1 00:00:02,000 --> 00:00:04,124 BYRON: Previously, on Black Cake... 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,582 ELEANOR (on recording): B and B, 3 00:00:05,666 --> 00:00:09,500 I told you a story about a girl with no family 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,082 and no past. 5 00:00:12,166 --> 00:00:15,499 But of course, that's not my story. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,125 What are you doing? 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,207 No! 8 00:00:19,291 --> 00:00:20,874 (screaming) No! Please! 9 00:00:20,958 --> 00:00:22,999 BENNY: Do you really think Dad would've 10 00:00:23,083 --> 00:00:24,707 wanted to know everything? 11 00:00:24,791 --> 00:00:27,124 There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 12 00:00:27,208 --> 00:00:29,207 Eleanor was your birth mother. 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,374 Did it not occur to you that I might want to know? 14 00:00:32,458 --> 00:00:34,707 We didn't tell you certain things 15 00:00:34,791 --> 00:00:36,332 for the same reasons 16 00:00:36,416 --> 00:00:38,124 that you haven't told Gio the whole truth 17 00:00:38,208 --> 00:00:40,041 about his father. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,499 I can't single-handedly take on racism. 19 00:00:42,583 --> 00:00:44,832 You can't seem to walk the walk. 20 00:00:44,916 --> 00:00:46,000 You need me, Benny. 21 00:00:46,583 --> 00:00:48,499 You had the opportunity to make something of yourself 22 00:00:48,583 --> 00:00:49,916 and you blew it. 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 At least with me, you were somebody. 24 00:00:52,458 --> 00:00:55,207 ELEANOR (on recording): I've reached the end of my story. 25 00:00:55,291 --> 00:00:57,374 I realize that I'mleaving you with 26 00:00:57,458 --> 00:00:59,375 so many unanswered questions... 27 00:01:00,500 --> 00:01:01,832 (Little Man chokes) 28 00:01:01,916 --> 00:01:03,332 - (body thuds) - (items clatter) 29 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 ELEANOR: ...particularly, about my wedding. 30 00:01:06,500 --> 00:01:07,874 BYRON: Ma didn't kill Little Man. 31 00:01:07,958 --> 00:01:08,957 This is insane! 32 00:01:09,041 --> 00:01:10,207 My daughter, 33 00:01:10,291 --> 00:01:11,707 your prime suspect, is dead. 34 00:01:11,791 --> 00:01:12,791 Case closed. 35 00:01:12,875 --> 00:01:14,499 This case is still open. 36 00:01:14,583 --> 00:01:15,832 She was never the only suspect. 37 00:01:15,916 --> 00:01:17,624 The fact that she turned up overseas, 38 00:01:17,708 --> 00:01:19,124 using her mother's maiden name. 39 00:01:19,208 --> 00:01:21,374 You don't want to live a life of secrets. 40 00:01:21,458 --> 00:01:22,875 We all have secrets. 41 00:01:23,458 --> 00:01:25,124 PEARL: The police, 42 00:01:25,208 --> 00:01:27,541 they think they know who poisoned Little Man. 43 00:01:28,500 --> 00:01:31,875 (dramatic music playing) 44 00:01:32,583 --> 00:01:34,249 ELEANOR: Try to understand that 45 00:01:34,333 --> 00:01:36,958 nothing about that night was easy. 46 00:01:39,416 --> 00:01:40,833 But in the end, 47 00:01:41,833 --> 00:01:43,416 it had to be done. 48 00:01:46,791 --> 00:01:49,791 (insects chirping) 49 00:01:52,250 --> 00:01:54,250 (birds chirping) 50 00:02:05,791 --> 00:02:06,791 (Mathilda hums) 51 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 (groaning) 52 00:02:27,375 --> 00:02:29,375 (gasping) 53 00:02:31,750 --> 00:02:33,999 Pearl! Pear-- 54 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 (groaning) 55 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 (breathing shakily) 56 00:02:51,916 --> 00:02:55,624 (groaning) 57 00:02:55,708 --> 00:02:57,332 Mathilda, I'm here. 58 00:02:57,416 --> 00:02:59,708 (Mathilda grunts and groans) 59 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 (Pearl grunts) 60 00:03:02,208 --> 00:03:04,416 Mm-hmm. Breathe. 61 00:03:05,541 --> 00:03:07,791 (Mathilda groaning) 62 00:03:09,083 --> 00:03:10,457 PEARL: Breathe. 63 00:03:10,541 --> 00:03:12,999 And push. 64 00:03:13,083 --> 00:03:15,791 (Mathilda groaning) 65 00:03:15,875 --> 00:03:17,916 (gasps, groans) 66 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 You got it. 67 00:03:20,083 --> 00:03:21,707 One more time. 68 00:03:21,791 --> 00:03:25,541 (Mathilda screaming) 69 00:03:32,000 --> 00:03:33,291 (Mathilda gasps) 70 00:03:33,375 --> 00:03:35,624 PEARL (crying with joy): You did it! 71 00:03:35,708 --> 00:03:37,332 (baby crying) 72 00:03:37,416 --> 00:03:39,332 (Mathilda and Pearl laugh) 73 00:03:39,416 --> 00:03:40,624 PEARL: You did it! 74 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 (sobbing laugh) 75 00:03:47,000 --> 00:03:48,666 You did it. 76 00:03:49,416 --> 00:03:51,083 - (baby crying) - PEARL: It's a girl. 77 00:03:52,666 --> 00:03:54,874 MATHILDA: Look at all of this hair. 78 00:03:54,958 --> 00:03:57,832 So black and straight, 79 00:03:57,916 --> 00:04:00,666 just like your pa. Hmm? 80 00:04:01,750 --> 00:04:03,583 I'm right here. 81 00:04:04,416 --> 00:04:06,125 Mommy is here. 82 00:04:07,750 --> 00:04:10,541 My sweet Coventina. 83 00:04:11,041 --> 00:04:12,458 PEARL: Coventina? 84 00:04:13,416 --> 00:04:15,375 Goddess of water. 85 00:04:21,250 --> 00:04:22,250 Pearl, 86 00:04:23,833 --> 00:04:27,833 you are the only one I trust to look out for her. 87 00:04:29,708 --> 00:04:31,666 And I will, always. 88 00:04:33,291 --> 00:04:34,874 As her godmother? 89 00:04:34,958 --> 00:04:36,832 - (Pearl cries happily) - (Covey fusses) 90 00:04:36,916 --> 00:04:38,333 (Mathilda laughs) 91 00:04:39,791 --> 00:04:42,499 I'd be honored. 92 00:04:42,583 --> 00:04:45,082 (Covey crying) 93 00:04:45,166 --> 00:04:46,541 (Mathilda shushes) 94 00:04:47,958 --> 00:04:51,458 To run duppy and ward off evil spirits. 95 00:04:52,333 --> 00:04:53,249 Oh. 96 00:04:53,333 --> 00:04:55,207 (Covey fussing) 97 00:04:55,291 --> 00:04:56,666 (Pearl chuckles) 98 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 MATHILDA: Mm-hmm. 99 00:05:00,583 --> 00:05:02,625 Would you look at that? (gasps) 100 00:05:05,083 --> 00:05:06,583 Nutmeg fruit. 101 00:05:06,958 --> 00:05:08,749 I'll mash it up and rub some in her navel 102 00:05:08,833 --> 00:05:10,916 to help her heal, for later. 103 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 That's not nutmeg. 104 00:05:13,125 --> 00:05:14,082 Look closer. 105 00:05:14,166 --> 00:05:15,624 (Covey fussing) 106 00:05:15,708 --> 00:05:16,624 (Mathilda shushes) 107 00:05:16,708 --> 00:05:17,832 Dear God! 108 00:05:17,916 --> 00:05:19,416 It's manchineel fruit. 109 00:05:19,500 --> 00:05:20,625 MATHILDA: It's toxic. 110 00:05:22,166 --> 00:05:23,374 I'm so sorry. 111 00:05:23,458 --> 00:05:24,708 (Mathilda sighs) 112 00:05:25,583 --> 00:05:27,208 (Covey cries) 113 00:05:29,541 --> 00:05:30,625 (Pearl shushes) 114 00:05:43,416 --> 00:05:45,166 (sharp inhale) 115 00:05:49,041 --> 00:05:50,082 (drawer rattles) 116 00:05:50,166 --> 00:05:52,166 (breathing heavily) 117 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 (gasping breath) 118 00:06:17,041 --> 00:06:19,541 (somber music playing) 119 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 BYRON: May I help you, Ma? 120 00:06:25,416 --> 00:06:26,625 No, you may not. 121 00:06:30,291 --> 00:06:31,791 This is my last cake. 122 00:06:34,166 --> 00:06:35,625 I need to do this on my own. 123 00:06:40,250 --> 00:06:41,332 Please. 