 --> 00:28:35,208 But is nannying yours? 435 00:28:36,708 --> 00:28:37,625 No. 436 00:28:39,291 --> 00:28:40,291 Swimming was. 437 00:28:41,250 --> 00:28:42,166 Is. 438 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 I think. 439 00:28:44,875 --> 00:28:46,250 I don't know anymore. 440 00:28:46,791 --> 00:28:47,875 Well then, 441 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 look at us. 442 00:28:50,708 --> 00:28:51,916 Aren't we pathetic? 443 00:29:08,250 --> 00:29:09,625 My mum left this to me. 444 00:29:10,291 --> 00:29:13,332 The stone reminds me of the sea so much, 445 00:29:13,416 --> 00:29:14,874 it hurts to even look at it. 446 00:29:14,958 --> 00:29:16,291 It's beautiful. 447 00:29:17,250 --> 00:29:18,666 And rare. 448 00:29:18,750 --> 00:29:20,208 Don't hide it away. 449 00:29:20,916 --> 00:29:23,375 If it comforts you, wear it. 450 00:29:24,041 --> 00:29:25,375 Here, let me. 451 00:29:35,708 --> 00:29:39,041 See? Maybe remembering doesn't have to hurt. 452 00:30:25,375 --> 00:30:27,166 Elly gave me hope. 453 00:30:28,041 --> 00:30:30,166 She gave me permission to be me, 454 00:30:32,166 --> 00:30:35,207 permission to find ways to feel connected to home 455 00:30:36,708 --> 00:30:38,625 without jeopardizing my safety. 456 00:30:40,250 --> 00:30:42,541 ♪ Oh, no, no, ride away ♪ 457 00:30:43,208 --> 00:30:46,124 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh ♪ 458 00:30:46,208 --> 00:30:47,791 ♪ Ride away ♪ 459 00:30:48,333 --> 00:30:50,375 ♪ Oh... ♪ 460 00:30:51,625 --> 00:30:55,041 Congratulations. You did it. 461 00:30:56,458 --> 00:30:58,291 I am officially Nurse Elly. 462 00:30:58,958 --> 00:31:01,707 Why do I feel like I'm celebrating the death of a dream? 463 00:31:01,791 --> 00:31:03,457 Stop it. We're celebrating the fact 464 00:31:03,541 --> 00:31:05,791 that you're done living in a library, 465 00:31:05,875 --> 00:31:07,707 and you finally have time for a little fun. 466 00:31:07,791 --> 00:31:09,541 I can certainly drink to that. 467 00:31:09,625 --> 00:31:11,749 Ooh, Coventina! 468 00:31:11,833 --> 00:31:13,499 I didn't know you could bake. 469 00:31:13,583 --> 00:31:15,249 Careful, she put so much rum in there, 470 00:31:15,333 --> 00:31:17,249 you'll surely get drunk off the fumes. 471 00:31:17,333 --> 00:31:18,582 Ooh! 472 00:31:18,666 --> 00:31:19,791 Come, let's dance. 473 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 Coventina! 474 00:31:25,333 --> 00:31:26,916 Here's an early Christmas gift. 475 00:31:27,000 --> 00:31:28,416 This is Delroy. 476 00:31:28,500 --> 00:31:29,666 He's from Moorton, 477 00:31:29,791 --> 00:31:31,499 right by where you're from in the mountains. 478 00:31:31,583 --> 00:31:33,832 We probably know some of the same people back home. 479 00:31:33,916 --> 00:31:36,000 It's a small world, isn't it? 480 00:31:36,541 --> 00:31:37,582 When did you get into town? 481 00:31:37,666 --> 00:31:39,041 Just last week. 482 00:31:39,125 --> 00:31:41,416 But I have a job lined up already in the new year. 483 00:31:41,500 --> 00:31:43,916 So he can afford to take a girl out on a proper date. 484 00:31:44,875 --> 00:31:47,541 Coventina, which school did you go to in Maryville? 485 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 My aunt's a teacher over at Stanton. 486 00:31:50,666 --> 00:31:53,291 Oh, that's where I went, Stanton. 487 00:31:54,958 --> 00:31:56,666 I didn't realize it was co-ed. 488 00:31:57,333 --> 00:31:59,791 Just since the last few years, yes. 489 00:31:59,875 --> 00:32:02,666 Oh, hm. Well, you must know my aunt. 490 00:32:02,750 --> 00:32:04,333 She goes by Mrs. B at the school. 