1
00:00:02,000 --> 00:00:04,124
BYRON:
Previously, on Black Cake...
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,582
ELEANOR (on recording):
B and B,
3
00:00:05,666 --> 00:00:09,500
I told you a story about
a girl with no family
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,082
and no past.
5
00:00:12,166 --> 00:00:15,499
But of course,
that's not my story.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,125
What are you doing?
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,207
No!
8
00:00:19,291 --> 00:00:20,874
(screaming) No! Please!
9
00:00:20,958 --> 00:00:22,999
BENNY: Do you really think
Dad would've
10
00:00:23,083 --> 00:00:24,707
wanted to know everything?
11
00:00:24,791 --> 00:00:27,124
There must be some kind of mistake.
I'm not adopted.
12
00:00:27,208 --> 00:00:29,207
Eleanor was your birth mother.
13
00:00:29,291 --> 00:00:32,374
Did it not occur to you that
I might want to know?
14
00:00:32,458 --> 00:00:34,707
We didn't tell you
certain things
15
00:00:34,791 --> 00:00:36,332
for the same reasons
16
00:00:36,416 --> 00:00:38,124
that you haven't told Gio
the whole truth
17
00:00:38,208 --> 00:00:40,041
about his father.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,499
I can't single-handedly
take on racism.
19
00:00:42,583 --> 00:00:44,832
You can't seem to
walk the walk.
20
00:00:44,916 --> 00:00:46,000
You need me, Benny.
21
00:00:46,583 --> 00:00:48,499
You had the opportunity to
make something of yourself
22
00:00:48,583 --> 00:00:49,916
and you blew it.
23
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
At least with me,
you were somebody.
24
00:00:52,458 --> 00:00:55,207
ELEANOR (on recording): I've reached the
end of my story.
25
00:00:55,291 --> 00:00:57,374
I realize that
I'mleaving you with
26
00:00:57,458 --> 00:00:59,375
so many unanswered questions...
27
00:01:00,500 --> 00:01:01,832
(Little Man chokes)
28
00:01:01,916 --> 00:01:03,332
- (body thuds)
- (items clatter)
29
00:01:03,416 --> 00:01:05,750
ELEANOR: ...particularly,
about my wedding.
30
00:01:06,500 --> 00:01:07,874
BYRON:
Ma didn't kill Little Man.
31
00:01:07,958 --> 00:01:08,957
This is insane!
32
00:01:09,041 --> 00:01:10,207
My daughter,
33
00:01:10,291 --> 00:01:11,707
your prime suspect, is dead.
34
00:01:11,791 --> 00:01:12,791
Case closed.
35
00:01:12,875 --> 00:01:14,499
This case is still open.
36
00:01:14,583 --> 00:01:15,832
She was never the only suspect.
37
00:01:15,916 --> 00:01:17,624
The fact that she turned
up overseas,
38
00:01:17,708 --> 00:01:19,124
using her mother's maiden name.
39
00:01:19,208 --> 00:01:21,374
You don't want to live
a life of secrets.
40
00:01:21,458 --> 00:01:22,875
We all have secrets.
41
00:01:23,458 --> 00:01:25,124
PEARL: The police,
42
00:01:25,208 --> 00:01:27,541
they think they know
who poisoned Little Man.
43
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
(dramatic music playing)
44
00:01:32,583 --> 00:01:34,249
ELEANOR: Try to understand that
45
00:01:34,333 --> 00:01:36,958
nothing about that
night was easy.
46
00:01:39,416 --> 00:01:40,833
But in the end,
47
00:01:41,833 --> 00:01:43,416
it had to be done.
48
00:01:46,791 --> 00:01:49,791
(insects chirping)
49
00:01:52,250 --> 00:01:54,250
(birds chirping)
50
00:02:05,791 --> 00:02:06,791
(Mathilda hums)
51
00:02:19,000 --> 00:02:21,541
(groaning)
52
00:02:27,375 --> 00:02:29,375
(gasping)
53
00:02:31,750 --> 00:02:33,999
Pearl! Pear--
54
00:02:34,083 --> 00:02:35,333
(groaning)
55
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
(breathing shakily)
56
00:02:51,916 --> 00:02:55,624
(groaning)
57
00:02:55,708 --> 00:02:57,332
Mathilda, I'm here.
58
00:02:57,416 --> 00:02:59,708
(Mathilda grunts and groans)
59
00:03:00,625 --> 00:03:01,625
(Pearl grunts)
60
00:03:02,208 --> 00:03:04,416
Mm-hmm. Breathe.
61
00:03:05,541 --> 00:03:07,791
(Mathilda groaning)
62
00:03:09,083 --> 00:03:10,457
PEARL: Breathe.
63
00:03:10,541 --> 00:03:12,999
And push.
64
00:03:13,083 --> 00:03:15,791
(Mathilda groaning)
65
00:03:15,875 --> 00:03:17,916
(gasps, groans)
66
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
You got it.
67
00:03:20,083 --> 00:03:21,707
One more time.
68
00:03:21,791 --> 00:03:25,541
(Mathilda screaming)
69
00:03:32,000 --> 00:03:33,291
(Mathilda gasps)
70
00:03:33,375 --> 00:03:35,624
PEARL (crying with joy): You did it!
71
00:03:35,708 --> 00:03:37,332
(baby crying)
72
00:03:37,416 --> 00:03:39,332
(Mathilda and Pearl laugh)
73
00:03:39,416 --> 00:03:40,624
PEARL: You did it!
74
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
(sobbing laugh)
75
00:03:47,000 --> 00:03:48,666
You did it.
76
00:03:49,416 --> 00:03:51,083
- (baby crying)
- PEARL: It's a girl.
77
00:03:52,666 --> 00:03:54,874
MATHILDA: Look at all of this hair.
78
00:03:54,958 --> 00:03:57,832
So black and straight,
79
00:03:57,916 --> 00:04:00,666
just like your pa. Hmm?
80
00:04:01,750 --> 00:04:03,583
I'm right here.
81
00:04:04,416 --> 00:04:06,125
Mommy is here.
82
00:04:07,750 --> 00:04:10,541
My sweet Coventina.
83
00:04:11,041 --> 00:04:12,458
PEARL: Coventina?
84
00:04:13,416 --> 00:04:15,375
Goddess of water.
85
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Pearl,
86
00:04:23,833 --> 00:04:27,833
you are the only one I trust
to look out for her.
87
00:04:29,708 --> 00:04:31,666
And I will, always.
88
00:04:33,291 --> 00:04:34,874
As her godmother?
89
00:04:34,958 --> 00:04:36,832
- (Pearl cries happily)
- (Covey fusses)
90
00:04:36,916 --> 00:04:38,333
(Mathilda laughs)
91
00:04:39,791 --> 00:04:42,499
I'd be honored.
92
00:04:42,583 --> 00:04:45,082
(Covey crying)
93
00:04:45,166 --> 00:04:46,541
(Mathilda shushes)
94
00:04:47,958 --> 00:04:51,458
To run duppy
and ward off evil spirits.
95
00:04:52,333 --> 00:04:53,249
Oh.
96
00:04:53,333 --> 00:04:55,207
(Covey fussing)
97
00:04:55,291 --> 00:04:56,666
(Pearl chuckles)
98
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
MATHILDA: Mm-hmm.
99
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Would you look at that?
(gasps)
100
00:05:05,083 --> 00:05:06,583
Nutmeg fruit.
101
00:05:06,958 --> 00:05:08,749
I'll mash it up and rub
some in her navel
102
00:05:08,833 --> 00:05:10,916
to help her heal, for later.
103
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
That's not nutmeg.
104
00:05:13,125 --> 00:05:14,082
Look closer.
105
00:05:14,166 --> 00:05:15,624
(Covey fussing)
106
00:05:15,708 --> 00:05:16,624
(Mathilda shushes)
107
00:05:16,708 --> 00:05:17,832
Dear God!
108
00:05:17,916 --> 00:05:19,416
It's manchineel fruit.
109
00:05:19,500 --> 00:05:20,625
MATHILDA: It's toxic.
110
00:05:22,166 --> 00:05:23,374
I'm so sorry.
111
00:05:23,458 --> 00:05:24,708
(Mathilda sighs)
112
00:05:25,583 --> 00:05:27,208
(Covey cries)
113
00:05:29,541 --> 00:05:30,625
(Pearl shushes)
114
00:05:43,416 --> 00:05:45,166
(sharp inhale)
115
00:05:49,041 --> 00:05:50,082
(drawer rattles)
116
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
(breathing heavily)
117
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
(gasping breath)
118
00:06:17,041 --> 00:06:19,541
(somber music playing)
119
00:06:22,916 --> 00:06:23,916
BYRON: May I help you, Ma?
120
00:06:25,416 --> 00:06:26,625
No, you may not.
121
00:06:30,291 --> 00:06:31,791
This is my last cake.
122
00:06:34,166 --> 00:06:35,625
I need to do this on my own.
123
00:06:40,250 --> 00:06:41,332
Please.
124
00:06:51,666 --> 00:06:52,874
Well, go on then.
