1
00:00:50,123 --> 00:00:59,123
[ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং,
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]।
2
00:04:06,541 --> 00:04:07,666
[মাজহাবিল মনোরমা]
3
00:01:20,123 --> 00:03:20,123
••অনুবাদে••
তানজীদ আহমেদ
সাজিম রাজ
4
00:04:23,416 --> 00:04:26,000
আবারও ভারাতপুজা নদীর কাছে
রোয়িং উৎসব অনুষ্ঠিত হয়েছে।
5
00:04:26,083 --> 00:04:29,416
পালাক্কাদের থ্রিথালার ভেলিয়ামকাল্লুতে
দুই দিনব্যাপী উৎসবটি অনুষ্ঠিত হয়।
6
00:04:29,500 --> 00:04:34,708
সাংস্কৃতিক সমাজ উৎসবটি
পরিচালনার ঘোষণা দেন।
7
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
8
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
ম্যাডাম, আজ কি মন্ত্রীকে গ্রেফতার করা হবে?
9
00:04:43,333 --> 00:04:44,791
আচ্ছা, সম্ভবত...
10
00:04:44,875 --> 00:04:46,458
গ্রেফতার হলে আপনি ক্রেডিট পাবেন।
11
00:04:46,958 --> 00:04:50,625
এর সবকিছু সোনা পাচারের
ব্রেকিং নিউজ থেকেই শুরু হয়েছিল।
12
00:04:51,666 --> 00:04:53,208
-রিয়া...
-জী,স্যার?
13
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
বসো।
14
00:04:55,625 --> 00:04:58,250
একটা ভালো খবর
আরেকটা খারাপ খবর আছে।
15
00:04:58,333 --> 00:04:59,500
খারাপ খবর কি?
16
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
কোনো গ্রেপ্তার হবে না।
17
00:05:01,708 --> 00:05:03,958
মন্ত্রী রাজন কুরুপ এবারও
খোলা বাতাসে ঘুরে বেড়াবে।
18
00:05:04,041 --> 00:05:04,916
ধুর! ছাই!
19
00:05:05,291 --> 00:05:06,875
এই, একটা ভালো খবরও আছে।
20
00:05:06,958 --> 00:05:09,333
আমাদের চ্যানেল টিআরপি রেটিংয়ে
আবারও শীর্ষস্থান ধরে রেখেছে!
21
00:05:09,750 --> 00:05:11,791
আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন?
22
00:05:11,875 --> 00:05:16,458
জনগন সেসব বিষয়ে জানতে আগ্রহী সেসব খবর
প্রকাশ করাতে আমাদের টিআরপি বেড়ে যায়।
23
00:05:16,541 --> 00:05:17,583
তো, খুশী হও!
24
00:05:18,625 --> 00:05:19,666
হ্যালো, হ্যাঁ।
25
00:05:19,750 --> 00:05:21,250
-ম্যাডাম…
-ওটার দরকার নেই।
26
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
রিয়া রেডি হও।
27
00:05:22,791 --> 00:05:25,125
জেরা শেষ করেই এনআইএ
অফিস থেকে মন্ত্রী চলে যাবে।
28
00:05:25,208 --> 00:05:26,250
দ্রুত, হ্যালো।
29
00:05:26,333 --> 00:05:27,458
নিথ্যাকে এক্ষুণি বল আমাকে ফোন করতে।
30
00:05:29,333 --> 00:05:30,416
সোনা পাচার মামলার অংশ হিসেবে...
31
00:05:30,500 --> 00:05:33,791
যেটি কয়েক মাস ধরে পিডিএফ
মন্ত্রনালয়ের বিরক্তির কারণ হয়ে দাড়িয়েছে,
32
00:05:33,875 --> 00:05:36,791
অভিযুক্ত, পর্যটন মন্ত্রী রাজন কুরুপকে,
33
00:05:36,875 --> 00:05:40,375
জিজ্ঞাসাবাদের জন্য এনআইএ
অফিসে তলব করা হয়েছে।
34
00:05:45,708 --> 00:05:48,291
ভোরবেলা মিডিয়াকে না জানিয়েই,
মন্ত্রী রাজন কুরুপ,
35
00:05:48,375 --> 00:05:50,583
তার ব্যক্তিগত গাড়িতে করে
এনআইএ অফিসে পৌঁছেছেন।
36
00:05:50,666 --> 00:05:52,750
আমাদের মন্ত্রী দুর্নীতিবাজ !
আমাদের মন্ত্রী প্রতারক!
37
00:05:52,833 --> 00:05:54,708
পদত্যাগ করুন!
পদত্যাগ করুন!
38
00:06:06,041 --> 00:06:07,125
আসো।
39
00:06:09,041 --> 00:06:09,916
স্যার!
40
00:06:10,541 --> 00:06:11,625
ভিড় করবেন না।
41
00:06:14,666 --> 00:06:16,041
স্যার!
42
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
-স্যার, বিতর্কিত সোনা পাচারের কেস নিয়ে
-প্লিজ সরুন...
43
00:06:17,958 --> 00:06:19,500
আপনার কি কিছু বলার আছে...?
44
00:06:19,583 --> 00:06:22,416
মিডিয়ার সাথে কথা বলতে আপনার দ্বিধা কি
স্বীকারোক্তি হিসাবে বিবেচিত হতে পারে?
45
00:06:22,500 --> 00:06:25,375
আমি কখন মিডিয়ার সাথে
কথা বলতে দ্বিধা করেছি?
46
00:06:25,458 --> 00:06:30,250
আমি এখানে আছি এবং
আপনার সব প্রশ্নের উত্তর দিব।
47
00:06:30,333 --> 00:06:34,041
আমি গত ৩৫ বছর ধরে একজন সমাজকর্মী,
বিধায়ক এবং একজন মন্ত্রী হিসেবে আছি।
48
00:06:34,125 --> 00:06:35,625
এটা আমার সিদ্ধান্ত নয়।
49
00:06:35,708 --> 00:06:40,000
এনআইএ-র পক্ষ থেকে কড়া নির্দেশ দেওয়া হয়েছে,
কারও সঙ্গে কোনো তথ্য শেয়ার না করতে।
50
00:06:40,083 --> 00:06:44,291
কিন্তু স্যার, এই বির্তকিত কেস সম্পর্কে
আপনার জনগনকে জানানো উচিত।
51
00:06:44,375 --> 00:06:45,833
আমি কিছু লুকাচ্ছি না।
52
00:06:45,916 --> 00:06:49,416
প্রথমত, মিডিয়া যা সন্দেহ করেছিল
তার জন্য আমাকে তলব করা হয়নি।
53
00:06:49,500 --> 00:06:52,541
এই কেসে আমার সাক্ষীর জবানবন্দি
দেওয়ার জন্য তলব করা হয়েছে।
54
00:06:52,625 --> 00:06:56,250
আপনারা হয়তো জানে না,
আমি এই কেসের আসামী নই,
55
00:06:56,333 --> 00:06:59,000
এবং আমাকে গ্রেফতার করার
কোন সিদ্ধান্ত নেয়া হয়নি।
56
00:06:59,083 --> 00:07:01,208
-স্যার, আর একটা প্রশ্ন।
-আমি প্রচুর ক্লান্ত।
57
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
আমরা পরে কথা বলতে পারব,
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
58
00:07:02,875 --> 00:07:04,666
স্যার, আমরা আরও তথ্য চাই।
59
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
-স্যার, এই কেস--
- জলিল, জলদি ভিতরে যাও।
60
00:07:07,708 --> 00:07:09,625
রাজন কুরুপ সাহেব পদত্যাগ করুন!
61
00:07:09,708 --> 00:07:12,708
- পদত্যাগ করুন! পদত্যাগ করুন!
- পদত্যাগ করুন! পদত্যাগ করুন!