124 00:06:51,666 --> 00:06:52,874 Well, go on then. 125 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 (Byron chuckles) 126 00:06:54,833 --> 00:06:56,041 (tapping bowl) 127 00:07:01,416 --> 00:07:02,750 (Eleanor laughs) 128 00:07:04,541 --> 00:07:06,041 (both chuckle) 129 00:07:12,750 --> 00:07:13,957 Thank you. 130 00:07:14,041 --> 00:07:15,458 Oh, Ma. 131 00:07:16,041 --> 00:07:16,916 For this year. 132 00:07:18,791 --> 00:07:20,166 You have been a gift. 133 00:07:24,625 --> 00:07:25,582 Scoot. 134 00:07:25,666 --> 00:07:27,082 Look, you're stirring 135 00:07:27,166 --> 00:07:29,708 when you should be folding. 136 00:07:30,833 --> 00:07:31,957 (Byron sighs) 137 00:07:32,041 --> 00:07:33,000 Just let me. 138 00:07:37,291 --> 00:07:38,416 Go on. 139 00:07:42,208 --> 00:07:43,457 I'll be upstairs if you need me. 140 00:07:43,541 --> 00:07:44,458 Mm-hmm. 141 00:07:49,833 --> 00:07:51,500 - Byron? - Hmm? 142 00:07:53,291 --> 00:07:57,458 I hope you'll do this with your own children one day. 143 00:07:58,041 --> 00:07:59,249 (Byron chuckles) 144 00:07:59,333 --> 00:08:02,666 I wish I could be here to teach them, but 145 00:08:04,000 --> 00:08:05,500 you'll always have this. 146 00:08:07,666 --> 00:08:08,875 This is your heritage. 147 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 Hold onto it. 148 00:08:23,958 --> 00:08:24,916 B and B, 149 00:08:25,833 --> 00:08:28,625 there's a small black cake in the freezer for you. 150 00:08:29,375 --> 00:08:30,625 Don't throw it out. 151 00:08:31,541 --> 00:08:34,541 Sit down together and share it when the time is right. 152 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 You'll know when. 153 00:08:37,375 --> 00:08:39,125 Love, Ma. 154 00:08:47,083 --> 00:08:48,375 Okay. 155 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 Ready? 156 00:08:56,208 --> 00:08:57,125 (knife clinks) 157 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 (knife clinks) 158 00:09:00,208 --> 00:09:01,500 What the hell is that? 159 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 (intriguing music playing) 160 00:09:20,500 --> 00:09:24,000 BENNY: (gasps) It's Ma and Dad back in Jamaica. 161 00:09:26,291 --> 00:09:27,625 Aw, look how young they were. 162 00:09:29,250 --> 00:09:30,166 Who's the other girl? 163 00:09:33,666 --> 00:09:36,000 BYRON: "Benedetta 'Bunny' Pringle." 164 00:09:36,875 --> 00:09:39,082 Benedetta was Bunny's real name. 165 00:09:39,166 --> 00:09:41,000 Ma named me after her best friend. 166 00:09:43,291 --> 00:09:45,207 BYRON: You know I helped Ma bake this cake? 167 00:09:45,291 --> 00:09:46,916 How the hell did I miss this? 168 00:09:47,000 --> 00:09:49,499 We both... missed so much. 169 00:09:49,583 --> 00:09:53,333 I imagine she worked very hard to keep all this from you. 170 00:09:54,375 --> 00:09:55,333 Yeah. 171 00:09:57,500 --> 00:09:59,499 Um, if you don't mind, I'd like to return to the hotel. 172 00:09:59,583 --> 00:10:01,166 I have a few phone calls to make. 173 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 You can't leave now! 174 00:10:02,833 --> 00:10:05,083 I have been ignoring my phone since I got here. 175 00:10:05,541 --> 00:10:06,999 If I don't resurface soon, 176 00:10:07,083 --> 00:10:09,332 I fear my family may file a missing person's report. 177 00:10:09,416 --> 00:10:10,582 (Byron chuckles) 178 00:10:10,666 --> 00:10:12,500 Okay, but please, 179 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 don't leave without saying goodbye. 180 00:10:15,250 --> 00:10:16,457 I'll see you at the funeral. 181 00:10:16,541 --> 00:10:17,625 Let me walk you out. 182 00:10:18,125 --> 00:10:19,166 Bye. 183 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 (door opens) 184 00:10:28,583 --> 00:10:29,708 (door closes) 185 00:10:35,208 --> 00:10:36,083 Hey. 186 00:10:40,250 --> 00:10:41,582 NARRATOR (on video): Etta Pringle isn't 187 00:10:41,666 --> 00:10:43,374 just a local girl who's made good, 188 00:10:43,458 --> 00:10:45,832 she's conquered the world one swim at a time. 189 00:10:45,916 --> 00:10:49,707 Benedetta "Bunny" Pringle is Etta Pringle. 190 00:10:49,791 --> 00:10:51,874 - (crowd cheering on video) - It's that famous swimmer. 191 00:10:51,958 --> 00:10:54,000 Mom used to be obsessed with her, remember? 192 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Yeah, I do. 193 00:10:56,666 --> 00:10:59,999 I just thought it was... Jamaican pride. 194 00:11:00,083 --> 00:11:01,916 NARRATOR (on video): After winning her first harbor race 195 00:11:02,000 --> 00:11:03,582 in Kingston, Etta broke records 196 00:11:03,666 --> 00:11:05,666 with her stunning long-distance swims. 197 00:11:06,291 --> 00:11:08,499 As the first Black woman in the world 198 00:11:08,583 --> 00:11:09,874 to have swam the English Channel, 199 00:11:09,958 --> 00:11:11,999 the Strait of Magellan in Chile, 200 00:11:12,083 --> 00:11:14,874 and the icy waters off the Siberian coast, 201 00:11:14,958 --> 00:11:17,666 she still shows no signs of slowing down. 202 00:11:19,375 --> 00:11:20,958 Ma was watching Etta. 203 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 Like Dad was watching me. 204 00:11:40,458 --> 00:11:41,416 Enjoy. 205 00:11:41,500 --> 00:11:43,041 FAN: Thank you, Miss Pringle. 206 00:11:43,125 --> 00:11:44,625 Alright, who's next? 207 00:11:48,416 --> 00:11:50,666 BENNY: Bunny, hi. 208 00:11:59,625 --> 00:12:01,041 ETTA: My God. 209 00:12:01,458 --> 00:12:05,999 All these years, I thought Covey died in that train crash. 210 00:12:06,083 --> 00:12:08,083 (scoffs) I don't understand. 211 00:12:09,208 --> 00:12:10,707 If she'd been following my career, 212 00:12:10,791 --> 00:12:12,000 why didn't she reach out? 213 00:12:13,750 --> 00:12:14,916 BENNY: In her final message, 214 00:12:15,000 --> 00:12:16,666 she said there was one person out there 215 00:12:16,750 --> 00:12:19,000 who knew the truth about what happened on her wedding night. 216 00:12:20,125 --> 00:12:22,958 Do you think... she killed Little Man? 217 00:12:23,666 --> 00:12:24,749 I mean, we wouldn't blame her, 218 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 but we just don't understand 219 00:12:26,000 --> 00:12:27,582 why she would tell us all this, 220 00:12:27,666 --> 00:12:29,291 only to leave that out. 221 00:12:29,375 --> 00:12:30,874 She must have had her reasons, 222 00:12:30,958 --> 00:12:33,583 probably to protect the both of you. 223 00:12:34,375 --> 00:12:35,458 What about our dad? 224 00:12:35,958 --> 00:12:37,707 - Do you think he could have done it? - ETTA: I don't know. 225 00:12:37,791 --> 00:12:39,416 If she didn't say in the recording, 226 00:12:39,500 --> 00:12:41,707 she mustn't have wanted you to know either. 227 00:12:41,791 --> 00:12:43,124 But we need to know. 228 00:12:43,208 --> 00:12:44,749 I don't care. 229 00:12:44,833 --> 00:12:46,791 I'm sorry if I'm not interested 230 00:12:46,875 --> 00:12:49,082 in whatever happened to Little Man. 231 00:12:49,166 --> 00:12:51,916 For 50 years, I thought my best friend was dead. 232 00:12:52,958 --> 00:12:56,541 What I want to know is how she could just carry on 233 00:12:56,625 --> 00:12:59,166 without ever letting me know she had survived. 234 00:13:00,666 --> 00:13:02,707 You need to hear from Ma. 235 00:13:02,791 --> 00:13:05,166 So why don't you come over after you've listened to the message? 236 00:13:05,250 --> 00:13:06,874 And we'll talk after the funeral. 237 00:13:06,958 --> 00:13:08,207 No. 238 00:13:08,291 --> 00:13:09,457 I won't be attending. 239 00:13:09,541 --> 00:13:10,874 I have worked very hard 240 00:13:10,958 --> 00:13:12,957 to put this all behind me. 241 00:13:13,041 --> 00:13:14,499 I'm terribly sorry, I must leave. 242 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 Miss Pringle, please listen-- 243 00:13:17,000 --> 00:13:18,791 BYRON: Benny, let her go. 244 00:13:18,875 --> 00:13:20,125 (Benny sighs) 245 00:13:20,875 --> 00:13:23,041 We can't let Ma's story end like this. 246 00:13:23,125 --> 00:13:24,416 We don't have a choice. 