125
00:06:52,958 --> 00:06:53,916
(Byron chuckles)
126
00:06:54,833 --> 00:06:56,041
(tapping bowl)
127
00:07:01,416 --> 00:07:02,750
(Eleanor laughs)
128
00:07:04,541 --> 00:07:06,041
(both chuckle)
129
00:07:12,750 --> 00:07:13,957
Thank you.
130
00:07:14,041 --> 00:07:15,458
Oh, Ma.
131
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
For this year.
132
00:07:18,791 --> 00:07:20,166
You have been a gift.
133
00:07:24,625 --> 00:07:25,582
Scoot.
134
00:07:25,666 --> 00:07:27,082
Look, you're stirring
135
00:07:27,166 --> 00:07:29,708
when you should be folding.
136
00:07:30,833 --> 00:07:31,957
(Byron sighs)
137
00:07:32,041 --> 00:07:33,000
Just let me.
138
00:07:37,291 --> 00:07:38,416
Go on.
139
00:07:42,208 --> 00:07:43,457
I'll be upstairs
if you need me.
140
00:07:43,541 --> 00:07:44,458
Mm-hmm.
141
00:07:49,833 --> 00:07:51,500
- Byron?
- Hmm?
142
00:07:53,291 --> 00:07:57,458
I hope you'll do this
with your own children one day.
143
00:07:58,041 --> 00:07:59,249
(Byron chuckles)
144
00:07:59,333 --> 00:08:02,666
I wish I could be here
to teach them, but
145
00:08:04,000 --> 00:08:05,500
you'll always have this.
146
00:08:07,666 --> 00:08:08,875
This is your heritage.
147
00:08:12,166 --> 00:08:13,166
Hold onto it.
148
00:08:23,958 --> 00:08:24,916
B and B,
149
00:08:25,833 --> 00:08:28,625
there's a small black cake
in the freezer for you.
150
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Don't throw it out.
151
00:08:31,541 --> 00:08:34,541
Sit down together and share it when the
time is right.
152
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
You'll know when.
153
00:08:37,375 --> 00:08:39,125
Love, Ma.
154
00:08:47,083 --> 00:08:48,375
Okay.
155
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Ready?
156
00:08:56,208 --> 00:08:57,125
(knife clinks)
157
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
(knife clinks)
158
00:09:00,208 --> 00:09:01,500
What the hell is that?
159
00:09:04,500 --> 00:09:07,500
(intriguing music playing)
160
00:09:20,500 --> 00:09:24,000
BENNY: (gasps) It's Ma and Dad
back in Jamaica.
161
00:09:26,291 --> 00:09:27,625
Aw, look how young they were.
162
00:09:29,250 --> 00:09:30,166
Who's the other girl?
163
00:09:33,666 --> 00:09:36,000
BYRON:
"Benedetta 'Bunny' Pringle."
164
00:09:36,875 --> 00:09:39,082
Benedetta was Bunny's real name.
165
00:09:39,166 --> 00:09:41,000
Ma named me after
her best friend.
166
00:09:43,291 --> 00:09:45,207
BYRON: You know I helped Ma
bake this cake?
167
00:09:45,291 --> 00:09:46,916
How the hell did I miss this?
168
00:09:47,000 --> 00:09:49,499
We both... missed so much.
169
00:09:49,583 --> 00:09:53,333
I imagine she worked very hard
to keep all this from you.
170
00:09:54,375 --> 00:09:55,333
Yeah.
171
00:09:57,500 --> 00:09:59,499
Um, if you don't mind,
I'd like to return to the hotel.
172
00:09:59,583 --> 00:10:01,166
I have a few phone
calls to make.
173
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
You can't leave now!
174
00:10:02,833 --> 00:10:05,083
I have been ignoring my phone
since I got here.
175
00:10:05,541 --> 00:10:06,999
If I don't resurface soon,
176
00:10:07,083 --> 00:10:09,332
I fear my family may file
a missing person's report.
177
00:10:09,416 --> 00:10:10,582
(Byron chuckles)
178
00:10:10,666 --> 00:10:12,500
Okay, but please,
179
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
don't leave without
saying goodbye.
180
00:10:15,250 --> 00:10:16,457
I'll see you at the funeral.
181
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Let me walk you out.
182
00:10:18,125 --> 00:10:19,166
Bye.
183
00:10:25,666 --> 00:10:26,791
(door opens)
184
00:10:28,583 --> 00:10:29,708
(door closes)
185
00:10:35,208 --> 00:10:36,083
Hey.
186
00:10:40,250 --> 00:10:41,582
NARRATOR (on video):
Etta Pringle isn't
187
00:10:41,666 --> 00:10:43,374
just a local girl
who's made good,
188
00:10:43,458 --> 00:10:45,832
she's conquered the world
one swim at a time.
189
00:10:45,916 --> 00:10:49,707
Benedetta "Bunny" Pringle
is Etta Pringle.
190
00:10:49,791 --> 00:10:51,874
- (crowd cheering on video)
- It's that famous swimmer.
191
00:10:51,958 --> 00:10:54,000
Mom used to be
obsessed with her, remember?
192
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yeah, I do.
193
00:10:56,666 --> 00:10:59,999
I just thought it was...
Jamaican pride.
194
00:11:00,083 --> 00:11:01,916
NARRATOR (on video): After winning her
first harbor race
195
00:11:02,000 --> 00:11:03,582
in Kingston,
Etta broke records
196
00:11:03,666 --> 00:11:05,666
with her stunning
long-distance swims.
197
00:11:06,291 --> 00:11:08,499
As the first Black
woman in the world
198
00:11:08,583 --> 00:11:09,874
to have swam
the English Channel,
199
00:11:09,958 --> 00:11:11,999
the Strait of Magellan
in Chile,
200
00:11:12,083 --> 00:11:14,874
and the icy waters off
the Siberian coast,
201
00:11:14,958 --> 00:11:17,666
she still shows no signs
of slowing down.
202
00:11:19,375 --> 00:11:20,958
Ma was watching Etta.
203
00:11:23,291 --> 00:11:24,708
Like Dad was watching me.
204
00:11:40,458 --> 00:11:41,416
Enjoy.
205
00:11:41,500 --> 00:11:43,041
FAN: Thank you, Miss Pringle.
206
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
Alright, who's next?
207
00:11:48,416 --> 00:11:50,666
BENNY: Bunny, hi.
208
00:11:59,625 --> 00:12:01,041
ETTA: My God.
209
00:12:01,458 --> 00:12:05,999
All these years, I thought Covey died
in that train crash.
210
00:12:06,083 --> 00:12:08,083
(scoffs) I don't understand.
211
00:12:09,208 --> 00:12:10,707
If she'd been following
my career,
212
00:12:10,791 --> 00:12:12,000
why didn't she reach out?
213
00:12:13,750 --> 00:12:14,916
BENNY: In her final message,
214
00:12:15,000 --> 00:12:16,666
she said there was one
person out there
215
00:12:16,750 --> 00:12:19,000
who knew the truth about what happened on
her wedding night.
216
00:12:20,125 --> 00:12:22,958
Do you think... she killed Little Man?
217
00:12:23,666 --> 00:12:24,749
I mean, we wouldn't blame her,
218
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
but we just don't understand
219
00:12:26,000 --> 00:12:27,582
why she would tell us all this,
220
00:12:27,666 --> 00:12:29,291
only to leave that out.
221
00:12:29,375 --> 00:12:30,874
She must have had her reasons,
222
00:12:30,958 --> 00:12:33,583
probably to protect
the both of you.
223
00:12:34,375 --> 00:12:35,458
What about our dad?
224
00:12:35,958 --> 00:12:37,707
- Do you think he could have done it?
- ETTA: I don't know.
225
00:12:37,791 --> 00:12:39,416
If she didn't say
in the recording,
226
00:12:39,500 --> 00:12:41,707
she mustn't have
wanted you to know either.
227
00:12:41,791 --> 00:12:43,124
But we need to know.
228
00:12:43,208 --> 00:12:44,749
I don't care.
229
00:12:44,833 --> 00:12:46,791
I'm sorry if I'm not interested
230
00:12:46,875 --> 00:12:49,082
in whatever happened
to Little Man.
231
00:12:49,166 --> 00:12:51,916
For 50 years, I thought my best
friend was dead.
232
00:12:52,958 --> 00:12:56,541
What I want to know
is how she could just carry on
233
00:12:56,625 --> 00:12:59,166
without ever letting me know
she had survived.
234
00:13:00,666 --> 00:13:02,707
You need to hear from Ma.
235
00:13:02,791 --> 00:13:05,166
So why don't you come over
after you've listened to the message?
236
00:13:05,250 --> 00:13:06,874
And we'll talk after
the funeral.
237
00:13:06,958 --> 00:13:08,207
No.
238
00:13:08,291 --> 00:13:09,457
I won't be attending.
239
00:13:09,541 --> 00:13:10,874
I have worked very hard
240
00:13:10,958 --> 00:13:12,957
to put this all behind me.
241
00:13:13,041 --> 00:13:14,499
I'm terribly sorry, I must leave.
242
00:13:14,583 --> 00:13:16,916
Miss Pringle, please listen--
243
00:13:17,000 --> 00:13:18,791
BYRON: Benny, let her go.
