1 00:00:02,250 --> 00:00:03,582 Previously, on Black Cake... 2 00:00:03,666 --> 00:00:05,832 People don't always get the jobs they want. 3 00:00:05,916 --> 00:00:09,416 Your mother overcame so much, and your father was a civil rights lawyer. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,291 And you can't even summon the courage 5 00:00:11,375 --> 00:00:13,791 to fight what is clearly workplace discrimination? 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,791 Don't use my parents to shame me. 7 00:00:15,875 --> 00:00:17,166 I'm sorry, that's not what I meant. 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,458 Except that is what you meant. 9 00:00:18,791 --> 00:00:20,374 What about when Dad died? 10 00:00:20,458 --> 00:00:22,249 You said you'd come to the funeral. 11 00:00:22,333 --> 00:00:24,916 - We waited for you, Benny. - I wanted to be there. 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,541 This is about my family. 13 00:00:26,625 --> 00:00:27,916 I am your family! 14 00:00:28,500 --> 00:00:29,624 Stop! 15 00:00:31,750 --> 00:00:33,291 I came to Dad's funeral, 16 00:00:33,375 --> 00:00:34,624 but I never got out of my car. 17 00:00:34,708 --> 00:00:36,124 I couldn't face you or Mom 18 00:00:36,208 --> 00:00:38,207 with my face all bruised and swollen. 19 00:00:38,291 --> 00:00:39,582 I am proud of you. 20 00:00:39,666 --> 00:00:40,999 You got that piece of shit, Steve, 21 00:00:41,083 --> 00:00:42,041 out of your life. 22 00:00:42,125 --> 00:00:43,582 It's a substantial offer, 23 00:00:43,666 --> 00:00:45,457 and I think we ought to consider it. 24 00:00:45,541 --> 00:00:49,957 I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 25 00:00:50,041 --> 00:00:51,374 I mean, it's personal. 26 00:00:51,458 --> 00:00:52,791 Just tell me what you need. 27 00:00:53,041 --> 00:00:54,457 Your mother left you a message. 28 00:00:54,541 --> 00:00:57,749 In the end, she decided to talk. 29 00:00:57,833 --> 00:01:01,291 I didn't want to burden you with the weight of it. 30 00:01:01,375 --> 00:01:03,958 I'm sorry. No. No, please stop. 31 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 32 00:01:08,250 --> 00:01:11,791 The saddest part is I think Dad would've wanted to know. 33 00:01:11,875 --> 00:01:15,166 I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner, 34 00:01:15,250 --> 00:01:17,791 because that's what all three of my children deserve. 35 00:01:17,875 --> 00:01:21,750 You heard me correctly, you have a sister. 36 00:01:30,833 --> 00:01:33,500 I tried to forget, B and B. 37 00:01:34,625 --> 00:01:36,416 Lord knows I tried. 38 00:01:37,958 --> 00:01:40,499 But somewhere out there was the little girl 39 00:01:40,583 --> 00:01:41,958 who had made me a mother. 40 00:01:43,458 --> 00:01:45,582 And how could I forget about that? 41 00:01:51,208 --> 00:01:53,124 The ache that my firstborn child 42 00:01:53,208 --> 00:01:54,666 had left in my heart 43 00:01:55,250 --> 00:01:57,916 grew bigger after your father died, 44 00:01:58,875 --> 00:02:01,416 while my world grew smaller 45 00:02:02,875 --> 00:02:04,375 and lonelier. 46 00:02:06,041 --> 00:02:10,208 You asked me before, Byron, about that day on the beach, 47 00:02:11,166 --> 00:02:12,375 and you were right. 48 00:02:13,208 --> 00:02:14,833 It wasn't an accident. 49 00:02:24,625 --> 00:02:27,957 As soon as I got the news that they had found something, 50 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 and I realized that I was going to die, 51 00:02:31,541 --> 00:02:32,541 suddenly, 52 00:02:33,166 --> 00:02:36,208 I desperately wanted to live. 53 00:02:37,458 --> 00:02:39,749 How strange it seemed, 54 00:02:39,833 --> 00:02:43,166 when only hours before, I had all but given up on life. 55 00:02:44,583 --> 00:02:46,207 But what could I do? 56 00:02:46,291 --> 00:02:48,791 I couldn't stop the cancer from spreading. 57 00:02:49,291 --> 00:02:51,416 And yet, still 58 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 I had to do something. 59 00:02:55,458 --> 00:02:57,582 It might sound silly, 60 00:02:57,666 --> 00:03:01,457 but I thought if I could change my diet, 61 00:03:01,541 --> 00:03:03,832 start eating healthy, 62 00:03:03,916 --> 00:03:06,708 that was one small thing I could control. 63 00:03:08,250 --> 00:03:12,124 And so I started scrolling through recipes, 64 00:03:12,208 --> 00:03:13,874 when out of the blue, 65 00:03:13,958 --> 00:03:17,708 there she was in a cooking video 66 00:03:18,166 --> 00:03:19,957 of all places. 67 00:03:20,041 --> 00:03:22,124 This chayote was found in 68 00:03:22,208 --> 00:03:24,457 a rural market in Italy. 69 00:03:24,541 --> 00:03:25,957 For so many years, 70 00:03:26,041 --> 00:03:27,457 I had been searching for a face 71 00:03:27,541 --> 00:03:29,999 I wasn't sure I would even recognize. 72 00:03:30,083 --> 00:03:33,791 A face with a small birthmark at the top of her forehead. 73 00:03:34,750 --> 00:03:39,291 But it was her voice that actually struck me first. 74 00:03:40,083 --> 00:03:42,332 And when I looked closer, 75 00:03:42,416 --> 00:03:46,707 I knew in my bones that she was my child. 76 00:03:46,791 --> 00:03:49,249 And suddenly, the question became, 77 00:03:49,333 --> 00:03:52,583 what would I do with that knowledge? 78 00:03:57,500 --> 00:03:59,874 Just tuck this. Perfect. 79 00:04:02,625 --> 00:04:03,916 She's all set. 80 00:04:09,083 --> 00:04:10,541 - We ready to go? Yeah? - Yeah. 81 00:04:10,625 --> 00:04:11,832 Perfect. Okay, here we go. 82 00:04:11,916 --> 00:04:15,416 Five, four, three, two-- 83 00:04:16,791 --> 00:04:19,624 Welcome back to our special travel episode, 84 00:04:19,708 --> 00:04:22,332 here on location in beautiful Tuscany. 85 00:04:22,416 --> 00:04:25,124 Today, we're talking about Italian food culture, 86 00:04:25,208 --> 00:04:27,582 and our next guest is Mabel Martin, 87 00:04:27,666 --> 00:04:29,666 an ethno-food guru, 88 00:04:29,750 --> 00:04:31,541 and author of Something True, 89 00:04:31,625 --> 00:04:33,249 a bestselling book on traditional foods 90 00:04:33,333 --> 00:04:34,624 from around the world. 91 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Mabel, welcome to the show. 92 00:04:36,125 --> 00:04:37,541 Thank you so much for having me. 93 00:04:37,625 --> 00:04:39,957 Mabel, most of us who love coffee have heard of 94 00:04:40,041 --> 00:04:41,374 the famous Italian blends, 95 00:04:41,458 --> 00:04:42,832 but you write in your book that 96 00:04:42,916 --> 00:04:44,999 there's no such thing as Italian coffee. 97 00:04:45,083 --> 00:04:46,666 - Can you explain? - Of course. 98 00:04:46,750 --> 00:04:48,166 What I'm saying is there's no such thing 99 00:04:48,250 --> 00:04:50,791 as Italian coffee culture, strictly speaking, 100 00:04:50,875 --> 00:04:52,832 because the beans are imported from other countries. 101 00:04:52,916 --> 00:04:56,707 So Italy can't really claim ownership of this culinary tradition 102 00:04:56,791 --> 00:04:58,832 without acknowledging the role of these other countries. 103 00:04:58,916 --> 00:05:01,916 In other words, coffee's a shared tradition across cultures. 104 00:05:02,000 --> 00:05:02,916 Absolutely. 105 00:05:03,000 --> 00:05:04,416 Some foods are born and bred 106 00:05:04,500 --> 00:05:05,666 within one specific culture, 107 00:05:05,750 --> 00:05:06,708 but others come about 108 00:05:07,208 --> 00:05:08,124 through commercial exchange, 109 00:05:08,208 --> 00:05:09,957 or a history of exploitation. 110 00:05:10,041 --> 00:05:12,332 I mean, the beans used in Italy 111 00:05:12,416 --> 00:05:15,707 are grown in countries like Ethiopia and Brazil, 112 00:05:15,791 --> 00:05:17,457 and w-we can't ignore that fact 113 00:05:17,541 --> 00:05:19,666 when we talk about "Italian coffee culture." 