491 00:32:05,041 --> 00:32:07,666 Sure. Of course. She was wonderful. 492 00:32:09,958 --> 00:32:11,707 I was always terrified of her. 493 00:32:11,791 --> 00:32:13,332 She was so strict with us. 494 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 Mm. Maybe she was nice around the girls. 495 00:32:18,500 --> 00:32:20,957 You know what? I need a drink. 496 00:32:21,041 --> 00:32:22,000 Can I get you one? 497 00:32:22,583 --> 00:32:24,250 Sure. Whatever you're having. 498 00:32:29,083 --> 00:32:30,291 Why you lying? 499 00:32:31,750 --> 00:32:33,957 Uh-- Um... 500 00:32:34,041 --> 00:32:35,499 And I know you don't drink. 501 00:32:35,583 --> 00:32:38,582 You're so nervous around boys. 502 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 It's kinda cute, actually. 503 00:32:41,708 --> 00:32:44,624 You're right. I just never know what to say. 504 00:32:44,708 --> 00:32:46,249 Doesn't matter what you say. 505 00:32:46,333 --> 00:32:48,332 They just wanna hear themselves talk. 506 00:32:48,416 --> 00:32:50,416 But Delroy is sweet, 507 00:32:50,500 --> 00:32:53,750 and he might make you less homesick, if you catch my drift. 508 00:32:54,625 --> 00:32:57,916 I don't know. He's not the kinda guy I usually go for. 509 00:32:58,833 --> 00:33:00,082 Well, if you don't like him, 510 00:33:00,166 --> 00:33:01,832 maybe you'll like one of his friends. 511 00:33:01,916 --> 00:33:03,832 He said he knows a few boys coming in next week, 512 00:33:03,916 --> 00:33:05,416 and they're from the same town as him. 513 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 What is it? 514 00:33:11,416 --> 00:33:13,457 What aren't you telling us, Coventina? 515 00:33:13,541 --> 00:33:16,332 Oh, stop trying to pawn that boy off on her, Edwina! 516 00:33:16,416 --> 00:33:18,000 You're a bad influence on us all. 517 00:33:21,208 --> 00:33:25,041 Edwina is a fast girl. Don't let her pressure you. 518 00:33:25,125 --> 00:33:26,541 Come on, let's dance. 519 00:33:42,625 --> 00:33:46,875 ♪ Goodbye, I hate to see you go... ♪ 520 00:33:47,916 --> 00:33:50,958 My luck was not going to hold out much longer. 521 00:33:51,791 --> 00:33:55,041 I had to take fate into my own hands. 522 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 Oh! 523 00:34:20,416 --> 00:34:21,374 You're awake? 524 00:34:21,458 --> 00:34:22,582 I couldn't sleep. 525 00:34:22,666 --> 00:34:24,750 I've been thinking and-- 526 00:34:29,833 --> 00:34:32,083 Before you're stuck in a job you hate, 527 00:34:33,708 --> 00:34:35,166 what if you rolled the dice 528 00:34:35,250 --> 00:34:38,416 and studied geology at that university in Edinburgh? 529 00:34:38,500 --> 00:34:40,541 Oh, you can't be serious. 530 00:34:40,625 --> 00:34:42,707 I start nursing after Christmas! 531 00:34:42,791 --> 00:34:44,832 You need to follow your passion. 532 00:34:44,916 --> 00:34:47,499 And-- And you won't be alone. I'll go with you. 533 00:34:47,583 --> 00:34:49,832 Why would you want to go to Scotland? 534 00:34:49,916 --> 00:34:52,791 You'd have to find a new job, a new place to live. 535 00:34:52,875 --> 00:34:55,375 We've saved enough money to get by for a while. 536 00:34:57,583 --> 00:34:59,249 You owe it to that little girl 537 00:34:59,333 --> 00:35:01,375 who spent hours digging in a garden. 538 00:35:03,000 --> 00:35:04,541 The girl who found those cockleshells. 539 00:35:08,250 --> 00:35:10,916 If she had the opportunity to pursue her dreams, 540 00:35:12,875 --> 00:35:14,749 what would she do, Elly? 541 00:35:33,500 --> 00:35:34,791 Almost there. 