244
00:13:18,875 --> 00:13:20,125
(Benny sighs)
245
00:13:20,875 --> 00:13:23,041
We can't let Ma's story
end like this.
246
00:13:23,125 --> 00:13:24,416
We don't have a choice.
247
00:13:24,500 --> 00:13:25,707
If Etta doesn't want
to talk to us,
248
00:13:25,791 --> 00:13:27,166
then maybe we should
249
00:13:27,250 --> 00:13:28,541
just go to Jamaica
after the funeral.
250
00:13:28,625 --> 00:13:29,833
Jamaica?
251
00:13:30,958 --> 00:13:32,583
- And do what?
- Ask questions!
252
00:13:33,833 --> 00:13:37,082
About-- About the wedding.
Ab-- About our grandparents.
253
00:13:37,166 --> 00:13:39,250
- Ma-Mathilda vanished.
- Yeah.
254
00:13:40,125 --> 00:13:42,666
But what if she started
a new life?
255
00:13:43,333 --> 00:13:45,083
O-Or had more children?
256
00:13:46,125 --> 00:13:48,333
Don't you want to know if we
have family out there in the world?
257
00:13:50,333 --> 00:13:53,625
One new family member is all I can handle
right now, Ben.
258
00:13:55,083 --> 00:13:56,000
(Benny sighs)
259
00:13:57,208 --> 00:13:59,957
There's still so much
that we don't know.
260
00:14:00,041 --> 00:14:01,791
And there are some things
we'll never know.
261
00:14:06,125 --> 00:14:07,958
ELEANOR: My dearest Bunny,
262
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
where do I begin?
263
00:14:11,750 --> 00:14:13,999
You know better than
just about anyone
264
00:14:14,083 --> 00:14:17,750
that untold stories
shape people's lives,
265
00:14:18,708 --> 00:14:20,291
both when they are withheld
266
00:14:21,416 --> 00:14:23,041
and when they are revealed.
267
00:14:24,375 --> 00:14:28,291
I can't tell you how wonderful
it has been
268
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
following you in the news.
269
00:14:31,458 --> 00:14:32,832
You don't know
how many times
270
00:14:32,916 --> 00:14:35,666
I wanted to get
in touch before now.
271
00:14:36,875 --> 00:14:39,749
So please,
forgive me for asking you
272
00:14:39,833 --> 00:14:42,833
to do me this one last favor.
273
00:14:44,166 --> 00:14:45,750
It's about my children.
274
00:14:47,875 --> 00:14:49,208
BUNNY: Cheer up, would you?
275
00:14:50,083 --> 00:14:51,166
Just...
(chuckles)
276
00:14:51,250 --> 00:14:52,125
...look at me.
277
00:14:55,583 --> 00:14:56,458
You look lovely.
278
00:14:56,833 --> 00:15:00,291
(scoffs) If by lovely,
you mean ridiculous.
279
00:15:00,500 --> 00:15:01,332
Come on.
280
00:15:01,416 --> 00:15:04,250
If this won't make you smile,
I don't know what to do.
281
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
There's nothing you
can do, Bunny.
282
00:15:09,625 --> 00:15:10,916
We were fools,
283
00:15:11,000 --> 00:15:12,541
thinking we can
leave this island.
284
00:15:13,125 --> 00:15:14,416
We're girls.
285
00:15:14,500 --> 00:15:17,583
They tell us how to walk,
how to talk, where to swim,
286
00:15:18,458 --> 00:15:19,416
who to love.
287
00:15:21,083 --> 00:15:23,458
Why did we ever think things
would be different for us?
288
00:15:24,583 --> 00:15:27,833
Because we are different.
289
00:15:29,208 --> 00:15:30,207
(Covey scoffs)
290
00:15:30,291 --> 00:15:31,541
I used to think so.
291
00:15:32,500 --> 00:15:34,166
(chuckling scoff) I still do.
292
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
Because there's
still hope for you, Bunny.
293
00:15:39,041 --> 00:15:40,416
(Bunny sighs)
294
00:15:41,916 --> 00:15:43,958
You'll swim in the
harbor race next year,
295
00:15:44,666 --> 00:15:47,207
and then you'll be off
to some... exotic country
296
00:15:47,291 --> 00:15:48,791
on a swimming scholarship.
297
00:15:49,625 --> 00:15:50,541
(Bunny chuckles)
298
00:15:52,458 --> 00:15:53,750
Promise me you'll do it.
299
00:15:55,166 --> 00:15:56,000
I will.
300
00:15:57,166 --> 00:15:58,458
And you'll be by my side.
301
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
No.
302
00:16:01,916 --> 00:16:03,041
I'll be with Little Man.
303
00:16:03,125 --> 00:16:04,083
(tuts) Stop that.
304
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
Your pa will come through.
305
00:16:10,416 --> 00:16:11,416
How do you know?
306
00:16:15,541 --> 00:16:17,083
Because he always has.
307
00:16:18,083 --> 00:16:18,916
Right?
308
00:16:25,541 --> 00:16:26,708
Because he loves you.
309
00:16:35,125 --> 00:16:36,082
(knocks on door)
310
00:16:36,166 --> 00:16:37,375
GIBBS: Come in.
311
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
Where have you been?
312
00:16:44,458 --> 00:16:45,875
(sighs) What are
you doing here?
313
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
I'll ask you again.
314
00:16:48,458 --> 00:16:49,666
Where have you been
315
00:16:49,750 --> 00:16:51,499
during all of this
wedding planning nonsense?
316
00:16:51,583 --> 00:16:53,416
I've stayed away
like Covey asked.
317
00:16:54,166 --> 00:16:55,625
Well, you've stayed
away long enough.
318
00:16:56,583 --> 00:16:58,332
Covey still believes
her father will find a way
319
00:16:58,416 --> 00:16:59,332
to stop this wedding,
320
00:16:59,416 --> 00:17:01,499
but you and I both
know he can't.
321
00:17:01,583 --> 00:17:02,707
So what are you gonna do?
322
00:17:02,791 --> 00:17:03,750
Me?
323
00:17:04,541 --> 00:17:06,416
You know I'm leaving
for university.
324
00:17:07,000 --> 00:17:08,291
So you're abandoning her?
325
00:17:09,458 --> 00:17:10,708
Just like her mum.
326
00:17:11,291 --> 00:17:12,541
And now her pa. Is that it?
327
00:17:12,625 --> 00:17:14,041
What would you have me do?
328
00:17:14,125 --> 00:17:16,874
Little Man will kill us both.
Is that what you want?
329
00:17:16,958 --> 00:17:19,291
After this wedding,
we'll never see her again.
330
00:17:20,708 --> 00:17:21,833
Is that what you want?
331
00:17:22,958 --> 00:17:24,541
- Of course not.
- Then how can you just
332
00:17:24,625 --> 00:17:25,958
leave her behind?
333
00:17:27,041 --> 00:17:28,999
- And I thought you loved her.
- I do.
334
00:17:29,083 --> 00:17:29,958
Prove it.
335
00:17:30,958 --> 00:17:33,916
(tense music playing)
336
00:17:34,416 --> 00:17:35,375
(door slams shut)
337
00:17:40,000 --> 00:17:42,291
You aren't planning
on giving that same eulogy
338
00:17:42,375 --> 00:17:43,666
you wrote before, are you?
339
00:17:47,458 --> 00:17:48,625
What would you like me to say?
340
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
I don't know.
341
00:17:52,333 --> 00:17:54,791
Something about her
life as Covey?
342
00:17:57,083 --> 00:17:58,875
To honor who she really was.
343
00:18:01,333 --> 00:18:02,958
And to acknowledge Mabel.
344
00:18:03,750 --> 00:18:07,416
We can't acknowledge Mabel
without blowing up her world.
345
00:18:07,500 --> 00:18:08,749
So you're just gonna
get up there and
346
00:18:08,833 --> 00:18:10,499
keep lying like Mom and Dad?
347
00:18:10,583 --> 00:18:12,124
That is not what Ma wanted.
348
00:18:12,208 --> 00:18:13,083
BYRON: But it is, though.
349
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
She helped plan this, Ben.
350
00:18:16,125 --> 00:18:18,832
Eleanor's funeral, not Covey's.
351
00:18:18,916 --> 00:18:20,083
So I have to see it through,
352
00:18:21,291 --> 00:18:23,416
honor the life she chose to
present to the world.
353
00:18:24,666 --> 00:18:25,916
The truth is for us.
354
00:18:29,291 --> 00:18:30,999
I'll be home in
a few more days,
355
00:18:31,083 --> 00:18:32,666
and we can discuss
boarding school then,
356
00:18:32,750 --> 00:18:35,207
but... now is not a good time.
357
00:18:35,291 --> 00:18:36,874
GIO (over phone):
Well, when is a good time, Mum?
358
00:18:36,958 --> 00:18:39,707
You're always in-between flights
and, and appearances
359
00:18:39,791 --> 00:18:41,374
and slogging through customs.
360
00:18:41,458 --> 00:18:42,833
(over phone)
Where are you anyway?
361
00:18:44,375 --> 00:18:45,832
I'm in California.
362
00:18:45,916 --> 00:18:47,624
You're in the States?
363
00:18:47,708 --> 00:18:48,541
Why?