114 00:05:19,750 --> 00:05:23,541 Yeah, but your book focuses on recipes born and bred within one culture. 115 00:05:23,625 --> 00:05:25,457 That's right. The diaspora of food, 116 00:05:25,541 --> 00:05:26,791 just like the diaspora of people, 117 00:05:26,875 --> 00:05:29,249 has influenced cultures around the world. 118 00:05:29,333 --> 00:05:30,541 But personally, 119 00:05:30,625 --> 00:05:32,749 I am fascinated by 120 00:05:32,833 --> 00:05:35,541 highly-localized indigenous traditions. 121 00:05:35,625 --> 00:05:36,874 Sorry to jump in here, 122 00:05:36,958 --> 00:05:39,749 - but, um, I have to ask-- - Mmm? 123 00:05:39,833 --> 00:05:41,582 How can you put yourself forward as a guru on 124 00:05:41,666 --> 00:05:46,166 indigenous foods from African, South American, and Asian countries 125 00:05:46,250 --> 00:05:48,582 when, well, you yourself are a white woman? 126 00:05:48,666 --> 00:05:51,999 Well, like most people, I am the product of multiple cultures. 127 00:05:52,083 --> 00:05:55,207 Yes, I was born in London, but I have roots in Wales and Italy. 128 00:05:55,291 --> 00:05:57,332 And my grandmother spent many years in Trinidad 129 00:05:57,416 --> 00:05:59,082 where her parents were missionaries. 130 00:05:59,166 --> 00:06:01,166 She brought back loads of local recipes, 131 00:06:01,250 --> 00:06:03,957 which eventually inspired my lifelong study of food. 132 00:06:04,041 --> 00:06:07,582 So basically, your white ancestors went to the Caribbean 133 00:06:07,666 --> 00:06:09,249 to convert people to their religion, 134 00:06:09,333 --> 00:06:12,124 and that makes you an expert on those recipes? 135 00:06:12,208 --> 00:06:13,957 - Right. Oh. I've got it. - No. 136 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 What I'm saying is that most recipes 137 00:06:15,625 --> 00:06:17,541 can't be claimed by one culture. 138 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Take, for instance, Caribbean rum cake. 139 00:06:20,250 --> 00:06:22,457 Cane sugar is the primary ingredient, 140 00:06:22,541 --> 00:06:25,082 which came from Asia originally, not the Caribbean. 141 00:06:25,166 --> 00:06:27,749 So whose cake is it exactly? 142 00:06:27,833 --> 00:06:29,374 If it's a recipe made in the Caribbean, 143 00:06:29,458 --> 00:06:31,124 by Caribbean people, 144 00:06:31,208 --> 00:06:32,291 I would say it's Caribbean, 145 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 regardless of where one ingredient is from. 146 00:06:34,750 --> 00:06:36,457 Rum originates in the Caribbean. 147 00:06:36,541 --> 00:06:37,999 There's no history of rum cake in Asia. 148 00:06:38,083 --> 00:06:39,749 So I don't see how it can be considered a shared tradition. 149 00:06:39,833 --> 00:06:42,583 Well, I'm talking about the recipe as a whole. 150 00:06:42,958 --> 00:06:46,499 I just don't think we can always say where one culture ends and another begins, 151 00:06:46,583 --> 00:06:48,041 especially in the kitchen. 152 00:06:48,125 --> 00:06:50,832 You can't say, since you're not a member of those cultures. 153 00:06:50,916 --> 00:06:53,082 But I think you should be making space for indigenous people 154 00:06:53,166 --> 00:06:56,416 to comment on what is and isn't a part of their own cultures, 155 00:06:56,500 --> 00:06:58,207 rather than trying to whitewash them. 156 00:06:58,291 --> 00:06:59,916 Okay, we'll have to leave it there, ladies. 157 00:07:00,000 --> 00:07:02,291 I want to turn now to James Kellen, 158 00:07:02,375 --> 00:07:03,791 owner and executive chef 159 00:07:03,875 --> 00:07:05,916 of some of the top restaurants across the world. 160 00:07:06,000 --> 00:07:08,832 James, what are your favorite Italian recipes? 161 00:07:08,916 --> 00:07:10,957 Oh, well, I don't know that I'll be half as exciting 162 00:07:11,041 --> 00:07:13,250 as your previous guests, but I'll do my best. 163 00:07:13,833 --> 00:07:15,999 Mom, listen. If you start the chicken now, 164 00:07:16,083 --> 00:07:17,874 it'll be done by the time I land. 165 00:07:17,958 --> 00:07:20,041 And use the good olive oil I bought you. 166 00:07:20,125 --> 00:07:21,625 None of that supermarket rubbish. 167 00:07:23,291 --> 00:07:25,124 No. I haven't watched it yet. 168 00:07:25,208 --> 00:07:27,416 I have half a dozen messages from my publicist. 169 00:07:28,333 --> 00:07:30,166 I just-- I don't-- I really don't want to know-- 170 00:07:32,666 --> 00:07:35,916 Well, thank you. Yes, the lighting was quite forgiving. 171 00:07:37,291 --> 00:07:39,207 Oh. Okay, my car is here. 172 00:07:39,291 --> 00:07:41,166 I've got to go. Tell Gio I'm bringing him 173 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 the bomboloni from that place he likes. 174 00:07:43,791 --> 00:07:44,707 Okay. 175 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Alright, love you. Bye. 176 00:07:48,708 --> 00:07:50,291 - Good morning. - Hi. 177 00:08:10,583 --> 00:08:14,666 I realize now that there arecertain moments in our lives 178 00:08:14,750 --> 00:08:17,541 that come to define us, B and B. 179 00:08:20,583 --> 00:08:25,333 Moments when we're confronted with a question about who we truly are 180 00:08:26,291 --> 00:08:28,750 on some fundamental level. 181 00:08:31,083 --> 00:08:33,750 And when I found your sister, 182 00:08:34,875 --> 00:08:37,791 I knew it was one of those moments. 183 00:08:41,166 --> 00:08:43,999 I wanted so badly to reach across the ocean 184 00:08:44,083 --> 00:08:46,999 and be the mother I had never been to this child 185 00:08:47,083 --> 00:08:50,166 I had dreamed about for so long. 186 00:08:50,916 --> 00:08:52,707 But I didn't want to shock her, 187 00:08:52,791 --> 00:08:54,124 to frighten her, 188 00:08:54,208 --> 00:08:56,957 to betray the people who had spent so many years 189 00:08:57,041 --> 00:09:00,083 raising her and loving her. 190 00:09:00,375 --> 00:09:04,750 And I was afraid of what it would cost to tell the truth. 191 00:09:05,916 --> 00:09:09,749 They've taken my comments completely out of context, 192 00:09:09,833 --> 00:09:12,749 as if I'm trying to appropriate Caribbean culture. 193 00:09:12,833 --> 00:09:14,000 That's ridiculous. 194 00:09:14,500 --> 00:09:15,707 Talking about the origin of a recipe, 195 00:09:15,791 --> 00:09:17,124 for heaven's sake! 196 00:09:17,208 --> 00:09:19,749 And drawing attention to the historical exploitation 197 00:09:19,833 --> 00:09:22,957 of marginalized communities within culinary traditions. 198 00:09:23,041 --> 00:09:26,457 And now, somehow, I'm on the verge of being canceled. 199 00:09:26,541 --> 00:09:29,124 Well, you can't listen to the internet, love. 200 00:09:29,208 --> 00:09:31,916 People are just angry with the world and looking for someone to blame. 201 00:09:32,000 --> 00:09:34,749 I am an academic and a historian. 202 00:09:34,833 --> 00:09:37,207 Can I help that I am also a white woman? 203 00:09:37,291 --> 00:09:40,041 Does that disqualify me from writing about other cultures? 204 00:09:40,125 --> 00:09:42,499 Of course not. You know, when I think 205 00:09:42,583 --> 00:09:45,832 of all the years that you spent in grad school, 206 00:09:45,916 --> 00:09:49,749 the time that you spent researching your book so meticulously-- 207 00:09:49,833 --> 00:09:51,832 And yet, nobody is mentioning that. 208 00:09:51,916 --> 00:09:53,999 All they want to do is make a snap judgment 209 00:09:54,083 --> 00:09:56,999 and brand me as... just another Karen. 210 00:09:57,083 --> 00:10:00,791 When you're more qualified than just about anyone 211 00:10:00,875 --> 00:10:02,207 to talk about these things. 