62
00:07:16,416 --> 00:07:17,416
স্যার…
63
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
-সিএম ফোন করেছে।
-আচ্ছা!
64
00:07:22,541 --> 00:07:24,000
রাজন বলছি।
65
00:07:24,083 --> 00:07:28,541
তোমার অপকর্ম ব্যাখ্যা করা আমার কাজ নয়।
66
00:07:28,625 --> 00:07:33,041
যদি ভাবো যে আমি আমার পথ থেকে
সরে যাব এবং তোমাকে সাহায্য করব,
67
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
তাহলে তুমি ভুল ভাবছ, রাজন।
68
00:07:35,500 --> 00:07:37,041
সিএম আমি...
69
00:07:37,125 --> 00:07:39,958
তুমি যদি বলো যে,
তুমি কিছুই জানো না,
70
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
এবং তুমি কিছুই করোনি,
71
00:07:41,750 --> 00:07:44,666
ভেবো না যে আমি শুধু
এ রাজ্যের মুখ্যমন্ত্রী...
72
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
আমি পুলিশ ডিপার্টমেন্টেরও মন্ত্রী।
73
00:07:46,083 --> 00:07:49,583
মনোযোগ দিয়ে শোন,
আমি তোমাকে ২৪ ঘন্টা সময় দিচ্ছি।
74
00:07:49,666 --> 00:07:52,458
হয় যে সমস্যা সৃষ্টি করেছ
তার সমাধান করো,
75
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
আর নাহয় পদত্যাগ কর।
76
00:07:54,500 --> 00:07:56,708
-তোমাকে আমার আর কিছু বলার নেই।
-স্যার আমাকে ব্যাখ্যা করতে--
77
00:07:57,541 --> 00:07:58,375
হ্যালো?
78
00:08:12,458 --> 00:08:13,375
নমস্কার।
79
00:08:17,000 --> 00:08:19,916
আমি তোমাকে NIA-এর লোকাল
সাপোর্টিং অফিসার হিসেবে চাকর দিয়েছি।
80
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
ভেবেছিলাম তুমি তাদের উপর নজর
রেখে আমাকে ভিতরকার কিছু তথ্য দিবে।
81
00:08:22,833 --> 00:08:24,958
এখন মনে হয় সবই অযার্থক!
82
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
আমি আপনাকে কিছু তথ্য
দিতে এখানে এসেছি, স্যার।
83
00:08:28,083 --> 00:08:31,708
আগামীকাল সকাল ১১টায়
আপনাকে গ্রেফতার করা হবে।
84
00:08:36,833 --> 00:08:40,500
সেজন্য তারা আপনাকে আগামী
দুই দিন কোচি ছেড়ে যেতে না করেছে।
85
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
-আমরা কি মুখ্যমন্ত্রীকে ফোন করব?
-নাহ!
86
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
তুমি শুনেছ, না?
87
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
আমরা মুখ্যমন্ত্রী থেকে কোন সাহায্য আশা
করতে পারব না, সেই সুযোগ আমরা হারিয়েছি।
88
00:08:49,791 --> 00:08:50,833
তাহলে আমরা কি করব?
89
00:08:52,541 --> 00:08:55,125
তো, আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, তাই না?
90
00:08:56,708 --> 00:08:57,541
স্যার…
91
00:08:57,625 --> 00:09:01,416
আগামীকাল এনআইএ তান্ডব চালানোর আগে
আমাদের কি সব সোনা সরিয়ে নেয়া উচিত?
92
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
এ কাজের জন্য আমাদের
এমন বিশ্বস্ত কেউ আছে?
93
00:09:05,916 --> 00:09:09,041
চিন্তা করবেন না স্যার।
আমাদের কাজের জন্য সঠিক লোক আছে।
94
00:09:23,791 --> 00:09:25,708
- বাবা, আর দোসা লাগবে?
- না...
95
00:09:29,000 --> 00:09:29,833
হ্যালো?
96
00:09:32,375 --> 00:09:33,583
হ্যালো, মিস্টার জর্জি।
97
00:09:34,041 --> 00:09:35,666
-তুই কোথায়?
-তুই জেনে কী করবি?
98
00:09:37,375 --> 00:09:38,625
মন খারাপ করে না, সোনা।
99
00:09:39,125 --> 00:09:41,041
এটা একটা অফিসিয়াল ট্রিপ।
100
00:09:41,958 --> 00:09:43,625
আমি কি তোকে ছাড়া
গোয়া যেতে পারি?
101
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
তাও, ঠিক!
102
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
You flunked the tenth grade thrice,
and you're going on an official trip?!
103
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
আয়াপ্পনকে বলো।
104
00:09:48,833 --> 00:09:49,708
সে তোকে বিশ্বাস করতে পারে।
105
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
তুই সেখানে একা, তাই না?
106
00:09:52,208 --> 00:09:54,375
- তুই কোথায়?
-আমি ডিনার করছি।
107
00:09:54,458 --> 00:09:56,625
- রাস্তার খাবার খাচ্ছিস?
-চুপ কর!
108
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
-তুই নয়টার দিকে যাচ্ছিস, না?
-হ্যাঁ।
109
00:09:58,041 --> 00:09:58,916
আমি তার আগে এসে পড়ব।
110
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
-ঠিক আছে।
-এই নাও...
111
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
-ভাই, মেরি ক্রিসমাস!
-হ্যাপি ক্রিসমাস!
112
00:10:12,208 --> 00:10:13,083
ওহ দুঃখিত!
113
00:10:17,166 --> 00:10:19,000
- হ্যালো
-হ্যালো, আমি উবার ড্রাইভার।
114
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
-আচছা...
-আপনি কোথায়?
115
00:10:20,083 --> 00:10:21,041
আমি নিউক্লিয়াস মলে আছি।
116
00:10:21,541 --> 00:10:23,666
-কোথায় যাবেন?
-ভযাক্কালা।
117
00:10:23,750 --> 00:10:25,416
-আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসছি।
-ঠিক আছে।
118
00:10:36,416 --> 00:10:37,541
- হাই মামুণি!
-হাই!
119
00:10:39,125 --> 00:10:40,375
-ওয়াও!
- মেরি ক্রিসমাস!
120
00:10:40,458 --> 00:10:41,375
ধন্যবাদ।
121
00:10:44,208 --> 00:10:45,083
আসো।
122
00:10:52,875 --> 00:10:53,791
শুভ সন্ধ্যা ম্যাডাম।
123
00:10:55,041 --> 00:10:56,333
-আমিনা, তাই না?
-জ্বী।
124
00:10:58,000 --> 00:10:59,458
-ভাজাক্কালা যাবেন, তাই না?
-হ্যাঁ।
125
00:11:05,750 --> 00:11:08,000
এনআইএ এর জিজ্ঞাসাবাদের পর
সোনা পাচারের ব্যাপারে,
126
00:11:08,083 --> 00:11:10,333
সাংবাদিকের সামনে মুখ
খুলেন মন্ত্রী রাজন কুরুপ।
127
00:11:11,208 --> 00:11:13,750
আজকে ৪৩ দিন হয়ে গছে...
128
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
শুনছেন..
129
00:11:14,916 --> 00:11:17,583
আমরা নেমে গেলে
আপনি খবর দেখতে পারেন?
130
00:11:18,083 --> 00:11:19,791
ম্যাডাম, আমি খবর দেখছি না।
131
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
যে খবর পড়ছে তাকে দেখছি।
132
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
তাকে পছন্দ হয়েছে?
সে খুব স্মার্ট, না?
133
00:11:24,041 --> 00:11:24,875
দেখুন।
134
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
বাহ্! মজার তো!
135
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
এই প্রথম কাউকে দেখলাম যে খবর না দেখে
যে খবর পড়ছে তার দিকে তাকিয়ে আছে।
136
00:11:33,041 --> 00:11:35,875
মা, "গকিং" মানে কি?