364
00:18:49,625 --> 00:18:52,874
We're targeting a few stops over here
for my book tour, so--
365
00:18:52,958 --> 00:18:54,916
GIO: Oh, right,
they haven't canceled that yet.
366
00:18:55,791 --> 00:18:56,707
Giovanni!
367
00:18:56,791 --> 00:18:58,082
GIO (chuckling): I'm kidding.
368
00:18:58,166 --> 00:19:00,499
But why didn't you
just tell me?
369
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
You left without
saying goodbye.
370
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
You're right. I'm sorry.
371
00:19:08,166 --> 00:19:10,207
Things just got a bit heated
with your grandparents.
372
00:19:10,291 --> 00:19:11,791
Will you just tell
me what happened?
373
00:19:11,875 --> 00:19:13,832
MABEL (over phone):
It was nothing. Really.
374
00:19:13,916 --> 00:19:15,416
You'll probably laugh
when I tell you.
375
00:19:15,500 --> 00:19:18,124
Don't spend another
second worrying. Okay?
376
00:19:18,208 --> 00:19:20,000
I'll be home in a few days, and,
377
00:19:20,916 --> 00:19:22,125
I'll explain everything then.
378
00:19:23,458 --> 00:19:25,166
- Okay, darling?
- GIO: Sure. Whatever.
379
00:19:25,250 --> 00:19:27,125
Alright. I love you. Bye.
380
00:19:28,083 --> 00:19:28,916
(ends call)
381
00:19:30,333 --> 00:19:31,457
(indistinct chatter)
382
00:19:31,541 --> 00:19:32,875
- (car door closes)
- There's your girl.
383
00:19:36,666 --> 00:19:38,207
I'll catch up with Mabel.
384
00:19:38,291 --> 00:19:39,374
I'll see you in there.
385
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
Yeah.
386
00:19:45,458 --> 00:19:46,416
(exhales)
387
00:19:50,291 --> 00:19:51,583
Hey.
388
00:19:54,583 --> 00:19:55,958
Appreciate you showing up.
389
00:19:56,666 --> 00:19:58,291
Of course.
390
00:19:58,375 --> 00:19:59,500
You know I loved her.
391
00:20:01,583 --> 00:20:03,833
What do you think she would've said about
your mic drop?
392
00:20:04,416 --> 00:20:05,374
You heard.
393
00:20:05,458 --> 00:20:07,000
It's all over my feed.
394
00:20:08,458 --> 00:20:09,416
Proud of you.
395
00:20:09,500 --> 00:20:11,666
Part of the reason why
I did what I did on that panel
396
00:20:11,750 --> 00:20:13,916
is because of what you said to me
about walking the walk.
397
00:20:16,541 --> 00:20:18,416
Come on. Talk to me.
398
00:20:20,291 --> 00:20:21,583
We'll talk in a few days.
399
00:20:22,416 --> 00:20:24,457
I really don't want to get into it
at your mother's funeral.
400
00:20:24,541 --> 00:20:25,874
No. I don't want
to wait anymore.
401
00:20:25,958 --> 00:20:28,041
- Now's not the time.
- Lynette.
402
00:20:28,125 --> 00:20:31,000
Listen, I'm not gonna let you
just walk away from me again.
403
00:20:31,625 --> 00:20:32,458
Just tell me.
404
00:20:33,041 --> 00:20:33,958
I'm pregnant.
405
00:20:35,958 --> 00:20:38,832
Okay? I found out when I was in Illinois.
406
00:20:38,916 --> 00:20:41,583
And I wanted to tell you,
but your mom passed.
407
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Then came the recordings
and Benny.
408
00:20:47,375 --> 00:20:48,375
(sighs)
409
00:20:49,416 --> 00:20:50,707
I'm sorry.
410
00:20:50,791 --> 00:20:52,333
No, no.
411
00:20:53,333 --> 00:20:54,833
We're having a baby.
412
00:20:56,125 --> 00:20:57,416
That's great news.
413
00:20:58,666 --> 00:20:59,541
Is it?
414
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
What does that mean?
415
00:21:02,958 --> 00:21:04,874
When's the last time
we talked about having kids?
416
00:21:04,958 --> 00:21:06,749
I've always seen us with kids.
417
00:21:06,833 --> 00:21:09,749
LYNETTE: Imagining parenthood
and living it aren't the same thing.
418
00:21:09,833 --> 00:21:10,916
Lynette, I realize that.
419
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
And I can't imagine my life
with a child.
420
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
What are you saying?
421
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
That you don't want kids?
422
00:21:25,625 --> 00:21:27,458
Or that you don't want
to have kids with me?
423
00:21:31,458 --> 00:21:33,333
I'm saying, I don't know.
424
00:21:35,791 --> 00:21:36,791
So,
425
00:21:39,416 --> 00:21:41,416
what have we been doing
all these years?
426
00:21:44,291 --> 00:21:45,541
Playing house?
427
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
That's not fair!
428
00:21:47,875 --> 00:21:50,624
Tell me why I've been thinking
we're building a future
429
00:21:50,708 --> 00:21:52,999
and, and you're
in a totally different place?
430
00:21:53,083 --> 00:21:54,916
Maybe that's a story
you've been telling yourself.
431
00:21:55,000 --> 00:21:56,666
- Story--
- LYNETTE: Or maybe it's a story
432
00:21:56,750 --> 00:21:58,249
we've both been
telling ourselves.
433
00:21:58,333 --> 00:21:59,166
I don't know.
434
00:22:01,958 --> 00:22:03,166
I'd be lying if I told you
435
00:22:03,250 --> 00:22:04,833
I knew for sure that
I wanted this.
436
00:22:10,250 --> 00:22:13,583
(sighs) I'm sorry.
437
00:22:14,750 --> 00:22:17,916
(somber music playing)
438
00:22:42,083 --> 00:22:43,874
MABEL: I wasn't expecting
an open casket.
439
00:22:43,958 --> 00:22:45,083
(Benny sighs)
440
00:22:45,666 --> 00:22:47,666
Why do you think
I'm all the way back here?
441
00:22:54,041 --> 00:22:54,957
(Benny sighs)
442
00:23:14,416 --> 00:23:17,208
(indistinct chatter)
443
00:23:25,375 --> 00:23:29,416
I couldn't even bring myself
to walk into my dad's service.
444
00:23:29,500 --> 00:23:32,333
And here I am,
the wayward daughter,
445
00:23:33,375 --> 00:23:34,250
in the flesh.
446
00:23:38,083 --> 00:23:42,582
Well, I was banned
from my husband's funeral.
447
00:23:42,666 --> 00:23:45,166
Well, rather the service
his parents put on for him,
448
00:23:45,250 --> 00:23:47,499
so...
(sharp inhale)
449
00:23:47,583 --> 00:23:48,416
I win.
450
00:23:48,500 --> 00:23:49,583
Your husband?
451
00:23:50,416 --> 00:23:52,916
I'm sorry. I had no
idea he passed.
452
00:23:53,750 --> 00:23:54,832
That's alright.
453
00:23:54,916 --> 00:23:56,291
It was 16 years ago.
454
00:23:57,666 --> 00:23:59,250
I was still pregnant with Gio.
455
00:24:02,916 --> 00:24:04,583
He's never met his father?
456
00:24:05,875 --> 00:24:07,375
Unfortunately, no.
457
00:24:08,083 --> 00:24:10,708
Why would his parents
ban you from his funeral?
458
00:24:15,625 --> 00:24:17,083
That's a story
for another day.
459
00:24:28,583 --> 00:24:29,499
I'm leaving.
460
00:24:29,583 --> 00:24:30,749
What?
461
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
I'm done.
462
00:24:32,125 --> 00:24:33,416
Done with what?
463
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
Lying.
464
00:24:35,166 --> 00:24:36,083
You were right.
465
00:24:36,708 --> 00:24:38,083
I can't do it anymore.
466
00:24:41,500 --> 00:24:42,332
MR. MITCH: Good morning.
467
00:24:42,416 --> 00:24:43,833
ALL: Good morning.
468
00:24:45,750 --> 00:24:46,625
(Mr. Mitch clears throat)
469
00:24:47,625 --> 00:24:51,791
Eleanor Bennett
was born Eleanor...
470
00:24:53,541 --> 00:24:54,958
Douglas, and, uh--
471
00:25:04,000 --> 00:25:05,250
(Mr. Mitch sighs)
472
00:25:07,541 --> 00:25:11,082
Each of us knew Eleanor Bennett...
473
00:25:11,166 --> 00:25:13,707
(soft, pensive music playing)
474
00:25:13,791 --> 00:25:14,791
...in different ways.
475
00:25:15,375 --> 00:25:16,916
(crowd murmurs)
476
00:25:17,000 --> 00:25:18,291
MR. MITCH: Hmm?
477
00:25:18,375 --> 00:25:19,291
Mother.
478
00:25:21,041 --> 00:25:22,041
Volunteer.
479
00:25:22,916 --> 00:25:23,833
Hmm?
480
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
Friend.
481
00:25:27,125 --> 00:25:28,125
And a partner.