212 00:10:02,291 --> 00:10:04,041 You should never have to apologize 213 00:10:04,125 --> 00:10:05,541 for who you are, darling. 214 00:10:05,625 --> 00:10:06,708 Never. 215 00:10:07,625 --> 00:10:09,207 What do you think, Gio? 216 00:10:09,291 --> 00:10:12,124 I hope this backlash hasn't made it into your circles online. 217 00:10:12,208 --> 00:10:14,374 I mean, it's still trending on Twitter. 218 00:10:14,458 --> 00:10:15,874 It's not like I can avoid it. 219 00:10:15,958 --> 00:10:17,041 And honestly, I-- 220 00:10:17,708 --> 00:10:18,750 I kinda get it. 221 00:10:19,875 --> 00:10:21,332 What do you get, exactly? 222 00:10:21,416 --> 00:10:24,999 Well, do you really know anything about underpaid 223 00:10:25,083 --> 00:10:27,250 Ethiopian coffee bean pickers? 224 00:10:27,833 --> 00:10:29,374 Look at where you grew up. 225 00:10:29,458 --> 00:10:32,041 I mean, whether you like to admit it or not, Mum, 226 00:10:32,125 --> 00:10:33,832 you're privileged. 227 00:10:33,916 --> 00:10:36,832 I'm not debating whether or not I grew up with certain advantages. 228 00:10:36,916 --> 00:10:40,124 Of course, I know our family has been very fortunate. 229 00:10:40,208 --> 00:10:41,791 But does that mean that I can only write 230 00:10:41,875 --> 00:10:44,332 about foods people eat in this neighborhood 231 00:10:44,416 --> 00:10:46,791 or in this social class? 232 00:10:46,875 --> 00:10:48,916 You know what? I don't care, okay? 233 00:10:49,000 --> 00:10:50,416 Write about anything you want. 234 00:10:50,500 --> 00:10:51,999 I hardly see you anymore. 235 00:10:52,083 --> 00:10:53,208 Oh, that's not fair. 236 00:10:53,875 --> 00:10:56,582 I work hard so you get to go to the best school in the country. 237 00:10:56,666 --> 00:10:58,041 Is that the reason? 238 00:10:58,125 --> 00:10:59,249 Well, you can keep your money, 239 00:10:59,333 --> 00:11:01,291 'cause after this term, I'm not going back. 240 00:11:01,375 --> 00:11:04,124 Excuse me? You're about to start your A-levels, mister. 241 00:11:04,208 --> 00:11:06,374 So? I don't even want to go to university. 242 00:11:06,458 --> 00:11:07,624 Oh, really? 243 00:11:07,708 --> 00:11:09,541 Then what do you want to do with your life? 244 00:11:09,625 --> 00:11:11,249 I don't know. Travel, maybe. 245 00:11:11,333 --> 00:11:13,624 Get a boat and sail around the world. 246 00:11:13,708 --> 00:11:16,707 Gio, the whole point of doing well in your A-levels 247 00:11:16,791 --> 00:11:18,291 and going to university 248 00:11:18,375 --> 00:11:20,416 is so that you have the opportunity to figure out 249 00:11:20,500 --> 00:11:22,291 what you want to do long-term, 250 00:11:22,375 --> 00:11:24,416 not live your life on impulse. 251 00:11:24,500 --> 00:11:27,082 I made sacrifices so that you had options. 252 00:11:27,166 --> 00:11:29,499 Look, I get it. Okay? 253 00:11:29,583 --> 00:11:32,832 I-I know things haven't been easy since Dad died, 254 00:11:32,916 --> 00:11:35,791 but I just don't fit in 255 00:11:35,875 --> 00:11:39,750 with any of those posh English kids, okay? 256 00:11:42,250 --> 00:11:43,458 I miss Rome. 257 00:11:44,208 --> 00:11:45,457 I miss my friends. 258 00:11:45,541 --> 00:11:48,291 And I'm old enough now to make my own decisions. 259 00:11:48,375 --> 00:11:49,791 Clearly, not good ones. 260 00:11:49,875 --> 00:11:53,208 If you're worried about passing your A-levels, Gio, 261 00:11:54,375 --> 00:11:58,541 if it becomes an issue, we can always get the exams reassessed. 262 00:11:58,625 --> 00:11:59,624 Right. 263 00:11:59,708 --> 00:12:00,791 Just like all the other rich kids 264 00:12:00,875 --> 00:12:02,166 who pay their way to the top. 265 00:12:02,250 --> 00:12:04,541 You do not speak to your granddad like that. 266 00:12:04,625 --> 00:12:06,916 Look, I don't want to talk about this anymore. 267 00:12:07,000 --> 00:12:08,457 You're not dropping out of school. 268 00:12:08,541 --> 00:12:09,916 You're going to university. 269 00:12:10,500 --> 00:12:11,749 And that's final. 270 00:12:33,208 --> 00:12:34,082 Hello? 271 00:12:34,166 --> 00:12:35,416 Mabel, hi. 272 00:12:35,500 --> 00:12:36,916 It's James Kellen, 273 00:12:37,000 --> 00:12:38,624 your fellow guest on the show today. 274 00:12:38,708 --> 00:12:40,041 How are you? 275 00:12:40,625 --> 00:12:41,791 Oh, I'm fine. 276 00:12:42,500 --> 00:12:43,999 Apart from being pilloried online 277 00:12:44,083 --> 00:12:45,666 and thrown into cancel jail. 278 00:12:45,750 --> 00:12:47,707 Thank you for your help with that, by the way. 279 00:12:47,791 --> 00:12:49,707 Did anyone actually listen to what I was saying? 280 00:12:49,791 --> 00:12:52,125 Because I was trying to create a dialogue. 281 00:12:52,916 --> 00:12:55,041 You know what? I'm sorry. 282 00:12:55,125 --> 00:12:56,625 Why are you calling me? 283 00:12:57,208 --> 00:12:59,874 I wanted to tell you, I thought you handled yourself well under fire today. 284 00:12:59,958 --> 00:13:02,041 And I was wondering if I could take you out to dinner. 285 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 You want to take me out to dinner? 286 00:13:07,833 --> 00:13:10,332 Are you trying to get yourself canceled too? 287 00:13:10,416 --> 00:13:12,249 No, I admire a woman with strong opinions. 288 00:13:12,333 --> 00:13:14,249 Besides, I wouldn't sweat this whole media blast. 289 00:13:14,333 --> 00:13:16,707 It'll all blow over within a couple of news cycles. 290 00:13:16,791 --> 00:13:19,416 I wish I could share your brazen optimism. 291 00:13:19,958 --> 00:13:21,458 It's very American. 292 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Yeah, well, it's the truth. People have short memories. 293 00:13:25,000 --> 00:13:27,166 Anyway, I think you're fascinating. 294 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 And I haven't been able to stop thinking about you all day. 295 00:13:33,000 --> 00:13:35,332 Well, that's a shame, 296 00:13:35,416 --> 00:13:39,832 because I hopped on a plane to London right after we wrapped, 297 00:13:39,916 --> 00:13:42,916 so... it seems we've missed each other. 298 00:13:43,000 --> 00:13:44,624 Oh, London. 299 00:13:44,708 --> 00:13:47,375 Ah, it's perfect. I have business out there anyway. 300 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 What are you doing tomorrow night? 301 00:13:58,083 --> 00:13:59,332 Oh, darling, 302 00:13:59,416 --> 00:14:01,416 it's so good to have you home. 303 00:14:01,500 --> 00:14:03,916 House just comes alive when you're here. 304 00:14:04,416 --> 00:14:05,666 I missed you guys. 305 00:14:09,166 --> 00:14:11,750 Did you know Gio felt that way about school? 306 00:14:12,750 --> 00:14:14,166 Well, he may-- 307 00:14:14,250 --> 00:14:17,082 He may have made a few little comments here and there 308 00:14:17,166 --> 00:14:18,583 during his last visit, but... 309 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 nothing definite. 310 00:14:21,291 --> 00:14:24,999 I knew I should've canceled that stupid PR thing in Berlin. 311 00:14:25,083 --> 00:14:28,166 I've missed three of his school holidays now in a row. 312 00:14:28,625 --> 00:14:30,999 You have a thriving career. 313 00:14:31,083 --> 00:14:33,166 Sweetheart, there's nothing wrong with that. 314 00:14:33,625 --> 00:14:35,666 Oh, besides, he won't be mad at you forever. 315 00:14:35,750 --> 00:14:37,624 He's just going through a rebellious phase, 316 00:14:37,708 --> 00:14:39,041 like all teenagers do. 317 00:14:40,500 --> 00:14:44,000 Um... I never went through a rebellious phase. 