542 00:35:35,458 --> 00:35:37,666 We'll ring in the new year with our new lives. 543 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Coventina, 544 00:35:46,833 --> 00:35:49,374 when I told you about my past, 545 00:35:49,458 --> 00:35:51,458 I was afraid that you might judge me, 546 00:35:52,666 --> 00:35:53,916 but you listened. 547 00:35:55,458 --> 00:35:58,583 Thank you for making me feel safe enough to share 548 00:35:59,416 --> 00:36:01,375 and for encouraging me to leave. 549 00:36:03,000 --> 00:36:04,416 I should be thanking you. 550 00:36:05,750 --> 00:36:07,791 When you opened up to me about your childhood, 551 00:36:08,666 --> 00:36:10,250 I was at my lowest. 552 00:36:12,000 --> 00:36:14,791 It was my 18th birthday, and... 553 00:36:15,458 --> 00:36:17,332 I'd never felt so alone. 554 00:36:17,416 --> 00:36:20,416 Coventina! If I'd known, we would've celebrated proper! 555 00:36:21,166 --> 00:36:23,957 Don't be sorry. You gave me the best gift. 556 00:36:24,041 --> 00:36:25,750 You gave me permission to be me. 557 00:36:26,333 --> 00:36:28,916 I wouldn't want you to be anything else. 558 00:36:32,791 --> 00:36:33,625 Elly... 559 00:36:35,541 --> 00:36:37,000 I'm not from the mountains. 560 00:36:37,958 --> 00:36:41,125 I grew up by the sea in Portland Parish. 561 00:36:42,666 --> 00:36:44,916 That explains the lack of rain gear. 562 00:36:47,041 --> 00:36:48,083 And the swimming. 563 00:36:49,166 --> 00:36:51,499 I swam so that one day 564 00:36:51,583 --> 00:36:53,916 I could compete around the world. 565 00:36:55,916 --> 00:36:56,750 And now-- 566 00:36:58,041 --> 00:37:01,750 Well, it's-- it's hard to explain. 567 00:37:05,041 --> 00:37:06,041 It's okay. 568 00:37:06,583 --> 00:37:10,166 Whatever it is, you don't need to tell me today. 569 00:37:10,916 --> 00:37:11,916 Or ever. 570 00:37:12,750 --> 00:37:14,750 But... when you're ready, 571 00:37:16,166 --> 00:37:17,207 I'll be here. 572 00:37:17,291 --> 00:37:19,332 Tea. Here we are, dear. 573 00:37:19,416 --> 00:37:20,583 Thank you. 574 00:37:30,541 --> 00:37:33,708 I wish they served tea with tin milk like they do back home. 575 00:37:37,833 --> 00:37:40,249 Edwina and the girls will never notice. 576 00:37:57,791 --> 00:37:58,707 To Scotland. 577 00:39:03,416 --> 00:39:05,249 As I waited to die, 578 00:39:05,333 --> 00:39:09,166 I wondered what stories Pa had been telling himself 579 00:39:09,250 --> 00:39:10,666 to get through the day 580 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 since I died the first time, 581 00:39:13,458 --> 00:39:16,416 and what stories would he have to tell everyone else 582 00:39:17,041 --> 00:39:20,041 when news of the train crash reached the island, 583 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 when my death was no longer speculation. 584 00:39:24,125 --> 00:39:27,083 We are a community in mourning, 585 00:39:28,291 --> 00:39:30,749 to have lost not one but two 586 00:39:30,833 --> 00:39:34,041 of our very own this past year. 587 00:39:34,125 --> 00:39:37,791 While we may have many unanswered questions, 588 00:39:37,875 --> 00:39:40,249 we must take comfort 589 00:39:40,333 --> 00:39:45,082 that God will see to it that Sister Covey Lyncook 590 00:39:45,166 --> 00:39:49,957 and Brother Clarence Henry did not die in vain. 591 00:39:50,041 --> 00:39:53,249 We must honor their legacies, 592 00:39:53,333 --> 00:39:56,749 and that is how we can honor God. 593 00:39:58,583 --> 00:39:59,750 Let us pray. 594 00:40:11,708 --> 00:40:15,416 Losing your best friend can feel like losing a limb. 595 00:40:18,375 --> 00:40:20,625 That's how I felt when Matilda left. 596 00:40:23,541 --> 00:40:27,958 But at least we know where Covey is now, Bunny. 