482
00:25:29,625 --> 00:25:30,791
When my wife died,
483
00:25:33,958 --> 00:25:36,083
I felt like I wanted
to disappear with her,
484
00:25:37,250 --> 00:25:39,541
and then I got a call from Eleanor.
485
00:25:39,625 --> 00:25:42,249
And she said this to me,
486
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
"The thing
487
00:25:44,958 --> 00:25:47,625
about identity, Charles..."
488
00:25:48,541 --> 00:25:49,416
Charles.
489
00:25:49,500 --> 00:25:51,541
(mourners chuckle softly)
490
00:25:51,625 --> 00:25:54,541
"There's, uh,
your family history,
491
00:25:55,125 --> 00:25:57,625
then here's how you
see yourself,
492
00:26:00,083 --> 00:26:02,875
and then there's what
others see in you."
493
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Oh, boy!
494
00:26:11,416 --> 00:26:13,499
I'm gonna miss the way
she looked at me.
495
00:26:33,875 --> 00:26:36,875
- (gulls squawking)
- (waves crashing)
496
00:26:54,041 --> 00:26:55,500
So you changed your mind, huh?
497
00:26:57,500 --> 00:26:58,833
Your mum insisted.
498
00:27:01,958 --> 00:27:02,875
Of course, she did.
499
00:27:05,541 --> 00:27:08,707
ETTA: I was so shocked
when you told me she had passed,
500
00:27:08,791 --> 00:27:10,875
I forgot to ask when it happened.
501
00:27:12,000 --> 00:27:12,916
Nine days ago.
502
00:27:17,333 --> 00:27:18,916
I had months to prepare.
503
00:27:21,375 --> 00:27:23,125
And up until today, I thought I had.
504
00:27:26,958 --> 00:27:30,041
How do you grieve for someone
you never really knew?
505
00:27:30,791 --> 00:27:32,166
It's not just Ma.
506
00:27:32,291 --> 00:27:36,291
My dad was the kind of dad
who made the others look bad.
507
00:27:39,083 --> 00:27:41,208
The kind of dad
I used to think I wanted to be.
508
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Now,
509
00:27:47,166 --> 00:27:49,916
I wonder if any of that was even real.
510
00:27:52,000 --> 00:27:54,083
You look so much like him.
511
00:27:55,666 --> 00:27:57,916
And he adored your mum.
512
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
I know.
513
00:28:01,583 --> 00:28:03,666
That's the one thing
I still know to be true.
514
00:28:04,500 --> 00:28:07,625
How on earth
did they ever find each other?
515
00:28:09,708 --> 00:28:12,916
The story they used
to tell was that
516
00:28:13,000 --> 00:28:15,166
Ma fainted on a busy street in London,
517
00:28:15,250 --> 00:28:17,332
Dad ran over to help her.
518
00:28:17,416 --> 00:28:20,707
- Yeah.
- Her knight in shining armor.
519
00:28:20,791 --> 00:28:21,708
Aw.
520
00:28:23,916 --> 00:28:26,291
I should've known that
was just a story.
521
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
A lie, like everything else.
522
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
I understand you're angry.
523
00:28:36,500 --> 00:28:38,957
Grief looks different
on everyone.
524
00:28:39,041 --> 00:28:40,166
BYRON: How did you handle it?
525
00:28:40,250 --> 00:28:42,875
When you heard that she had died all
those years ago?
526
00:28:47,291 --> 00:28:48,624
I stopped thinking about her.
527
00:28:48,708 --> 00:28:49,750
I had to.
528
00:28:51,875 --> 00:28:53,125
There was no body,
529
00:28:55,291 --> 00:28:56,375
no grave,
530
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
no celebration of her life.
531
00:29:02,333 --> 00:29:03,957
So, you never really grieved.
532
00:29:16,291 --> 00:29:18,082
Did your parents
ever talk to you
533
00:29:18,166 --> 00:29:20,958
about a Caribbean tradition, Nine-Night?
534
00:29:25,625 --> 00:29:27,707
It's a ritual for the deceased
535
00:29:27,791 --> 00:29:31,207
on the ninth night
after the death,
536
00:29:31,291 --> 00:29:33,125
a memorial our way.
537
00:29:36,208 --> 00:29:39,207
If your parents' funerals were a way
538
00:29:39,291 --> 00:29:41,625
to say goodbye
to Eleanor and Bert,
539
00:29:43,166 --> 00:29:48,333
I think it might do us all some good
if we hold a Nine-Night ritual
540
00:29:49,333 --> 00:29:51,791
to say goodbye to Covey and Gibbs.
541
00:29:57,833 --> 00:30:00,833
(soft upbeat music playing)
542
00:30:01,541 --> 00:30:04,332
- ETTA: Alright, hand it over, hm?
- (Benny and Mabel laughing)
543
00:30:04,416 --> 00:30:06,874
I need you present for this,
in mind and body.
544
00:30:06,958 --> 00:30:09,582
That's the only way
to do Nine-Night right.
545
00:30:09,666 --> 00:30:11,125
And what do we have
to do again?
546
00:30:12,208 --> 00:30:13,791
Haven't you been
paying attention?
547
00:30:14,541 --> 00:30:18,332
We have to release
Covey's evil shadow spirit.
548
00:30:18,416 --> 00:30:20,499
Oh, right. Yeah, no,
of course. Yeah.
549
00:30:20,583 --> 00:30:23,332
Now, don't make fun.
We're all Jamaicans here, right?
550
00:30:23,416 --> 00:30:24,999
I guess we are, yeah.
551
00:30:25,083 --> 00:30:28,332
We believe that
a person has three parts,
552
00:30:28,416 --> 00:30:30,832
body, spirit, and duppy,
553
00:30:30,916 --> 00:30:34,166
the evil shadow spirit
that stays in the body.
554
00:30:34,250 --> 00:30:36,625
If it doesn't leave
after nine nights,
555
00:30:37,333 --> 00:30:39,082
it can linger forever,
556
00:30:39,166 --> 00:30:41,416
bringing bad luck
to the family left behind.
557
00:30:41,500 --> 00:30:44,375
Hence, the Nine-Night ritual
to release it.
558
00:30:44,958 --> 00:30:47,207
Oh, now, it won't be
a traditional Nine-Night,
559
00:30:47,291 --> 00:30:51,041
but we'll eat,
we'll tell stories,
560
00:30:51,125 --> 00:30:54,041
and later, we'll start
a fire out back
561
00:30:54,625 --> 00:30:58,249
and burn tokens
from Covey and Gibbs' past,
562
00:30:58,333 --> 00:31:02,999
releasing them of their regrets
and their mistakes for good.
563
00:31:03,083 --> 00:31:07,416
Okay, I think I can wrap my head
around all that.
564
00:31:07,500 --> 00:31:11,458
But are you ever gonna tell us
what Ma said in her recording?
565
00:31:12,666 --> 00:31:14,874
Oh, that's between
me and Covey.
566
00:31:14,958 --> 00:31:17,166
But did she tell you
she regretted
567
00:31:17,250 --> 00:31:20,249
- the way she treated you?
- Me?
568
00:31:20,333 --> 00:31:22,332
Yeah, you told her
you had feelings for her,
569
00:31:22,416 --> 00:31:23,499
and she shut you down.
570
00:31:23,583 --> 00:31:25,375
And she never got over that.
571
00:31:25,833 --> 00:31:28,250
Yeah. Well, it's true,
she did hurt me,
572
00:31:29,208 --> 00:31:30,624
but she made up for it.
573
00:31:30,708 --> 00:31:31,750
How?
574
00:31:32,833 --> 00:31:35,749
She pulled up to my house
in a stolen motorbike
575
00:31:35,833 --> 00:31:36,916
and took me for a joyride.
576
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
(all laughing)
577
00:31:40,916 --> 00:31:43,291
Your grandfather won it
in the cockfights,
578
00:31:43,375 --> 00:31:45,499
and he was passed out drunk,
579
00:31:45,583 --> 00:31:48,250
and she wanted to take
me for a spin before he woke up.
580
00:31:49,416 --> 00:31:50,791
It was a peace offering.
581
00:31:50,875 --> 00:31:53,958
(bike engine rumbling)
582
00:31:59,208 --> 00:32:01,208
(crickets chirping)
583
00:32:03,541 --> 00:32:05,541
I'm sorry for shutting
you down earlier.
584
00:32:07,541 --> 00:32:09,666
I know it must've been hard
to say what you said.
585
00:32:10,625 --> 00:32:11,791
You were right to shut me up.
586
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
It's dangerous
for a girl to like another girl.
587
00:32:16,458 --> 00:32:17,291
Right?
588
00:32:18,458 --> 00:32:19,291
Bunny,
589
00:32:20,208 --> 00:32:23,083
when I said it was dangerous,
I didn't mean it was wrong.
590
00:32:23,583 --> 00:32:24,750
What does that even mean?
591
00:32:26,541 --> 00:32:27,541
I don't know.
592
00:32:29,916 --> 00:32:31,416
I just don't want
you to feel like
593
00:32:31,500 --> 00:32:33,166
you have to act like
someone you're not.
594
00:32:34,083 --> 00:32:34,999
Not with me.
595
00:32:35,083 --> 00:32:36,625
So I'm supposed to act
596
00:32:38,583 --> 00:32:39,750
with everyone else?