247 00:13:24,500 --> 00:13:25,707 If Etta doesn't want to talk to us, 248 00:13:25,791 --> 00:13:27,166 then maybe we should 249 00:13:27,250 --> 00:13:28,541 just go to Jamaica after the funeral. 250 00:13:28,625 --> 00:13:29,833 Jamaica? 251 00:13:30,958 --> 00:13:32,583 - And do what? - Ask questions! 252 00:13:33,833 --> 00:13:37,082 About-- About the wedding. Ab-- About our grandparents. 253 00:13:37,166 --> 00:13:39,250 - Ma-Mathilda vanished. - Yeah. 254 00:13:40,125 --> 00:13:42,666 But what if she started a new life? 255 00:13:43,333 --> 00:13:45,083 O-Or had more children? 256 00:13:46,125 --> 00:13:48,333 Don't you want to know if we have family out there in the world? 257 00:13:50,333 --> 00:13:53,625 One new family member is all I can handle right now, Ben. 258 00:13:55,083 --> 00:13:56,000 (Benny sighs) 259 00:13:57,208 --> 00:13:59,957 There's still so much that we don't know. 260 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 And there are some things we'll never know. 261 00:14:06,125 --> 00:14:07,958 ELEANOR: My dearest Bunny, 262 00:14:09,125 --> 00:14:10,458 where do I begin? 263 00:14:11,750 --> 00:14:13,999 You know better than just about anyone 264 00:14:14,083 --> 00:14:17,750 that untold stories shape people's lives, 265 00:14:18,708 --> 00:14:20,291 both when they are withheld 266 00:14:21,416 --> 00:14:23,041 and when they are revealed. 267 00:14:24,375 --> 00:14:28,291 I can't tell you how wonderful it has been 268 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 following you in the news. 269 00:14:31,458 --> 00:14:32,832 You don't know how many times 270 00:14:32,916 --> 00:14:35,666 I wanted to get in touch before now. 271 00:14:36,875 --> 00:14:39,749 So please, forgive me for asking you 272 00:14:39,833 --> 00:14:42,833 to do me this one last favor. 273 00:14:44,166 --> 00:14:45,750 It's about my children. 274 00:14:47,875 --> 00:14:49,208 BUNNY: Cheer up, would you? 275 00:14:50,083 --> 00:14:51,166 Just... (chuckles) 276 00:14:51,250 --> 00:14:52,125 ...look at me. 277 00:14:55,583 --> 00:14:56,458 You look lovely. 278 00:14:56,833 --> 00:15:00,291 (scoffs) If by lovely, you mean ridiculous. 279 00:15:00,500 --> 00:15:01,332 Come on. 280 00:15:01,416 --> 00:15:04,250 If this won't make you smile, I don't know what to do. 281 00:15:05,750 --> 00:15:07,625 There's nothing you can do, Bunny. 282 00:15:09,625 --> 00:15:10,916 We were fools, 283 00:15:11,000 --> 00:15:12,541 thinking we can leave this island. 284 00:15:13,125 --> 00:15:14,416 We're girls. 285 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 They tell us how to walk, how to talk, where to swim, 286 00:15:18,458 --> 00:15:19,416 who to love. 287 00:15:21,083 --> 00:15:23,458 Why did we ever think things would be different for us? 288 00:15:24,583 --> 00:15:27,833 Because we are different. 289 00:15:29,208 --> 00:15:30,207 (Covey scoffs) 290 00:15:30,291 --> 00:15:31,541 I used to think so. 291 00:15:32,500 --> 00:15:34,166 (chuckling scoff) I still do. 292 00:15:36,541 --> 00:15:38,500 Because there's still hope for you, Bunny. 293 00:15:39,041 --> 00:15:40,416 (Bunny sighs) 294 00:15:41,916 --> 00:15:43,958 You'll swim in the harbor race next year, 295 00:15:44,666 --> 00:15:47,207 and then you'll be off to some... exotic country 296 00:15:47,291 --> 00:15:48,791 on a swimming scholarship. 297 00:15:49,625 --> 00:15:50,541 (Bunny chuckles) 298 00:15:52,458 --> 00:15:53,750 Promise me you'll do it. 299 00:15:55,166 --> 00:15:56,000 I will. 300 00:15:57,166 --> 00:15:58,458 And you'll be by my side. 301 00:15:59,541 --> 00:16:00,375 No. 302 00:16:01,916 --> 00:16:03,041 I'll be with Little Man. 303 00:16:03,125 --> 00:16:04,083 (tuts) Stop that. 304 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 Your pa will come through. 305 00:16:10,416 --> 00:16:11,416 How do you know? 306 00:16:15,541 --> 00:16:17,083 Because he always has. 307 00:16:18,083 --> 00:16:18,916 Right? 308 00:16:25,541 --> 00:16:26,708 Because he loves you. 309 00:16:35,125 --> 00:16:36,082 (knocks on door) 310 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 GIBBS: Come in. 311 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 Where have you been? 312 00:16:44,458 --> 00:16:45,875 (sighs) What are you doing here? 313 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 I'll ask you again. 314 00:16:48,458 --> 00:16:49,666 Where have you been 315 00:16:49,750 --> 00:16:51,499 during all of this wedding planning nonsense? 316 00:16:51,583 --> 00:16:53,416 I've stayed away like Covey asked. 317 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 Well, you've stayed away long enough. 318 00:16:56,583 --> 00:16:58,332 Covey still believes her father will find a way 319 00:16:58,416 --> 00:16:59,332 to stop this wedding, 320 00:16:59,416 --> 00:17:01,499 but you and I both know he can't. 321 00:17:01,583 --> 00:17:02,707 So what are you gonna do? 322 00:17:02,791 --> 00:17:03,750 Me? 323 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 You know I'm leaving for university. 324 00:17:07,000 --> 00:17:08,291 So you're abandoning her? 325 00:17:09,458 --> 00:17:10,708 Just like her mum. 326 00:17:11,291 --> 00:17:12,541 And now her pa. Is that it? 327 00:17:12,625 --> 00:17:14,041 What would you have me do? 328 00:17:14,125 --> 00:17:16,874 Little Man will kill us both. Is that what you want? 329 00:17:16,958 --> 00:17:19,291 After this wedding, we'll never see her again. 330 00:17:20,708 --> 00:17:21,833 Is that what you want? 331 00:17:22,958 --> 00:17:24,541 - Of course not. - Then how can you just 332 00:17:24,625 --> 00:17:25,958 leave her behind? 333 00:17:27,041 --> 00:17:28,999 - And I thought you loved her. - I do. 334 00:17:29,083 --> 00:17:29,958 Prove it. 335 00:17:30,958 --> 00:17:33,916 (tense music playing) 336 00:17:34,416 --> 00:17:35,375 (door slams shut) 337 00:17:40,000 --> 00:17:42,291 You aren't planning on giving that same eulogy 338 00:17:42,375 --> 00:17:43,666 you wrote before, are you? 339 00:17:47,458 --> 00:17:48,625 What would you like me to say? 340 00:17:49,875 --> 00:17:50,875 I don't know. 341 00:17:52,333 --> 00:17:54,791 Something about her life as Covey? 342 00:17:57,083 --> 00:17:58,875 To honor who she really was. 343 00:18:01,333 --> 00:18:02,958 And to acknowledge Mabel. 344 00:18:03,750 --> 00:18:07,416 We can't acknowledge Mabel without blowing up her world. 345 00:18:07,500 --> 00:18:08,749 So you're just gonna get up there and 346 00:18:08,833 --> 00:18:10,499 keep lying like Mom and Dad? 347 00:18:10,583 --> 00:18:12,124 That is not what Ma wanted. 348 00:18:12,208 --> 00:18:13,083 BYRON: But it is, though. 349 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 She helped plan this, Ben. 350 00:18:16,125 --> 00:18:18,832 Eleanor's funeral, not Covey's. 351 00:18:18,916 --> 00:18:20,083 So I have to see it through, 352 00:18:21,291 --> 00:18:23,416 honor the life she chose to present to the world. 353 00:18:24,666 --> 00:18:25,916 The truth is for us. 354 00:18:29,291 --> 00:18:30,999 I'll be home in a few more days, 355 00:18:31,083 --> 00:18:32,666 and we can discuss boarding school then, 356 00:18:32,750 --> 00:18:35,207 but... now is not a good time. 357 00:18:35,291 --> 00:18:36,874 GIO (over phone): Well, when is a good time, Mum? 358 00:18:36,958 --> 00:18:39,707 You're always in-between flights and, and appearances 359 00:18:39,791 --> 00:18:41,374 and slogging through customs. 360 00:18:41,458 --> 00:18:42,833 (over phone) Where are you anyway? 