597 00:40:30,833 --> 00:40:32,708 You don't have to wonder anymore. 598 00:40:36,291 --> 00:40:38,958 I'm not wondering anything, Pearl. 599 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 It's over. 600 00:40:50,791 --> 00:40:52,582 You've been following me around for months. 601 00:40:52,666 --> 00:40:55,416 My daughter, your prime suspect, is dead. 602 00:40:55,500 --> 00:40:56,416 Case closed. 603 00:40:57,083 --> 00:40:59,999 That's where you're wrong. This case is still open. 604 00:41:00,083 --> 00:41:01,583 She was never the only suspect. 605 00:41:02,166 --> 00:41:04,166 She couldn't have acted alone, and the fact that she turned up 606 00:41:04,250 --> 00:41:06,457 overseas using her mother's maiden name 607 00:41:06,541 --> 00:41:09,791 makes it pretty clear to me that someone helped her escape. 608 00:41:14,958 --> 00:41:16,374 But don't worry, Lyncook. 609 00:41:16,458 --> 00:41:18,083 You're not the only one we're looking at. 610 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 You okay? 611 00:41:31,375 --> 00:41:32,375 I'm fine. 612 00:41:33,083 --> 00:41:35,708 That is what you've been saying since we get the news about Covey. 613 00:41:36,791 --> 00:41:38,666 Your behavior says otherwise. 614 00:41:39,291 --> 00:41:41,541 I'm tired of all the questions and the pitiful looks 615 00:41:41,625 --> 00:41:42,957 and the gossip. 616 00:41:43,041 --> 00:41:44,916 I said I'm fine, and I meant it! 617 00:41:46,125 --> 00:41:47,125 Leonard. 618 00:41:48,416 --> 00:41:50,832 You've not come by my ways since the wedding. 619 00:41:50,916 --> 00:41:53,332 I'm sorry, Lin, for your loss, for everything, 620 00:41:53,416 --> 00:41:54,582 but I need to go after Bunny. 621 00:41:54,666 --> 00:41:56,166 She's not the same without Covey. 622 00:41:58,166 --> 00:42:00,125 Yeah, I understand. 623 00:42:00,833 --> 00:42:02,707 I could've used a friend myself these past few months. 624 00:42:02,791 --> 00:42:05,750 I wanted to reach out, but people are so desperate for gossip. 625 00:42:06,333 --> 00:42:08,249 Quick to accuse anyone who was close to Covey. 626 00:42:08,333 --> 00:42:09,291 Yeah, I'm well aware. 627 00:42:11,166 --> 00:42:13,249 And are you aware that people have been saying 628 00:42:13,333 --> 00:42:15,625 Bunny was too close to Covey? 629 00:42:16,166 --> 00:42:18,624 I don't need to tell you how dangerous that is. 630 00:42:18,708 --> 00:42:20,375 - I'm sorry, Leonard-- - You should be. 631 00:42:20,583 --> 00:42:22,582 You invited danger into all of our lives 632 00:42:22,666 --> 00:42:23,999 when you married Covey off, 633 00:42:24,083 --> 00:42:26,208 but I won't let you ruin Bunny's life too. 634 00:43:03,125 --> 00:43:04,416 Bunny, what is it? 635 00:43:10,041 --> 00:43:11,708 You can't keep it all inside. 636 00:43:15,125 --> 00:43:17,041 I haven't been able to swim since she left. 637 00:43:17,125 --> 00:43:19,374 I need to swim in the harbor race, Daddy. 638 00:43:19,458 --> 00:43:21,041 It was our dream. I-- 639 00:43:21,958 --> 00:43:23,291 I can't give up on it. 640 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 Okay. 641 00:43:30,875 --> 00:43:31,791 Okay. 642 00:43:33,875 --> 00:43:35,166 How can I help you? 643 00:43:35,791 --> 00:43:36,625 I don't know. 644 00:43:38,166 --> 00:43:40,708 Covey pushed me. She made me better. I-- 645 00:43:42,875 --> 00:43:43,791 I need her. 646 00:43:52,583 --> 00:43:54,250 Do you remember Jimmy Paterson? 