1
00:00:02,250 --> 00:00:03,582
Previously, on Black Cake...
2
00:00:03,666 --> 00:00:05,832
People don't always
get the jobs they want.
3
00:00:05,916 --> 00:00:09,416
Your mother overcame so much, and your
father was a civil rights lawyer.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,291
And you can't even summon the courage
5
00:00:11,375 --> 00:00:13,791
to fight what is clearly
workplace discrimination?
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,791
Don't use my parents to shame me.
7
00:00:15,875 --> 00:00:17,166
I'm sorry, that's not what I meant.
8
00:00:17,250 --> 00:00:18,458
Except that is what you meant.
9
00:00:18,791 --> 00:00:20,374
What about when Dad died?
10
00:00:20,458 --> 00:00:22,249
You said you'd come to the funeral.
11
00:00:22,333 --> 00:00:24,916
- We waited for you, Benny.
- I wanted to be there.
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,541
This is about my family.
13
00:00:26,625 --> 00:00:27,916
I am your family!
14
00:00:28,500 --> 00:00:29,624
Stop!
15
00:00:31,750 --> 00:00:33,291
I came to Dad's funeral,
16
00:00:33,375 --> 00:00:34,624
but I never got out of my car.
17
00:00:34,708 --> 00:00:36,124
I couldn't face you or Mom
18
00:00:36,208 --> 00:00:38,207
with my face all bruised and swollen.
19
00:00:38,291 --> 00:00:39,582
I am proud of you.
20
00:00:39,666 --> 00:00:40,999
You got that piece of shit, Steve,
21
00:00:41,083 --> 00:00:42,041
out of your life.
22
00:00:42,125 --> 00:00:43,582
It's a substantial offer,
23
00:00:43,666 --> 00:00:45,457
and I think we ought to consider it.
24
00:00:45,541 --> 00:00:49,957
I don't think I want that piece
displayed in someone's house, Steve.
25
00:00:50,041 --> 00:00:51,374
I mean, it's personal.
26
00:00:51,458 --> 00:00:52,791
Just tell me what you need.
27
00:00:53,041 --> 00:00:54,457
Your mother left you a message.
28
00:00:54,541 --> 00:00:57,749
In the end, she decided to talk.
29
00:00:57,833 --> 00:01:01,291
I didn't want to burden you
with the weight of it.
30
00:01:01,375 --> 00:01:03,958
I'm sorry. No.
No, please stop.
31
00:01:06,291 --> 00:01:08,166
I can't believe she didn't tell Dad
about Scotland.
32
00:01:08,250 --> 00:01:11,791
The saddest part is I think
Dad would've wanted to know.
33
00:01:11,875 --> 00:01:15,166
I wish I'd had the courage to
share the truth with you sooner,
34
00:01:15,250 --> 00:01:17,791
because that's what all three of my
children deserve.
35
00:01:17,875 --> 00:01:21,750
You heard me correctly, you have a sister.
36
00:01:30,833 --> 00:01:33,500
I tried to forget, B and B.
37
00:01:34,625 --> 00:01:36,416
Lord knows I tried.
38
00:01:37,958 --> 00:01:40,499
But somewhere out there
was the little girl
39
00:01:40,583 --> 00:01:41,958
who had made me a mother.
40
00:01:43,458 --> 00:01:45,582
And how could I forget about that?
41
00:01:51,208 --> 00:01:53,124
The ache that my firstborn child
42
00:01:53,208 --> 00:01:54,666
had left in my heart
43
00:01:55,250 --> 00:01:57,916
grew bigger after your father died,
44
00:01:58,875 --> 00:02:01,416
while my world grew smaller
45
00:02:02,875 --> 00:02:04,375
and lonelier.
46
00:02:06,041 --> 00:02:10,208
You asked me before, Byron,
about that day on the beach,
47
00:02:11,166 --> 00:02:12,375
and you were right.
48
00:02:13,208 --> 00:02:14,833
It wasn't an accident.
49
00:02:24,625 --> 00:02:27,957
As soon as I got the news
that they had found something,
50
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
and I realized that I was going to die,
51
00:02:31,541 --> 00:02:32,541
suddenly,
52
00:02:33,166 --> 00:02:36,208
I desperately wanted to live.
53
00:02:37,458 --> 00:02:39,749
How strange it seemed,
54
00:02:39,833 --> 00:02:43,166
when only hours before,
I had all but given up on life.
55
00:02:44,583 --> 00:02:46,207
But what could I do?
56
00:02:46,291 --> 00:02:48,791
I couldn't stop the cancer from spreading.
57
00:02:49,291 --> 00:02:51,416
And yet, still
58
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
I had to do something.
59
00:02:55,458 --> 00:02:57,582
It might sound silly,
60
00:02:57,666 --> 00:03:01,457
but I thought if I could change my diet,
61
00:03:01,541 --> 00:03:03,832
start eating healthy,
62
00:03:03,916 --> 00:03:06,708
that was one small thing
I could control.
63
00:03:08,250 --> 00:03:12,124
And so I started
scrolling through recipes,
64
00:03:12,208 --> 00:03:13,874
when out of the blue,
65
00:03:13,958 --> 00:03:17,708
there she was in a cooking video
66
00:03:18,166 --> 00:03:19,957
of all places.
67
00:03:20,041 --> 00:03:22,124
This chayote was found in
68
00:03:22,208 --> 00:03:24,457
a rural market in Italy.
69
00:03:24,541 --> 00:03:25,957
For so many years,
70
00:03:26,041 --> 00:03:27,457
I had been searching for a face
71
00:03:27,541 --> 00:03:29,999
I wasn't sure I would even recognize.
72
00:03:30,083 --> 00:03:33,791
A face with a small birthmark
at the top of her forehead.
73
00:03:34,750 --> 00:03:39,291
But it was her voice
that actually struck me first.
74
00:03:40,083 --> 00:03:42,332
And when I looked closer,
75
00:03:42,416 --> 00:03:46,707
I knew in my bones that she was my child.
76
00:03:46,791 --> 00:03:49,249
And suddenly, the question became,
77
00:03:49,333 --> 00:03:52,583
what would I do with that knowledge?
78
00:03:57,500 --> 00:03:59,874
Just tuck this. Perfect.
79
00:04:02,625 --> 00:04:03,916
She's all set.
80
00:04:09,083 --> 00:04:10,541
- We ready to go? Yeah?
- Yeah.
81
00:04:10,625 --> 00:04:11,832
Perfect. Okay, here we go.
82
00:04:11,916 --> 00:04:15,416
Five, four, three, two--
83
00:04:16,791 --> 00:04:19,624
Welcome back to our
special travel episode,
84
00:04:19,708 --> 00:04:22,332
here on location in beautiful Tuscany.
85
00:04:22,416 --> 00:04:25,124
Today, we're talking about
Italian food culture,
86
00:04:25,208 --> 00:04:27,582
and our next guest is Mabel Martin,
87
00:04:27,666 --> 00:04:29,666
an ethno-food guru,
88
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
and author of Something True,
89
00:04:31,625 --> 00:04:33,249
a bestselling book on traditional foods
90
00:04:33,333 --> 00:04:34,624
from around the world.
91
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Mabel, welcome to the show.
92
00:04:36,125 --> 00:04:37,541
Thank you so much for having me.
93
00:04:37,625 --> 00:04:39,957
Mabel, most of us who love
coffee have heard of
94
00:04:40,041 --> 00:04:41,374
the famous Italian blends,
95
00:04:41,458 --> 00:04:42,832
but you write in your book that
96
00:04:42,916 --> 00:04:44,999
there's no such thing as Italian coffee.
97
00:04:45,083 --> 00:04:46,666
- Can you explain?
- Of course.
98
00:04:46,750 --> 00:04:48,166
What I'm saying is there's no such thing
99
00:04:48,250 --> 00:04:50,791
as Italian coffee culture,
strictly speaking,
100
00:04:50,875 --> 00:04:52,832
because the beans are imported
from other countries.
101
00:04:52,916 --> 00:04:56,707
So Italy can't really claim ownership
of this culinary tradition
102
00:04:56,791 --> 00:04:58,832
without acknowledging the role
of these other countries.
103
00:04:58,916 --> 00:05:01,916
In other words, coffee's a shared
tradition across cultures.
104
00:05:02,000 --> 00:05:02,916
Absolutely.
105
00:05:03,000 --> 00:05:04,416
Some foods are born and bred
106
00:05:04,500 --> 00:05:05,666
within one specific culture,
107
00:05:05,750 --> 00:05:06,708
but others come about
108
00:05:07,208 --> 00:05:08,124
through commercial exchange,
109
00:05:08,208 --> 00:05:09,957
or a history of exploitation.
110
00:05:10,041 --> 00:05:12,332
I mean, the beans used in Italy
111
00:05:12,416 --> 00:05:15,707
are grown in countries
like Ethiopia and Brazil,
112
00:05:15,791 --> 00:05:17,457
and w-we can't ignore that fact
113
00:05:17,541 --> 00:05:19,666
when we talk about
"Italian coffee culture."