137
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
তোমার নাম কি, মামণি?
138
00:11:38,041 --> 00:11:40,458
আমার নাম প্রিয়া,
আমার মায়ের নাম অমি।
139
00:11:41,125 --> 00:11:42,250
আচ্ছা।
140
00:11:42,333 --> 00:11:45,541
একটা ভালো দেখে বেকারির সামনে দাঁড়াবেন?
141
00:11:45,875 --> 00:11:47,833
-আচ্ছা।
-আগামীকাল আমার জন্মদিন, আঙ্কেল!
142
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
-তাই নাকি?
-হ্যাঁ.
143
00:11:49,583 --> 00:11:52,125
-অগ্রিম জন্মদিনের শুভেচ্ছা!
-ধন্যবাদ!
144
00:11:56,166 --> 00:11:57,750
-আমার একটা উপকার করবেন?
-বলুন।
145
00:11:57,833 --> 00:11:59,208
একটা কেক কিনে আনতে পারবেন?
146
00:11:59,291 --> 00:12:00,625
-অবশ্যই।
-আমি যদি তাকে বেকারিতে নিয়ে যাই,
147
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
আমাকে সেখানের সবকিছু কিনতে হবে!
148
00:12:07,458 --> 00:12:08,708
-এক কেজি দিয়ে হবে?
-হ্যাঁ।
149
00:12:09,291 --> 00:12:10,208
৪২৩৫।
150
00:12:11,000 --> 00:12:13,916
ম্যাডাম, পিন নম্বর
অপরিচিতদের বলা উচিত না।
151
00:12:14,000 --> 00:12:16,208
তোমাকে চোর মনে হলেও,
152
00:12:16,291 --> 00:12:18,833
কার্ডে চুরি করার মতো পর্যাপ্ত টাকা নেই!
153
00:12:19,416 --> 00:12:20,333
ঠিক আছে।
154
00:12:29,291 --> 00:12:32,125
ভাই কী লাগবে বলুন।
155
00:12:32,208 --> 00:12:34,416
আমার বাচ্চাদের জন্য একটা জন্মদিনের লাগবে।
156
00:12:34,500 --> 00:12:37,000
এখানের সব কেক বাচ্চা এবং বড়দের জন্য।
157
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
কী কী আছে?
158
00:12:38,375 --> 00:12:41,125
ব্ল্যাক ফরেস্ট গেটো,
স্মোকা ফ্রস্টি, ম্যাঙ্গো মেরিঙ্গু,
159
00:12:41,208 --> 00:12:43,291
চেরি পনির সাটো, ভ্যানচো ক্রিমি।
160
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
এগুলোই আছে।
161
00:12:44,958 --> 00:12:46,416
আপনাদের কাছে সাধারণ
মানুষের জন্য কিছু নেই?
162
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
-তো, আপনি সাধারণ মানুষ?
-হ্যাঁ।
163
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
আপনার মত সাধারণ মানুষের জন্যও কিছু আছে।
164
00:12:50,541 --> 00:12:53,000
ভ্যানিলা এবং চকোলেট মিক্সড।
165
00:12:53,083 --> 00:12:55,666
এটা আমাদের স্পেশালিটি।
আপনার কি লাগবে? বেশ মজাদার এটা।
166
00:12:55,750 --> 00:12:58,708
-এটাকে কী কেক বলে?
-ভানচো ক্রিমি।
167
00:12:58,791 --> 00:13:00,500
-আচ্ছা, এক কিলো দিন।
-ঠিক আছে।
168
00:13:00,583 --> 00:13:01,708
কিছু লিখতে হবে?
169
00:13:01,791 --> 00:13:03,458
হ্যাঁ. শুভ জন্মদিন…
170
00:13:04,750 --> 00:13:05,791
-প্রিয়া।
-প্রিয়া।
171
00:13:06,333 --> 00:13:07,416
আমি এক্ষুণি আনছি!
172
00:13:15,166 --> 00:13:16,375
আয়াপ্পন, কোথায় তুমি?
173
00:13:16,708 --> 00:13:19,333
আজকের কাজ অনেক প্যারা দিয়েছে।
মাত্রই শেষ করলাম।
174
00:13:19,416 --> 00:13:22,041
তাছাড়া বস চলে যাওয়াতে খারাপ লাগছে।
175
00:13:22,125 --> 00:13:23,500
ওর চলে যাওয়াতে
তোমার মন খারাপ কেন?
176
00:13:23,583 --> 00:13:26,375
সে গোয়া একা একা সময় কাটাতে যাচ্ছে!
177
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
সেই কষ্টে কাজ থেকে দ্রুত চলে এসেছি।
178
00:13:28,875 --> 00:13:30,250
কোন মদের দোকানে আছো?
179
00:13:30,750 --> 00:13:33,541
কদবন্ত্র।
তুমি কিভাবে জানলে?
180
00:13:33,625 --> 00:13:35,916
তোমার বস প্রতারকের দিক
দিয়ে সবচেয়ে পরিচিত মুখ।
181
00:13:36,000 --> 00:13:37,541
আর তুমি তার শিষ্য।
182
00:13:37,625 --> 00:13:40,208
তুমি কতটা প্রতারক হবে তা বুঝতে
আমার বেশী বুদ্ধির দরকার নেই!
183
00:13:40,291 --> 00:13:43,333
আগামীকাল ক্রিসমাস!
মদের দোকান বন্ধ থাকবে, মনে আছে?
184
00:13:43,416 --> 00:13:46,958
আজ কিনে না রাখলে কাল শুধু
আকাশের দিকে হা করে তাকিয়ে থাকতে হবে।
185
00:13:47,041 --> 00:13:48,625
-ওহ,ঠিক বলেছ!
-হ্যাঁ।
186
00:13:48,708 --> 00:13:50,333
তাহলে আমার জন্যও
এক বোতল কিনে নাও।
187
00:13:50,750 --> 00:13:52,208
এটা আমাদের ট্রিপের
থেকে মেরে দেয়া টাকা।
188
00:13:52,291 --> 00:13:53,208
ঠিক আছে।
189
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
ধুর! ছাই!
তাকে কল করাই উচিত হয়নি।
190
00:13:56,333 --> 00:13:58,333
দ্রুত সামনে যা, বলদ!
191
00:13:59,625 --> 00:14:01,083
- মেরি ক্রিসমাস ব্রো!
- ওকে ব্রো।
192
00:14:01,166 --> 00:14:03,041
-স্যার, ৯০০ টাকা।
-হ্যাঁ।
193
00:14:04,291 --> 00:14:06,375
দুঃখিত স্যার,
সোয়াইপিং মেশিন কাজ করছে না।
194
00:14:06,458 --> 00:14:07,333
ওহ না!
195
00:14:14,083 --> 00:14:15,541
-এটা কত?
-১২০ টাকা।
196
00:14:16,333 --> 00:14:19,083
- ভাংতি রেখে দিন, মেরি ক্রিসমাস
- ঠিক আছে. ধন্যবাদ, স্যার।
197
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
বেশি দেরি করো না।
আমি পৌঁছালে তোমাকে কল করব।
198
00:14:25,458 --> 00:14:27,291
-আমার ফোনের চার্জ কম।
-ম্যাডাম।
199
00:14:27,875 --> 00:14:28,833
আচ্ছা, বাই।
200
00:14:29,375 --> 00:14:30,375
ধন্যবাদ।
201
00:14:31,083 --> 00:14:33,416
মোট ৯০০ টাকা।
তারা কার্ড থেকে নেয়নি।
202
00:14:33,500 --> 00:14:35,541
-উহু! তাহলে কী করেছেন?