647 00:43:54,833 --> 00:43:57,541 He's a coach now and a fine young man. 648 00:43:59,291 --> 00:44:01,083 He ask about you all the time. 649 00:44:02,916 --> 00:44:04,624 I think he'd be good for you. 650 00:44:04,708 --> 00:44:07,082 Are you setting me up with a coach or on a date? 651 00:44:07,166 --> 00:44:10,583 I won't be around forever to protect you. 652 00:44:12,250 --> 00:44:13,541 Please think about it. 653 00:44:20,208 --> 00:44:22,041 My marriage to Little Man 654 00:44:22,125 --> 00:44:25,750 changed the course of all our lives. 655 00:44:27,375 --> 00:44:29,291 And although I'd always hoped 656 00:44:29,375 --> 00:44:31,582 that by going along with his plan 657 00:44:31,666 --> 00:44:33,500 I was protecting Pa, 658 00:44:34,208 --> 00:44:36,291 I wonder whether it was all for nothing, 659 00:44:36,375 --> 00:44:39,207 and whether his choices ever caught up to him. 660 00:44:39,291 --> 00:44:40,332 ♪ You done stole my belongings ♪ 661 00:44:40,416 --> 00:44:43,791 ♪ And give to your China man ♪ 662 00:44:45,916 --> 00:44:47,791 Hm. Hello. 663 00:44:51,958 --> 00:44:53,624 You dipping your cock at the fights again? 664 00:44:53,708 --> 00:44:55,166 Business has been slow. 665 00:44:55,750 --> 00:44:57,457 Ah. You thought you were smart sending her off 666 00:44:57,541 --> 00:44:59,166 with her runaway mother maiden name. 667 00:45:00,250 --> 00:45:02,374 But now your Black head, Chiney daughter dead. 668 00:45:02,458 --> 00:45:05,750 And we're not going to let you run our brother's shop into the ground, 669 00:45:06,708 --> 00:45:10,208 just like how you run all the women out your life. 670 00:45:11,458 --> 00:45:12,374 So get out. 671 00:45:12,458 --> 00:45:13,375 No. 672 00:45:14,875 --> 00:45:16,249 This is my family's shop. 673 00:45:16,333 --> 00:45:17,583 Not anymore. 674 00:45:33,458 --> 00:45:36,375 I never forgave Pa for what he'd done. 675 00:45:37,750 --> 00:45:39,374 But I was starting to understand 676 00:45:39,458 --> 00:45:41,499 how each of our choices, 677 00:45:41,583 --> 00:45:44,833 not luck, leads us to the next, 678 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 until, little by little, 679 00:45:48,625 --> 00:45:51,708 we wake up one day wondering how we ever got here. 680 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 Coolies, go home! Chiney not welcome! 681 00:46:02,458 --> 00:46:04,500 It will all be over soon. 682 00:46:14,500 --> 00:46:15,750 Lin, no! 683 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 Go to Mr. Wong's. 684 00:46:20,708 --> 00:46:22,332 Tell him you need a fish head for soup. 685 00:46:22,416 --> 00:46:23,416 Mm. 686 00:47:03,833 --> 00:47:05,916 Ma Ma! Ba Ba! Look what I have won! 687 00:47:06,000 --> 00:47:07,083 Where did you get that from? 688 00:47:07,666 --> 00:47:08,666 At the Cockfights! 689 00:47:09,125 --> 00:47:11,750 Now we can eat like an Emperor... 690 00:47:12,125 --> 00:47:13,958 And we can replace the goods, too! 691 00:47:18,041 --> 00:47:20,875 My prince gets the best pieces. 692 00:47:42,166 --> 00:47:45,416 That'll be... one pound and four shillings. 693 00:47:51,708 --> 00:47:53,708 How much for the rice and peas alone? 694 00:47:54,291 --> 00:47:57,125 My mother's sick, so she can't keep down. 695 00:47:58,166 --> 00:47:59,582 Silly me. 696 00:47:59,666 --> 00:48:01,625 Everything half off today to make room for new goods. 697 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Don't pity me. 698 00:48:04,333 --> 00:48:06,874 Pity a pretty thing like you? No, no, no, no. 699 00:48:06,958 --> 00:48:08,666 It's just your lucky day today, is all. 700 00:48:11,125 --> 00:48:12,416 That'll be... 701 00:48:15,500 --> 00:48:16,791 12 shillings. 