114
00:05:19,750 --> 00:05:23,541
Yeah, but your book focuses on recipes
born and bred within one culture.
115
00:05:23,625 --> 00:05:25,457
That's right. The diaspora of food,
116
00:05:25,541 --> 00:05:26,791
just like the diaspora of people,
117
00:05:26,875 --> 00:05:29,249
has influenced cultures around the world.
118
00:05:29,333 --> 00:05:30,541
But personally,
119
00:05:30,625 --> 00:05:32,749
I am fascinated by
120
00:05:32,833 --> 00:05:35,541
highly-localized indigenous traditions.
121
00:05:35,625 --> 00:05:36,874
Sorry to jump in here,
122
00:05:36,958 --> 00:05:39,749
- but, um, I have to ask--
- Mmm?
123
00:05:39,833 --> 00:05:41,582
How can you put yourself
forward as a guru on
124
00:05:41,666 --> 00:05:46,166
indigenous foods from African,
South American, and Asian countries
125
00:05:46,250 --> 00:05:48,582
when, well,
you yourself are a white woman?
126
00:05:48,666 --> 00:05:51,999
Well, like most people, I am the product
of multiple cultures.
127
00:05:52,083 --> 00:05:55,207
Yes, I was born in London, but I have
roots in Wales and Italy.
128
00:05:55,291 --> 00:05:57,332
And my grandmother
spent many years in Trinidad
129
00:05:57,416 --> 00:05:59,082
where her parents were missionaries.
130
00:05:59,166 --> 00:06:01,166
She brought back loads of local recipes,
131
00:06:01,250 --> 00:06:03,957
which eventually inspired
my lifelong study of food.
132
00:06:04,041 --> 00:06:07,582
So basically, your white ancestors
went to the Caribbean
133
00:06:07,666 --> 00:06:09,249
to convert people to their religion,
134
00:06:09,333 --> 00:06:12,124
and that makes you
an expert on those recipes?
135
00:06:12,208 --> 00:06:13,957
- Right. Oh. I've got it.
- No.
136
00:06:14,041 --> 00:06:15,541
What I'm saying is that most recipes
137
00:06:15,625 --> 00:06:17,541
can't be claimed by one culture.
138
00:06:18,208 --> 00:06:20,166
Take, for instance, Caribbean rum cake.
139
00:06:20,250 --> 00:06:22,457
Cane sugar is the primary ingredient,
140
00:06:22,541 --> 00:06:25,082
which came from Asia originally,
not the Caribbean.
141
00:06:25,166 --> 00:06:27,749
So whose cake is it exactly?
142
00:06:27,833 --> 00:06:29,374
If it's a recipe made in the Caribbean,
143
00:06:29,458 --> 00:06:31,124
by Caribbean people,
144
00:06:31,208 --> 00:06:32,291
I would say it's Caribbean,
145
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
regardless of where
one ingredient is from.
146
00:06:34,750 --> 00:06:36,457
Rum originates in the Caribbean.
147
00:06:36,541 --> 00:06:37,999
There's no history of rum cake in Asia.
148
00:06:38,083 --> 00:06:39,749
So I don't see how it can be considered
a shared tradition.
149
00:06:39,833 --> 00:06:42,583
Well, I'm talking about
the recipe as a whole.
150
00:06:42,958 --> 00:06:46,499
I just don't think we can always say
where one culture ends and another begins,
151
00:06:46,583 --> 00:06:48,041
especially in the kitchen.
152
00:06:48,125 --> 00:06:50,832
You can't say, since you're
not a member of those cultures.
153
00:06:50,916 --> 00:06:53,082
But I think you should be making space
for indigenous people
154
00:06:53,166 --> 00:06:56,416
to comment on what is and isn't
a part of their own cultures,
155
00:06:56,500 --> 00:06:58,207
rather than trying to whitewash them.
156
00:06:58,291 --> 00:06:59,916
Okay, we'll have
to leave it there, ladies.
157
00:07:00,000 --> 00:07:02,291
I want to turn now to James Kellen,
158
00:07:02,375 --> 00:07:03,791
owner and executive chef
159
00:07:03,875 --> 00:07:05,916
of some of the top restaurants
across the world.
160
00:07:06,000 --> 00:07:08,832
James, what are your
favorite Italian recipes?
161
00:07:08,916 --> 00:07:10,957
Oh, well, I don't know that
I'll be half as exciting
162
00:07:11,041 --> 00:07:13,250
as your previous guests,
but I'll do my best.
163
00:07:13,833 --> 00:07:15,999
Mom, listen.
If you start the chicken now,
164
00:07:16,083 --> 00:07:17,874
it'll be done by the time I land.
165
00:07:17,958 --> 00:07:20,041
And use the good olive oil I bought you.
166
00:07:20,125 --> 00:07:21,625
None of that supermarket rubbish.
167
00:07:23,291 --> 00:07:25,124
No. I haven't watched it yet.
168
00:07:25,208 --> 00:07:27,416
I have half a dozen messages
from my publicist.
169
00:07:28,333 --> 00:07:30,166
I just-- I don't--
I really don't want to know--
170
00:07:32,666 --> 00:07:35,916
Well, thank you. Yes, the lighting was
quite forgiving.
171
00:07:37,291 --> 00:07:39,207
Oh. Okay, my car is here.
172
00:07:39,291 --> 00:07:41,166
I've got to go.
Tell Gio I'm bringing him
173
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
the bomboloni from that place he likes.
174
00:07:43,791 --> 00:07:44,707
Okay.
175
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Alright, love you. Bye.
176
00:07:48,708 --> 00:07:50,291
- Good morning.
- Hi.
177
00:08:10,583 --> 00:08:14,666
I realize now that
there arecertain moments in our lives
178
00:08:14,750 --> 00:08:17,541
that come to define us,
B and B.
179
00:08:20,583 --> 00:08:25,333
Moments when we're confronted
with a question about who we truly are
180
00:08:26,291 --> 00:08:28,750
on some fundamental level.
181
00:08:31,083 --> 00:08:33,750
And when I found your sister,
182
00:08:34,875 --> 00:08:37,791
I knew it was one of those moments.
183
00:08:41,166 --> 00:08:43,999
I wanted so badly
to reach across the ocean
184
00:08:44,083 --> 00:08:46,999
and be the mother I had
never been to this child
185
00:08:47,083 --> 00:08:50,166
I had dreamed about for so long.
186
00:08:50,916 --> 00:08:52,707
But I didn't want to shock her,
187
00:08:52,791 --> 00:08:54,124
to frighten her,
188
00:08:54,208 --> 00:08:56,957
to betray the people who had
spent so many years
189
00:08:57,041 --> 00:09:00,083
raising her and loving her.
190
00:09:00,375 --> 00:09:04,750
And I was afraid of what it would cost
to tell the truth.
191
00:09:05,916 --> 00:09:09,749
They've taken my comments
completely out of context,
192
00:09:09,833 --> 00:09:12,749
as if I'm trying to appropriate
Caribbean culture.
193
00:09:12,833 --> 00:09:14,000
That's ridiculous.
194
00:09:14,500 --> 00:09:15,707
Talking about the origin of a recipe,
195
00:09:15,791 --> 00:09:17,124
for heaven's sake!
196
00:09:17,208 --> 00:09:19,749
And drawing attention
to the historical exploitation
197
00:09:19,833 --> 00:09:22,957
of marginalized communities
within culinary traditions.
198
00:09:23,041 --> 00:09:26,457
And now, somehow, I'm on the verge of
being canceled.
199
00:09:26,541 --> 00:09:29,124
Well, you can't listen
to the internet, love.
200
00:09:29,208 --> 00:09:31,916
People are just angry with the world
and looking for someone to blame.
201
00:09:32,000 --> 00:09:34,749
I am an academic and a historian.
202
00:09:34,833 --> 00:09:37,207
Can I help that I am also a white woman?
203
00:09:37,291 --> 00:09:40,041
Does that disqualify me from writing about
other cultures?
204
00:09:40,125 --> 00:09:42,499
Of course not.
You know, when I think
205
00:09:42,583 --> 00:09:45,832
of all the years that you
spent in grad school,
206
00:09:45,916 --> 00:09:49,749
the time that you spent
researching your book so meticulously--
207
00:09:49,833 --> 00:09:51,832
And yet, nobody is mentioning that.
208
00:09:51,916 --> 00:09:53,999
All they want to do
is make a snap judgment
209
00:09:54,083 --> 00:09:56,999
and brand me as... just another Karen.
210
00:09:57,083 --> 00:10:00,791
When you're more qualified
than just about anyone
211
00:10:00,875 --> 00:10:02,207
to talk about these things.
212
00:10:02,291 --> 00:10:04,041
You should never have to apologize
213
00:10:04,125 --> 00:10:05,541
for who you are, darling.
214
00:10:05,625 --> 00:10:06,708
Never.
215
00:10:07,625 --> 00:10:09,207
What do you think, Gio?