318 00:14:44,583 --> 00:14:46,166 Well, no. 319 00:14:46,250 --> 00:14:49,000 You were always my perfect little girl. 320 00:14:49,750 --> 00:14:51,791 Perfect from the moment you were born. 321 00:14:54,583 --> 00:14:57,375 By the way, you'll never guess who asked me out. 322 00:14:58,000 --> 00:15:00,416 That big restaurant guy from the show today. 323 00:15:00,666 --> 00:15:02,791 Oh, he was so handsome. 324 00:15:03,333 --> 00:15:05,749 Good for you, darling. I liked him. 325 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 Mmm. 326 00:15:07,416 --> 00:15:08,916 But he's American, though. 327 00:15:09,916 --> 00:15:11,916 Never gone out with an American before. 328 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 Well, everyone has their flaws, dear. 329 00:15:14,833 --> 00:15:17,582 Oh, I do want you to find someone to settle down with. 330 00:15:17,666 --> 00:15:19,750 My wish for you 331 00:15:22,541 --> 00:15:24,666 is to experience the kind of love 332 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 that your father and I have had all these years. 333 00:15:28,416 --> 00:15:30,708 But I had that once. You know that. 334 00:15:31,458 --> 00:15:32,666 With Paolo. 335 00:15:32,750 --> 00:15:34,541 Well, yes, dear. 336 00:15:34,625 --> 00:15:36,082 But that was different, wasn't it? 337 00:15:36,166 --> 00:15:37,207 No, it was still love, 338 00:15:37,291 --> 00:15:39,207 whether or not you and Dad approved. 339 00:15:39,291 --> 00:15:41,041 Anyway, I'm not talking about the past. 340 00:15:41,125 --> 00:15:42,541 I'm talking about the future. 341 00:15:42,625 --> 00:15:45,041 Well, you deserve to find someone 342 00:15:45,125 --> 00:15:47,958 who will love you for the rest of your life 343 00:15:48,833 --> 00:15:51,291 and appreciate you for exactly who you are. 344 00:15:52,250 --> 00:15:53,457 No matter what the internet says? 345 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 Exactly. 346 00:15:57,250 --> 00:15:59,624 Well, I was always drawn to food 347 00:15:59,708 --> 00:16:01,249 from around the world. 348 00:16:01,333 --> 00:16:04,332 Even as a child, I loved going to Brixton Market, 349 00:16:04,416 --> 00:16:07,499 with all the stalls with the-- the octopus tentacles 350 00:16:07,583 --> 00:16:09,624 and the goats' heads and the dragon fruit. 351 00:16:09,708 --> 00:16:11,207 I was completely fascinated. 352 00:16:11,291 --> 00:16:12,791 Yeah, you were a born foodie. 353 00:16:12,875 --> 00:16:15,874 Well, I just wasn't a fan of Yorkshire pudding 354 00:16:15,958 --> 00:16:17,582 and steak and kidney pie, 355 00:16:17,666 --> 00:16:19,749 the bland British standards that the other children loved. 356 00:16:19,833 --> 00:16:22,582 I wanted color and spice and vibrancy. 357 00:16:22,666 --> 00:16:24,166 And your parents indulged you? 358 00:16:24,250 --> 00:16:26,166 Oh, they were marvelous. 359 00:16:26,250 --> 00:16:27,749 That's the advantage of being the only child. 360 00:16:27,833 --> 00:16:28,666 Yeah. 361 00:16:28,750 --> 00:16:30,166 My mum, 362 00:16:30,250 --> 00:16:31,749 she bought me this little spice rack, 363 00:16:31,833 --> 00:16:33,916 and she just-- just let me experiment. 364 00:16:34,708 --> 00:16:36,250 They encouraged me to study abroad. 365 00:16:36,833 --> 00:16:39,624 And how exactly does one become an ethno-food guru? 366 00:16:40,958 --> 00:16:43,082 Okay, I did not create that ridiculous term, 367 00:16:43,166 --> 00:16:44,374 I'll have you know. 368 00:16:44,458 --> 00:16:46,250 We can thank my PR team for that. 369 00:16:50,125 --> 00:16:51,208 Long story short, 370 00:16:54,916 --> 00:16:56,125 I met someone in Rome, 371 00:16:57,333 --> 00:16:59,166 but he ended up passing away. 372 00:16:59,250 --> 00:17:01,957 And I suddenly found myself a single parent, 373 00:17:02,041 --> 00:17:05,250 barely eking out a living in academia. 374 00:17:05,833 --> 00:17:07,416 I always wanted to write a book, 375 00:17:07,500 --> 00:17:10,750 blending my love of history and anthropology, and food. 376 00:17:11,416 --> 00:17:15,041 So I thought, life is short, why wait? 377 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 Grief has a tendency to put things into perspective, doesn't it? 378 00:17:18,625 --> 00:17:20,957 - Or give you tunnel vision. - Hmm. 379 00:17:21,041 --> 00:17:24,541 It was a ridiculous gamble, but it paid off. 380 00:17:25,250 --> 00:17:26,833 So what's next for you, anyway? 381 00:17:28,166 --> 00:17:30,832 I'm in the early stages of researching my next book. 382 00:17:30,916 --> 00:17:33,124 Well, that's obviously a mistake. 383 00:17:33,208 --> 00:17:35,333 - Excuse me? - You should be thinking bigger. 384 00:17:35,916 --> 00:17:37,583 I mean, expanding your brand beyond books. 385 00:17:38,166 --> 00:17:40,582 You have what most authors can only dream of. 386 00:17:40,666 --> 00:17:41,916 You're gorgeous, 387 00:17:42,458 --> 00:17:44,291 very good on camera, and after yesterday, 388 00:17:44,375 --> 00:17:46,208 you're already on people's radar. 389 00:17:46,875 --> 00:17:48,625 All publicity is good publicity. 390 00:17:50,041 --> 00:17:52,208 And you are a very good salesman. 391 00:17:53,625 --> 00:17:56,208 Oh. I'm sorry. 392 00:17:58,125 --> 00:17:59,958 I think this has to do with my book tour. 393 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 - I'll be right back. - Sure. 394 00:18:07,750 --> 00:18:08,666 Hello? 395 00:18:08,750 --> 00:18:10,250 Yes, hello. 396 00:18:10,916 --> 00:18:12,999 May I speak to Mabel Martin, please? 397 00:18:13,083 --> 00:18:14,499 This is she. Who's calling? 398 00:18:14,583 --> 00:18:15,666 Well, hello. 399 00:18:16,333 --> 00:18:18,874 Uh, my name is Charles Mitch. 400 00:18:18,958 --> 00:18:21,833 I'm an attorney in Newport Beach, California. 401 00:18:22,208 --> 00:18:25,291 Uh, representing one of my clients' estate. 402 00:18:25,375 --> 00:18:26,957 I-Is now a good time to talk? 403 00:18:27,041 --> 00:18:28,832 Not really, actually. 404 00:18:28,916 --> 00:18:30,124 I think you have the wrong person. 405 00:18:30,208 --> 00:18:31,749 I don't know anyone in California. 406 00:18:31,833 --> 00:18:34,249 This is Mabel Mathilda Martin? 407 00:18:34,333 --> 00:18:37,166 Your parents are Wanda and Ronald? 408 00:18:37,250 --> 00:18:39,041 Okay. Um, what is this regarding? 409 00:18:39,125 --> 00:18:41,541 I have some sensitive information 410 00:18:41,625 --> 00:18:43,082 that pertains to you, 411 00:18:43,166 --> 00:18:45,916 but if this is not a good time, maybe we could-- 412 00:18:46,000 --> 00:18:47,541 No. No, no, no. You have me now. 413 00:18:47,625 --> 00:18:50,707 So just-- just tell me what this is about. 414 00:18:50,791 --> 00:18:53,916 My client passed away recently, 415 00:18:54,000 --> 00:18:56,832 and she left me instructions to contact you. 416 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 Her name was Eleanor Bennett. 417 00:18:59,250 --> 00:19:00,750 Does that name mean anything to you? 418 00:19:02,333 --> 00:19:04,249 No. Should it? 419 00:19:04,333 --> 00:19:07,875 May I ask what you've been told about your adoption? 420 00:19:08,666 --> 00:19:10,500 Excuse me? 421 00:19:11,500 --> 00:19:14,166 Uh-- There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 422 00:19:15,500 --> 00:19:18,041 Oh my goodness. 423 00:19:19,708 --> 00:19:21,583 I, uh, apologize. 424 00:19:22,208 --> 00:19:23,666 Eleanor assumed that you 425 00:19:23,750 --> 00:19:25,082 knew that much, at least. 426 00:19:25,166 --> 00:19:27,499 No, I'm sorry. You have the wrong information. 427 00:19:27,583 --> 00:19:29,541 I'm afraid I don't. Um-- 428 00:19:31,791 --> 00:19:33,999 Eleanor was your birth mother. 429 00:19:34,083 --> 00:19:38,457 Before she died, she had an investigator confirm the relation. 