597
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
I don't know.
598
00:32:42,541 --> 00:32:43,832
I wish I had the answers, but--
599
00:32:43,916 --> 00:32:45,249
It-It's fine.
600
00:32:45,333 --> 00:32:47,000
We don't have to talk about it. I--
601
00:32:48,833 --> 00:32:50,707
I shouldn't have said anything.
602
00:32:50,791 --> 00:32:54,708
Honestly, I don't even know
what I was saying. I--
603
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
I only know how I feel.
604
00:33:00,541 --> 00:33:01,541
How do you feel?
605
00:33:02,041 --> 00:33:03,041
Scared.
606
00:33:07,416 --> 00:33:08,791
I can't snap my fingers
607
00:33:08,875 --> 00:33:10,416
and make the world a better
place for you,
608
00:33:12,500 --> 00:33:15,291
but I will do everything I can
to be a safe space.
609
00:33:19,916 --> 00:33:20,916
It's the least I can do.
610
00:33:22,541 --> 00:33:24,083
Because you've always been mine.
611
00:33:24,666 --> 00:33:27,125
(gentle music playing)
612
00:33:36,291 --> 00:33:38,791
Your mother was many things.
613
00:33:38,875 --> 00:33:40,999
She had a lot of pain
in her life,
614
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
and loss, of course.
615
00:33:44,125 --> 00:33:46,666
But there were so many
good parts too.
616
00:33:46,750 --> 00:33:48,541
She was an extraordinary woman.
617
00:33:49,833 --> 00:33:54,207
There was no one else like Covey
in my parish
618
00:33:54,291 --> 00:33:55,875
who would let me be me.
619
00:33:57,041 --> 00:33:58,791
So when she left for London,
620
00:33:58,875 --> 00:34:01,999
I wasn't sure I could
make it on my own.
621
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
But if she hadn't left,
622
00:34:04,500 --> 00:34:07,916
I might still be
in her shadow forever.
623
00:34:08,916 --> 00:34:10,041
Where it's easier to hide.
624
00:34:11,833 --> 00:34:13,291
I hid in yours.
625
00:34:14,541 --> 00:34:16,625
And in my girlfriend Joanie's.
626
00:34:17,750 --> 00:34:19,458
And in Steve's.
627
00:34:20,666 --> 00:34:22,791
I hate that you felt like
you needed to hide.
628
00:34:22,875 --> 00:34:26,582
For a long time, Steve was the
only person who believed in me.
629
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Nah.
630
00:34:29,000 --> 00:34:30,250
He made you think that.
631
00:34:31,375 --> 00:34:33,083
We always believed in you, Ben.
632
00:34:34,458 --> 00:34:35,458
(Benny sighs)
633
00:34:36,291 --> 00:34:39,416
Man, I think I need
to figure out
634
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
how to believe in myself.
635
00:34:42,125 --> 00:34:45,166
Like you did, Etta,
when Ma left.
636
00:34:48,125 --> 00:34:50,875
God, I wish she would've just told
me about you.
637
00:34:51,750 --> 00:34:53,541
I think it would've kept
me from running.
638
00:34:54,833 --> 00:34:57,207
If she had told you about me,
639
00:34:57,291 --> 00:34:58,874
she would've had to
tell you everything
640
00:34:58,958 --> 00:35:00,374
about her life before.
641
00:35:00,458 --> 00:35:01,666
It was all or nothing.
642
00:35:03,708 --> 00:35:06,208
I'm sure my parents
probably felt the same way.
643
00:35:11,083 --> 00:35:12,250
I don't want this to end.
644
00:35:13,791 --> 00:35:15,374
You don't want what to end?
645
00:35:15,458 --> 00:35:17,916
All of us here together.
646
00:35:18,000 --> 00:35:22,207
You'll go back to your jobs
and... your families,
647
00:35:22,291 --> 00:35:26,333
and it'll... just be me again.
648
00:35:26,916 --> 00:35:28,999
No. It won't.
649
00:35:29,083 --> 00:35:30,207
No, and you won't be alone.
650
00:35:30,291 --> 00:35:32,457
Whether it's Rome or London,
651
00:35:32,541 --> 00:35:33,832
you'll still have me.
652
00:35:33,916 --> 00:35:35,583
You'll have all of us.
653
00:35:36,125 --> 00:35:38,000
Hey, and your art
654
00:35:38,916 --> 00:35:39,957
and your music.
655
00:35:40,041 --> 00:35:41,916
Is that who I am? (chuckles)
656
00:35:42,000 --> 00:35:43,957
- My art and my music?
- (Byron chuckles)
657
00:35:44,041 --> 00:35:46,666
Because if it is, I'm fucked.
658
00:35:46,750 --> 00:35:50,083
I haven't created anything
new in years,
659
00:35:51,166 --> 00:35:52,582
not without a partner.
660
00:35:52,666 --> 00:35:57,291
And then when I try,
I just think it's derivative,
661
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
it's not ready.
662
00:35:58,625 --> 00:36:01,041
That's imposter syndrome,
663
00:36:01,125 --> 00:36:02,333
and we all have that.
664
00:36:03,875 --> 00:36:06,124
Yeah, but yours isn't
holding you back.
665
00:36:06,208 --> 00:36:07,957
You are a famous food guru.
666
00:36:08,041 --> 00:36:10,707
Ah! On the verge
of being canceled.
667
00:36:10,791 --> 00:36:13,000
Until you tell the
world you're Black.
668
00:36:14,208 --> 00:36:16,291
And then someone's gonna
win an Oscar playing you.
669
00:36:16,375 --> 00:36:18,375
(Byron and Benny laugh)
670
00:36:20,833 --> 00:36:22,582
Ah, Mabel, we're just
giving you shit.
671
00:36:22,666 --> 00:36:23,875
But I am a fraud.
672
00:36:25,958 --> 00:36:27,666
I couldn't even tell my son
why I came here.
673
00:36:31,208 --> 00:36:32,958
And that's not
the first lie I told him.
674
00:36:34,708 --> 00:36:35,708
Or the worst.
675
00:36:37,666 --> 00:36:39,124
I'm afraid if I tell
him the truth
676
00:36:39,208 --> 00:36:41,208
about his father
and how we met,
677
00:36:42,541 --> 00:36:43,833
he'll never trust me again.
678
00:36:45,250 --> 00:36:48,291
Do you want Gio
to find out from someone else,
679
00:36:48,375 --> 00:36:49,832
like you found out about
your adoption?
680
00:36:49,916 --> 00:36:51,041
MABEL: Of course not.
681
00:36:51,125 --> 00:36:53,041
But when you learn
that you have been lied to
682
00:36:53,125 --> 00:36:55,791
by the people you
trusted the most,
683
00:36:55,875 --> 00:36:59,416
you revisit all the things
you never fully understood,
684
00:37:00,000 --> 00:37:01,916
and you start thinking
about all the lies
685
00:37:02,000 --> 00:37:03,750
that you told yourself
over the years.
686
00:37:04,583 --> 00:37:07,875
Everything shifts,
and you can't push it back.
687
00:37:12,458 --> 00:37:13,750
And that is terrifying.
688
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Mabel,
689
00:37:18,000 --> 00:37:19,625
your secret is your duppy.
690
00:37:20,708 --> 00:37:22,791
And whether it's now or later,
691
00:37:22,875 --> 00:37:24,457
you need to release it.
692
00:37:24,541 --> 00:37:27,541
I'm just not ready
to release my duppy.
693
00:37:31,208 --> 00:37:32,208
I am.
694
00:37:33,791 --> 00:37:34,875
It's Steve.
695
00:37:35,875 --> 00:37:38,666
Oh, but you've already
let him go, though.
696
00:37:39,416 --> 00:37:40,250
No.
697
00:37:43,041 --> 00:37:44,833
He came by when you
were at that panel.
698
00:37:45,416 --> 00:37:47,332
What? He broke the
order of protection?
699
00:37:47,416 --> 00:37:48,541
I didn't know what to do.
700
00:37:48,625 --> 00:37:50,207
You call the police
or call me.
701
00:37:50,291 --> 00:37:53,416
I'm sorry, you aren't exactly
telling me everything.
702
00:37:53,500 --> 00:37:56,707
You haven't told me what's going on with
Lynette or your job.
703
00:37:56,791 --> 00:37:59,291
And then when I asked you
about that promotion, you lied!
704
00:37:59,375 --> 00:38:00,624
That's not the same thing.
705
00:38:00,708 --> 00:38:01,999
BENNY:
How is that not the same thing?
706
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
No, no, please stop.
707
00:38:04,791 --> 00:38:06,916
Don't you see how burdened you are
by your secrets?
708
00:38:08,166 --> 00:38:12,125
It's not just your parents
we need to release.
709
00:38:13,291 --> 00:38:14,416
It's you, too.
710
00:38:15,083 --> 00:38:18,500
Otherwise, you'll all do
the same to your children.
711
00:38:20,333 --> 00:38:21,583
(Byron sighs)
712
00:38:24,416 --> 00:38:25,416
Well, I know what it's like.
713
00:38:25,500 --> 00:38:29,166
I've been carrying this burden
for 50 years.