216
00:10:09,291 --> 00:10:12,124
I hope this backlash hasn't made it
into your circles online.
217
00:10:12,208 --> 00:10:14,374
I mean, it's still trending on Twitter.
218
00:10:14,458 --> 00:10:15,874
It's not like I can avoid it.
219
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
And honestly, I--
220
00:10:17,708 --> 00:10:18,750
I kinda get it.
221
00:10:19,875 --> 00:10:21,332
What do you get, exactly?
222
00:10:21,416 --> 00:10:24,999
Well, do you really know
anything about underpaid
223
00:10:25,083 --> 00:10:27,250
Ethiopian coffee bean pickers?
224
00:10:27,833 --> 00:10:29,374
Look at where you grew up.
225
00:10:29,458 --> 00:10:32,041
I mean, whether you
like to admit it or not, Mum,
226
00:10:32,125 --> 00:10:33,832
you're privileged.
227
00:10:33,916 --> 00:10:36,832
I'm not debating whether or not
I grew up with certain advantages.
228
00:10:36,916 --> 00:10:40,124
Of course, I know our family
has been very fortunate.
229
00:10:40,208 --> 00:10:41,791
But does that mean that I can only write
230
00:10:41,875 --> 00:10:44,332
about foods people eat
in this neighborhood
231
00:10:44,416 --> 00:10:46,791
or in this social class?
232
00:10:46,875 --> 00:10:48,916
You know what?
I don't care, okay?
233
00:10:49,000 --> 00:10:50,416
Write about anything you want.
234
00:10:50,500 --> 00:10:51,999
I hardly see you anymore.
235
00:10:52,083 --> 00:10:53,208
Oh, that's not fair.
236
00:10:53,875 --> 00:10:56,582
I work hard so you get to go
to the best school in the country.
237
00:10:56,666 --> 00:10:58,041
Is that the reason?
238
00:10:58,125 --> 00:10:59,249
Well, you can keep your money,
239
00:10:59,333 --> 00:11:01,291
'cause after this term,
I'm not going back.
240
00:11:01,375 --> 00:11:04,124
Excuse me? You're about
to start your A-levels, mister.
241
00:11:04,208 --> 00:11:06,374
So? I don't even want to go to university.
242
00:11:06,458 --> 00:11:07,624
Oh, really?
243
00:11:07,708 --> 00:11:09,541
Then what do you want
to do with your life?
244
00:11:09,625 --> 00:11:11,249
I don't know. Travel, maybe.
245
00:11:11,333 --> 00:11:13,624
Get a boat and sail around the world.
246
00:11:13,708 --> 00:11:16,707
Gio, the whole point
of doing well in your A-levels
247
00:11:16,791 --> 00:11:18,291
and going to university
248
00:11:18,375 --> 00:11:20,416
is so that you have
the opportunity to figure out
249
00:11:20,500 --> 00:11:22,291
what you want to do long-term,
250
00:11:22,375 --> 00:11:24,416
not live your life on impulse.
251
00:11:24,500 --> 00:11:27,082
I made sacrifices so that you had options.
252
00:11:27,166 --> 00:11:29,499
Look, I get it. Okay?
253
00:11:29,583 --> 00:11:32,832
I-I know things haven't been easy
since Dad died,
254
00:11:32,916 --> 00:11:35,791
but I just don't fit in
255
00:11:35,875 --> 00:11:39,750
with any of those posh
English kids, okay?
256
00:11:42,250 --> 00:11:43,458
I miss Rome.
257
00:11:44,208 --> 00:11:45,457
I miss my friends.
258
00:11:45,541 --> 00:11:48,291
And I'm old enough now
to make my own decisions.
259
00:11:48,375 --> 00:11:49,791
Clearly, not good ones.
260
00:11:49,875 --> 00:11:53,208
If you're worried about passing your
A-levels, Gio,
261
00:11:54,375 --> 00:11:58,541
if it becomes an issue,
we can always get the exams reassessed.
262
00:11:58,625 --> 00:11:59,624
Right.
263
00:11:59,708 --> 00:12:00,791
Just like all the other rich kids
264
00:12:00,875 --> 00:12:02,166
who pay their way to the top.
265
00:12:02,250 --> 00:12:04,541
You do not speak
to your granddad like that.
266
00:12:04,625 --> 00:12:06,916
Look, I don't want
to talk about this anymore.
267
00:12:07,000 --> 00:12:08,457
You're not dropping out of school.
268
00:12:08,541 --> 00:12:09,916
You're going to university.
269
00:12:10,500 --> 00:12:11,749
And that's final.
270
00:12:33,208 --> 00:12:34,082
Hello?
271
00:12:34,166 --> 00:12:35,416
Mabel, hi.
272
00:12:35,500 --> 00:12:36,916
It's James Kellen,
273
00:12:37,000 --> 00:12:38,624
your fellow guest on the show today.
274
00:12:38,708 --> 00:12:40,041
How are you?
275
00:12:40,625 --> 00:12:41,791
Oh, I'm fine.
276
00:12:42,500 --> 00:12:43,999
Apart from being pilloried online
277
00:12:44,083 --> 00:12:45,666
and thrown into cancel jail.
278
00:12:45,750 --> 00:12:47,707
Thank you for your help
with that, by the way.
279
00:12:47,791 --> 00:12:49,707
Did anyone actually listen
to what I was saying?
280
00:12:49,791 --> 00:12:52,125
Because I was trying to create a dialogue.
281
00:12:52,916 --> 00:12:55,041
You know what?
I'm sorry.
282
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
Why are you calling me?
283
00:12:57,208 --> 00:12:59,874
I wanted to tell you, I thought you
handled yourself well under fire today.
284
00:12:59,958 --> 00:13:02,041
And I was wondering
if I could take you out to dinner.
285
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
You want to take me out to dinner?
286
00:13:07,833 --> 00:13:10,332
Are you trying
to get yourself canceled too?
287
00:13:10,416 --> 00:13:12,249
No, I admire a woman with strong opinions.
288
00:13:12,333 --> 00:13:14,249
Besides, I wouldn't sweat
this whole media blast.
289
00:13:14,333 --> 00:13:16,707
It'll all blow over
within a couple of news cycles.
290
00:13:16,791 --> 00:13:19,416
I wish I could share your brazen optimism.
291
00:13:19,958 --> 00:13:21,458
It's very American.
292
00:13:22,166 --> 00:13:24,250
Yeah, well, it's the truth.
People have short memories.
293
00:13:25,000 --> 00:13:27,166
Anyway,
I think you're fascinating.
294
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
And I haven't been able
to stop thinking about you all day.
295
00:13:33,000 --> 00:13:35,332
Well, that's a shame,
296
00:13:35,416 --> 00:13:39,832
because I hopped on a plane to London
right after we wrapped,
297
00:13:39,916 --> 00:13:42,916
so... it seems we've missed each other.
298
00:13:43,000 --> 00:13:44,624
Oh, London.
299
00:13:44,708 --> 00:13:47,375
Ah, it's perfect. I have business out
there anyway.
300
00:13:48,208 --> 00:13:49,916
What are you doing tomorrow night?
301
00:13:58,083 --> 00:13:59,332
Oh, darling,
302
00:13:59,416 --> 00:14:01,416
it's so good to have you home.
303
00:14:01,500 --> 00:14:03,916
House just comes alive when you're here.
304
00:14:04,416 --> 00:14:05,666
I missed you guys.
305
00:14:09,166 --> 00:14:11,750
Did you know
Gio felt that way about school?
306
00:14:12,750 --> 00:14:14,166
Well, he may--
307
00:14:14,250 --> 00:14:17,082
He may have made a few little comments
here and there
308
00:14:17,166 --> 00:14:18,583
during his last visit, but...
309
00:14:19,291 --> 00:14:20,791
nothing definite.
310
00:14:21,291 --> 00:14:24,999
I knew I should've canceled
that stupid PR thing in Berlin.
311
00:14:25,083 --> 00:14:28,166
I've missed three of his school holidays
now in a row.
312
00:14:28,625 --> 00:14:30,999
You have a thriving career.
313
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
Sweetheart,
there's nothing wrong with that.
314
00:14:33,625 --> 00:14:35,666
Oh, besides,
he won't be mad at you forever.
315
00:14:35,750 --> 00:14:37,624
He's just going through
a rebellious phase,
316
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
like all teenagers do.
317
00:14:40,500 --> 00:14:44,000
Um... I never went through
a rebellious phase.
318
00:14:44,583 --> 00:14:46,166
Well, no.
319
00:14:46,250 --> 00:14:49,000
You were always my perfect little girl.
320
00:14:49,750 --> 00:14:51,791
Perfect from the moment you were born.
321
00:14:54,583 --> 00:14:57,375
By the way, you'll never guess
who asked me out.
322
00:14:58,000 --> 00:15:00,416
That big restaurant guy
from the show today.
323
00:15:00,666 --> 00:15:02,791
Oh, he was so handsome.
324
00:15:03,333 --> 00:15:05,749
Good for you, darling.
I liked him.