-আমি নগদ টাকা দিয়েছি।
203
00:14:35,625 --> 00:14:37,333
আপনি গুগল পে'র মাধ্যমে
ভাড়া সহ পেমেন্ট করে দিতে পারেন।
204
00:14:37,416 --> 00:14:39,083
-খুব বেশি কষ্ট হয়েছিল?
-ব্যাপার না, ম্যাডাম।
205
00:14:39,166 --> 00:14:40,375
এটা আমাদের প্রিয়া মামুণির জন্য।
206
00:14:51,666 --> 00:14:52,791
স্কুট ওভার, প্রিয়।
207
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
জানেন, আজকাল কেকের
নামগুলো খুব আজব!
208
00:14:59,541 --> 00:15:03,208
আমরা যেটা এনেছি,
তার নাম ভ্যানচো ক্রিমি।
209
00:15:03,291 --> 00:15:04,541
এমনই কিছু।
210
00:15:04,625 --> 00:15:07,500
কিন্তু এটা শুধু ভ্যানিলা আর
চকোলেট মিক্সডো, এটুকুই।
211
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
ভ্যানিলা আমার প্রিয়!
212
00:15:09,208 --> 00:15:12,375
দেখেছ, আমি জানি তুমি
কোন ফ্লেভার পছন্দ করো।
213
00:15:12,458 --> 00:15:14,208
এজন্যই তোমার জন্য নিয়ে এসেছি।
214
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
আপনার নাম কি?
215
00:15:16,125 --> 00:15:18,166
-আমার নাম জর্জি।
-আপনার শিক্ষাগত যোগ্যতা কি?
216
00:15:18,958 --> 00:15:20,500
আমি খুব বেশী পড়িনি।
217
00:15:20,583 --> 00:15:22,666
আমি একটা ডিগ্রি পেয়েছি, কিন্তু অসময়ে।
218
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
কলেজের পরে, আমি কয়েক
বছর চাকরি করেছিলাম।
219
00:15:25,625 --> 00:15:27,500
কিন্তু চাকরিটা আমার
ব্যক্তিত্বের সাথে উপযুক্ত ছিল না।
220
00:15:27,958 --> 00:15:30,041
তাই, আমি ভারতের বাইরে চাকরির
জন্য আবেদন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
221
00:15:30,583 --> 00:15:36,083
জর্জি, তোমার ব্যক্তিত্বতের সাথে
মানানসই একটা চাকরি খুঁজা উচিত।
222
00:15:36,166 --> 00:15:39,250
অথবা তুমি যে চাকরি পাবে সেটা তোমার
ব্যক্তিত্বের সাথে মানিয়ে নেয়া উচিত।
223
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
আপনি কি ফিলোস্যপি
নিয়ে পড়াশোনা করেছেন, ম্যাডাম?
224
00:15:58,208 --> 00:15:59,291
এগুলো আমাকে দিন।
225
00:16:02,375 --> 00:16:03,583
আপনার বাড়িটা খুব সুন্দর।
226
00:16:04,166 --> 00:16:05,541
আমরা এটা ভাড়া করেছি।
227
00:16:07,291 --> 00:16:08,875
জর্জি, আমাকে তোমার ফোন নম্বর দাও।
228
00:16:08,958 --> 00:16:10,333
-অবশ্যই।
-গুগল পে'তে টাকা পাঠাচ্ছি।
229
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
৯৬৫৬...
230
00:16:13,208 --> 00:16:16,083
৫৬৭০১৩...
231
00:16:17,375 --> 00:16:18,833
ঠিক আছে, টাকা পাঠিয়ে দিয়েছি।
232
00:16:18,916 --> 00:16:21,166
ম্যাডাম, এটা ওকে দিবেন।
233
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
সে ঘুমিয়ে পড়েছে।
234
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
-আমি দিয়ে দেব।
-ঠিক আছে।
235
00:16:24,166 --> 00:16:25,583
যাইহোক, সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ।
236
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
ঠিক আছে, আমাকে
ফাইভ স্টার রেটিং দিন।
237
00:16:27,166 --> 00:16:28,000
আচ্ছা।
238
00:16:28,375 --> 00:16:29,916
-শুভ রাত্রি।
-শুভ রাত্রি।
239
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
-হ্যালো?
-আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসছি, ম্যাডাম।
240
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
সামনে ঝাঁপ দেওয়ার জন্য
অন্য কোনো গাড়ি পাননি?
241
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
- কসিয়ে চড় মারব।
-দুঃখিত! দুঃখিত!
242
00:16:52,708 --> 00:16:54,291
-কতক্ষণ অপেক্ষা করেছি জানো!
- একজায়গায় আটকে গেছি।
243
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
তোমাকে কতবার বলেছি যে
আমার বাবা বাড়িতে একা?
244
00:16:56,166 --> 00:16:57,291
সে ইতিমধ্যে চারবার ফোন করেছে।
245
00:16:57,375 --> 00:16:59,833
আমার একটা প্ল্যান আছে,
চল তোমার বাবাকে আবার বিয়ে করিয়ে দেই।
246
00:16:59,916 --> 00:17:00,958
তোমার টেনশন করতে হবে না,
247
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
-এবং তিনিও বিরক্ত হবেন না--
-জর্জি !
248
00:17:02,458 --> 00:17:05,041
-হুম, স্যার।
- তোমার মধ্যপ্রাচ্যের প্ল্যানের কী হয়েছে?
249
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
এখনও কোন উন্নতি নেই।
250
00:17:07,125 --> 00:17:08,583
আমি কি আপনার অফিসে চাকরি পাব?
251
00:17:08,666 --> 00:17:09,500
হ্যাঁ!
252
00:17:09,583 --> 00:17:10,791
বেটা জর্জি!
253
00:17:10,875 --> 00:17:14,291
এই চ্যানেল অফিসে চাকরি করা তোমার
মতো নিরীহ ছেলেদের জন্য উপযুক্ত নয়।
254
00:17:14,625 --> 00:17:18,041
রিয়ার মতো কুস্বভাব আর
বিচক্ষণ মহিলাদের উপযুক্ত।
255
00:17:18,875 --> 00:17:20,750
জানি, স্যার।
আমি তো মজা করছিলাম।
256
00:17:20,833 --> 00:17:24,083
আমরা একটা গুপ্তচর খবর পেয়েছি যে এনআইএ
কাল কিছু প্ল্যান করছে, তাই তাড়াতাড়ি এসো।
257
00:17:24,625 --> 00:17:27,208
মন্ত্রী রাজন কুরুপের গন্ডারের মতো চামড়া।
258
00:17:27,541 --> 00:17:29,500
আশা করবেন না যে উনি
এত শীঘ্রই পদত্যাগ করবেন।
259
00:17:30,875 --> 00:17:32,458
ঠিক আছে, শুভ রাত্রি।
260
00:17:32,541 --> 00:17:33,375
-শুভরাত্রি, স্যার।
-শুভ রাত্রি।
261
00:17:33,916 --> 00:17:34,750
গাড়ি স্টার্ট দাও।
262
00:17:44,916 --> 00:17:47,708
আমরা কি দুইদিনের জন্য,
263
00:17:48,083 --> 00:17:49,166
শুধু ড্রাইভিং চালিয়ে যাব...
264
00:17:49,250 --> 00:17:51,125
আচ্ছা, তোমার সাথে ড্রাইভে!
265
00:17:51,583 --> 00:17:53,541
এটা অনেকদিন ধরেই শুনে আসছি।
266
00:17:53,625 --> 00:17:55,500
-হবার মতো কিছু বল!
- এই!
267
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
এটা হবে, আমাকে বিশ্বাস কর।
268
00:17:58,625 --> 00:18:00,000
-তোমাকে বিশ্বাস করব?!
-হ্যাঁ!
269
00:18:00,083 --> 00:18:01,750
তোমার কি আমাকে বিয়ে
করার কোন প্ল্যান আছে?