714
00:38:33,166 --> 00:38:35,874
Learning that Covey had
made a life with Gibbs,
715
00:38:35,958 --> 00:38:38,832
and he got to see her flourish
716
00:38:38,916 --> 00:38:41,625
and become all the things
I knew she could be,
717
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
stirred up feelings
I didn't even know I still had.
718
00:38:47,625 --> 00:38:51,624
Feelings about... the choices
the three of us made
719
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
the night of Covey's wedding.
720
00:38:58,583 --> 00:39:01,999
I don't want you to change the way
you feel about your parents,
721
00:39:02,083 --> 00:39:03,750
especially your father.
722
00:39:05,708 --> 00:39:08,625
(foreboding music playing)
723
00:39:09,375 --> 00:39:13,875
But it was a difficult situation
for all of us.
724
00:39:16,125 --> 00:39:18,957
But now, it's time to tell you
the full story.
725
00:39:24,791 --> 00:39:26,375
Two weeks before the wedding,
726
00:39:29,916 --> 00:39:32,041
I went to your father,
727
00:39:32,125 --> 00:39:34,916
and I begged him to come up with a
plan to stop it.
728
00:39:35,916 --> 00:39:37,749
When the wedding day
finally came,
729
00:39:37,833 --> 00:39:39,916
I hoped and prayed
730
00:39:40,000 --> 00:39:42,582
that when I walked into
the bridal suite,
731
00:39:42,666 --> 00:39:44,666
Covey would be gone.
732
00:39:44,750 --> 00:39:46,083
But I couldn't find her.
733
00:39:48,208 --> 00:39:49,416
Have you seen Covey?
734
00:39:50,083 --> 00:39:51,083
What is that?
735
00:39:51,541 --> 00:39:52,541
(Pearl shushes)
736
00:39:53,250 --> 00:39:54,249
Come.
737
00:39:54,333 --> 00:39:56,750
(foreboding music playing)
738
00:39:58,166 --> 00:40:00,124
It's manchineel fruit.
739
00:40:00,208 --> 00:40:01,666
Its sap is toxic.
740
00:40:01,750 --> 00:40:03,333
I don't understand. Wh--
741
00:40:05,750 --> 00:40:08,166
This... is Covey's way out.
742
00:40:12,750 --> 00:40:15,624
The groom has booked the honeymoon suite
for the night.
743
00:40:15,708 --> 00:40:17,166
After the reception,
744
00:40:19,250 --> 00:40:22,707
the celebratory nightcap
will be sent to the newlyweds.
745
00:40:22,791 --> 00:40:25,041
Little Man will enjoy his drink,
746
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
fall asleep,
747
00:40:27,875 --> 00:40:29,208
and then never wake up.
748
00:40:31,500 --> 00:40:32,333
What?
749
00:40:34,500 --> 00:40:36,708
We can't send Covey
into a honeymoon suite with him.
750
00:40:37,666 --> 00:40:38,583
You know what he'll do.
751
00:40:39,583 --> 00:40:41,166
We'll fill him up with wine
at the reception
752
00:40:41,250 --> 00:40:42,791
so he's too drunk
for any of that.
753
00:40:43,458 --> 00:40:45,249
And what if he's not too drunk?
754
00:40:45,333 --> 00:40:46,583
Do you have a better plan?
755
00:40:47,333 --> 00:40:48,666
I've thought this through.
756
00:40:48,750 --> 00:40:50,000
It's the only way.
757
00:40:52,333 --> 00:40:53,624
So how do we get
her out of there?
758
00:40:53,708 --> 00:40:56,291
I'll be waiting when the wine
is sent to the suite.
759
00:40:57,125 --> 00:40:59,707
I have a bag packed
with everything Covey needs
760
00:40:59,791 --> 00:41:00,916
to get to London,
761
00:41:01,000 --> 00:41:02,999
including a place
for her to stay.
762
00:41:03,083 --> 00:41:04,083
But,
763
00:41:04,958 --> 00:41:07,957
in order to get her off this
island safely,
764
00:41:08,041 --> 00:41:10,791
we can't tell her any of this.
765
00:41:10,875 --> 00:41:13,374
If Little Man suspects
anything is off,
766
00:41:13,458 --> 00:41:14,750
we'll be done for.
767
00:41:20,041 --> 00:41:21,833
(loudly) Get dressed,
or you'll be late.
768
00:41:24,375 --> 00:41:25,791
ETTA: Back then, we were taught
769
00:41:25,875 --> 00:41:29,332
to rely on boys and men
to save the day,
770
00:41:29,416 --> 00:41:31,624
so I was counting on Gibbs.
771
00:41:31,708 --> 00:41:33,791
But I couldn't tell
Pearl or Covey.
772
00:41:33,875 --> 00:41:35,375
I couldn't tell anyone.
773
00:41:36,375 --> 00:41:40,207
I had to play along until Gibbs arrived
with a better plan.
774
00:41:40,291 --> 00:41:41,458
Just
775
00:41:43,083 --> 00:41:44,458
let your mind drift.
776
00:41:45,458 --> 00:41:49,625
I didn't know what else to say
to get her through that day.
777
00:41:50,125 --> 00:41:53,291
But when I saw the results
of my advice,
778
00:41:53,375 --> 00:41:54,916
I regretted it immediately.
779
00:41:55,000 --> 00:41:57,125
(guests applauding)
780
00:41:57,875 --> 00:42:00,416
LITTLE MAN: Ladies and
gentlemen. To my wife!
781
00:42:00,500 --> 00:42:01,416
(guests cheering)
782
00:42:01,583 --> 00:42:02,707
ETTA: My best friend was
783
00:42:02,791 --> 00:42:03,916
disappearing,
784
00:42:04,000 --> 00:42:05,041
pretending,
785
00:42:05,125 --> 00:42:07,291
burying her true feelings,
786
00:42:07,375 --> 00:42:08,582
her true self.
787
00:42:08,666 --> 00:42:11,541
The feeling was
all too familiar,
788
00:42:11,625 --> 00:42:13,125
and time was running out.
789
00:42:15,958 --> 00:42:18,250
As the night wore on,
790
00:42:18,958 --> 00:42:21,208
I realized...
I couldn't wait for Gibbs.
791
00:42:22,458 --> 00:42:24,333
As much as he loved Covey,
792
00:42:25,333 --> 00:42:27,375
he didn't have any
way to save her.
793
00:42:28,125 --> 00:42:29,624
But I did.
794
00:42:29,708 --> 00:42:32,041
(dramatic music playing)
795
00:42:44,041 --> 00:42:45,333
(items rattle)
796
00:42:47,250 --> 00:42:48,833
(shuts drawer)
797
00:42:54,083 --> 00:42:57,083
(ominous music playing)
798
00:43:01,416 --> 00:43:04,416
(breathing shakily)
799
00:43:29,125 --> 00:43:31,833
(ominous music intensifies)
800
00:43:36,041 --> 00:43:39,041
(foreboding music playing)
801
00:43:51,250 --> 00:43:54,333
ETTA: Back then,
there were no cameras.
802
00:43:54,916 --> 00:43:57,583
If you acted innocent,
people believed you.
803
00:43:58,625 --> 00:44:00,749
So that's what I did.
804
00:44:00,833 --> 00:44:03,916
(choking, coughing)
805
00:44:05,083 --> 00:44:05,999
- (body thuds)
- (items clatter)
806
00:44:06,083 --> 00:44:08,625
(glass shattering)
807
00:44:09,458 --> 00:44:11,291
ETTA: And I never looked back.
808
00:44:29,583 --> 00:44:33,000
(soft music playing)
809
00:44:39,750 --> 00:44:42,708
I thought I sent her to London
thinking it was her father,
810
00:44:45,583 --> 00:44:47,291
so she didn't feel abandoned.
811
00:44:49,750 --> 00:44:51,916
She must have known it was me.
812
00:44:52,958 --> 00:44:54,958
And that's why
she kept her distance.
813
00:44:56,333 --> 00:44:57,707
To protect you.
814
00:44:57,791 --> 00:44:58,916
BYRON: Mm-hmm.
815
00:45:01,625 --> 00:45:03,208
(Benny sighs deeply)
816
00:45:06,458 --> 00:45:11,166
I never discussed that night
with anyone but Pearl.
817
00:45:12,708 --> 00:45:16,750
(deep breath)
I... took a life,
818
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
and I've
819
00:45:20,625 --> 00:45:24,333
never acknowledged
that for 50 years.
820
00:45:27,833 --> 00:45:31,416
(slight chuckle) But you're living proof
I did the right thing.
821
00:45:33,875 --> 00:45:36,541
Oh, this would have been a dream
822
00:45:36,625 --> 00:45:38,791
if Covey would've been
alive to see this--
823
00:45:38,875 --> 00:45:40,750
All of us here together.
824
00:45:41,916 --> 00:45:44,999
I just wish I had been able
to say goodbye at the funeral
825
00:45:45,083 --> 00:45:46,625
when I had the chance.
826
00:45:47,375 --> 00:45:48,375
Me too.
827
00:45:52,166 --> 00:45:53,541
I just, um,
828
00:45:55,375 --> 00:45:56,375
I wasn't ready.