325
00:15:05,833 --> 00:15:06,958
Mmm.
326
00:15:07,416 --> 00:15:08,916
But he's American, though.
327
00:15:09,916 --> 00:15:11,916
Never gone out with an American before.
328
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Well, everyone has their flaws, dear.
329
00:15:14,833 --> 00:15:17,582
Oh, I do want you to find someone to
settle down with.
330
00:15:17,666 --> 00:15:19,750
My wish for you
331
00:15:22,541 --> 00:15:24,666
is to experience the kind of love
332
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
that your father and I have had
all these years.
333
00:15:28,416 --> 00:15:30,708
But I had that once.
You know that.
334
00:15:31,458 --> 00:15:32,666
With Paolo.
335
00:15:32,750 --> 00:15:34,541
Well, yes, dear.
336
00:15:34,625 --> 00:15:36,082
But that was different, wasn't it?
337
00:15:36,166 --> 00:15:37,207
No, it was still love,
338
00:15:37,291 --> 00:15:39,207
whether or not you and Dad approved.
339
00:15:39,291 --> 00:15:41,041
Anyway, I'm not talking about the past.
340
00:15:41,125 --> 00:15:42,541
I'm talking about the future.
341
00:15:42,625 --> 00:15:45,041
Well, you deserve to find someone
342
00:15:45,125 --> 00:15:47,958
who will love you
for the rest of your life
343
00:15:48,833 --> 00:15:51,291
and appreciate you
for exactly who you are.
344
00:15:52,250 --> 00:15:53,457
No matter what the internet says?
345
00:15:53,541 --> 00:15:54,916
Exactly.
346
00:15:57,250 --> 00:15:59,624
Well, I was always drawn to food
347
00:15:59,708 --> 00:16:01,249
from around the world.
348
00:16:01,333 --> 00:16:04,332
Even as a child,
I loved going to Brixton Market,
349
00:16:04,416 --> 00:16:07,499
with all the stalls with the--
the octopus tentacles
350
00:16:07,583 --> 00:16:09,624
and the goats' heads and the dragon fruit.
351
00:16:09,708 --> 00:16:11,207
I was completely fascinated.
352
00:16:11,291 --> 00:16:12,791
Yeah, you were a born foodie.
353
00:16:12,875 --> 00:16:15,874
Well, I just wasn't a fan
of Yorkshire pudding
354
00:16:15,958 --> 00:16:17,582
and steak and kidney pie,
355
00:16:17,666 --> 00:16:19,749
the bland British standards
that the other children loved.
356
00:16:19,833 --> 00:16:22,582
I wanted color and spice and vibrancy.
357
00:16:22,666 --> 00:16:24,166
And your parents indulged you?
358
00:16:24,250 --> 00:16:26,166
Oh, they were marvelous.
359
00:16:26,250 --> 00:16:27,749
That's the advantage
of being the only child.
360
00:16:27,833 --> 00:16:28,666
Yeah.
361
00:16:28,750 --> 00:16:30,166
My mum,
362
00:16:30,250 --> 00:16:31,749
she bought me this little spice rack,
363
00:16:31,833 --> 00:16:33,916
and she just--
just let me experiment.
364
00:16:34,708 --> 00:16:36,250
They encouraged me to study abroad.
365
00:16:36,833 --> 00:16:39,624
And how exactly does one become
an ethno-food guru?
366
00:16:40,958 --> 00:16:43,082
Okay, I did not create
that ridiculous term,
367
00:16:43,166 --> 00:16:44,374
I'll have you know.
368
00:16:44,458 --> 00:16:46,250
We can thank my
PR team for that.
369
00:16:50,125 --> 00:16:51,208
Long story short,
370
00:16:54,916 --> 00:16:56,125
I met someone in Rome,
371
00:16:57,333 --> 00:16:59,166
but he ended up passing away.
372
00:16:59,250 --> 00:17:01,957
And I suddenly found myself
a single parent,
373
00:17:02,041 --> 00:17:05,250
barely eking out a living in academia.
374
00:17:05,833 --> 00:17:07,416
I always wanted to write a book,
375
00:17:07,500 --> 00:17:10,750
blending my love of history
and anthropology, and food.
376
00:17:11,416 --> 00:17:15,041
So I thought, life is short, why wait?
377
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Grief has a tendency to put things into
perspective, doesn't it?
378
00:17:18,625 --> 00:17:20,957
- Or give you tunnel vision.
- Hmm.
379
00:17:21,041 --> 00:17:24,541
It was a ridiculous gamble,
but it paid off.
380
00:17:25,250 --> 00:17:26,833
So what's next for you, anyway?
381
00:17:28,166 --> 00:17:30,832
I'm in the early stages
of researching my next book.
382
00:17:30,916 --> 00:17:33,124
Well, that's obviously a mistake.
383
00:17:33,208 --> 00:17:35,333
- Excuse me?
- You should be thinking bigger.
384
00:17:35,916 --> 00:17:37,583
I mean, expanding your brand beyond books.
385
00:17:38,166 --> 00:17:40,582
You have what most authors
can only dream of.
386
00:17:40,666 --> 00:17:41,916
You're gorgeous,
387
00:17:42,458 --> 00:17:44,291
very good on camera, and after yesterday,
388
00:17:44,375 --> 00:17:46,208
you're already on people's radar.
389
00:17:46,875 --> 00:17:48,625
All publicity is good publicity.
390
00:17:50,041 --> 00:17:52,208
And you are a very good salesman.
391
00:17:53,625 --> 00:17:56,208
Oh. I'm sorry.
392
00:17:58,125 --> 00:17:59,958
I think this has to do with my book tour.
393
00:18:00,458 --> 00:18:01,708
- I'll be right back.
- Sure.
394
00:18:07,750 --> 00:18:08,666
Hello?
395
00:18:08,750 --> 00:18:10,250
Yes, hello.
396
00:18:10,916 --> 00:18:12,999
May I speak to Mabel Martin, please?
397
00:18:13,083 --> 00:18:14,499
This is she. Who's calling?
398
00:18:14,583 --> 00:18:15,666
Well, hello.
399
00:18:16,333 --> 00:18:18,874
Uh, my name is Charles Mitch.
400
00:18:18,958 --> 00:18:21,833
I'm an attorney
in Newport Beach, California.
401
00:18:22,208 --> 00:18:25,291
Uh, representing
one of my clients' estate.
402
00:18:25,375 --> 00:18:26,957
I-Is now a good time to talk?
403
00:18:27,041 --> 00:18:28,832
Not really, actually.
404
00:18:28,916 --> 00:18:30,124
I think you have the wrong person.
405
00:18:30,208 --> 00:18:31,749
I don't know anyone in California.
406
00:18:31,833 --> 00:18:34,249
This is Mabel Mathilda Martin?
407
00:18:34,333 --> 00:18:37,166
Your parents are
Wanda and Ronald?
408
00:18:37,250 --> 00:18:39,041
Okay. Um, what is this regarding?
409
00:18:39,125 --> 00:18:41,541
I have some sensitive information
410
00:18:41,625 --> 00:18:43,082
that pertains to you,
411
00:18:43,166 --> 00:18:45,916
but if this is not a good time,
maybe we could--
412
00:18:46,000 --> 00:18:47,541
No. No, no, no.
You have me now.
413
00:18:47,625 --> 00:18:50,707
So just--
just tell me what this is about.
414
00:18:50,791 --> 00:18:53,916
My client passed away recently,
415
00:18:54,000 --> 00:18:56,832
and she left me instructions
to contact you.
416
00:18:56,916 --> 00:18:59,166
Her name was Eleanor Bennett.
417
00:18:59,250 --> 00:19:00,750
Does that name mean anything to you?
418
00:19:02,333 --> 00:19:04,249
No. Should it?
419
00:19:04,333 --> 00:19:07,875
May I ask what you've been told
about your adoption?
420
00:19:08,666 --> 00:19:10,500
Excuse me?
421
00:19:11,500 --> 00:19:14,166
Uh-- There must be some
kind of mistake. I'm not adopted.
422
00:19:15,500 --> 00:19:18,041
Oh my goodness.
423
00:19:19,708 --> 00:19:21,583
I, uh, apologize.
424
00:19:22,208 --> 00:19:23,666
Eleanor assumed that you
425
00:19:23,750 --> 00:19:25,082
knew that much, at least.
426
00:19:25,166 --> 00:19:27,499
No, I'm sorry.
You have the wrong information.
427
00:19:27,583 --> 00:19:29,541
I'm afraid I don't. Um--
428
00:19:31,791 --> 00:19:33,999
Eleanor was your birth mother.
429
00:19:34,083 --> 00:19:38,457
Before she died, she had an investigator
confirm the relation.
430
00:19:38,541 --> 00:19:40,041
She would've reached out to you herself,
431
00:19:40,125 --> 00:19:43,333
but she was sick, and, um, didn't want
to burden you.
432
00:19:43,916 --> 00:19:49,207
I have also been in contact with your two
half-siblings here in California.