430 00:19:38,541 --> 00:19:40,041 She would've reached out to you herself, 431 00:19:40,125 --> 00:19:43,333 but she was sick, and, um, didn't want to burden you. 432 00:19:43,916 --> 00:19:49,207 I have also been in contact with your two half-siblings here in California. 433 00:19:49,291 --> 00:19:51,832 Eleanor wanted me to invite you 434 00:19:51,916 --> 00:19:54,291 - to come here to meet with them... - Um-- 435 00:19:54,375 --> 00:19:56,582 ... and review some things about the estate. 436 00:19:56,666 --> 00:19:59,541 Look, I-- I'm sorry, I-I don't know-- 437 00:19:59,625 --> 00:20:03,207 I know this must be a lot to process all at once, 438 00:20:03,291 --> 00:20:07,125 and I truly apologize for catching you off guard. 439 00:20:07,625 --> 00:20:11,082 I'll tell you what, I'll email you some information, 440 00:20:11,166 --> 00:20:13,666 and that way, you can contact me when you're ready to talk. 441 00:20:13,750 --> 00:20:14,875 How does that sound? 442 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Um... 443 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 Uh, I-- 444 00:20:20,250 --> 00:20:21,416 I have to go. 445 00:20:23,666 --> 00:20:24,500 Oh. 446 00:20:25,583 --> 00:20:29,708 For so long, I had been this child's mother in my heart, 447 00:20:30,541 --> 00:20:32,916 but the world didn't see me that way. 448 00:20:33,916 --> 00:20:36,832 It was as though I were living a lie. 449 00:20:44,625 --> 00:20:46,291 Everything all right with the tour? 450 00:20:47,708 --> 00:20:48,541 What? 451 00:20:49,041 --> 00:20:50,250 Oh, no. Uh-- 452 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Yes. 453 00:20:52,625 --> 00:20:54,291 Everything's fine, thank you. 454 00:20:54,375 --> 00:20:55,666 It's just, um... 455 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Just logistics. 456 00:20:59,041 --> 00:20:59,916 I'm sorry. 457 00:21:00,000 --> 00:21:01,207 What were we talking about? 458 00:21:01,291 --> 00:21:03,749 I was trying to say that you should have your own show. 459 00:21:03,833 --> 00:21:05,749 I think you'd be a hit in the US. 460 00:21:05,833 --> 00:21:07,416 If you're open to getting a foothold... 461 00:21:07,500 --> 00:21:11,707 And when you've lived your whole life as a lie, 462 00:21:11,791 --> 00:21:14,500 how on earth do you redefine who you are? 463 00:21:15,500 --> 00:21:18,916 How on earth can you possibly start over? 464 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 It all makes sense now. 465 00:21:30,416 --> 00:21:31,874 I spent my entire life 466 00:21:31,958 --> 00:21:34,707 feeling like I wasn't good enough for Ma. 467 00:21:34,791 --> 00:21:37,625 And... now I get it. 468 00:21:40,291 --> 00:21:42,458 Every time she looked at me, sh-- sh-- 469 00:21:43,708 --> 00:21:45,833 She was probably thinking about her... 470 00:21:46,500 --> 00:21:47,750 other daughter, 471 00:21:48,625 --> 00:21:49,750 her 472 00:21:50,791 --> 00:21:52,374 first daughter. 473 00:21:52,458 --> 00:21:53,500 Look at me. 474 00:21:54,791 --> 00:21:57,416 Ma loved you, Benny. 475 00:21:59,208 --> 00:22:01,000 Despite all this other shit. 476 00:22:03,500 --> 00:22:04,541 You know she did. 477 00:22:04,625 --> 00:22:07,166 It doesn't matter if she loved me. 478 00:22:08,708 --> 00:22:12,082 I always thought that I was just living in your shadow, 479 00:22:12,166 --> 00:22:13,582 but it wasn't about that. 480 00:22:13,666 --> 00:22:15,083 She was comparing 481 00:22:16,375 --> 00:22:17,500 me to her. 482 00:22:18,125 --> 00:22:20,083 How could she compare you 483 00:22:20,666 --> 00:22:22,208 with this other... 484 00:22:23,041 --> 00:22:23,957 person 485 00:22:24,041 --> 00:22:26,041 who wasn't even in her life? 486 00:22:26,125 --> 00:22:29,000 She was comparing me to a fantasy of her, 487 00:22:30,958 --> 00:22:32,250 which is even worse. 488 00:22:34,666 --> 00:22:35,625 Did you get through to her? 489 00:22:37,125 --> 00:22:38,250 I did. 490 00:22:39,125 --> 00:22:40,957 She's gonna need some time to sit with it. 491 00:22:42,208 --> 00:22:44,041 She wasn't aware that she was adopted. 492 00:22:47,708 --> 00:22:49,250 How is that even possible? 493 00:22:50,750 --> 00:22:53,041 Why would her family have kept that from her? 494 00:22:53,625 --> 00:22:55,583 I suppose they must've had their reasons. 495 00:22:56,666 --> 00:22:58,000 But your mother 496 00:22:59,375 --> 00:23:01,457 certainly never anticipated that. 497 00:23:01,541 --> 00:23:03,249 - Jesus! - Mm. 498 00:23:03,333 --> 00:23:06,208 To find out something like that over the phone, 499 00:23:06,708 --> 00:23:08,250 from a stranger. 500 00:23:08,833 --> 00:23:09,666 I know. 501 00:23:12,375 --> 00:23:14,458 If your mother had known the situation, 502 00:23:15,500 --> 00:23:17,166 she would've made a different plan. 503 00:23:17,250 --> 00:23:20,624 Did Mabel say whether or not she was planning on coming out here? 504 00:23:20,708 --> 00:23:23,041 Not yet. But I emailed her. 505 00:23:23,125 --> 00:23:25,166 Now we have to wait and see. 506 00:23:25,250 --> 00:23:26,333 Oh, whatever. 507 00:23:26,750 --> 00:23:29,082 She can take all the time she wants. 508 00:23:29,166 --> 00:23:30,999 But now that you've broken the news to her, 509 00:23:31,083 --> 00:23:33,041 let's just finish the last recording. 510 00:23:34,250 --> 00:23:35,541 I wanna get this over with. 511 00:23:35,625 --> 00:23:37,874 I'm sorry, but your mother was very specific. 512 00:23:37,958 --> 00:23:39,291 She wanted us to wait until 513 00:23:39,875 --> 00:23:43,332 Mabel decided whether or not she wanted to join us. 514 00:23:43,416 --> 00:23:44,582 You've got to be kidding me! 515 00:23:44,666 --> 00:23:47,041 After the bomb Mom just dropped, 516 00:23:47,333 --> 00:23:50,750 she wants us to sit back and twiddle our thumbs? 517 00:23:51,083 --> 00:23:53,624 No. Give me this woman's phone number. 518 00:23:53,708 --> 00:23:54,832 I'll call her myself. 519 00:23:54,916 --> 00:23:56,832 No. Your mother wanted 520 00:23:56,916 --> 00:23:58,499 all communications to go through me 521 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 out of respect for Mabel's privacy. 522 00:24:00,125 --> 00:24:01,582 Well, fuck what Ma wanted! 523 00:24:01,666 --> 00:24:02,624 - Byron. - No. 524 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 She wanted to die without... 525 00:24:07,125 --> 00:24:08,791 so much as a goodbye to me. 526 00:24:13,916 --> 00:24:16,291 I don't care what Ma wanted anymore. 527 00:24:20,666 --> 00:24:22,583 She left us a goddamn mess. 528 00:24:25,041 --> 00:24:28,791 I know this isn't easy, but I have to respect her wishes. 529 00:24:41,541 --> 00:24:42,625 I'll call 530 00:24:43,875 --> 00:24:45,416 as soon as I hear anything. 531 00:24:50,625 --> 00:24:51,458 Yeah. 532 00:24:53,541 --> 00:24:55,791 I'm not just sitting on my hands, 533 00:24:55,875 --> 00:24:58,458 waiting for some stranger to get her shit together. 534 00:24:59,041 --> 00:25:01,166 We know her name. We can find her number. 535 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 Don't. 536 00:25:02,250 --> 00:25:03,291 Why not? 537 00:25:05,250 --> 00:25:07,833 I don't wanna know anything about her. 538 00:25:09,291 --> 00:25:10,500 I don't want her 539 00:25:11,458 --> 00:25:12,708 to be real yet. 540 00:25:13,291 --> 00:25:14,875 But she is real, Benny. 541 00:25:16,291 --> 00:25:17,666 I know. 542 00:25:19,666 --> 00:25:22,624 I just need a minute to wrap my head around it. 543 00:25:22,708 --> 00:25:23,666 Please. 544 00:26:11,208 --> 00:26:12,625 Hey, love. 545 00:26:13,083 --> 00:26:14,333 How are things going with your family? 