361 00:18:44,375 --> 00:18:45,832 I'm in California. 362 00:18:45,916 --> 00:18:47,624 You're in the States? 363 00:18:47,708 --> 00:18:48,541 Why? 364 00:18:49,625 --> 00:18:52,874 We're targeting a few stops over here for my book tour, so-- 365 00:18:52,958 --> 00:18:54,916 GIO: Oh, right, they haven't canceled that yet. 366 00:18:55,791 --> 00:18:56,707 Giovanni! 367 00:18:56,791 --> 00:18:58,082 GIO (chuckling): I'm kidding. 368 00:18:58,166 --> 00:19:00,499 But why didn't you just tell me? 369 00:19:00,583 --> 00:19:02,041 You left without saying goodbye. 370 00:19:05,333 --> 00:19:07,000 You're right. I'm sorry. 371 00:19:08,166 --> 00:19:10,207 Things just got a bit heated with your grandparents. 372 00:19:10,291 --> 00:19:11,791 Will you just tell me what happened? 373 00:19:11,875 --> 00:19:13,832 MABEL (over phone): It was nothing. Really. 374 00:19:13,916 --> 00:19:15,416 You'll probably laugh when I tell you. 375 00:19:15,500 --> 00:19:18,124 Don't spend another second worrying. Okay? 376 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 I'll be home in a few days, and, 377 00:19:20,916 --> 00:19:22,125 I'll explain everything then. 378 00:19:23,458 --> 00:19:25,166 - Okay, darling? - GIO: Sure. Whatever. 379 00:19:25,250 --> 00:19:27,125 Alright. I love you. Bye. 380 00:19:28,083 --> 00:19:28,916 (ends call) 381 00:19:30,333 --> 00:19:31,457 (indistinct chatter) 382 00:19:31,541 --> 00:19:32,875 - (car door closes) - There's your girl. 383 00:19:36,666 --> 00:19:38,207 I'll catch up with Mabel. 384 00:19:38,291 --> 00:19:39,374 I'll see you in there. 385 00:19:39,458 --> 00:19:40,458 Yeah. 386 00:19:45,458 --> 00:19:46,416 (exhales) 387 00:19:50,291 --> 00:19:51,583 Hey. 388 00:19:54,583 --> 00:19:55,958 Appreciate you showing up. 389 00:19:56,666 --> 00:19:58,291 Of course. 390 00:19:58,375 --> 00:19:59,500 You know I loved her. 391 00:20:01,583 --> 00:20:03,833 What do you think she would've said about your mic drop? 392 00:20:04,416 --> 00:20:05,374 You heard. 393 00:20:05,458 --> 00:20:07,000 It's all over my feed. 394 00:20:08,458 --> 00:20:09,416 Proud of you. 395 00:20:09,500 --> 00:20:11,666 Part of the reason why I did what I did on that panel 396 00:20:11,750 --> 00:20:13,916 is because of what you said to me about walking the walk. 397 00:20:16,541 --> 00:20:18,416 Come on. Talk to me. 398 00:20:20,291 --> 00:20:21,583 We'll talk in a few days. 399 00:20:22,416 --> 00:20:24,457 I really don't want to get into it at your mother's funeral. 400 00:20:24,541 --> 00:20:25,874 No. I don't want to wait anymore. 401 00:20:25,958 --> 00:20:28,041 - Now's not the time. - Lynette. 402 00:20:28,125 --> 00:20:31,000 Listen, I'm not gonna let you just walk away from me again. 403 00:20:31,625 --> 00:20:32,458 Just tell me. 404 00:20:33,041 --> 00:20:33,958 I'm pregnant. 405 00:20:35,958 --> 00:20:38,832 Okay? I found out when I was in Illinois. 406 00:20:38,916 --> 00:20:41,583 And I wanted to tell you, but your mom passed. 407 00:20:43,416 --> 00:20:45,583 Then came the recordings and Benny. 408 00:20:47,375 --> 00:20:48,375 (sighs) 409 00:20:49,416 --> 00:20:50,707 I'm sorry. 410 00:20:50,791 --> 00:20:52,333 No, no. 411 00:20:53,333 --> 00:20:54,833 We're having a baby. 412 00:20:56,125 --> 00:20:57,416 That's great news. 413 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Is it? 414 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 What does that mean? 415 00:21:02,958 --> 00:21:04,874 When's the last time we talked about having kids? 416 00:21:04,958 --> 00:21:06,749 I've always seen us with kids. 417 00:21:06,833 --> 00:21:09,749 LYNETTE: Imagining parenthood and living it aren't the same thing. 418 00:21:09,833 --> 00:21:10,916 Lynette, I realize that. 419 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 And I can't imagine my life with a child. 420 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 What are you saying? 421 00:21:23,000 --> 00:21:24,333 That you don't want kids? 422 00:21:25,625 --> 00:21:27,458 Or that you don't want to have kids with me? 423 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 I'm saying, I don't know. 424 00:21:35,791 --> 00:21:36,791 So, 425 00:21:39,416 --> 00:21:41,416 what have we been doing all these years? 426 00:21:44,291 --> 00:21:45,541 Playing house? 427 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 That's not fair! 428 00:21:47,875 --> 00:21:50,624 Tell me why I've been thinking we're building a future 429 00:21:50,708 --> 00:21:52,999 and, and you're in a totally different place? 430 00:21:53,083 --> 00:21:54,916 Maybe that's a story you've been telling yourself. 431 00:21:55,000 --> 00:21:56,666 - Story-- - LYNETTE: Or maybe it's a story 432 00:21:56,750 --> 00:21:58,249 we've both been telling ourselves. 433 00:21:58,333 --> 00:21:59,166 I don't know. 434 00:22:01,958 --> 00:22:03,166 I'd be lying if I told you 435 00:22:03,250 --> 00:22:04,833 I knew for sure that I wanted this. 436 00:22:10,250 --> 00:22:13,583 (sighs) I'm sorry. 437 00:22:14,750 --> 00:22:17,916 (somber music playing) 438 00:22:42,083 --> 00:22:43,874 MABEL: I wasn't expecting an open casket. 439 00:22:43,958 --> 00:22:45,083 (Benny sighs) 440 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 Why do you think I'm all the way back here? 441 00:22:54,041 --> 00:22:54,957 (Benny sighs) 442 00:23:14,416 --> 00:23:17,208 (indistinct chatter) 443 00:23:25,375 --> 00:23:29,416 I couldn't even bring myself to walk into my dad's service. 444 00:23:29,500 --> 00:23:32,333 And here I am, the wayward daughter, 445 00:23:33,375 --> 00:23:34,250 in the flesh. 446 00:23:38,083 --> 00:23:42,582 Well, I was banned from my husband's funeral. 447 00:23:42,666 --> 00:23:45,166 Well, rather the service his parents put on for him, 448 00:23:45,250 --> 00:23:47,499 so... (sharp inhale) 449 00:23:47,583 --> 00:23:48,416 I win. 450 00:23:48,500 --> 00:23:49,583 Your husband? 451 00:23:50,416 --> 00:23:52,916 I'm sorry. I had no idea he passed. 452 00:23:53,750 --> 00:23:54,832 That's alright. 453 00:23:54,916 --> 00:23:56,291 It was 16 years ago. 454 00:23:57,666 --> 00:23:59,250 I was still pregnant with Gio. 455 00:24:02,916 --> 00:24:04,583 He's never met his father? 456 00:24:05,875 --> 00:24:07,375 Unfortunately, no. 457 00:24:08,083 --> 00:24:10,708 Why would his parents ban you from his funeral? 458 00:24:15,625 --> 00:24:17,083 That's a story for another day. 459 00:24:28,583 --> 00:24:29,499 I'm leaving. 460 00:24:29,583 --> 00:24:30,749 What? 461 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 I'm done. 462 00:24:32,125 --> 00:24:33,416 Done with what? 463 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Lying. 464 00:24:35,166 --> 00:24:36,083 You were right. 465 00:24:36,708 --> 00:24:38,083 I can't do it anymore. 466 00:24:41,500 --> 00:24:42,332 MR. MITCH: Good morning. 467 00:24:42,416 --> 00:24:43,833 ALL: Good morning. 468 00:24:45,750 --> 00:24:46,625 (Mr. Mitch clears throat) 469 00:24:47,625 --> 00:24:51,791 Eleanor Bennett was born Eleanor... 470 00:24:53,541 --> 00:24:54,958 Douglas, and, uh-- 471 00:25:04,000 --> 00:25:05,250 (Mr. Mitch sighs) 472 00:25:07,541 --> 00:25:11,082 Each of us knew Eleanor Bennett... 473 00:25:11,166 --> 00:25:13,707 (soft, pensive music playing) 474 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 ...in different ways. 475 00:25:15,375 --> 00:25:16,916 (crowd murmurs) 476 00:25:17,000 --> 00:25:18,291 MR. MITCH: Hmm? 477 00:25:18,375 --> 00:25:19,291 Mother. 478 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Volunteer. 479 00:25:22,916 --> 00:25:23,833 Hmm? 480 00:25:24,458 --> 00:25:25,458 Friend. 