433
00:19:49,291 --> 00:19:51,832
Eleanor wanted me to invite you
434
00:19:51,916 --> 00:19:54,291
- to come here to meet with them...
- Um--
435
00:19:54,375 --> 00:19:56,582
... and review some things about the estate.
436
00:19:56,666 --> 00:19:59,541
Look, I-- I'm sorry,
I-I don't know--
437
00:19:59,625 --> 00:20:03,207
I know this must be a lot
to process all at once,
438
00:20:03,291 --> 00:20:07,125
and I truly apologize
for catching you off guard.
439
00:20:07,625 --> 00:20:11,082
I'll tell you what,
I'll email you some information,
440
00:20:11,166 --> 00:20:13,666
and that way, you can contact me
when you're ready to talk.
441
00:20:13,750 --> 00:20:14,875
How does that sound?
442
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Um...
443
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
Uh, I--
444
00:20:20,250 --> 00:20:21,416
I have to go.
445
00:20:23,666 --> 00:20:24,500
Oh.
446
00:20:25,583 --> 00:20:29,708
For so long, I had been this
child's mother in my heart,
447
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
but the world didn't see me that way.
448
00:20:33,916 --> 00:20:36,832
It was as though
I were living a lie.
449
00:20:44,625 --> 00:20:46,291
Everything all right with the tour?
450
00:20:47,708 --> 00:20:48,541
What?
451
00:20:49,041 --> 00:20:50,250
Oh, no. Uh--
452
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Yes.
453
00:20:52,625 --> 00:20:54,291
Everything's fine, thank you.
454
00:20:54,375 --> 00:20:55,666
It's just, um...
455
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Just logistics.
456
00:20:59,041 --> 00:20:59,916
I'm sorry.
457
00:21:00,000 --> 00:21:01,207
What were we talking about?
458
00:21:01,291 --> 00:21:03,749
I was trying to say that you should have
your own show.
459
00:21:03,833 --> 00:21:05,749
I think you'd be a hit in the US.
460
00:21:05,833 --> 00:21:07,416
If you're open to getting a foothold...
461
00:21:07,500 --> 00:21:11,707
And when you've lived
your whole life as a lie,
462
00:21:11,791 --> 00:21:14,500
how on earth do you redefine who you are?
463
00:21:15,500 --> 00:21:18,916
How on earth can you possibly start over?
464
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
It all makes sense now.
465
00:21:30,416 --> 00:21:31,874
I spent my entire life
466
00:21:31,958 --> 00:21:34,707
feeling like I wasn't good enough for Ma.
467
00:21:34,791 --> 00:21:37,625
And... now I get it.
468
00:21:40,291 --> 00:21:42,458
Every time she looked at me, sh-- sh--
469
00:21:43,708 --> 00:21:45,833
She was probably thinking about her...
470
00:21:46,500 --> 00:21:47,750
other daughter,
471
00:21:48,625 --> 00:21:49,750
her
472
00:21:50,791 --> 00:21:52,374
first daughter.
473
00:21:52,458 --> 00:21:53,500
Look at me.
474
00:21:54,791 --> 00:21:57,416
Ma loved you, Benny.
475
00:21:59,208 --> 00:22:01,000
Despite all this other shit.
476
00:22:03,500 --> 00:22:04,541
You know she did.
477
00:22:04,625 --> 00:22:07,166
It doesn't matter if she loved me.
478
00:22:08,708 --> 00:22:12,082
I always thought that I was just living
in your shadow,
479
00:22:12,166 --> 00:22:13,582
but it wasn't about that.
480
00:22:13,666 --> 00:22:15,083
She was comparing
481
00:22:16,375 --> 00:22:17,500
me to her.
482
00:22:18,125 --> 00:22:20,083
How could she compare you
483
00:22:20,666 --> 00:22:22,208
with this other...
484
00:22:23,041 --> 00:22:23,957
person
485
00:22:24,041 --> 00:22:26,041
who wasn't even in her life?
486
00:22:26,125 --> 00:22:29,000
She was comparing me to a fantasy of her,
487
00:22:30,958 --> 00:22:32,250
which is even worse.
488
00:22:34,666 --> 00:22:35,625
Did you get through to her?
489
00:22:37,125 --> 00:22:38,250
I did.
490
00:22:39,125 --> 00:22:40,957
She's gonna need some time to sit with it.
491
00:22:42,208 --> 00:22:44,041
She wasn't aware that she was adopted.
492
00:22:47,708 --> 00:22:49,250
How is that even possible?
493
00:22:50,750 --> 00:22:53,041
Why would her family
have kept that from her?
494
00:22:53,625 --> 00:22:55,583
I suppose they must've had their reasons.
495
00:22:56,666 --> 00:22:58,000
But your mother
496
00:22:59,375 --> 00:23:01,457
certainly never anticipated that.
497
00:23:01,541 --> 00:23:03,249
- Jesus!
- Mm.
498
00:23:03,333 --> 00:23:06,208
To find out something
like that over the phone,
499
00:23:06,708 --> 00:23:08,250
from a stranger.
500
00:23:08,833 --> 00:23:09,666
I know.
501
00:23:12,375 --> 00:23:14,458
If your mother had known the situation,
502
00:23:15,500 --> 00:23:17,166
she would've made a different plan.
503
00:23:17,250 --> 00:23:20,624
Did Mabel say whether or not
she was planning on coming out here?
504
00:23:20,708 --> 00:23:23,041
Not yet. But I emailed her.
505
00:23:23,125 --> 00:23:25,166
Now we have to wait and see.
506
00:23:25,250 --> 00:23:26,333
Oh, whatever.
507
00:23:26,750 --> 00:23:29,082
She can take all the time she wants.
508
00:23:29,166 --> 00:23:30,999
But now that
you've broken the news to her,
509
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
let's just finish the last recording.
510
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
I wanna get this over with.
511
00:23:35,625 --> 00:23:37,874
I'm sorry, but your mother
was very specific.
512
00:23:37,958 --> 00:23:39,291
She wanted us to wait until
513
00:23:39,875 --> 00:23:43,332
Mabel decided whether
or not she wanted to join us.
514
00:23:43,416 --> 00:23:44,582
You've got to be kidding me!
515
00:23:44,666 --> 00:23:47,041
After the bomb Mom just dropped,
516
00:23:47,333 --> 00:23:50,750
she wants us to sit back
and twiddle our thumbs?
517
00:23:51,083 --> 00:23:53,624
No. Give me this woman's phone number.
518
00:23:53,708 --> 00:23:54,832
I'll call her myself.
519
00:23:54,916 --> 00:23:56,832
No. Your mother wanted
520
00:23:56,916 --> 00:23:58,499
all communications to go through me
521
00:23:58,583 --> 00:24:00,041
out of respect for
Mabel's privacy.
522
00:24:00,125 --> 00:24:01,582
Well, fuck what Ma wanted!
523
00:24:01,666 --> 00:24:02,624
- Byron.
- No.
524
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
She wanted to die without...
525
00:24:07,125 --> 00:24:08,791
so much as a goodbye to me.
526
00:24:13,916 --> 00:24:16,291
I don't care what Ma wanted anymore.
527
00:24:20,666 --> 00:24:22,583
She left us a goddamn mess.
528
00:24:25,041 --> 00:24:28,791
I know this isn't easy,
but I have to respect her wishes.
529
00:24:41,541 --> 00:24:42,625
I'll call
530
00:24:43,875 --> 00:24:45,416
as soon as I hear anything.
531
00:24:50,625 --> 00:24:51,458
Yeah.
532
00:24:53,541 --> 00:24:55,791
I'm not just sitting on my hands,
533
00:24:55,875 --> 00:24:58,458
waiting for some stranger
to get her shit together.
534
00:24:59,041 --> 00:25:01,166
We know her name.
We can find her number.
535
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
Don't.
536
00:25:02,250 --> 00:25:03,291
Why not?
537
00:25:05,250 --> 00:25:07,833
I don't wanna know anything about her.
538
00:25:09,291 --> 00:25:10,500
I don't want her
539
00:25:11,458 --> 00:25:12,708
to be real yet.
540
00:25:13,291 --> 00:25:14,875
But she is real, Benny.
541
00:25:16,291 --> 00:25:17,666
I know.
542
00:25:19,666 --> 00:25:22,624
I just need a minute
to wrap my head around it.
543
00:25:22,708 --> 00:25:23,666
Please.
544
00:26:11,208 --> 00:26:12,625
Hey, love.
545
00:26:13,083 --> 00:26:14,333
How are things going with your family?
546
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
Oh, you know,
547
00:26:16,875 --> 00:26:18,291
complicated.
548
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Yeah. Sorry you're going
through that right now.
549
00:26:21,583 --> 00:26:22,582
Thank you.
550
00:26:22,666 --> 00:26:24,041
So have you given any more thought
551
00:26:24,125 --> 00:26:25,500
to what I mentioned yesterday?
552
00:26:26,416 --> 00:26:27,583
About selling our piece?
553
00:26:28,250 --> 00:26:30,249
Helena keeps bugging me about it.