546 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 Oh, you know, 547 00:26:16,875 --> 00:26:18,291 complicated. 548 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Yeah. Sorry you're going through that right now. 549 00:26:21,583 --> 00:26:22,582 Thank you. 550 00:26:22,666 --> 00:26:24,041 So have you given any more thought 551 00:26:24,125 --> 00:26:25,500 to what I mentioned yesterday? 552 00:26:26,416 --> 00:26:27,583 About selling our piece? 553 00:26:28,250 --> 00:26:30,249 Helena keeps bugging me about it. 554 00:26:30,333 --> 00:26:31,833 She's already sent over a contract. 555 00:26:32,375 --> 00:26:34,457 Oh, she must really like the piece. 556 00:26:34,541 --> 00:26:36,541 Well, of course. Fucking loves it. 557 00:26:37,875 --> 00:26:38,916 Everyone who sees it loves it. 558 00:26:39,000 --> 00:26:40,166 I think it's some of the best work 559 00:26:40,250 --> 00:26:41,541 either one of us has ever done. 560 00:26:42,291 --> 00:26:44,832 Maybe because it's so honest. 561 00:26:44,916 --> 00:26:46,166 You know, it really 562 00:26:46,958 --> 00:26:48,333 captures who you are. 563 00:26:53,958 --> 00:26:54,958 Okay. 564 00:26:56,500 --> 00:26:57,375 Okay, what? 565 00:26:58,833 --> 00:27:00,207 Okay, we can sell it. 566 00:27:00,291 --> 00:27:01,541 Really? 567 00:27:02,416 --> 00:27:03,333 Fantastic. 568 00:27:03,916 --> 00:27:05,124 I just need to see it 569 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 one more time before we do. 570 00:27:07,708 --> 00:27:08,916 Yeah, sure. 571 00:27:09,000 --> 00:27:10,957 Well, look, I'm on my way to a thing right now, 572 00:27:11,041 --> 00:27:13,291 - but I won't be back till late. - Oh, it's fine. 573 00:27:13,375 --> 00:27:15,416 How about I just let myself into your place? 574 00:27:15,500 --> 00:27:17,541 - Because I still have a key. - That sounds nice. 575 00:27:17,625 --> 00:27:20,541 Hey, we should crack open a bottle of something to celebrate. 576 00:27:20,625 --> 00:27:24,166 Our first sale as collaborators. 577 00:27:24,250 --> 00:27:26,666 Hopefully, the first of many. 578 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Right. 579 00:27:28,625 --> 00:27:29,708 Okay. 580 00:27:30,291 --> 00:27:31,708 I'll see you later, then. 581 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Yeah. 582 00:27:58,750 --> 00:28:00,374 This ancient Roman soup 583 00:28:00,458 --> 00:28:02,291 is said to have medicinal qualities. 584 00:28:02,375 --> 00:28:04,874 Perfect for when you're feeling under the weather. 585 00:28:04,958 --> 00:28:08,124 To start with, we'll soak our dry pulses overnight, 586 00:28:08,208 --> 00:28:10,583 allowing them to fully hydrate before cooking. 587 00:28:11,333 --> 00:28:14,957 Now, here I have one cup each of yellow split peas, 588 00:28:15,041 --> 00:28:17,833 pearled barley, brown lentils, and chickpeas. 589 00:29:31,666 --> 00:29:32,832 How was your date, darling? 590 00:29:34,875 --> 00:29:36,166 It was fine. 591 00:29:36,791 --> 00:29:38,916 Didn't expect you back until late. 592 00:29:39,458 --> 00:29:41,874 Gio's upstairs. Come and sit with us. 593 00:29:41,958 --> 00:29:43,333 We're having the rest of the bomboloni. 594 00:29:45,208 --> 00:29:46,708 Where are you going? 595 00:29:56,541 --> 00:29:58,958 I'm sorry about yesterday. 596 00:30:00,500 --> 00:30:02,833 I got upset about the promotion because 597 00:30:03,416 --> 00:30:06,166 it hurts me to see you get hurt. 598 00:30:07,416 --> 00:30:10,625 Plus, I've just had a lot on my mind lately, 599 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 so I've been a little extra testy. 600 00:30:15,500 --> 00:30:18,083 But I was outta line, invoking your parents like that. 601 00:30:19,666 --> 00:30:21,000 I'm sorry too. 602 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 For snapping at you. 603 00:30:27,000 --> 00:30:29,958 I think my fuse is a little shorter than usual lately. 604 00:30:30,666 --> 00:30:31,708 Understandably. 605 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 Can I come in? 606 00:30:37,500 --> 00:30:40,291 I don't get it. You mean she's light-skinned? 607 00:30:40,375 --> 00:30:42,124 Mm-mm. I mean, she's white. 608 00:30:42,208 --> 00:30:44,416 She's passing. She doesn't even know it. 609 00:30:44,500 --> 00:30:46,749 She's living her life as a white woman, 610 00:30:46,833 --> 00:30:50,041 and apparently, she had no idea she was even adopted. 611 00:30:52,083 --> 00:30:54,333 And your mother never said who the father was? 612 00:30:54,916 --> 00:30:55,916 Mm-mm. 613 00:30:56,833 --> 00:30:58,166 Oh, God, By. 614 00:30:59,708 --> 00:31:00,875 Her assault. 615 00:31:01,708 --> 00:31:02,833 Do you think? 616 00:31:06,083 --> 00:31:07,250 I just don't know. 617 00:31:09,083 --> 00:31:11,708 I can't even begin to imagine 618 00:31:12,625 --> 00:31:14,166 carrying that man's baby. 619 00:31:14,250 --> 00:31:15,750 I can't go there. 620 00:31:18,250 --> 00:31:19,583 It's just too much. 621 00:31:22,083 --> 00:31:24,332 Anyway... 622 00:31:24,416 --> 00:31:28,999 This woman is actually kind of a big-deal cookbook author in the UK. 623 00:31:29,083 --> 00:31:31,916 She's mixed up in some controversy right now. 624 00:31:32,000 --> 00:31:34,916 I guess she made some tone-deaf comments about Caribbean food. 625 00:31:35,000 --> 00:31:36,333 Seriously? 626 00:31:36,916 --> 00:31:39,082 How uncanny is that? 627 00:31:39,166 --> 00:31:41,000 Shit. Yeah. 628 00:31:42,541 --> 00:31:43,749 What does Benny think of all this? 629 00:31:43,833 --> 00:31:45,207 Benny ran off again. 630 00:31:45,291 --> 00:31:47,041 I guess she feels like her place in the family 631 00:31:47,125 --> 00:31:48,291 is threatened by the existence 632 00:31:48,375 --> 00:31:49,833 of another daughter. 633 00:31:51,041 --> 00:31:52,000 And what about you? 634 00:31:52,583 --> 00:31:54,458 Honestly, I'm pissed. 635 00:31:55,041 --> 00:31:57,207 I mean, how many more secrets was Ma keeping? 636 00:32:01,833 --> 00:32:03,583 Marc's calling me. 637 00:32:04,666 --> 00:32:06,000 Work can wait, By. 638 00:32:06,416 --> 00:32:08,041 You're on family leave. 639 00:32:08,125 --> 00:32:09,916 I'm sorry. Look, I'll be quick. 640 00:32:12,666 --> 00:32:14,291 Hey, Marc. 641 00:32:14,375 --> 00:32:17,999 Byron. Hey, sorry to bug you. I know you got a lot going on. 642 00:32:18,083 --> 00:32:19,499 That's okay. What's up? 643 00:32:19,583 --> 00:32:21,624 Well, the Institute was just invited 644 00:32:21,708 --> 00:32:22,957 to participate in a panel tomorrow. 645 00:32:23,041 --> 00:32:24,291 I wanted to see if you're interested. 646 00:32:24,375 --> 00:32:25,916 I know it's last minute, 647 00:32:26,000 --> 00:32:27,499 but it's right up your alley. 648 00:32:27,583 --> 00:32:28,999 And I really think it'll bring 649 00:32:29,083 --> 00:32:30,624 a lot more eyeballs to our work. 650 00:32:30,708 --> 00:32:31,999 What kind of panel is it? 651 00:32:32,083 --> 00:32:33,624 Diversity in the sciences. 652 00:32:33,708 --> 00:32:35,166 UC Irvine's hosting. 653 00:32:35,250 --> 00:32:36,583 There's gonna be a lot of press there. 654 00:32:37,166 --> 00:32:39,457 Look, uh, I'd try to find somebody else, but-- 655 00:32:39,541 --> 00:32:42,124 Of course, man. Happy to represent. 656 00:32:42,208 --> 00:32:44,624 Fantastic. I'll send you the details. 657 00:32:44,708 --> 00:32:46,875 And thanks, Byron. I knew we could count on you. 658 00:32:53,750 --> 00:32:54,833 Let me guess. 659 00:32:55,875 --> 00:32:57,208 A diversity panel? 660 00:33:00,500 --> 00:33:03,249 You really gonna go talk about how inclusive your industry is 661 00:33:03,333 --> 00:33:04,416 after everything that happened? 