270
00:18:02,166 --> 00:18:03,750
এটা শুধু আমার উপর নির্ভর করছে না।
271
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
তোমার বাবাকে মদ খাওয়া বাড়াতে হবে।
272
00:18:05,875 --> 00:18:07,125
কী?
273
00:18:07,208 --> 00:18:10,000
আমার মনে হয় না সে বেঁচে
থাকতে আমাদের বিয়ে করতে দিবে।
274
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
সে এলাপাতারি মদ গিললেই
আমাদের কাজ সহজ হয়ে যাবে।
275
00:18:13,458 --> 00:18:15,958
চুপ থাকো! আমি কোনভাবে
তাকে ছেড়ে দেয়ার চেষ্টা করছি।
276
00:18:16,041 --> 00:18:17,583
আরে, প্লিজ এমন করো না।
277
00:18:18,416 --> 00:18:20,250
যদিও সে আমাকে পছন্দ করে না,
278
00:18:20,625 --> 00:18:22,666
তবুও আমাদের বিয়ে পর প্রতিমাসে
আমি তার সামরিক কোটা থেকে,
279
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
দুই লিটার মদ খেতে চাই।
280
00:18:26,500 --> 00:18:27,416
প্রতারকের কল।
281
00:18:27,500 --> 00:18:30,541
সে আজ রাতে গোয়া যাচ্ছে, তোমাকে
নামিয়ে দিয়ে তার কাছে যেতে হবে।
282
00:18:30,916 --> 00:18:33,250
-ভাই!
-কী হয়েছে, ভাই?
283
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
ওহ্, রিয়া।
284
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
তুমি কাটবে নাকি আমি কাটব।
285
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
আমি কাটব।
286
00:18:39,125 --> 00:18:41,541
জানি না কেন তবে
সে তোমাকে খুব ভয় পায়।
287
00:18:42,125 --> 00:18:44,166
কারণ সে ভালো করেই জানে
সে একজন প্রতারক।
288
00:18:45,333 --> 00:18:46,250
হতেও পারে।
289
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
অরবিন্দন ফোন করেছিল।
290
00:18:49,500 --> 00:18:51,291
সে বলেছে তোমার ভিসা প্রসেসিং শুরু হয়েছে।
291
00:18:53,500 --> 00:18:55,458
তোমার চেহারা এত ভারী লাগছে কেন?
292
00:18:56,333 --> 00:18:57,458
সে আমাকেও কল করেছিল।
293
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
টাকা নিয়ে চিন্তিত?
294
00:19:00,166 --> 00:19:01,458
আমরা ব্যবস্থা করে ফেলব।
295
00:19:01,833 --> 00:19:04,625
যদি কিছু না হয়, আমরা আমার
বাবার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট থেকে চুরি করব।
296
00:19:05,250 --> 00:19:07,625
বাবার টাকা আমাদের টাকা, তাই না?
297
00:19:09,166 --> 00:19:10,958
সব ঠিক হয়ে যাবে, ওকে?
298
00:19:21,291 --> 00:19:23,875
-তুমি আসবে না?
-তোমার সৈনিক বাবা বেরিয়ে আসবে।
299
00:19:23,958 --> 00:19:24,791
তো?
300
00:19:25,375 --> 00:19:28,000
আমাকে মারার জন্য সে নিশ্চয়ই
তার পুরনো বন্দুক লোড করছে!
301
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
আরে, আসো তো!
302
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
এই...
303
00:19:35,083 --> 00:19:36,583
আমাকে কিছু বলার আছে?
304
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
-কি?
-কিছু বলার নেই?
305
00:19:38,458 --> 00:19:39,875
তোমার থেকে ধার নেয়া টাকার ব্যাপারে?
306
00:19:39,958 --> 00:19:42,416
দুবাই গেলে আমি দিরহামে টাকা ফেরত দেব।
307
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
ঠিক আছে।
308
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
-আরে!
-প্রতারক ফ্রান্সিসের কাছে যাও!
309
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
-আরে এমন বলো না...
- ভাগ!
310
00:19:49,916 --> 00:19:51,500
আঙ্কেল! সৈন্যদের অভিনন্দন!
311
00:19:51,583 --> 00:19:53,291
- ভাগ, কুকুর!
-ধন্যবাদ।
312
00:19:55,125 --> 00:19:57,458
আমারই দোষ!
আমিই কথা বলেছি।
313
00:19:57,541 --> 00:19:58,416
রিয়া!
314
00:19:59,791 --> 00:20:01,000
-শুভ রাত্রি।
- ভাগ, কুকুর!
315
00:20:04,458 --> 00:20:06,291
পুরো পরিবারই বেহায়া!
316
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
এনেছ?
317
00:20:19,583 --> 00:20:22,083
হ্যাঁ. দুই বোতল বিয়ার আর
এক বোতল বাংলা মদ।
318
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
তোমার জন্য বিয়ার
আমার জন্য বাংলা মদ।
319
00:20:24,250 --> 00:20:27,541
সব খেয়ে মাতাল হয়ে পড়ে থাকলে আমি
বাড়িতে নামিয়ে দিতে পারব না, ওটা দাও।
320
00:20:27,625 --> 00:20:29,166
শুধু আজকের জন্য মাতাল হব।
321
00:20:31,458 --> 00:20:33,416
এই, মাল বের করব?
322
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
বস কোথায়?
323
00:20:35,916 --> 00:20:37,666
এইযে এসে গেছে।
324
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
আমাকে কেমন লাগছে?
325
00:20:47,208 --> 00:20:49,083
তুই কি সত্যিই মিটিংয়ের
জন্য গোয়ায় যাচ্ছিস?
326
00:20:49,166 --> 00:20:51,208
হ্যাঁ,ভাই?
আমাকে কুল দেখাচ্ছে না?
327
00:20:51,291 --> 00:20:53,666
-কি বললে?
-আমার মনে হয় তোকে বেশ ছায়াময় দেখাচ্ছে।
328
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
আমি এই পোশাকে
মিটিংয়ে যোগ দিব না।
329
00:20:56,666 --> 00:21:00,791
এই স্যুটকেসে মিটিংয়ের জন্য
প্রয়োজনীয় সবকিছু প্যাক করেছি।
330
00:21:00,875 --> 00:21:01,708
বুঝলে?
331
00:21:01,791 --> 00:21:05,166
বস আমাদের সত্যিটা বল।
তুই গোয়ায় বিস্ফোরণ ঘটাতে যাচ্ছিস, না?
332
00:21:06,791 --> 00:21:08,458
হ্যাঁ, আমি বিস্ফোরণ ঘটাতে যাচ্ছি।
333
00:21:08,958 --> 00:21:11,583
ভাবছিলাম তোদের মতো
দায়িত্বজ্ঞানহীন কর্মচারীদের জন্য,
334
00:21:11,666 --> 00:21:14,083
এই বিপর্যস্ত ব্যবসাকে
পুনরুজ্জীবিত করা উচিত।
335
00:21:14,166 --> 00:21:15,375
আবার বলো?
336
00:21:15,791 --> 00:21:17,791
- তুমি না, ডার্লিং।
-আচ্ছা।
337
00:21:17,875 --> 00:21:19,250
আয়াপ্পান, এখানে আয়।
এটা ধর।
338
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
- আয়াপ্পান, শোন।
-হ্যাঁ।
339
00:21:21,125 --> 00:21:24,583
আমি ফিরে আসার পরেও
যাতে ফার্মটা টিকে থাকে।
340
00:21:24,666 --> 00:21:28,083
মদ কেনার জন্য এখানে পার্ক করা
গাড়িরগুলো যন্ত্রাংশ বিক্রি করিস না।
341
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
আচ্ছা, চেষ্টা করব।
342
00:21:29,791 --> 00:21:32,000
-এই, ওর দিকে নজর রাখিস।
-ভেবে দেখব।
343
00:21:32,083 --> 00:21:33,333
যা, বস!