554
00:26:30,333 --> 00:26:31,833
She's already sent over a contract.
555
00:26:32,375 --> 00:26:34,457
Oh, she must really like the piece.
556
00:26:34,541 --> 00:26:36,541
Well, of course.
Fucking loves it.
557
00:26:37,875 --> 00:26:38,916
Everyone who sees it loves it.
558
00:26:39,000 --> 00:26:40,166
I think it's some of the best work
559
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
either one of us has ever done.
560
00:26:42,291 --> 00:26:44,832
Maybe because it's so honest.
561
00:26:44,916 --> 00:26:46,166
You know, it really
562
00:26:46,958 --> 00:26:48,333
captures who you are.
563
00:26:53,958 --> 00:26:54,958
Okay.
564
00:26:56,500 --> 00:26:57,375
Okay, what?
565
00:26:58,833 --> 00:27:00,207
Okay, we can sell it.
566
00:27:00,291 --> 00:27:01,541
Really?
567
00:27:02,416 --> 00:27:03,333
Fantastic.
568
00:27:03,916 --> 00:27:05,124
I just need to see it
569
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
one more time before we do.
570
00:27:07,708 --> 00:27:08,916
Yeah, sure.
571
00:27:09,000 --> 00:27:10,957
Well, look, I'm on my way
to a thing right now,
572
00:27:11,041 --> 00:27:13,291
- but I won't be back till late.
- Oh, it's fine.
573
00:27:13,375 --> 00:27:15,416
How about I just let myself
into your place?
574
00:27:15,500 --> 00:27:17,541
- Because I still have a key.
- That sounds nice.
575
00:27:17,625 --> 00:27:20,541
Hey, we should crack open
a bottle of something to celebrate.
576
00:27:20,625 --> 00:27:24,166
Our first sale as collaborators.
577
00:27:24,250 --> 00:27:26,666
Hopefully, the first of many.
578
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
Right.
579
00:27:28,625 --> 00:27:29,708
Okay.
580
00:27:30,291 --> 00:27:31,708
I'll see you later, then.
581
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Yeah.
582
00:27:58,750 --> 00:28:00,374
This ancient Roman soup
583
00:28:00,458 --> 00:28:02,291
is said to have medicinal qualities.
584
00:28:02,375 --> 00:28:04,874
Perfect for when you're feeling
under the weather.
585
00:28:04,958 --> 00:28:08,124
To start with, we'll soak our dry
pulses overnight,
586
00:28:08,208 --> 00:28:10,583
allowing them to fully hydrate
before cooking.
587
00:28:11,333 --> 00:28:14,957
Now, here I have one cup each
of yellow split peas,
588
00:28:15,041 --> 00:28:17,833
pearled barley,
brown lentils, and chickpeas.
589
00:29:31,666 --> 00:29:32,832
How was your date, darling?
590
00:29:34,875 --> 00:29:36,166
It was fine.
591
00:29:36,791 --> 00:29:38,916
Didn't expect you back until late.
592
00:29:39,458 --> 00:29:41,874
Gio's upstairs.
Come and sit with us.
593
00:29:41,958 --> 00:29:43,333
We're having the rest of the bomboloni.
594
00:29:45,208 --> 00:29:46,708
Where are you going?
595
00:29:56,541 --> 00:29:58,958
I'm sorry about yesterday.
596
00:30:00,500 --> 00:30:02,833
I got upset about the promotion because
597
00:30:03,416 --> 00:30:06,166
it hurts me to see you get hurt.
598
00:30:07,416 --> 00:30:10,625
Plus, I've just had
a lot on my mind lately,
599
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
so I've been a little extra testy.
600
00:30:15,500 --> 00:30:18,083
But I was outta line,
invoking your parents like that.
601
00:30:19,666 --> 00:30:21,000
I'm sorry too.
602
00:30:23,375 --> 00:30:24,375
For snapping at you.
603
00:30:27,000 --> 00:30:29,958
I think my fuse is a little shorter
than usual lately.
604
00:30:30,666 --> 00:30:31,708
Understandably.
605
00:30:34,333 --> 00:30:35,333
Can I come in?
606
00:30:37,500 --> 00:30:40,291
I don't get it.
You mean she's light-skinned?
607
00:30:40,375 --> 00:30:42,124
Mm-mm. I mean, she's white.
608
00:30:42,208 --> 00:30:44,416
She's passing.
She doesn't even know it.
609
00:30:44,500 --> 00:30:46,749
She's living her life as a white woman,
610
00:30:46,833 --> 00:30:50,041
and apparently, she had no idea
she was even adopted.
611
00:30:52,083 --> 00:30:54,333
And your mother never said
who the father was?
612
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Mm-mm.
613
00:30:56,833 --> 00:30:58,166
Oh, God, By.
614
00:30:59,708 --> 00:31:00,875
Her assault.
615
00:31:01,708 --> 00:31:02,833
Do you think?
616
00:31:06,083 --> 00:31:07,250
I just don't know.
617
00:31:09,083 --> 00:31:11,708
I can't even begin to imagine
618
00:31:12,625 --> 00:31:14,166
carrying that man's baby.
619
00:31:14,250 --> 00:31:15,750
I can't go there.
620
00:31:18,250 --> 00:31:19,583
It's just too much.
621
00:31:22,083 --> 00:31:24,332
Anyway...
622
00:31:24,416 --> 00:31:28,999
This woman is actually kind of a big-deal
cookbook author in the UK.
623
00:31:29,083 --> 00:31:31,916
She's mixed up
in some controversy right now.
624
00:31:32,000 --> 00:31:34,916
I guess she made some tone-deaf comments
about Caribbean food.
625
00:31:35,000 --> 00:31:36,333
Seriously?
626
00:31:36,916 --> 00:31:39,082
How uncanny is that?
627
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Shit. Yeah.
628
00:31:42,541 --> 00:31:43,749
What does Benny think of all this?
629
00:31:43,833 --> 00:31:45,207
Benny ran off again.
630
00:31:45,291 --> 00:31:47,041
I guess she feels like
her place in the family
631
00:31:47,125 --> 00:31:48,291
is threatened by the existence
632
00:31:48,375 --> 00:31:49,833
of another daughter.
633
00:31:51,041 --> 00:31:52,000
And what about you?
634
00:31:52,583 --> 00:31:54,458
Honestly, I'm pissed.
635
00:31:55,041 --> 00:31:57,207
I mean, how many more
secrets was Ma keeping?
636
00:32:01,833 --> 00:32:03,583
Marc's calling me.
637
00:32:04,666 --> 00:32:06,000
Work can wait, By.
638
00:32:06,416 --> 00:32:08,041
You're on family leave.
639
00:32:08,125 --> 00:32:09,916
I'm sorry.
Look, I'll be quick.
640
00:32:12,666 --> 00:32:14,291
Hey, Marc.
641
00:32:14,375 --> 00:32:17,999
Byron. Hey, sorry to bug you.
I know you got a lot going on.
642
00:32:18,083 --> 00:32:19,499
That's okay. What's up?
643
00:32:19,583 --> 00:32:21,624
Well, the Institute was just invited
644
00:32:21,708 --> 00:32:22,957
to participate in a panel tomorrow.
645
00:32:23,041 --> 00:32:24,291
I wanted to see if you're interested.
646
00:32:24,375 --> 00:32:25,916
I know it's last minute,
647
00:32:26,000 --> 00:32:27,499
but it's right up your alley.
648
00:32:27,583 --> 00:32:28,999
And I really think it'll bring
649
00:32:29,083 --> 00:32:30,624
a lot more eyeballs to our work.
650
00:32:30,708 --> 00:32:31,999
What kind of panel is it?
651
00:32:32,083 --> 00:32:33,624
Diversity in the sciences.
652
00:32:33,708 --> 00:32:35,166
UC Irvine's hosting.
653
00:32:35,250 --> 00:32:36,583
There's gonna be a lot of press there.
654
00:32:37,166 --> 00:32:39,457
Look, uh, I'd try to find
somebody else, but--
655
00:32:39,541 --> 00:32:42,124
Of course, man.
Happy to represent.
656
00:32:42,208 --> 00:32:44,624
Fantastic.
I'll send you the details.
657
00:32:44,708 --> 00:32:46,875
And thanks, Byron.
I knew we could count on you.
658
00:32:53,750 --> 00:32:54,833
Let me guess.
659
00:32:55,875 --> 00:32:57,208
A diversity panel?
660
00:33:00,500 --> 00:33:03,249
You really gonna go talk about how
inclusive your industry is
661
00:33:03,333 --> 00:33:04,416
after everything that happened?
662
00:33:04,500 --> 00:33:06,957
I can't afford to give them any excuse
663
00:33:07,041 --> 00:33:09,541
to find fault
with my performance right now.
664
00:33:09,625 --> 00:33:11,332
You remember when we first met,
665
00:33:11,416 --> 00:33:13,208
when I was filming
that Trailblazers thing?
666
00:33:13,791 --> 00:33:16,707
Just hearing the way you talked,
you were so passionate.