702 00:48:31,833 --> 00:48:33,000 You have flour in your hair. 703 00:48:34,500 --> 00:48:36,458 - Come, come. - Hmm? 704 00:48:41,250 --> 00:48:44,458 Wow. Me never feel hair like this. 705 00:48:45,500 --> 00:48:47,124 And what kinda hair is that? 706 00:48:47,208 --> 00:48:48,625 Black and straight. 707 00:48:49,708 --> 00:48:51,708 And coarse as a brush. 708 00:49:00,625 --> 00:49:01,541 Thank you. 709 00:49:08,791 --> 00:49:10,041 I saw that. 710 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 Don't go flirting with no Hak Gwai girls. 711 00:49:14,083 --> 00:49:15,541 You need a girl who knows how to prepare 712 00:49:15,625 --> 00:49:18,082 the Fung Bow for the children on Chinese New Year. 713 00:49:18,166 --> 00:49:20,375 A girl who brings you and our family good luck. 714 00:49:21,541 --> 00:49:22,458 You hear me? 715 00:49:30,500 --> 00:49:35,250 ♪ Tonight, you're mine completely ♪ 716 00:49:37,333 --> 00:49:41,582 ♪ You give your love so sweetly... ♪ 717 00:49:41,666 --> 00:49:43,416 For as long as I can remember, 718 00:49:44,000 --> 00:49:46,249 the story Pa told everyone was that 719 00:49:46,333 --> 00:49:49,666 he learned how to weigh risk against reward, 720 00:49:50,291 --> 00:49:52,457 and his willingness to take a chance 721 00:49:52,541 --> 00:49:54,750 put food on his parents' table 722 00:49:55,583 --> 00:49:56,541 and ours. 723 00:49:57,625 --> 00:50:02,749 ♪ Is this a lasting treasure? ♪ 724 00:50:05,041 --> 00:50:09,833 ♪ Or just a moment's pleasure? ♪ 725 00:50:11,125 --> 00:50:16,791 ♪ Can I believe the magic of your sighs? ♪ 726 00:50:18,708 --> 00:50:23,458 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 727 00:50:36,833 --> 00:50:40,166 But the story Pa wasn't telling anyone 728 00:50:40,250 --> 00:50:43,000 was that there's no real formula to luck. 729 00:50:44,000 --> 00:50:46,666 He just thought his wouldnever run out. 730 00:50:46,750 --> 00:50:51,625 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 731 00:50:53,416 --> 00:50:58,125 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 732 00:51:00,083 --> 00:51:05,083 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 733 00:51:09,083 --> 00:51:10,083 Where's my money? 734 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 I'll get it to you soon. 735 00:51:12,708 --> 00:51:14,708 The business will pick up again. I'm sure of it. 736 00:51:18,916 --> 00:51:20,500 I have a way that you can... 737 00:51:21,083 --> 00:51:22,625 erase all your debts. 738 00:51:24,166 --> 00:51:25,166 Now. 739 00:51:28,666 --> 00:51:29,666 Without money. 740 00:51:35,208 --> 00:51:36,832 She only 16! 741 00:51:36,916 --> 00:51:38,541 No better age for a wife. 742 00:51:41,458 --> 00:51:43,707 Eh-- Covey's got a mouth on her. 743 00:51:43,791 --> 00:51:45,541 Trust me, Clarence. You don't want the trouble. 744 00:51:47,500 --> 00:51:50,208 Nothing worse than a girl who doesn't know when to shut her mouth. 745 00:51:55,958 --> 00:51:57,957 You will get your money, with interest. 746 00:51:58,041 --> 00:51:58,957 I better. 747 00:51:59,041 --> 00:52:00,958 And if you try to make a fool of me, 748 00:52:04,958 --> 00:52:06,916 well, I'll arrange the marriage myself. 749 00:52:18,416 --> 00:52:19,457 To my wife! 750 00:52:45,250 --> 00:52:48,541 Here he is, the proud pa of the bride-- 751 00:52:54,166 --> 00:52:56,291 Excuse me, sir, can we help you? You good? 752 00:53:11,791 --> 00:53:13,125 I thought that was you. 753 00:53:16,750 --> 00:53:18,041 What have I done, Pearl? 