481 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 And a partner. 482 00:25:29,625 --> 00:25:30,791 When my wife died, 483 00:25:33,958 --> 00:25:36,083 I felt like I wanted to disappear with her, 484 00:25:37,250 --> 00:25:39,541 and then I got a call from Eleanor. 485 00:25:39,625 --> 00:25:42,249 And she said this to me, 486 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 "The thing 487 00:25:44,958 --> 00:25:47,625 about identity, Charles..." 488 00:25:48,541 --> 00:25:49,416 Charles. 489 00:25:49,500 --> 00:25:51,541 (mourners chuckle softly) 490 00:25:51,625 --> 00:25:54,541 "There's, uh, your family history, 491 00:25:55,125 --> 00:25:57,625 then here's how you see yourself, 492 00:26:00,083 --> 00:26:02,875 and then there's what others see in you." 493 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Oh, boy! 494 00:26:11,416 --> 00:26:13,499 I'm gonna miss the way she looked at me. 495 00:26:33,875 --> 00:26:36,875 - (gulls squawking) - (waves crashing) 496 00:26:54,041 --> 00:26:55,500 So you changed your mind, huh? 497 00:26:57,500 --> 00:26:58,833 Your mum insisted. 498 00:27:01,958 --> 00:27:02,875 Of course, she did. 499 00:27:05,541 --> 00:27:08,707 ETTA: I was so shocked when you told me she had passed, 500 00:27:08,791 --> 00:27:10,875 I forgot to ask when it happened. 501 00:27:12,000 --> 00:27:12,916 Nine days ago. 502 00:27:17,333 --> 00:27:18,916 I had months to prepare. 503 00:27:21,375 --> 00:27:23,125 And up until today, I thought I had. 504 00:27:26,958 --> 00:27:30,041 How do you grieve for someone you never really knew? 505 00:27:30,791 --> 00:27:32,166 It's not just Ma. 506 00:27:32,291 --> 00:27:36,291 My dad was the kind of dad who made the others look bad. 507 00:27:39,083 --> 00:27:41,208 The kind of dad I used to think I wanted to be. 508 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Now, 509 00:27:47,166 --> 00:27:49,916 I wonder if any of that was even real. 510 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 You look so much like him. 511 00:27:55,666 --> 00:27:57,916 And he adored your mum. 512 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 I know. 513 00:28:01,583 --> 00:28:03,666 That's the one thing I still know to be true. 514 00:28:04,500 --> 00:28:07,625 How on earth did they ever find each other? 515 00:28:09,708 --> 00:28:12,916 The story they used to tell was that 516 00:28:13,000 --> 00:28:15,166 Ma fainted on a busy street in London, 517 00:28:15,250 --> 00:28:17,332 Dad ran over to help her. 518 00:28:17,416 --> 00:28:20,707 - Yeah. - Her knight in shining armor. 519 00:28:20,791 --> 00:28:21,708 Aw. 520 00:28:23,916 --> 00:28:26,291 I should've known that was just a story. 521 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 A lie, like everything else. 522 00:28:32,333 --> 00:28:34,541 I understand you're angry. 523 00:28:36,500 --> 00:28:38,957 Grief looks different on everyone. 524 00:28:39,041 --> 00:28:40,166 BYRON: How did you handle it? 525 00:28:40,250 --> 00:28:42,875 When you heard that she had died all those years ago? 526 00:28:47,291 --> 00:28:48,624 I stopped thinking about her. 527 00:28:48,708 --> 00:28:49,750 I had to. 528 00:28:51,875 --> 00:28:53,125 There was no body, 529 00:28:55,291 --> 00:28:56,375 no grave, 530 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 no celebration of her life. 531 00:29:02,333 --> 00:29:03,957 So, you never really grieved. 532 00:29:16,291 --> 00:29:18,082 Did your parents ever talk to you 533 00:29:18,166 --> 00:29:20,958 about a Caribbean tradition, Nine-Night? 534 00:29:25,625 --> 00:29:27,707 It's a ritual for the deceased 535 00:29:27,791 --> 00:29:31,207 on the ninth night after the death, 536 00:29:31,291 --> 00:29:33,125 a memorial our way. 537 00:29:36,208 --> 00:29:39,207 If your parents' funerals were a way 538 00:29:39,291 --> 00:29:41,625 to say goodbye to Eleanor and Bert, 539 00:29:43,166 --> 00:29:48,333 I think it might do us all some good if we hold a Nine-Night ritual 540 00:29:49,333 --> 00:29:51,791 to say goodbye to Covey and Gibbs. 541 00:29:57,833 --> 00:30:00,833 (soft upbeat music playing) 542 00:30:01,541 --> 00:30:04,332 - ETTA: Alright, hand it over, hm? - (Benny and Mabel laughing) 543 00:30:04,416 --> 00:30:06,874 I need you present for this, in mind and body. 544 00:30:06,958 --> 00:30:09,582 That's the only way to do Nine-Night right. 545 00:30:09,666 --> 00:30:11,125 And what do we have to do again? 546 00:30:12,208 --> 00:30:13,791 Haven't you been paying attention? 547 00:30:14,541 --> 00:30:18,332 We have to release Covey's evil shadow spirit. 548 00:30:18,416 --> 00:30:20,499 Oh, right. Yeah, no, of course. Yeah. 549 00:30:20,583 --> 00:30:23,332 Now, don't make fun. We're all Jamaicans here, right? 550 00:30:23,416 --> 00:30:24,999 I guess we are, yeah. 551 00:30:25,083 --> 00:30:28,332 We believe that a person has three parts, 552 00:30:28,416 --> 00:30:30,832 body, spirit, and duppy, 553 00:30:30,916 --> 00:30:34,166 the evil shadow spirit that stays in the body. 554 00:30:34,250 --> 00:30:36,625 If it doesn't leave after nine nights, 555 00:30:37,333 --> 00:30:39,082 it can linger forever, 556 00:30:39,166 --> 00:30:41,416 bringing bad luck to the family left behind. 557 00:30:41,500 --> 00:30:44,375 Hence, the Nine-Night ritual to release it. 558 00:30:44,958 --> 00:30:47,207 Oh, now, it won't be a traditional Nine-Night, 559 00:30:47,291 --> 00:30:51,041 but we'll eat, we'll tell stories, 560 00:30:51,125 --> 00:30:54,041 and later, we'll start a fire out back 561 00:30:54,625 --> 00:30:58,249 and burn tokens from Covey and Gibbs' past, 562 00:30:58,333 --> 00:31:02,999 releasing them of their regrets and their mistakes for good. 563 00:31:03,083 --> 00:31:07,416 Okay, I think I can wrap my head around all that. 564 00:31:07,500 --> 00:31:11,458 But are you ever gonna tell us what Ma said in her recording? 565 00:31:12,666 --> 00:31:14,874 Oh, that's between me and Covey. 566 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 But did she tell you she regretted 567 00:31:17,250 --> 00:31:20,249 - the way she treated you? - Me? 568 00:31:20,333 --> 00:31:22,332 Yeah, you told her you had feelings for her, 569 00:31:22,416 --> 00:31:23,499 and she shut you down. 570 00:31:23,583 --> 00:31:25,375 And she never got over that. 571 00:31:25,833 --> 00:31:28,250 Yeah. Well, it's true, she did hurt me, 572 00:31:29,208 --> 00:31:30,624 but she made up for it. 573 00:31:30,708 --> 00:31:31,750 How? 574 00:31:32,833 --> 00:31:35,749 She pulled up to my house in a stolen motorbike 575 00:31:35,833 --> 00:31:36,916 and took me for a joyride. 576 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 (all laughing) 577 00:31:40,916 --> 00:31:43,291 Your grandfather won it in the cockfights, 578 00:31:43,375 --> 00:31:45,499 and he was passed out drunk, 579 00:31:45,583 --> 00:31:48,250 and she wanted to take me for a spin before he woke up. 580 00:31:49,416 --> 00:31:50,791 It was a peace offering. 581 00:31:50,875 --> 00:31:53,958 (bike engine rumbling) 582 00:31:59,208 --> 00:32:01,208 (crickets chirping) 583 00:32:03,541 --> 00:32:05,541 I'm sorry for shutting you down earlier. 584 00:32:07,541 --> 00:32:09,666 I know it must've been hard to say what you said. 585 00:32:10,625 --> 00:32:11,791 You were right to shut me up. 586 00:32:13,458 --> 00:32:15,416 It's dangerous for a girl to like another girl. 587 00:32:16,458 --> 00:32:17,291 Right? 588 00:32:18,458 --> 00:32:19,291 Bunny, 589 00:32:20,208 --> 00:32:23,083 when I said it was dangerous, I didn't mean it was wrong. 