667
00:33:16,791 --> 00:33:18,082
Not just about your work
668
00:33:18,166 --> 00:33:20,666
but about making
a real difference in the world.
669
00:33:20,750 --> 00:33:21,957
Come on.
670
00:33:22,041 --> 00:33:23,458
I'm still passionate.
671
00:33:24,125 --> 00:33:26,666
But I also have to be realistic, Lynette.
672
00:33:26,750 --> 00:33:28,832
Look, I have values
673
00:33:28,916 --> 00:33:31,500
that I try to put into action
in my own life.
674
00:33:32,291 --> 00:33:34,041
And I thought that's who you were too.
675
00:33:34,416 --> 00:33:35,874
You say it's who you are,
676
00:33:35,958 --> 00:33:39,000
but... you can't seem to walk the walk.
677
00:33:39,833 --> 00:33:41,749
You have worked so hard,
678
00:33:41,833 --> 00:33:43,541
and yet you keep diminishing yourself
679
00:33:43,625 --> 00:33:45,708
and making your colleagues look good.
680
00:33:46,166 --> 00:33:48,125
And that's not who I thought you were.
681
00:33:51,291 --> 00:33:53,041
It's not who I fell in love with.
682
00:33:53,125 --> 00:33:56,666
Lynette, I can't
single-handedly take on racism.
683
00:33:56,750 --> 00:33:57,916
I have to protect myself.
684
00:33:58,000 --> 00:33:59,249
But I can't just wait around
685
00:33:59,333 --> 00:34:00,457
for you to break through
686
00:34:00,541 --> 00:34:01,916
whatever it is that's holding you back.
687
00:34:02,000 --> 00:34:03,874
I need someone that I can count on
688
00:34:03,958 --> 00:34:05,624
to fight for what they believe in.
689
00:34:05,708 --> 00:34:07,582
I believe in us, Lynette.
690
00:34:07,666 --> 00:34:11,499
Don't just blow up everything we have
over some diversity panel.
691
00:34:11,583 --> 00:34:14,666
It's not just that, Byron.
It's--
692
00:34:14,750 --> 00:34:17,666
What? Tell me. I'll make it right.
693
00:34:20,708 --> 00:34:22,250
I love you.
694
00:34:26,916 --> 00:34:28,208
But it's not enough.
695
00:34:29,625 --> 00:34:31,708
I wanna respect you too.
696
00:34:33,625 --> 00:34:35,000
Lynette, come on.
697
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
Are you kidding me?
698
00:34:37,625 --> 00:34:39,541
Come on, let's talk about this.
699
00:35:29,000 --> 00:35:30,041
Hello?
700
00:35:32,791 --> 00:35:35,583
I'm sorry. She's not interested
in a subscription.
701
00:35:37,291 --> 00:35:38,541
Yes, I'm sure.
702
00:35:40,416 --> 00:35:41,791
Because she's dead.
703
00:37:53,708 --> 00:37:57,125
Uh, Mum, Dad, I need to talk to you.
704
00:37:57,833 --> 00:38:00,291
What is it? Where's Gio?
705
00:38:00,375 --> 00:38:02,207
No, uh, everything's fine.
Gio is fine.
706
00:38:02,291 --> 00:38:04,416
I just-- I need to talk to you both.
707
00:38:04,500 --> 00:38:05,332
What time is it?
708
00:38:05,416 --> 00:38:07,582
Can't this wait till the morning, pumpkin?
709
00:38:07,666 --> 00:38:08,875
No, I'm afraid it can't.
710
00:38:16,208 --> 00:38:18,083
Tell me again about the day I was born.
711
00:38:18,916 --> 00:38:20,458
Oh.
712
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
Oh, sweetheart!
713
00:38:25,625 --> 00:38:28,750
I take it the date with the
American didn't go well?
714
00:38:29,625 --> 00:38:30,791
Just tell me, please.
715
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
Well,
716
00:38:35,250 --> 00:38:37,458
I remember hearing you cry.
717
00:38:37,875 --> 00:38:39,708
"A healthy cry," is what they said.
718
00:38:40,125 --> 00:38:43,207
But the moment you were placed in my arms,
719
00:38:43,291 --> 00:38:46,500
you were so quiet and so calm.
720
00:38:47,125 --> 00:38:50,750
It was as if you knew
exactly where you wanted to be.
721
00:38:51,541 --> 00:38:55,166
And your little hand
grabbed hold of my finger.
722
00:38:55,791 --> 00:38:59,166
And you had the most
lovely shock of dark hair.
723
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
And you were absolutely perfect.
724
00:39:03,458 --> 00:39:05,791
And I knew I would love you forever.
725
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
My hair,
726
00:39:13,875 --> 00:39:18,208
you always told me that was the Sicilian
in me from Nonna,
727
00:39:18,708 --> 00:39:20,541
and my skin and my bone structure.
728
00:39:22,291 --> 00:39:23,499
Wha--
729
00:39:23,583 --> 00:39:24,666
Well, you were lucky
730
00:39:24,750 --> 00:39:26,875
you got the beauty genes in the family.
731
00:39:31,208 --> 00:39:34,416
But there was only that one photo
of Nonna in the album,
732
00:39:35,541 --> 00:39:37,833
and I could never quite see
the resemblance.
733
00:39:42,333 --> 00:39:43,500
Um...
734
00:39:45,000 --> 00:39:47,333
I got a phone call this evening
735
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
from a solicitor in California.
736
00:39:52,791 --> 00:39:54,957
He said the strangest thing.
737
00:39:55,041 --> 00:39:57,375
He told me my birth mother had died.
738
00:40:03,166 --> 00:40:04,708
So it is true?
739
00:40:05,125 --> 00:40:06,958
Mabel, please.
740
00:40:08,208 --> 00:40:09,916
Must we really do this now?
741
00:40:10,500 --> 00:40:12,832
Yes, actually. We must.
742
00:40:12,916 --> 00:40:16,208
Apparently, I was born
to a 19-year-old woman,
743
00:40:17,083 --> 00:40:18,416
a girl, really...
744
00:40:18,541 --> 00:40:21,124
...at a home for unwed mothers.
745
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
Her name was Eleanor.
746
00:40:23,833 --> 00:40:26,333
She was an immigrant from the Caribbean.
747
00:40:26,875 --> 00:40:28,166
Did you know all that?
748
00:40:28,875 --> 00:40:30,125
Mabel, it--
749
00:40:31,666 --> 00:40:34,000
It never mattered to us
where you were from.
750
00:40:35,708 --> 00:40:39,291
We had waited for a child for so long.
751
00:40:42,291 --> 00:40:44,457
And you were our little miracle.
752
00:40:44,541 --> 00:40:46,957
Right, but did you know what I was?
753
00:40:47,041 --> 00:40:49,457
What I-- What I am?
754
00:40:49,541 --> 00:40:52,041
Well, we-- we knew that
you looked a little different,
755
00:40:52,125 --> 00:40:53,708
and as you got older, we wondered.
756
00:40:54,416 --> 00:40:55,416
Right, so you lied to me.
757
00:40:55,833 --> 00:40:57,999
And, apparently, you convinced everyone
758
00:40:58,083 --> 00:40:59,957
that we know to lie to me too.
759
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
We...
760
00:41:02,458 --> 00:41:05,041
...asked them to be discreet.
761
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
Discreet?
762
00:41:07,458 --> 00:41:11,082
Right. Did you not think
I would want to know the truth?
763
00:41:11,166 --> 00:41:14,416
Did it not occur to you
that I might want to know?
764
00:41:14,500 --> 00:41:15,749
We were trying to protect you.
765
00:41:15,833 --> 00:41:17,166
From what?
766
00:41:17,250 --> 00:41:18,707
Well, we didn't want you to be...
767
00:41:18,791 --> 00:41:21,749
confused or...
768
00:41:21,833 --> 00:41:23,208
...to be treated differently.
769
00:41:29,541 --> 00:41:31,750
Right. Treated differently.
770
00:41:35,166 --> 00:41:37,916
So were you trying
to protect me or yourselves?
771
00:41:38,000 --> 00:41:39,874
Oh! No, we tried to give you
772
00:41:39,958 --> 00:41:41,374
the best life that we could.
773
00:41:41,458 --> 00:41:44,707
We may not have been perfect,
but we did our best.
774
00:41:44,791 --> 00:41:47,249
And we didn't tell you certain things
775
00:41:47,333 --> 00:41:50,082
for the same reasons
that you haven't told Gio
776
00:41:50,166 --> 00:41:51,916
the whole truth about his father.
777
00:41:53,958 --> 00:41:56,707
That is not the same, and you know it!
778
00:41:56,791 --> 00:41:58,416
Oh! Why don't you tell him the truth
779
00:41:58,500 --> 00:41:59,707
and see what happens!
780
00:41:59,791 --> 00:42:01,291
You don't get to tell me
781
00:42:01,375 --> 00:42:02,958
how to parent my child.
782
00:42:07,083 --> 00:42:08,291
I'm leaving in the morning.