344
00:21:33,416 --> 00:21:35,916
চিল করার সময় এসেছে বন্ধুরা!
অপারেশন গোয়া!
345
00:21:38,875 --> 00:21:40,750
- গাড়িটা একটু পার্ক কর।
-ঠিক আছে।
346
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
তুমি গিয়ে ফ্রেশ হয়ে নাও।
আমাদের মদ খাওয়া শুরু করতে হবে।
347
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
ফ্রান্সিস একটু দূরে যাক।
348
00:21:43,958 --> 00:21:45,750
নইলে বদমাশটা গন্ধ শুঁকে
আবার ফিরে আসবে!
349
00:21:59,708 --> 00:22:01,875
-হ্যালো, বালু।
-জলিল, আঙ্কেল কোথায়?
350
00:22:01,958 --> 00:22:03,208
মিঃ কুরুপ শীঘ্রই এখানে আসবেন।
351
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
তিনি অনেক মানসিক চাপে আছেন।
352
00:22:05,416 --> 00:22:07,041
জিজ্ঞাসাবাদের সময় কোনো সমস্যা হয়েছে?
353
00:22:07,125 --> 00:22:09,041
খুবই ভয়ানক ছিল।
সে ফাঁদে পড়তে যাচ্ছে!
354
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
তুমি কখন পৌছেছ?
355
00:22:20,750 --> 00:22:22,708
এইমাত্র, আঙ্কেল।
জলিল আমাকে কল করেছিল।
356
00:22:25,958 --> 00:22:27,083
সবকিছু শেষ।
357
00:22:28,125 --> 00:22:32,458
এটাই সম্ভবত আমার
রাজনৈতিক জীবনের শেষ রাত।
358
00:22:34,333 --> 00:22:35,583
এমন বলবেন না।
359
00:22:35,666 --> 00:22:39,333
আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
360
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
এটা এত সহজ নয়, বালু।
361
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
এনআইএ আগামীকাল
উনাকে গ্রেফতার করবে।
362
00:22:45,791 --> 00:22:47,625
এই হামলা শুধু কেন্দ্রীয়
মন্ত্রনালয় থেকে হয়নি।
363
00:22:47,708 --> 00:22:49,000
এখানেও আমাদের শত্রু আছে।
364
00:22:50,083 --> 00:22:52,208
আমাদের রাজনৈতিক
পার্টি ধ্বংস হয়ে যাবে।
365
00:22:52,291 --> 00:22:53,750
এজন্যই আমি বেশী চিন্তিত।
366
00:22:54,291 --> 00:22:56,791
জানো তো, আমার বাবাই এ
রাজনৈতিক পার্টি বানিয়েছিল।
367
00:22:56,875 --> 00:22:59,291
এরপরে, আমি প্রায় ৩৬ বছর ধরে
অত্যন্ত কঠোর পরিশ্রম করেছি।
368
00:22:59,958 --> 00:23:02,750
-আজ রাতেই সব শেষ হয়ে যাবে!
- এমন কিছু হবে না।
369
00:23:03,208 --> 00:23:04,708
আমাদের সবারই আপনাকে দরকার, আঙ্কেল।
370
00:23:05,250 --> 00:23:07,583
এসব কিছু আপনি শুধু নিজের জন্য করেননি।
371
00:23:08,041 --> 00:23:09,791
আপনি সবাইকে এর ভাগ দিয়েছেন।
372
00:23:11,250 --> 00:23:12,916
তার হিসাব হবে না বালু।
373
00:23:13,000 --> 00:23:15,291
আমরা ক্ষমতাসীন রাজনৈতিক
জোটের ছোট একটা পার্টি মাত্র।
374
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
দেখ, তাকে গ্রেফতার করা হলে...
375
00:23:19,000 --> 00:23:21,291
আমাদের পার্টির আরেক প্রার্থী মন্ত্রী হবেন।
376
00:23:21,375 --> 00:23:23,125
অধিকাংশ মানুষ এটাই ভাবছে।
377
00:23:23,708 --> 00:23:24,833
বাদ দাও, জলিল।
378
00:23:25,750 --> 00:23:28,541
প্রতিটি রাজনৈতিক চিন্তাধারার শেষ আছে।
379
00:23:45,000 --> 00:23:46,666
জলিল, আমাদের কিছু করতে হবে।
380
00:23:47,375 --> 00:23:49,583
আমি তাকে এত দুর্বল কখনো দেখিনি।
381
00:23:50,041 --> 00:23:51,791
আমাদের উকিল কৃষ্ণপিল্লাই শীঘ্রই আসবে।
382
00:23:52,333 --> 00:23:53,333
তখন দেখা যাবে।
383
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
কিন্তু আরেকটা জরুরী ব্যাপার দেখতে হবে, বালু।
384
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
আমাদের এখান থেকে কিছু
জিনিস স্থানান্তর করতে হবে।
385
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
-সোনা?
-হ্যাঁ.
386
00:24:03,500 --> 00:24:05,625
এনআইএ আগামীকাল
এই জায়গাটা তছনছ করে দিবে।
387
00:24:05,708 --> 00:24:07,333
এখানে সোনা রাখা বিপজ্জনক।
388
00:24:08,625 --> 00:24:10,541
-কতটুকু আছে?
-১৮ কিলো।
389
00:24:10,958 --> 00:24:11,833
কোথায় স্থানান্তর করবে?
390
00:24:12,291 --> 00:24:14,666
ত্রিশুরে নিয়ে যেতে হবে।
391
00:24:15,125 --> 00:24:17,208
ত্রিশুলে নিয়ে গেলে,
বাকীটা মুনি দেখে নিবে।
392
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
সেখানে নিরাপদ থাকবে।
কিন্তু কে সেখানে নিয়ে যাবে বুঝতে পারছি না।
393
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
রেজি দিয়ে পাঠালে কেমন হবে?
394
00:24:24,750 --> 00:24:26,625
টাকা দিলে রেজি কাজটা করবে।
395
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
কিন্তু বর্তমান পরিস্থিতির
বিবেচনায় তা ঝুঁকিপূর্ণ হবে।
396
00:24:29,791 --> 00:24:33,333
মিঃ কুরুপের গ্রেফতার সংক্রান্ত
তথ্য শিবিরের কাছে ফাঁস হয়েছে।
397
00:24:34,041 --> 00:24:36,375
এবং… আমরা কাউকে
বিশ্বাস করতে পারি না।
398
00:24:36,916 --> 00:24:40,000
জাহাজ ডুবে গেলেও তারা লুটপাট চালাবে।
399
00:24:41,250 --> 00:24:42,166
তাহলে…
400
00:24:42,958 --> 00:24:43,791
আমরা কি করব?
401
00:24:43,875 --> 00:24:47,625
স্যার এবং দলের প্রতি অনুগত এমন
বিশ্বস্ত কাউকে দিয়ে করানো উচিত।
402
00:24:48,541 --> 00:24:49,875
মিঃ কুরুপ রাজি হলে...
403
00:24:50,625 --> 00:24:52,416
আমি তোমাকে কাজটা করতে বলতাম।
404
00:24:54,791 --> 00:24:57,208
আমি আঙ্কেল বোঝাতে পারব।
405
00:24:57,291 --> 00:24:59,291
কিন্তু কোন সমস্যা হবে না তো?
406
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
কেমন সমস্যা, বালু?
407
00:25:01,291 --> 00:25:02,583
কোন সমস্যা হলে আমি কি
তোমাকে এমন ধাঁধায় ফেলতাম?