590 00:32:23,583 --> 00:32:24,750 What does that even mean? 591 00:32:26,541 --> 00:32:27,541 I don't know. 592 00:32:29,916 --> 00:32:31,416 I just don't want you to feel like 593 00:32:31,500 --> 00:32:33,166 you have to act like someone you're not. 594 00:32:34,083 --> 00:32:34,999 Not with me. 595 00:32:35,083 --> 00:32:36,625 So I'm supposed to act 596 00:32:38,583 --> 00:32:39,750 with everyone else? 597 00:32:40,250 --> 00:32:41,083 I don't know. 598 00:32:42,541 --> 00:32:43,832 I wish I had the answers, but-- 599 00:32:43,916 --> 00:32:45,249 It-It's fine. 600 00:32:45,333 --> 00:32:47,000 We don't have to talk about it. I-- 601 00:32:48,833 --> 00:32:50,707 I shouldn't have said anything. 602 00:32:50,791 --> 00:32:54,708 Honestly, I don't even know what I was saying. I-- 603 00:32:56,833 --> 00:32:58,333 I only know how I feel. 604 00:33:00,541 --> 00:33:01,541 How do you feel? 605 00:33:02,041 --> 00:33:03,041 Scared. 606 00:33:07,416 --> 00:33:08,791 I can't snap my fingers 607 00:33:08,875 --> 00:33:10,416 and make the world a better place for you, 608 00:33:12,500 --> 00:33:15,291 but I will do everything I can to be a safe space. 609 00:33:19,916 --> 00:33:20,916 It's the least I can do. 610 00:33:22,541 --> 00:33:24,083 Because you've always been mine. 611 00:33:24,666 --> 00:33:27,125 (gentle music playing) 612 00:33:36,291 --> 00:33:38,791 Your mother was many things. 613 00:33:38,875 --> 00:33:40,999 She had a lot of pain in her life, 614 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 and loss, of course. 615 00:33:44,125 --> 00:33:46,666 But there were so many good parts too. 616 00:33:46,750 --> 00:33:48,541 She was an extraordinary woman. 617 00:33:49,833 --> 00:33:54,207 There was no one else like Covey in my parish 618 00:33:54,291 --> 00:33:55,875 who would let me be me. 619 00:33:57,041 --> 00:33:58,791 So when she left for London, 620 00:33:58,875 --> 00:34:01,999 I wasn't sure I could make it on my own. 621 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 But if she hadn't left, 622 00:34:04,500 --> 00:34:07,916 I might still be in her shadow forever. 623 00:34:08,916 --> 00:34:10,041 Where it's easier to hide. 624 00:34:11,833 --> 00:34:13,291 I hid in yours. 625 00:34:14,541 --> 00:34:16,625 And in my girlfriend Joanie's. 626 00:34:17,750 --> 00:34:19,458 And in Steve's. 627 00:34:20,666 --> 00:34:22,791 I hate that you felt like you needed to hide. 628 00:34:22,875 --> 00:34:26,582 For a long time, Steve was the only person who believed in me. 629 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Nah. 630 00:34:29,000 --> 00:34:30,250 He made you think that. 631 00:34:31,375 --> 00:34:33,083 We always believed in you, Ben. 632 00:34:34,458 --> 00:34:35,458 (Benny sighs) 633 00:34:36,291 --> 00:34:39,416 Man, I think I need to figure out 634 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 how to believe in myself. 635 00:34:42,125 --> 00:34:45,166 Like you did, Etta, when Ma left. 636 00:34:48,125 --> 00:34:50,875 God, I wish she would've just told me about you. 637 00:34:51,750 --> 00:34:53,541 I think it would've kept me from running. 638 00:34:54,833 --> 00:34:57,207 If she had told you about me, 639 00:34:57,291 --> 00:34:58,874 she would've had to tell you everything 640 00:34:58,958 --> 00:35:00,374 about her life before. 641 00:35:00,458 --> 00:35:01,666 It was all or nothing. 642 00:35:03,708 --> 00:35:06,208 I'm sure my parents probably felt the same way. 643 00:35:11,083 --> 00:35:12,250 I don't want this to end. 644 00:35:13,791 --> 00:35:15,374 You don't want what to end? 645 00:35:15,458 --> 00:35:17,916 All of us here together. 646 00:35:18,000 --> 00:35:22,207 You'll go back to your jobs and... your families, 647 00:35:22,291 --> 00:35:26,333 and it'll... just be me again. 648 00:35:26,916 --> 00:35:28,999 No. It won't. 649 00:35:29,083 --> 00:35:30,207 No, and you won't be alone. 650 00:35:30,291 --> 00:35:32,457 Whether it's Rome or London, 651 00:35:32,541 --> 00:35:33,832 you'll still have me. 652 00:35:33,916 --> 00:35:35,583 You'll have all of us. 653 00:35:36,125 --> 00:35:38,000 Hey, and your art 654 00:35:38,916 --> 00:35:39,957 and your music. 655 00:35:40,041 --> 00:35:41,916 Is that who I am? (chuckles) 656 00:35:42,000 --> 00:35:43,957 - My art and my music? - (Byron chuckles) 657 00:35:44,041 --> 00:35:46,666 Because if it is, I'm fucked. 658 00:35:46,750 --> 00:35:50,083 I haven't created anything new in years, 659 00:35:51,166 --> 00:35:52,582 not without a partner. 660 00:35:52,666 --> 00:35:57,291 And then when I try, I just think it's derivative, 661 00:35:57,375 --> 00:35:58,541 it's not ready. 662 00:35:58,625 --> 00:36:01,041 That's imposter syndrome, 663 00:36:01,125 --> 00:36:02,333 and we all have that. 664 00:36:03,875 --> 00:36:06,124 Yeah, but yours isn't holding you back. 665 00:36:06,208 --> 00:36:07,957 You are a famous food guru. 666 00:36:08,041 --> 00:36:10,707 Ah! On the verge of being canceled. 667 00:36:10,791 --> 00:36:13,000 Until you tell the world you're Black. 668 00:36:14,208 --> 00:36:16,291 And then someone's gonna win an Oscar playing you. 669 00:36:16,375 --> 00:36:18,375 (Byron and Benny laugh) 670 00:36:20,833 --> 00:36:22,582 Ah, Mabel, we're just giving you shit. 671 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 But I am a fraud. 672 00:36:25,958 --> 00:36:27,666 I couldn't even tell my son why I came here. 673 00:36:31,208 --> 00:36:32,958 And that's not the first lie I told him. 674 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Or the worst. 675 00:36:37,666 --> 00:36:39,124 I'm afraid if I tell him the truth 676 00:36:39,208 --> 00:36:41,208 about his father and how we met, 677 00:36:42,541 --> 00:36:43,833 he'll never trust me again. 678 00:36:45,250 --> 00:36:48,291 Do you want Gio to find out from someone else, 679 00:36:48,375 --> 00:36:49,832 like you found out about your adoption? 680 00:36:49,916 --> 00:36:51,041 MABEL: Of course not. 681 00:36:51,125 --> 00:36:53,041 But when you learn that you have been lied to 682 00:36:53,125 --> 00:36:55,791 by the people you trusted the most, 683 00:36:55,875 --> 00:36:59,416 you revisit all the things you never fully understood, 684 00:37:00,000 --> 00:37:01,916 and you start thinking about all the lies 685 00:37:02,000 --> 00:37:03,750 that you told yourself over the years. 686 00:37:04,583 --> 00:37:07,875 Everything shifts, and you can't push it back. 687 00:37:12,458 --> 00:37:13,750 And that is terrifying. 688 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 Mabel, 689 00:37:18,000 --> 00:37:19,625 your secret is your duppy. 690 00:37:20,708 --> 00:37:22,791 And whether it's now or later, 691 00:37:22,875 --> 00:37:24,457 you need to release it. 692 00:37:24,541 --> 00:37:27,541 I'm just not ready to release my duppy. 693 00:37:31,208 --> 00:37:32,208 I am. 694 00:37:33,791 --> 00:37:34,875 It's Steve. 695 00:37:35,875 --> 00:37:38,666 Oh, but you've already let him go, though. 696 00:37:39,416 --> 00:37:40,250 No. 697 00:37:43,041 --> 00:37:44,833 He came by when you were at that panel. 698 00:37:45,416 --> 00:37:47,332 What? He broke the order of protection? 699 00:37:47,416 --> 00:37:48,541 I didn't know what to do. 700 00:37:48,625 --> 00:37:50,207 You call the police or call me. 701 00:37:50,291 --> 00:37:53,416 I'm sorry, you aren't exactly telling me everything. 702 00:37:53,500 --> 00:37:56,707 You haven't told me what's going on with Lynette or your job. 703 00:37:56,791 --> 00:37:59,291 And then when I asked you about that promotion, you lied! 704 00:37:59,375 --> 00:38:00,624 That's not the same thing. 705 00:38:00,708 --> 00:38:01,999 BENNY: How is that not the same thing? 