783
00:42:08,375 --> 00:42:10,541
- No--
- Let's not overreact.
784
00:42:11,041 --> 00:42:14,457
- Sweetheart. Please. No, wait.
- No! No!
785
00:42:14,541 --> 00:42:16,249
This is not some little thing.
786
00:42:16,333 --> 00:42:19,208
This is my life.
This is my identity.
787
00:42:28,625 --> 00:42:32,083
I can't be around you.
I can't be around you.
788
00:43:01,083 --> 00:43:02,500
What the hell, Mum?
789
00:43:03,458 --> 00:43:04,625
It's creepy.
790
00:43:05,750 --> 00:43:06,875
I'm sorry.
791
00:43:10,208 --> 00:43:12,708
I just got into a big fight
with your Gran and Grandad.
792
00:43:13,958 --> 00:43:15,291
Seriously?
793
00:43:16,541 --> 00:43:18,833
You guys are like best friends.
What--
794
00:43:20,125 --> 00:43:21,166
What was it even about?
795
00:43:30,125 --> 00:43:31,583
Everything.
796
00:45:46,125 --> 00:45:48,374
Hey. I just found Ma's phone.
797
00:45:48,458 --> 00:45:49,541
And you know what I found?
798
00:45:49,625 --> 00:45:51,374
Outgoing calls to Mabel.
799
00:45:51,458 --> 00:45:53,291
Can you just stop talking
and listen to me for a second?
800
00:45:53,375 --> 00:45:54,291
I'm at Steve's house.
801
00:45:54,375 --> 00:45:55,791
Wait, Steve-Steve?
802
00:45:55,875 --> 00:45:57,291
Yeah, the guy
I told you about yesterday.
803
00:45:57,375 --> 00:45:59,582
What? You said he was your ex.
What are you doing at his house?
804
00:45:59,666 --> 00:46:02,166
It's a long story. I came here
to take care of something,
805
00:46:02,250 --> 00:46:04,124
and-and I was gonna be gone
before he got here...
806
00:46:04,208 --> 00:46:06,207
- ...but he just pulled up.
- Shit, Benny.
807
00:46:06,291 --> 00:46:07,583
What the hell? Come on!
808
00:46:08,166 --> 00:46:09,708
Look, I'm gonna handle it, just--
809
00:46:10,166 --> 00:46:11,666
I just dropped you a pin, okay?
810
00:46:11,750 --> 00:46:14,332
So somebody knows where I am,
just in case anything happens.
811
00:46:14,416 --> 00:46:16,832
Listen to me. You need to get out
of there now.
812
00:46:16,916 --> 00:46:18,166
It's too late, Byron.
I gotta go.
813
00:46:24,666 --> 00:46:25,875
Oh, there you are.
814
00:46:26,833 --> 00:46:29,124
Are you ready to celebrate?
815
00:46:29,208 --> 00:46:30,666
I threw a bottle of Veuve
into the fridge before I left.
816
00:46:30,750 --> 00:46:32,541
We can't sell the sculpture, Steve.
817
00:46:32,625 --> 00:46:34,833
Look, I know it's sentimental, but...
818
00:46:35,416 --> 00:46:36,541
it's a lot of money, Benny.
819
00:46:37,291 --> 00:46:38,541
I know you could use it.
820
00:46:38,625 --> 00:46:40,124
Besides, we can always make another one.
821
00:46:40,208 --> 00:46:41,541
Don't touch me.
822
00:46:42,000 --> 00:46:43,125
What's wrong?
823
00:46:43,458 --> 00:46:45,999
Do you know how many years
of my life you stole?
824
00:46:46,083 --> 00:46:49,499
Do you have any idea how much
I missed out on because of you?
825
00:46:49,583 --> 00:46:51,749
Wh-Where's this coming from
all of a sudden?
826
00:46:51,833 --> 00:46:55,250
You... don't... own me,
827
00:46:56,416 --> 00:46:57,916
or my body,
828
00:46:58,000 --> 00:46:59,249
or my art,
829
00:46:59,333 --> 00:47:00,541
or my talent.
830
00:47:01,125 --> 00:47:03,791
But you got in my head
and let me think that you did.
831
00:47:04,375 --> 00:47:07,874
You convinced me that I was weak
for loving my family.
832
00:47:07,958 --> 00:47:10,332
And now, my mother is dead.
833
00:47:10,416 --> 00:47:11,957
And I will never get to say
834
00:47:12,041 --> 00:47:13,624
the things that
I should've said to her.
835
00:47:13,708 --> 00:47:14,957
And I will never get to ask her
836
00:47:15,041 --> 00:47:16,582
the questions that
I should've asked,
837
00:47:16,666 --> 00:47:19,041
because you robbed me of that chance,
838
00:47:19,125 --> 00:47:22,208
you manipulative, lying,
pathetic piece of shit!
839
00:47:25,708 --> 00:47:27,000
But not anymore.
840
00:47:29,083 --> 00:47:30,000
'Cause I'm done.
841
00:47:30,625 --> 00:47:32,374
So you can lose my number.
842
00:47:32,458 --> 00:47:34,874
Oh, and forget about
the fucking sculpture, Steve,
843
00:47:34,958 --> 00:47:37,041
because... it's gone.
844
00:47:38,250 --> 00:47:40,916
I just smashed it into a million pieces.
845
00:47:44,875 --> 00:47:46,083
Wait, Benny, please.
846
00:47:47,500 --> 00:47:50,041
You're right.
I am a piece of shit!
847
00:47:51,375 --> 00:47:53,833
- And I don't deserve you.
- No. You don't.
848
00:47:55,708 --> 00:47:57,250
But you're the love of my life.
849
00:47:58,875 --> 00:48:00,500
And I don't wanna lose you.
850
00:48:04,916 --> 00:48:07,875
I know! I fucked up a lot.
851
00:48:09,541 --> 00:48:10,832
But I'm sorry, Benny.
852
00:48:10,916 --> 00:48:12,458
And I want to do better.
853
00:48:13,708 --> 00:48:15,166
I swear to God, I want to be
854
00:48:15,250 --> 00:48:16,958
the kind of man that you deserve.
855
00:48:20,041 --> 00:48:21,208
But look at my life.
856
00:48:22,208 --> 00:48:24,708
It's a fucking mess!
And you know it.
857
00:48:26,000 --> 00:48:27,875
Pretty soon,
I'll just be another has-been.
858
00:48:30,250 --> 00:48:32,333
But you're the best thing
that ever happened to me.
859
00:48:35,291 --> 00:48:36,624
And if you walk out on me right now,
860
00:48:36,708 --> 00:48:38,041
I don't know what I'll do.
861
00:48:39,625 --> 00:48:41,791
So please, Benny,
I'm begging you.
862
00:48:44,625 --> 00:48:45,833
Don't go.
863
00:49:12,166 --> 00:49:14,291
What the hell are you doing, Benny?
Get away from him!
864
00:49:14,375 --> 00:49:16,666
Byron, it's okay. Look, I was--
We were just talking.
865
00:49:16,750 --> 00:49:19,124
I was just making sure he wasn't
gonna do anything stupid once I left.
866
00:49:19,208 --> 00:49:20,916
Calm down, mate.
Everything's fine.
867
00:49:21,000 --> 00:49:21,999
- You good?
- Yes.
868
00:49:22,083 --> 00:49:23,916
Was everything fine
when you beat her so bad,
869
00:49:24,000 --> 00:49:26,041
she couldn't even show her face
at our dad's funeral?
870
00:49:26,125 --> 00:49:29,166
What? You think you can
just swoop in now like a hero,
871
00:49:29,250 --> 00:49:30,374
when you haven't even said one word to her
872
00:49:30,458 --> 00:49:32,332
- for eight fucking years?
- Alright.
873
00:49:32,416 --> 00:49:35,124
Well, where were you when she needed
a shoulder to cry on, huh?
874
00:49:35,208 --> 00:49:36,374
Or when she couldn't make rent?
875
00:49:36,458 --> 00:49:38,082
You're not a brother to her.
876
00:49:38,166 --> 00:49:39,957
You're just a fucking joke.
877
00:49:42,583 --> 00:49:43,707
Please!
878
00:49:43,791 --> 00:49:45,000
Byron, no!
879
00:49:45,458 --> 00:49:46,541
Stop it!
880
00:49:46,625 --> 00:49:47,874
No!
881
00:49:47,958 --> 00:49:49,749
Byron! No!
882
00:49:49,833 --> 00:49:52,791
Somebody's gonna c-call the cops!
883
00:49:52,875 --> 00:49:54,291
No!
884
00:49:57,791 --> 00:49:59,208
Yo, bro!
885
00:50:00,625 --> 00:50:02,207
Just give him room!
886
00:50:02,291 --> 00:50:03,499
Freeze!
887
00:50:03,583 --> 00:50:05,457
Put your hands where we can see them!
888
00:50:05,541 --> 00:50:06,832
Put your hands up, now!
889
00:52:13,208 --> 00:52:16,125
Captioned by Point.360