662 00:33:04,500 --> 00:33:06,957 I can't afford to give them any excuse 663 00:33:07,041 --> 00:33:09,541 to find fault with my performance right now. 664 00:33:09,625 --> 00:33:11,332 You remember when we first met, 665 00:33:11,416 --> 00:33:13,208 when I was filming that Trailblazers thing? 666 00:33:13,791 --> 00:33:16,707 Just hearing the way you talked, you were so passionate. 667 00:33:16,791 --> 00:33:18,082 Not just about your work 668 00:33:18,166 --> 00:33:20,666 but about making a real difference in the world. 669 00:33:20,750 --> 00:33:21,957 Come on. 670 00:33:22,041 --> 00:33:23,458 I'm still passionate. 671 00:33:24,125 --> 00:33:26,666 But I also have to be realistic, Lynette. 672 00:33:26,750 --> 00:33:28,832 Look, I have values 673 00:33:28,916 --> 00:33:31,500 that I try to put into action in my own life. 674 00:33:32,291 --> 00:33:34,041 And I thought that's who you were too. 675 00:33:34,416 --> 00:33:35,874 You say it's who you are, 676 00:33:35,958 --> 00:33:39,000 but... you can't seem to walk the walk. 677 00:33:39,833 --> 00:33:41,749 You have worked so hard, 678 00:33:41,833 --> 00:33:43,541 and yet you keep diminishing yourself 679 00:33:43,625 --> 00:33:45,708 and making your colleagues look good. 680 00:33:46,166 --> 00:33:48,125 And that's not who I thought you were. 681 00:33:51,291 --> 00:33:53,041 It's not who I fell in love with. 682 00:33:53,125 --> 00:33:56,666 Lynette, I can't single-handedly take on racism. 683 00:33:56,750 --> 00:33:57,916 I have to protect myself. 684 00:33:58,000 --> 00:33:59,249 But I can't just wait around 685 00:33:59,333 --> 00:34:00,457 for you to break through 686 00:34:00,541 --> 00:34:01,916 whatever it is that's holding you back. 687 00:34:02,000 --> 00:34:03,874 I need someone that I can count on 688 00:34:03,958 --> 00:34:05,624 to fight for what they believe in. 689 00:34:05,708 --> 00:34:07,582 I believe in us, Lynette. 690 00:34:07,666 --> 00:34:11,499 Don't just blow up everything we have over some diversity panel. 691 00:34:11,583 --> 00:34:14,666 It's not just that, Byron. It's-- 692 00:34:14,750 --> 00:34:17,666 What? Tell me. I'll make it right. 693 00:34:20,708 --> 00:34:22,250 I love you. 694 00:34:26,916 --> 00:34:28,208 But it's not enough. 695 00:34:29,625 --> 00:34:31,708 I wanna respect you too. 696 00:34:33,625 --> 00:34:35,000 Lynette, come on. 697 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Are you kidding me? 698 00:34:37,625 --> 00:34:39,541 Come on, let's talk about this. 699 00:35:29,000 --> 00:35:30,041 Hello? 700 00:35:32,791 --> 00:35:35,583 I'm sorry. She's not interested in a subscription. 701 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Yes, I'm sure. 702 00:35:40,416 --> 00:35:41,791 Because she's dead. 703 00:37:53,708 --> 00:37:57,125 Uh, Mum, Dad, I need to talk to you. 704 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 What is it? Where's Gio? 705 00:38:00,375 --> 00:38:02,207 No, uh, everything's fine. Gio is fine. 706 00:38:02,291 --> 00:38:04,416 I just-- I need to talk to you both. 707 00:38:04,500 --> 00:38:05,332 What time is it? 708 00:38:05,416 --> 00:38:07,582 Can't this wait till the morning, pumpkin? 709 00:38:07,666 --> 00:38:08,875 No, I'm afraid it can't. 710 00:38:16,208 --> 00:38:18,083 Tell me again about the day I was born. 711 00:38:18,916 --> 00:38:20,458 Oh. 712 00:38:20,958 --> 00:38:23,166 Oh, sweetheart! 713 00:38:25,625 --> 00:38:28,750 I take it the date with the American didn't go well? 714 00:38:29,625 --> 00:38:30,791 Just tell me, please. 715 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 Well, 716 00:38:35,250 --> 00:38:37,458 I remember hearing you cry. 717 00:38:37,875 --> 00:38:39,708 "A healthy cry," is what they said. 718 00:38:40,125 --> 00:38:43,207 But the moment you were placed in my arms, 719 00:38:43,291 --> 00:38:46,500 you were so quiet and so calm. 720 00:38:47,125 --> 00:38:50,750 It was as if you knew exactly where you wanted to be. 721 00:38:51,541 --> 00:38:55,166 And your little hand grabbed hold of my finger. 722 00:38:55,791 --> 00:38:59,166 And you had the most lovely shock of dark hair. 723 00:38:59,791 --> 00:39:02,541 And you were absolutely perfect. 724 00:39:03,458 --> 00:39:05,791 And I knew I would love you forever. 725 00:39:10,625 --> 00:39:11,625 My hair, 726 00:39:13,875 --> 00:39:18,208 you always told me that was the Sicilian in me from Nonna, 727 00:39:18,708 --> 00:39:20,541 and my skin and my bone structure. 728 00:39:22,291 --> 00:39:23,499 Wha-- 729 00:39:23,583 --> 00:39:24,666 Well, you were lucky 730 00:39:24,750 --> 00:39:26,875 you got the beauty genes in the family. 731 00:39:31,208 --> 00:39:34,416 But there was only that one photo of Nonna in the album, 732 00:39:35,541 --> 00:39:37,833 and I could never quite see the resemblance. 733 00:39:42,333 --> 00:39:43,500 Um... 734 00:39:45,000 --> 00:39:47,333 I got a phone call this evening 735 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 from a solicitor in California. 736 00:39:52,791 --> 00:39:54,957 He said the strangest thing. 737 00:39:55,041 --> 00:39:57,375 He told me my birth mother had died. 738 00:40:03,166 --> 00:40:04,708 So it is true? 739 00:40:05,125 --> 00:40:06,958 Mabel, please. 740 00:40:08,208 --> 00:40:09,916 Must we really do this now? 741 00:40:10,500 --> 00:40:12,832 Yes, actually. We must. 742 00:40:12,916 --> 00:40:16,208 Apparently, I was born to a 19-year-old woman, 743 00:40:17,083 --> 00:40:18,416 a girl, really... 744 00:40:18,541 --> 00:40:21,124 ...at a home for unwed mothers. 745 00:40:21,208 --> 00:40:22,833 Her name was Eleanor. 746 00:40:23,833 --> 00:40:26,333 She was an immigrant from the Caribbean. 747 00:40:26,875 --> 00:40:28,166 Did you know all that? 748 00:40:28,875 --> 00:40:30,125 Mabel, it-- 749 00:40:31,666 --> 00:40:34,000 It never mattered to us where you were from. 750 00:40:35,708 --> 00:40:39,291 We had waited for a child for so long. 751 00:40:42,291 --> 00:40:44,457 And you were our little miracle. 752 00:40:44,541 --> 00:40:46,957 Right, but did you know what I was? 753 00:40:47,041 --> 00:40:49,457 What I-- What I am? 754 00:40:49,541 --> 00:40:52,041 Well, we-- we knew that you looked a little different, 755 00:40:52,125 --> 00:40:53,708 and as you got older, we wondered. 756 00:40:54,416 --> 00:40:55,416 Right, so you lied to me. 757 00:40:55,833 --> 00:40:57,999 And, apparently, you convinced everyone 758 00:40:58,083 --> 00:40:59,957 that we know to lie to me too. 759 00:41:00,041 --> 00:41:01,208 We... 760 00:41:02,458 --> 00:41:05,041 ...asked them to be discreet. 761 00:41:05,625 --> 00:41:06,666 Discreet? 762 00:41:07,458 --> 00:41:11,082 Right. Did you not think I would want to know the truth? 763 00:41:11,166 --> 00:41:14,416 Did it not occur to you that I might want to know? 764 00:41:14,500 --> 00:41:15,749 We were trying to protect you. 765 00:41:15,833 --> 00:41:17,166 From what? 766 00:41:17,250 --> 00:41:18,707 Well, we didn't want you to be... 767 00:41:18,791 --> 00:41:21,749 confused or... 768 00:41:21,833 --> 00:41:23,208 ...to be treated differently. 769 00:41:29,541 --> 00:41:31,750 Right. Treated differently. 770 00:41:35,166 --> 00:41:37,916 So were you trying to protect me or yourselves? 771 00:41:38,000 --> 00:41:39,874 Oh! No, we tried to give you 772 00:41:39,958 --> 00:41:41,374 the best life that we could. 773 00:41:41,458 --> 00:41:44,707 We may not have been perfect, but we did our best. 774 00:41:44,791 --> 00:41:47,249 And we didn't tell you certain things 775 00:41:47,333 --> 00:41:50,082 for the same reasons that you haven't told Gio 776 00:41:50,166 --> 00:41:51,916 the whole truth about his father. 