706 00:38:02,083 --> 00:38:03,708 No, no, please stop. 707 00:38:04,791 --> 00:38:06,916 Don't you see how burdened you are by your secrets? 708 00:38:08,166 --> 00:38:12,125 It's not just your parents we need to release. 709 00:38:13,291 --> 00:38:14,416 It's you, too. 710 00:38:15,083 --> 00:38:18,500 Otherwise, you'll all do the same to your children. 711 00:38:20,333 --> 00:38:21,583 (Byron sighs) 712 00:38:24,416 --> 00:38:25,416 Well, I know what it's like. 713 00:38:25,500 --> 00:38:29,166 I've been carrying this burden for 50 years. 714 00:38:33,166 --> 00:38:35,874 Learning that Covey had made a life with Gibbs, 715 00:38:35,958 --> 00:38:38,832 and he got to see her flourish 716 00:38:38,916 --> 00:38:41,625 and become all the things I knew she could be, 717 00:38:43,333 --> 00:38:45,875 stirred up feelings I didn't even know I still had. 718 00:38:47,625 --> 00:38:51,624 Feelings about... the choices the three of us made 719 00:38:51,708 --> 00:38:54,208 the night of Covey's wedding. 720 00:38:58,583 --> 00:39:01,999 I don't want you to change the way you feel about your parents, 721 00:39:02,083 --> 00:39:03,750 especially your father. 722 00:39:05,708 --> 00:39:08,625 (foreboding music playing) 723 00:39:09,375 --> 00:39:13,875 But it was a difficult situation for all of us. 724 00:39:16,125 --> 00:39:18,957 But now, it's time to tell you the full story. 725 00:39:24,791 --> 00:39:26,375 Two weeks before the wedding, 726 00:39:29,916 --> 00:39:32,041 I went to your father, 727 00:39:32,125 --> 00:39:34,916 and I begged him to come up with a plan to stop it. 728 00:39:35,916 --> 00:39:37,749 When the wedding day finally came, 729 00:39:37,833 --> 00:39:39,916 I hoped and prayed 730 00:39:40,000 --> 00:39:42,582 that when I walked into the bridal suite, 731 00:39:42,666 --> 00:39:44,666 Covey would be gone. 732 00:39:44,750 --> 00:39:46,083 But I couldn't find her. 733 00:39:48,208 --> 00:39:49,416 Have you seen Covey? 734 00:39:50,083 --> 00:39:51,083 What is that? 735 00:39:51,541 --> 00:39:52,541 (Pearl shushes) 736 00:39:53,250 --> 00:39:54,249 Come. 737 00:39:54,333 --> 00:39:56,750 (foreboding music playing) 738 00:39:58,166 --> 00:40:00,124 It's manchineel fruit. 739 00:40:00,208 --> 00:40:01,666 Its sap is toxic. 740 00:40:01,750 --> 00:40:03,333 I don't understand. Wh-- 741 00:40:05,750 --> 00:40:08,166 This... is Covey's way out. 742 00:40:12,750 --> 00:40:15,624 The groom has booked the honeymoon suite for the night. 743 00:40:15,708 --> 00:40:17,166 After the reception, 744 00:40:19,250 --> 00:40:22,707 the celebratory nightcap will be sent to the newlyweds. 745 00:40:22,791 --> 00:40:25,041 Little Man will enjoy his drink, 746 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 fall asleep, 747 00:40:27,875 --> 00:40:29,208 and then never wake up. 748 00:40:31,500 --> 00:40:32,333 What? 749 00:40:34,500 --> 00:40:36,708 We can't send Covey into a honeymoon suite with him. 750 00:40:37,666 --> 00:40:38,583 You know what he'll do. 751 00:40:39,583 --> 00:40:41,166 We'll fill him up with wine at the reception 752 00:40:41,250 --> 00:40:42,791 so he's too drunk for any of that. 753 00:40:43,458 --> 00:40:45,249 And what if he's not too drunk? 754 00:40:45,333 --> 00:40:46,583 Do you have a better plan? 755 00:40:47,333 --> 00:40:48,666 I've thought this through. 756 00:40:48,750 --> 00:40:50,000 It's the only way. 757 00:40:52,333 --> 00:40:53,624 So how do we get her out of there? 758 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 I'll be waiting when the wine is sent to the suite. 759 00:40:57,125 --> 00:40:59,707 I have a bag packed with everything Covey needs 760 00:40:59,791 --> 00:41:00,916 to get to London, 761 00:41:01,000 --> 00:41:02,999 including a place for her to stay. 762 00:41:03,083 --> 00:41:04,083 But, 763 00:41:04,958 --> 00:41:07,957 in order to get her off this island safely, 764 00:41:08,041 --> 00:41:10,791 we can't tell her any of this. 765 00:41:10,875 --> 00:41:13,374 If Little Man suspects anything is off, 766 00:41:13,458 --> 00:41:14,750 we'll be done for. 767 00:41:20,041 --> 00:41:21,833 (loudly) Get dressed, or you'll be late. 768 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 ETTA: Back then, we were taught 769 00:41:25,875 --> 00:41:29,332 to rely on boys and men to save the day, 770 00:41:29,416 --> 00:41:31,624 so I was counting on Gibbs. 771 00:41:31,708 --> 00:41:33,791 But I couldn't tell Pearl or Covey. 772 00:41:33,875 --> 00:41:35,375 I couldn't tell anyone. 773 00:41:36,375 --> 00:41:40,207 I had to play along until Gibbs arrived with a better plan. 774 00:41:40,291 --> 00:41:41,458 Just 775 00:41:43,083 --> 00:41:44,458 let your mind drift. 776 00:41:45,458 --> 00:41:49,625 I didn't know what else to say to get her through that day. 777 00:41:50,125 --> 00:41:53,291 But when I saw the results of my advice, 778 00:41:53,375 --> 00:41:54,916 I regretted it immediately. 779 00:41:55,000 --> 00:41:57,125 (guests applauding) 780 00:41:57,875 --> 00:42:00,416 LITTLE MAN: Ladies and gentlemen. To my wife! 781 00:42:00,500 --> 00:42:01,416 (guests cheering) 782 00:42:01,583 --> 00:42:02,707 ETTA: My best friend was 783 00:42:02,791 --> 00:42:03,916 disappearing, 784 00:42:04,000 --> 00:42:05,041 pretending, 785 00:42:05,125 --> 00:42:07,291 burying her true feelings, 786 00:42:07,375 --> 00:42:08,582 her true self. 787 00:42:08,666 --> 00:42:11,541 The feeling was all too familiar, 788 00:42:11,625 --> 00:42:13,125 and time was running out. 789 00:42:15,958 --> 00:42:18,250 As the night wore on, 790 00:42:18,958 --> 00:42:21,208 I realized... I couldn't wait for Gibbs. 791 00:42:22,458 --> 00:42:24,333 As much as he loved Covey, 792 00:42:25,333 --> 00:42:27,375 he didn't have any way to save her. 793 00:42:28,125 --> 00:42:29,624 But I did. 794 00:42:29,708 --> 00:42:32,041 (dramatic music playing) 795 00:42:44,041 --> 00:42:45,333 (items rattle) 796 00:42:47,250 --> 00:42:48,833 (shuts drawer) 797 00:42:54,083 --> 00:42:57,083 (ominous music playing) 798 00:43:01,416 --> 00:43:04,416 (breathing shakily) 799 00:43:29,125 --> 00:43:31,833 (ominous music intensifies) 800 00:43:36,041 --> 00:43:39,041 (foreboding music playing) 801 00:43:51,250 --> 00:43:54,333 ETTA: Back then, there were no cameras. 802 00:43:54,916 --> 00:43:57,583 If you acted innocent, people believed you. 803 00:43:58,625 --> 00:44:00,749 So that's what I did. 804 00:44:00,833 --> 00:44:03,916 (choking, coughing) 805 00:44:05,083 --> 00:44:05,999 - (body thuds) - (items clatter) 806 00:44:06,083 --> 00:44:08,625 (glass shattering) 807 00:44:09,458 --> 00:44:11,291 ETTA: And I never looked back. 808 00:44:29,583 --> 00:44:33,000 (soft music playing) 809 00:44:39,750 --> 00:44:42,708 I thought I sent her to London thinking it was her father, 810 00:44:45,583 --> 00:44:47,291 so she didn't feel abandoned. 811 00:44:49,750 --> 00:44:51,916 She must have known it was me. 812 00:44:52,958 --> 00:44:54,958 And that's why she kept her distance. 813 00:44:56,333 --> 00:44:57,707 To protect you. 814 00:44:57,791 --> 00:44:58,916 BYRON: Mm-hmm. 815 00:45:01,625 --> 00:45:03,208 (Benny sighs deeply) 816 00:45:06,458 --> 00:45:11,166 I never discussed that night with anyone but Pearl. 817 00:45:12,708 --> 00:45:16,750 (deep breath) I... took a life, 818 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 and I've 819 00:45:20,625 --> 00:45:24,333 never acknowledged that for 50 years. 820 00:45:27,833 --> 00:45:31,416 (slight chuckle) But you're living proof I did the right thing. 821 00:45:33,875 --> 00:45:36,541 Oh, this would have been a dream 822 00:45:36,625 --> 00:45:38,791 if Covey would've been alive to see this-- 823 00:45:38,875 --> 00:45:40,750 All of us here together. 