408
00:25:03,416 --> 00:25:05,250
কেরালা পুলিশ আমাদের পক্ষে।
409
00:25:05,333 --> 00:25:06,250
আচ্ছা।
410
00:25:06,750 --> 00:25:08,708
যাইহোক, যাওয়ার সময়
পারভুর রুট দিয়ে যাবে।
411
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
ঠিক আছে।
412
00:25:28,500 --> 00:25:29,791
এই, জর্জি!
413
00:25:29,875 --> 00:25:31,833
তুমি মদের জন্য সোডার
বদলে কেক এনেছ?
414
00:25:31,916 --> 00:25:33,416
- এটা একদম অন্যরকম লাগছে!
-কেক?
415
00:25:33,500 --> 00:25:34,583
হ্যাঁ!
416
00:25:34,666 --> 00:25:36,125
হায়রে, আমি তো ভুলেই গেছি!
417
00:25:36,458 --> 00:25:39,083
তাতে কি?
আমি আনতে ভুলিনি!
418
00:25:39,166 --> 00:25:41,875
এই থামো!
এটা জন্মদিনের কেক!
419
00:25:43,125 --> 00:25:45,583
অবশ্যই, এটা জন্মদিনের কেক!
নাহলে কেউ কেক কিনবে কেন?
420
00:25:45,666 --> 00:25:46,791
কসিয়ে চড় মারব।
421
00:25:48,666 --> 00:25:49,625
"P" অক্ষরট কোথায়?
422
00:25:49,958 --> 00:25:52,250
- "P" অক্ষর খুঁজছ?
-হ্যা, এটা কোথায়?
423
00:25:54,125 --> 00:25:56,166
মনে হয় আমি খেয়ে নিয়েছি।
424
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
ধুর! ছাই!
425
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
"হ্যাপি বার্থডে…"
426
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
-ওহ না!
-কি হলো?
427
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
আজ ২৪ তারিখ, তাই না?
428
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
হ্যাঁ, কিন্তু ২৪ তারিখে কি সমস্যা?
429
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
আগামীকাল তার জন্মদিন।
430
00:26:13,458 --> 00:26:14,791
- কার জন্মদিন?
-রিয়ার !
431
00:26:14,875 --> 00:26:16,958
-তাতে কি? তুমি অলরেডি কেক নিয়ে নিয়েছ।
-ওহ খোদা!
432
00:26:17,041 --> 00:26:19,375
-এটা ওর জন্মদিনের কেক না।
-ওর না?
433
00:26:20,083 --> 00:26:21,375
"শুভ জন্মদিন, রিয়া।"
434
00:26:21,458 --> 00:26:22,416
আমার কাছে তো ঠিকই লাগছে।
435
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
-কি?
- একদম ঠিক!
436
00:26:25,250 --> 00:26:26,625
"শুভ জন্মদিন, রিয়া।"
437
00:26:26,708 --> 00:26:27,833
ঠিকই তো আছে।
438
00:26:27,916 --> 00:26:28,916
আমিও তাই বলেছি।
439
00:26:29,708 --> 00:26:32,791
আম্মিনি, তুমি জীবন রক্ষাকারী!
440
00:26:32,875 --> 00:26:35,541
-কি হচ্ছে?
-কিছু না। আমি পুরোপুরি প্রস্তুত!
441
00:26:51,583 --> 00:26:52,916
তুমি কী চাও?
442
00:26:53,000 --> 00:26:54,583
তুমি ভেবেছিলে আমি ভুলে গেছি, তাই না?
443
00:26:55,458 --> 00:26:57,333
ভাগ! চালাকি করার চেষ্টা করো না।
444
00:26:57,416 --> 00:27:00,291
আরে, আমি সিরিয়াস!
আমি তোমাকে সারপ্রাইজ দিতে চেয়েছিলাম।
445
00:27:01,666 --> 00:27:03,833
তুমি জ্যাকবের ছেলে জর্জি, তাই না?
446
00:27:03,916 --> 00:27:04,875
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি!
447
00:27:05,583 --> 00:27:08,458
আমার বাবার কথা বন্ধ করে
বারান্দার দরজা খোল।
448
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
-কি?
- দরজা খোল।
449
00:27:11,166 --> 00:27:12,166
আসছি।
450
00:27:14,875 --> 00:27:17,041
-প্লিজ আমার পিঠ আঁচড়ে দাও!
-কি?
451
00:27:17,125 --> 00:27:20,250
সেটা পরে কর, আগে আমার পিঠ আঁচড়াও!
তোমার আম গাছ পিঁপড়ে ভর্তি!
452
00:27:20,625 --> 00:27:22,458
-কি হলো?
-আচড়াও !
453
00:27:23,000 --> 00:27:24,833
-একটু উপরে!
-শক্ত থাকো!
454
00:27:24,916 --> 00:27:27,708
আরো জোরে! তোমার বাবাই কি
পিপঁড়েগুলো গাছে রেখেছিল?
455
00:27:27,791 --> 00:27:29,458
তোমার ভালোই যত্ন নিয়েছে।
456
00:27:29,541 --> 00:27:32,041
আমাকে বিয়ে করলে সামনের
দরজা দিয়ে আসতে পারতে।
457
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
এটাই তোমার কপাল।
458
00:27:35,541 --> 00:27:37,666
তোমার শার্ট খোল!
একটু মলম লাগিয়ে দিই।
459
00:27:37,750 --> 00:27:38,875
লাগবে না, আমি ঠিক আছি।
460
00:27:38,958 --> 00:27:40,708
-শার্ট খোল।
-লাগবে না।
461
00:27:48,500 --> 00:27:50,291
-গোসল করেছ?
-তাতে কী?
462
00:27:51,291 --> 00:27:53,583
আচ্ছা… শুভ জন্মদিন!
463
00:27:53,666 --> 00:27:54,791
উহু! বলার দরকার নেই।
464
00:27:55,333 --> 00:27:56,208
লাগবে না?
465
00:27:56,291 --> 00:27:57,208
শোন।
466
00:27:57,291 --> 00:28:02,333
তুমি সামনের দরজা দিয়ে আসলেই আমরা
"শুভ জন্মদিন" পালন করতে পারব, বুঝেছ?
467
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
আরে, আমি এটা বোঝাতে চাইনি।
468
00:28:04,333 --> 00:28:06,583
আমরা ড্রাইভে যাবার প্ল্যান করেছিলাম।
469
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
-সত্যি?
-হ্যাঁ।
470
00:28:08,166 --> 00:28:09,583
নাইট ড্রাইভ।
471
00:28:09,666 --> 00:28:12,958
যেখানেই আমরা রাত ১২টায় পৌঁছাব
সেখানেই আমরা কেক কাটব।
472
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
-সত্যি?
-হ্যাঁ।
473
00:28:14,416 --> 00:28:16,541
-দুই মিনিট সময় দাও। আমি রেডি হই।
-ঠিক আছে।
474
00:28:17,208 --> 00:28:18,125
যাও রেডি হও।
475
00:28:21,291 --> 00:28:22,916
-কি?
-আমাদের কি রেডি হতে হবে না?
476
00:28:23,291 --> 00:28:24,208
আমি নিজেই রেডি হব।
477
00:28:24,291 --> 00:28:26,166
-আমি এখানে অপেক্ষা করব।
-না, তুমি যাও।
478
00:28:26,250 --> 00:28:27,833
-ব্যাপার না, আমি অপেক্ষা করব।
-যাও বলছি।
479
00:28:27,916 --> 00:28:29,833
তুমি এখানে থাকলে আমাদের
প্ল্যান ফ্লপ হয়ে যাবে।
480
00:28:29,916 --> 00:28:32,125
-ওইদিকে পিঁপড়ে।
- তাহলে এদিকে যাও।
481
00:28:32,666 --> 00:28:34,208
-কিন্তু তোমার বাবা--
-সে নিচে ঘুমাচ্ছে।
482
00:28:34,291 --> 00:28:36,208
- চুপচাপ বাইরে যাও।
-আমি এখানে অপেক্ষা করব।
483
00:28:36,291 --> 00:28:37,125
যাও বলছি!