777 00:41:53,958 --> 00:41:56,707 That is not the same, and you know it! 778 00:41:56,791 --> 00:41:58,416 Oh! Why don't you tell him the truth 779 00:41:58,500 --> 00:41:59,707 and see what happens! 780 00:41:59,791 --> 00:42:01,291 You don't get to tell me 781 00:42:01,375 --> 00:42:02,958 how to parent my child. 782 00:42:07,083 --> 00:42:08,291 I'm leaving in the morning. 783 00:42:08,375 --> 00:42:10,541 - No-- - Let's not overreact. 784 00:42:11,041 --> 00:42:14,457 - Sweetheart. Please. No, wait. - No! No! 785 00:42:14,541 --> 00:42:16,249 This is not some little thing. 786 00:42:16,333 --> 00:42:19,208 This is my life. This is my identity. 787 00:42:28,625 --> 00:42:32,083 I can't be around you. I can't be around you. 788 00:43:01,083 --> 00:43:02,500 What the hell, Mum? 789 00:43:03,458 --> 00:43:04,625 It's creepy. 790 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 I'm sorry. 791 00:43:10,208 --> 00:43:12,708 I just got into a big fight with your Gran and Grandad. 792 00:43:13,958 --> 00:43:15,291 Seriously? 793 00:43:16,541 --> 00:43:18,833 You guys are like best friends. What-- 794 00:43:20,125 --> 00:43:21,166 What was it even about? 795 00:43:30,125 --> 00:43:31,583 Everything. 796 00:45:46,125 --> 00:45:48,374 Hey. I just found Ma's phone. 797 00:45:48,458 --> 00:45:49,541 And you know what I found? 798 00:45:49,625 --> 00:45:51,374 Outgoing calls to Mabel. 799 00:45:51,458 --> 00:45:53,291 Can you just stop talking and listen to me for a second? 800 00:45:53,375 --> 00:45:54,291 I'm at Steve's house. 801 00:45:54,375 --> 00:45:55,791 Wait, Steve-Steve? 802 00:45:55,875 --> 00:45:57,291 Yeah, the guy I told you about yesterday. 803 00:45:57,375 --> 00:45:59,582 What? You said he was your ex. What are you doing at his house? 804 00:45:59,666 --> 00:46:02,166 It's a long story. I came here to take care of something, 805 00:46:02,250 --> 00:46:04,124 and-and I was gonna be gone before he got here... 806 00:46:04,208 --> 00:46:06,207 - ...but he just pulled up. - Shit, Benny. 807 00:46:06,291 --> 00:46:07,583 What the hell? Come on! 808 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Look, I'm gonna handle it, just-- 809 00:46:10,166 --> 00:46:11,666 I just dropped you a pin, okay? 810 00:46:11,750 --> 00:46:14,332 So somebody knows where I am, just in case anything happens. 811 00:46:14,416 --> 00:46:16,832 Listen to me. You need to get out of there now. 812 00:46:16,916 --> 00:46:18,166 It's too late, Byron. I gotta go. 813 00:46:24,666 --> 00:46:25,875 Oh, there you are. 814 00:46:26,833 --> 00:46:29,124 Are you ready to celebrate? 815 00:46:29,208 --> 00:46:30,666 I threw a bottle of Veuve into the fridge before I left. 816 00:46:30,750 --> 00:46:32,541 We can't sell the sculpture, Steve. 817 00:46:32,625 --> 00:46:34,833 Look, I know it's sentimental, but... 818 00:46:35,416 --> 00:46:36,541 it's a lot of money, Benny. 819 00:46:37,291 --> 00:46:38,541 I know you could use it. 820 00:46:38,625 --> 00:46:40,124 Besides, we can always make another one. 821 00:46:40,208 --> 00:46:41,541 Don't touch me. 822 00:46:42,000 --> 00:46:43,125 What's wrong? 823 00:46:43,458 --> 00:46:45,999 Do you know how many years of my life you stole? 824 00:46:46,083 --> 00:46:49,499 Do you have any idea how much I missed out on because of you? 825 00:46:49,583 --> 00:46:51,749 Wh-Where's this coming from all of a sudden? 826 00:46:51,833 --> 00:46:55,250 You... don't... own me, 827 00:46:56,416 --> 00:46:57,916 or my body, 828 00:46:58,000 --> 00:46:59,249 or my art, 829 00:46:59,333 --> 00:47:00,541 or my talent. 830 00:47:01,125 --> 00:47:03,791 But you got in my head and let me think that you did. 831 00:47:04,375 --> 00:47:07,874 You convinced me that I was weak for loving my family. 832 00:47:07,958 --> 00:47:10,332 And now, my mother is dead. 833 00:47:10,416 --> 00:47:11,957 And I will never get to say 834 00:47:12,041 --> 00:47:13,624 the things that I should've said to her. 835 00:47:13,708 --> 00:47:14,957 And I will never get to ask her 836 00:47:15,041 --> 00:47:16,582 the questions that I should've asked, 837 00:47:16,666 --> 00:47:19,041 because you robbed me of that chance, 838 00:47:19,125 --> 00:47:22,208 you manipulative, lying, pathetic piece of shit! 839 00:47:25,708 --> 00:47:27,000 But not anymore. 840 00:47:29,083 --> 00:47:30,000 'Cause I'm done. 841 00:47:30,625 --> 00:47:32,374 So you can lose my number. 842 00:47:32,458 --> 00:47:34,874 Oh, and forget about the fucking sculpture, Steve, 843 00:47:34,958 --> 00:47:37,041 because... it's gone. 844 00:47:38,250 --> 00:47:40,916 I just smashed it into a million pieces. 845 00:47:44,875 --> 00:47:46,083 Wait, Benny, please. 846 00:47:47,500 --> 00:47:50,041 You're right. I am a piece of shit! 847 00:47:51,375 --> 00:47:53,833 - And I don't deserve you. - No. You don't. 848 00:47:55,708 --> 00:47:57,250 But you're the love of my life. 849 00:47:58,875 --> 00:48:00,500 And I don't wanna lose you. 850 00:48:04,916 --> 00:48:07,875 I know! I fucked up a lot. 851 00:48:09,541 --> 00:48:10,832 But I'm sorry, Benny. 852 00:48:10,916 --> 00:48:12,458 And I want to do better. 853 00:48:13,708 --> 00:48:15,166 I swear to God, I want to be 854 00:48:15,250 --> 00:48:16,958 the kind of man that you deserve. 855 00:48:20,041 --> 00:48:21,208 But look at my life. 856 00:48:22,208 --> 00:48:24,708 It's a fucking mess! And you know it. 857 00:48:26,000 --> 00:48:27,875 Pretty soon, I'll just be another has-been. 858 00:48:30,250 --> 00:48:32,333 But you're the best thing that ever happened to me. 859 00:48:35,291 --> 00:48:36,624 And if you walk out on me right now, 860 00:48:36,708 --> 00:48:38,041 I don't know what I'll do. 861 00:48:39,625 --> 00:48:41,791 So please, Benny, I'm begging you. 862 00:48:44,625 --> 00:48:45,833 Don't go. 863 00:49:12,166 --> 00:49:14,291 What the hell are you doing, Benny? Get away from him! 864 00:49:14,375 --> 00:49:16,666 Byron, it's okay. Look, I was-- We were just talking. 865 00:49:16,750 --> 00:49:19,124 I was just making sure he wasn't gonna do anything stupid once I left. 866 00:49:19,208 --> 00:49:20,916 Calm down, mate. Everything's fine. 867 00:49:21,000 --> 00:49:21,999 - You good? - Yes. 868 00:49:22,083 --> 00:49:23,916 Was everything fine when you beat her so bad, 869 00:49:24,000 --> 00:49:26,041 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 870 00:49:26,125 --> 00:49:29,166 What? You think you can just swoop in now like a hero, 871 00:49:29,250 --> 00:49:30,374 when you haven't even said one word to her 872 00:49:30,458 --> 00:49:32,332 - for eight fucking years? - Alright. 873 00:49:32,416 --> 00:49:35,124 Well, where were you when she needed a shoulder to cry on, huh? 874 00:49:35,208 --> 00:49:36,374 Or when she couldn't make rent? 875 00:49:36,458 --> 00:49:38,082 You're not a brother to her. 876 00:49:38,166 --> 00:49:39,957 You're just a fucking joke. 877 00:49:42,583 --> 00:49:43,707 Please! 878 00:49:43,791 --> 00:49:45,000 Byron, no! 879 00:49:45,458 --> 00:49:46,541 Stop it! 880 00:49:46,625 --> 00:49:47,874 No! 881 00:49:47,958 --> 00:49:49,749 Byron! No! 882 00:49:49,833 --> 00:49:52,791 Somebody's gonna c-call the cops! 883 00:49:52,875 --> 00:49:54,291 No! 884 00:49:57,791 --> 00:49:59,208 Yo, bro! 885 00:50:00,625 --> 00:50:02,207 Just give him room! 886 00:50:02,291 --> 00:50:03,499 Freeze! 887 00:50:03,583 --> 00:50:05,457 Put your hands where we can see them! 888 00:50:05,541 --> 00:50:06,832 Put your hands up, now! 889 00:52:13,208 --> 00:52:16,125 Captioned by Point.360