824 00:45:41,916 --> 00:45:44,999 I just wish I had been able to say goodbye at the funeral 825 00:45:45,083 --> 00:45:46,625 when I had the chance. 826 00:45:47,375 --> 00:45:48,375 Me too. 827 00:45:52,166 --> 00:45:53,541 I just, um, 828 00:45:55,375 --> 00:45:56,375 I wasn't ready. 829 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 None of us were. 830 00:46:02,333 --> 00:46:03,583 Now that we are, 831 00:46:04,958 --> 00:46:05,875 maybe we can. 832 00:46:08,625 --> 00:46:10,499 ("Ain't No Grave Can Hold My Body Down" by Odetta playing) 833 00:46:10,583 --> 00:46:11,791 ♪ Ain't no grave ♪ 834 00:46:12,500 --> 00:46:16,791 ♪ Can hold my body down ♪ 835 00:46:18,750 --> 00:46:20,666 ♪ Ain't no grave ♪ 836 00:46:20,750 --> 00:46:24,749 ♪ Can hold my body down ♪ 837 00:46:24,833 --> 00:46:26,832 ♪ My body down ♪ 838 00:46:26,916 --> 00:46:30,333 ♪ When the first trumpets sound ♪ 839 00:46:31,083 --> 00:46:34,291 ♪ I'll be gettin' up, walkin' 'round ♪ 840 00:46:35,166 --> 00:46:36,166 ♪ Ain't no grave ♪ 841 00:46:37,125 --> 00:46:40,875 ♪ Can hold my body down ♪ 842 00:46:43,208 --> 00:46:46,375 ♪ Well, I heard of a beautiful city ♪ 843 00:46:47,458 --> 00:46:50,416 ♪ And its streets was paved with gold ♪ 844 00:46:51,458 --> 00:46:54,833 ♪ Well, I had not been to heaven ♪ 845 00:46:55,625 --> 00:46:59,416 ♪ Oh, Lord, I've been told ♪ 846 00:46:59,500 --> 00:47:03,458 ♪ When I find the throne of grace... ♪ 847 00:47:05,416 --> 00:47:06,416 What's wrong? 848 00:47:07,791 --> 00:47:09,000 ♪ Ain't no grave ♪ 849 00:47:10,166 --> 00:47:13,833 ♪ Can hold my body down... ♪ 850 00:47:16,166 --> 00:47:17,166 If we move forward, 851 00:47:18,208 --> 00:47:19,583 there's something you need to know. 852 00:47:21,791 --> 00:47:24,750 I was there that night at your reception. 853 00:47:26,791 --> 00:47:28,166 I showed up for you, Covey, 854 00:47:29,083 --> 00:47:31,000 thinking that I could be the hero I thought you needed. 855 00:47:31,750 --> 00:47:33,999 I-I couldn't come up with a way to get around Little Man. 856 00:47:34,083 --> 00:47:36,082 So... I decided to wing it, 857 00:47:36,166 --> 00:47:38,541 hoping that I could find a moment when you're alone 858 00:47:38,625 --> 00:47:40,000 to whisk you away into the night. 859 00:47:40,916 --> 00:47:41,916 But, 860 00:47:44,291 --> 00:47:45,666 then I saw him kiss you, 861 00:47:47,958 --> 00:47:48,833 and you smiled. 862 00:47:51,208 --> 00:47:52,582 And I was afraid that you decided 863 00:47:52,666 --> 00:47:53,749 to move forward without me. 864 00:47:53,833 --> 00:47:54,666 No. 865 00:47:55,375 --> 00:47:56,291 Gibbs. 866 00:47:56,791 --> 00:47:57,958 You don't understand. 867 00:47:58,958 --> 00:48:00,999 I was playing a role to survive. 868 00:48:01,083 --> 00:48:02,666 That's all I could do. 869 00:48:02,750 --> 00:48:04,083 I understand that now. 870 00:48:04,666 --> 00:48:05,583 I-I do. 871 00:48:09,000 --> 00:48:10,333 I was a coward back then. 872 00:48:12,875 --> 00:48:13,708 I'm sorry. 873 00:48:16,250 --> 00:48:17,166 I forgive you. 874 00:48:17,750 --> 00:48:21,666 If we're gonna move on, you have to forgive yourself. 875 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 ♪ Ain't no grave ♪ 876 00:48:24,250 --> 00:48:30,250 ♪ Can hold my body down ♪ 877 00:48:36,208 --> 00:48:39,000 (somber music playing) 878 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 (softly) Ma... 879 00:49:55,000 --> 00:49:56,833 (sniffles) I'm here. 880 00:49:59,083 --> 00:50:00,041 (cries) 881 00:50:46,750 --> 00:50:48,166 We have the same hands. 882 00:50:57,041 --> 00:50:57,916 (Mabel sniffles) 883 00:51:18,708 --> 00:51:20,333 I'll see you out there, Covey. 884 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 (presses record) 885 00:51:50,375 --> 00:51:51,666 Hey, guys! 886 00:51:52,250 --> 00:51:54,041 It's been a minute since I've posted, 887 00:51:54,125 --> 00:51:55,500 but here I am. 888 00:51:56,833 --> 00:52:00,457 This one is for my grandmother, 889 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 Mathilda Brown, 890 00:52:02,750 --> 00:52:03,791 wherever you are. 891 00:52:05,166 --> 00:52:07,166 (strumming guitar) 892 00:52:09,250 --> 00:52:12,291 (singing) ♪ Have a little song ♪ 893 00:52:13,708 --> 00:52:16,166 ♪ Won't take long ♪ 894 00:52:16,916 --> 00:52:20,125 ♪ Sing it right ♪ 895 00:52:20,708 --> 00:52:23,666 ♪ Once or twice ♪ 896 00:52:23,750 --> 00:52:26,374 ♪ Oh, lordy me ♪ 897 00:52:26,458 --> 00:52:30,250 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 898 00:52:30,875 --> 00:52:36,125 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 899 00:52:37,041 --> 00:52:38,499 (shouting on video) 900 00:52:38,583 --> 00:52:40,875 BENNY (singing): ♪ Pawned my watch ♪ 901 00:52:42,125 --> 00:52:44,416 ♪ Pawned my chain ♪ 902 00:52:45,625 --> 00:52:47,457 - (shuts off computer) - ♪ Pawned everything ♪ 903 00:52:47,541 --> 00:52:51,541 ♪ That was in my name ♪ 904 00:52:51,625 --> 00:52:54,457 ♪ Oh, lordy me ♪ 905 00:52:54,541 --> 00:52:57,916 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 906 00:52:58,708 --> 00:53:02,874 ♪ Everything I got is done and pawned... ♪ 907 00:53:02,958 --> 00:53:04,208 (camera starts recording) 908 00:53:06,791 --> 00:53:07,750 Dr. Bennett. 909 00:53:09,500 --> 00:53:11,707 Tell me about the first time you experienced 910 00:53:11,791 --> 00:53:14,124 racial discrimination at the Institute. 911 00:53:14,208 --> 00:53:15,832 BENNY (singing): ♪ Pawned everything that was ♪ 912 00:53:15,916 --> 00:53:19,082 ♪ In my life ♪ 913 00:53:19,166 --> 00:53:21,582 ♪ Oh, lordy me ♪ 914 00:53:21,666 --> 00:53:25,208 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 915 00:53:26,000 --> 00:53:30,333 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 916 00:53:33,291 --> 00:53:35,583 ♪ Pawned my chair ♪ 917 00:53:36,791 --> 00:53:38,750 ♪ Pawned my bed ♪ 918 00:53:40,125 --> 00:53:46,041 ♪ Ain't got nowhere to lay my head ♪ 919 00:53:46,625 --> 00:53:49,124 ♪ Oh, lordy me ♪ 920 00:53:49,208 --> 00:53:53,374 ♪ Didn't I shake sugaree? ♪ 921 00:53:53,458 --> 00:53:58,916 ♪ Everything I got is done and pawned ♪ 922 00:53:59,000 --> 00:54:05,000 ♪ Mmm, everything I got is done and pawned ♪ 923 00:54:06,500 --> 00:54:07,833 (song ends) 924 00:54:08,666 --> 00:54:11,375 (insects chirping through window) 925 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 (tense music playing) 926 00:54:43,375 --> 00:54:45,374 ELEANOR (on recording): Oh, Mabel, 927 00:54:45,458 --> 00:54:48,832 there are so many things I wanted you to know. 928 00:54:48,916 --> 00:54:52,333 So many things I wish I could've taught you over the years. 929 00:54:53,875 --> 00:54:57,875 I spent my life wondering what happened to my own mother. 930 00:54:58,916 --> 00:55:01,582 And I want you to know everything I know, 931 00:55:01,666 --> 00:55:04,166 including your biological father's name. 932 00:55:05,875 --> 00:55:08,041 But I must warn you, 933 00:55:08,125 --> 00:55:10,458 people could get hurt. 934 00:55:12,208 --> 00:55:14,874 You've seen how thesethings play out 935 00:55:14,958 --> 00:55:17,375 in our volatile, modern world, 936 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 but he is part of your story. 937 00:55:22,125 --> 00:55:24,458 What you choose to do with this information 938 00:55:24,833 --> 00:55:26,457 is up to you. 939 00:55:37,750 --> 00:55:41,041 (dramatic crescendo) 940 00:55:42,333 --> 00:55:46,250 (gentle music playing) 941 00:57:34,500 --> 00:57:37,499 (music fades out) 942 00:57:37,583 --> 00:57:39,208 Captioned by Point.360