754 00:53:18,125 --> 00:53:19,541 How did I let this happen? 755 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 Now you're asking this? 756 00:53:22,208 --> 00:53:24,166 All I ever wanted to do was help my family. 757 00:53:25,250 --> 00:53:26,916 Someone needs to do something. 758 00:53:27,000 --> 00:53:28,416 Maybe it's not too late. 759 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Enough! 760 00:53:30,125 --> 00:53:32,083 Get back out there before someone sees you. 761 00:53:37,958 --> 00:53:39,333 Let go of me! 762 00:53:40,416 --> 00:53:41,708 We have to stop this! 763 00:53:42,541 --> 00:53:43,791 We have to find a way. 764 00:53:44,750 --> 00:53:46,791 The last thing that poor girl needs right now 765 00:53:46,875 --> 00:53:50,625 is for her father to make a scene on top of everything else. 766 00:53:58,041 --> 00:53:58,958 What is it? 767 00:53:59,625 --> 00:54:01,125 That Gibbs Grant boy. 768 00:54:01,833 --> 00:54:02,833 He was here. 769 00:54:04,583 --> 00:54:05,583 You're drunk. 770 00:54:06,208 --> 00:54:08,374 That boy left for London weeks ago. 771 00:54:12,000 --> 00:54:13,125 Clarence? 772 00:54:15,208 --> 00:54:16,333 Clarence! 773 00:54:17,583 --> 00:54:18,999 Looks like someone found a way. 774 00:54:19,083 --> 00:54:20,582 Call an ambulance! Call for somebody! 775 00:54:20,666 --> 00:54:22,125 Give me a tissue. 776 00:54:22,666 --> 00:54:24,125 Water. Water. 777 00:54:25,375 --> 00:54:28,125 My brother, he needs help. Call an ambulance. My brother! 778 00:54:31,583 --> 00:54:34,082 When I think of my pa now, 779 00:54:34,166 --> 00:54:39,166 I imagine that hope was really all he had left in the end. 780 00:54:40,958 --> 00:54:44,666 Hope that if he couldn't rescue me from a marriage to Little Man, 781 00:54:45,375 --> 00:54:46,666 someone else would. 782 00:54:48,500 --> 00:54:50,708 And someone else did. 783 00:54:52,833 --> 00:54:56,583 For a while, everyone thought it was Pa. 784 00:54:57,166 --> 00:54:59,958 Even Bunny sent me away thinking that, 785 00:55:00,791 --> 00:55:01,916 but she was wrong. 786 00:55:03,208 --> 00:55:05,500 Pa didn't come through. 787 00:55:06,791 --> 00:55:09,124 His luck had run out. 788 00:55:13,875 --> 00:55:15,166 Help me! 789 00:55:19,708 --> 00:55:20,708 Elly! 790 00:55:21,291 --> 00:55:22,416 Elly! 791 00:56:09,375 --> 00:56:10,333 Eleanor? 792 00:56:15,458 --> 00:56:16,708 Happy New Year, Eleanor. 793 00:56:18,208 --> 00:56:19,125 Coventina. 794 00:56:19,875 --> 00:56:21,208 Coventina Brown? 795 00:56:22,500 --> 00:56:23,416 Was she your friend? 796 00:56:25,125 --> 00:56:26,291 I'm so sorry. 797 00:56:27,583 --> 00:56:28,791 She didn't make it. 798 00:56:29,916 --> 00:56:31,083 Elly? 799 00:56:32,125 --> 00:56:33,083 No. 800 00:56:33,625 --> 00:56:34,458 God. 801 00:56:34,916 --> 00:56:36,833 - Elly-- - Elly? Is that short for-- 802 00:56:37,833 --> 00:56:39,749 Would you rather I called you Elly, dear? 803 00:56:39,833 --> 00:56:41,416 - No. - Sorry? 804 00:56:43,083 --> 00:56:45,625 Pa's lucky streak may have ended. 805 00:56:46,583 --> 00:56:47,458 Not mine. 806 00:56:48,458 --> 00:56:50,666 I had been given a second chance, 807 00:56:51,416 --> 00:56:53,041 and a new story to tell. 808 00:56:54,583 --> 00:56:55,583 B and B, 809 00:56:56,291 --> 00:56:58,708 this is how I really became your ma, 810 00:57:00,291 --> 00:57:01,750 the woman you know as... 811 00:57:02,875 --> 00:57:03,875 Eleanor. 812 00:59:00,791 --> 00:59:03,708 Captioned by Point.360