829
00:45:58,875 --> 00:45:59,916
None of us were.
830
00:46:02,333 --> 00:46:03,583
Now that we are,
831
00:46:04,958 --> 00:46:05,875
maybe we can.
832
00:46:08,625 --> 00:46:10,499
("Ain't No Grave Can Hold My Body Down"
by Odetta playing)
833
00:46:10,583 --> 00:46:11,791
♪ Ain't no grave ♪
834
00:46:12,500 --> 00:46:16,791
♪ Can hold my body down ♪
835
00:46:18,750 --> 00:46:20,666
♪ Ain't no grave ♪
836
00:46:20,750 --> 00:46:24,749
♪ Can hold my body down ♪
837
00:46:24,833 --> 00:46:26,832
♪ My body down ♪
838
00:46:26,916 --> 00:46:30,333
♪ When the first
trumpets sound ♪
839
00:46:31,083 --> 00:46:34,291
♪ I'll be gettin' up,
walkin' 'round ♪
840
00:46:35,166 --> 00:46:36,166
♪ Ain't no grave ♪
841
00:46:37,125 --> 00:46:40,875
♪ Can hold my body down ♪
842
00:46:43,208 --> 00:46:46,375
♪ Well, I heard of
a beautiful city ♪
843
00:46:47,458 --> 00:46:50,416
♪ And its streets was
paved with gold ♪
844
00:46:51,458 --> 00:46:54,833
♪ Well, I had not
been to heaven ♪
845
00:46:55,625 --> 00:46:59,416
♪ Oh, Lord, I've been told ♪
846
00:46:59,500 --> 00:47:03,458
♪ When I find the throne
of grace... ♪
847
00:47:05,416 --> 00:47:06,416
What's wrong?
848
00:47:07,791 --> 00:47:09,000
♪ Ain't no grave ♪
849
00:47:10,166 --> 00:47:13,833
♪ Can hold my body down... ♪
850
00:47:16,166 --> 00:47:17,166
If we move forward,
851
00:47:18,208 --> 00:47:19,583
there's something
you need to know.
852
00:47:21,791 --> 00:47:24,750
I was there that night
at your reception.
853
00:47:26,791 --> 00:47:28,166
I showed up for you, Covey,
854
00:47:29,083 --> 00:47:31,000
thinking that I could be
the hero I thought you needed.
855
00:47:31,750 --> 00:47:33,999
I-I couldn't come up with a way
to get around Little Man.
856
00:47:34,083 --> 00:47:36,082
So... I decided to wing it,
857
00:47:36,166 --> 00:47:38,541
hoping that I could find
a moment when you're alone
858
00:47:38,625 --> 00:47:40,000
to whisk you away
into the night.
859
00:47:40,916 --> 00:47:41,916
But,
860
00:47:44,291 --> 00:47:45,666
then I saw him kiss you,
861
00:47:47,958 --> 00:47:48,833
and you smiled.
862
00:47:51,208 --> 00:47:52,582
And I was afraid
that you decided
863
00:47:52,666 --> 00:47:53,749
to move forward without me.
864
00:47:53,833 --> 00:47:54,666
No.
865
00:47:55,375 --> 00:47:56,291
Gibbs.
866
00:47:56,791 --> 00:47:57,958
You don't understand.
867
00:47:58,958 --> 00:48:00,999
I was playing a role to survive.
868
00:48:01,083 --> 00:48:02,666
That's all I could do.
869
00:48:02,750 --> 00:48:04,083
I understand that now.
870
00:48:04,666 --> 00:48:05,583
I-I do.
871
00:48:09,000 --> 00:48:10,333
I was a coward back then.
872
00:48:12,875 --> 00:48:13,708
I'm sorry.
873
00:48:16,250 --> 00:48:17,166
I forgive you.
874
00:48:17,750 --> 00:48:21,666
If we're gonna move on,
you have to forgive yourself.
875
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
♪ Ain't no grave ♪
876
00:48:24,250 --> 00:48:30,250
♪ Can hold my body down ♪
877
00:48:36,208 --> 00:48:39,000
(somber music playing)
878
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
(softly) Ma...
879
00:49:55,000 --> 00:49:56,833
(sniffles) I'm here.
880
00:49:59,083 --> 00:50:00,041
(cries)
881
00:50:46,750 --> 00:50:48,166
We have the same hands.
882
00:50:57,041 --> 00:50:57,916
(Mabel sniffles)
883
00:51:18,708 --> 00:51:20,333
I'll see you out there, Covey.
884
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
(presses record)
885
00:51:50,375 --> 00:51:51,666
Hey, guys!
886
00:51:52,250 --> 00:51:54,041
It's been a minute
since I've posted,
887
00:51:54,125 --> 00:51:55,500
but here I am.
888
00:51:56,833 --> 00:52:00,457
This one is for my grandmother,
889
00:52:00,541 --> 00:52:01,791
Mathilda Brown,
890
00:52:02,750 --> 00:52:03,791
wherever you are.
891
00:52:05,166 --> 00:52:07,166
(strumming guitar)
892
00:52:09,250 --> 00:52:12,291
(singing)
♪ Have a little song ♪
893
00:52:13,708 --> 00:52:16,166
♪ Won't take long ♪
894
00:52:16,916 --> 00:52:20,125
♪ Sing it right ♪
895
00:52:20,708 --> 00:52:23,666
♪ Once or twice ♪
896
00:52:23,750 --> 00:52:26,374
♪ Oh, lordy me ♪
897
00:52:26,458 --> 00:52:30,250
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
898
00:52:30,875 --> 00:52:36,125
♪ Everything I got is
done and pawned ♪
899
00:52:37,041 --> 00:52:38,499
(shouting on video)
900
00:52:38,583 --> 00:52:40,875
BENNY (singing):
♪ Pawned my watch ♪
901
00:52:42,125 --> 00:52:44,416
♪ Pawned my chain ♪
902
00:52:45,625 --> 00:52:47,457
- (shuts off computer)
- ♪ Pawned everything ♪
903
00:52:47,541 --> 00:52:51,541
♪ That was in my name ♪
904
00:52:51,625 --> 00:52:54,457
♪ Oh, lordy me ♪
905
00:52:54,541 --> 00:52:57,916
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
906
00:52:58,708 --> 00:53:02,874
♪ Everything I got is
done and pawned... ♪
907
00:53:02,958 --> 00:53:04,208
(camera starts recording)
908
00:53:06,791 --> 00:53:07,750
Dr. Bennett.
909
00:53:09,500 --> 00:53:11,707
Tell me about the first time
you experienced
910
00:53:11,791 --> 00:53:14,124
racial discrimination
at the Institute.
911
00:53:14,208 --> 00:53:15,832
BENNY (singing):
♪ Pawned everything that was ♪
912
00:53:15,916 --> 00:53:19,082
♪ In my life ♪
913
00:53:19,166 --> 00:53:21,582
♪ Oh, lordy me ♪
914
00:53:21,666 --> 00:53:25,208
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
915
00:53:26,000 --> 00:53:30,333
♪ Everything I got is
done and pawned ♪
916
00:53:33,291 --> 00:53:35,583
♪ Pawned my chair ♪
917
00:53:36,791 --> 00:53:38,750
♪ Pawned my bed ♪
918
00:53:40,125 --> 00:53:46,041
♪ Ain't got nowhere
to lay my head ♪
919
00:53:46,625 --> 00:53:49,124
♪ Oh, lordy me ♪
920
00:53:49,208 --> 00:53:53,374
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
921
00:53:53,458 --> 00:53:58,916
♪ Everything I got is
done and pawned ♪
922
00:53:59,000 --> 00:54:05,000
♪ Mmm, everything I got
is done and pawned ♪
923
00:54:06,500 --> 00:54:07,833
(song ends)
924
00:54:08,666 --> 00:54:11,375
(insects chirping through window)
925
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
(tense music playing)
926
00:54:43,375 --> 00:54:45,374
ELEANOR (on recording): Oh, Mabel,
927
00:54:45,458 --> 00:54:48,832
there are so many things
I wanted you to know.
928
00:54:48,916 --> 00:54:52,333
So many things I wish I could've
taught you over the years.
929
00:54:53,875 --> 00:54:57,875
I spent my life wondering
what happened to my own mother.
930
00:54:58,916 --> 00:55:01,582
And I want you to know
everything I know,
931
00:55:01,666 --> 00:55:04,166
including your biological
father's name.
932
00:55:05,875 --> 00:55:08,041
But I must warn you,
933
00:55:08,125 --> 00:55:10,458
people could get hurt.
934
00:55:12,208 --> 00:55:14,874
You've seen how thesethings play out
935
00:55:14,958 --> 00:55:17,375
in our volatile, modern world,
936
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
but he is part of your story.
937
00:55:22,125 --> 00:55:24,458
What you choose
to do with this information
938
00:55:24,833 --> 00:55:26,457
is up to you.
939
00:55:37,750 --> 00:55:41,041
(dramatic crescendo)
940
00:55:42,333 --> 00:55:46,250
(gentle music playing)
941
00:57:34,500 --> 00:57:37,499
(music fades out)
942
00:57:37,583 --> 00:57:39,208
Captioned by Point.360