484
00:28:55,583 --> 00:29:01,375
485
00:29:01,458 --> 00:29:03,000
486
00:29:06,750 --> 00:29:08,791
487
00:29:25,916 --> 00:29:29,333
488
00:29:43,250 --> 00:29:46,041
- ধ্যাত্তেরী!
489
00:29:46,125 --> 00:29:48,833
490
00:29:49,166 --> 00:29:52,875
491
00:30:01,958 --> 00:30:04,500
আমি তোকে একদিন গুলি করে মারব!
492
00:30:04,583 --> 00:30:07,583
493
00:30:08,458 --> 00:30:10,625
আমি তোমাকে একদিন গুলি করে মারব!
494
00:30:11,916 --> 00:30:14,041
আমার কথা শুনেছিস, কুকুর?
495
00:30:14,666 --> 00:30:15,583
কী হলো?
496
00:30:15,666 --> 00:30:18,125
তোমার বাবা ফ্রান্সিসের চেয়েও বড় প্রতারক।
497
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
কি?
498
00:30:19,166 --> 00:30:20,833
আমার মনে হয় সে কালোবাজারে
সব ভালো জিনিস বিক্রি করে,
499
00:30:20,916 --> 00:30:22,333
এখানে সস্তা মদ পান করে!
500
00:30:22,416 --> 00:30:23,458
চুপ কর! চলো।
501
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
দুঃখিত!দুঃখিত!
502
00:30:28,875 --> 00:30:31,375
-ড্রিংক করেছ?
-ছোট একটা প্যাগ তোমার বাবা বানিয়েছিল।
503
00:30:41,125 --> 00:30:42,291
- গাড়ির চাবি দাও।
-কেন?
504
00:30:42,375 --> 00:30:43,333
-আমি চালাবো।
-আমি ঠিক আছি---
505
00:30:43,416 --> 00:30:44,333
দিতে বলছি।
506
00:30:45,291 --> 00:30:46,166
নাও।
507
00:31:11,083 --> 00:31:15,166
508
00:31:15,250 --> 00:31:18,375
509
00:31:19,375 --> 00:31:26,375
510
00:31:26,916 --> 00:31:31,125
511
00:31:31,208 --> 00:31:35,333
512
00:31:35,416 --> 00:31:41,875
513
00:32:04,916 --> 00:32:08,750
514
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
515
00:32:13,166 --> 00:32:20,125
516
00:32:40,041 --> 00:32:44,125
517
00:32:44,208 --> 00:32:48,208
518
00:32:48,291 --> 00:32:52,375
519
00:32:52,458 --> 00:32:56,041
520
00:32:56,125 --> 00:33:00,750
521
00:33:00,833 --> 00:33:04,291
522
00:33:04,375 --> 00:33:08,458
523
00:33:08,541 --> 00:33:12,500
524
00:33:12,583 --> 00:33:16,708
525
00:33:16,791 --> 00:33:20,541
526
00:33:20,625 --> 00:33:22,583
বাবাকে বলেছি আমি
তোমাকে বিয়ে করতে চাই।
527
00:33:22,666 --> 00:33:23,958
তিনি কি ঝগড়া করেছে?
528
00:33:24,041 --> 00:33:25,958
আমার বাবা তোমাকে
অনেক পছন্দ করে!
529
00:33:26,666 --> 00:33:29,250
তোমার স্থায়ী কোন চাকরি নেই বলে সে চিন্তিত।
530
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
আমার মনে হয়না এটা কোন সমস্যা।
531
00:33:31,916 --> 00:33:34,458
আমরা যখন ছোট ছিলাম,
আমরা তার সব মদের বোতল বারান্দা থেকে,
532
00:33:34,541 --> 00:33:36,500
ফেলে দিতাম, মনে আছে?
533
00:33:36,583 --> 00:33:38,958
মনে হয় সে তখন থেকেই
আমার রেগে আছে।
534
00:33:40,041 --> 00:33:44,166
535
00:33:44,250 --> 00:33:47,583
536
00:33:48,375 --> 00:33:55,208
537
00:33:55,916 --> 00:34:00,083
538
00:34:00,166 --> 00:34:04,291
539
00:34:04,375 --> 00:34:10,166
540
00:34:39,958 --> 00:34:41,125
ওখানেই থামুন।
541
00:34:41,208 --> 00:34:42,458
এসো, নিশ্বাস নাও।
542
00:34:42,833 --> 00:34:43,666
ওখানেই থামো।
543
00:34:44,958 --> 00:34:46,416
-এই।
-ওদিকে যাও।
544
00:34:48,125 --> 00:34:49,375
কাগজপত্র ঠিক আছে।
545
00:34:50,291 --> 00:34:51,458
বাহ্!
546
00:34:51,541 --> 00:34:53,333
তারা মধ্যরাতেও চেক করছে!
547
00:34:53,416 --> 00:34:55,458
-তারা তাদের কাজ করছে।
-আচ্ছা !
548
00:34:58,291 --> 00:34:59,375
জানালা নামান।
549
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
আপনারা দুজন কোথায় যাচ্ছেন?
550
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
স্যার, আমরা শুধুই ড্রাইভ করছি।
551
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
কাগজপত্র নিয়ে
ঐ জীপের কাছে যান।
552
00:35:10,250 --> 00:35:11,333
ওখানে CI স্যার আছেন।
553
00:35:12,125 --> 00:35:14,541
কেন, স্যার? CI এর কি আমাদের
কাছে আসতে কোন সমস্যা আছে?
554
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
কী বললেন?
555
00:35:15,916 --> 00:35:18,208
বলেছি CI স্যারের এখানে
আসতে কোন আপত্তি আছে?
556
00:35:18,875 --> 00:35:21,166
শান্ত থাকো, আমি তার কাছে
কাগজপত্র নিয়ে যাচ্ছি, স্যার।
557
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
না! যে গাড়ি চালাচ্ছে
তাকে যেতে হবে।
558
00:35:24,583 --> 00:35:25,875
এটা কোন ব্যাপার, স্যার?
559
00:35:26,541 --> 00:35:28,333
DGP আর নির্দেশ দেখেনি?
560
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
যে পুলিশদের চেকিংয়ের সময়
সাধারণ জনগণদের বিরক্ত করা উচিত নয়?
561
00:35:31,041 --> 00:35:31,916
কি হচ্ছে?
562
00:35:32,666 --> 00:35:33,500
স্যার!
563
00:35:37,958 --> 00:35:40,958
স্যার, এই ভদ্রমহিলা এখানে ডিজিপির
নির্দেশ উল্লেখ করে আমাদের আইন শেখাচ্ছে।
564
00:35:41,375 --> 00:35:43,916
তিনি বলছেন তার কাগজপত্র চেক
করতে আপনার এখানে আসা উচিত।
565
00:35:56,083 --> 00:35:57,791
উহু! ম্যাডাম, আপনি!
566
00:35:58,416 --> 00:35:59,666
প্রদীপ, উনাকে চিনতে পারনি?
567
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
তিনি নিউজ চ্যানেলের হটশট।
568
00:36:01,833 --> 00:36:03,791
দয়া করে নিচে নামুন।
আমাদের আপনার গাড়ি তল্লাশি করতে হবে।
569
00:36:03,875 --> 00:36:04,791
কিসের জন্য?
570
00:36:05,125 --> 00:36:06,500
আমরা সাধারণ মানুষের কাছে
যা-তা প্রকাশ করতে পারি না।
571
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
এটাও ডিজিপির নির্দেশ।
572
00:36:08,666 --> 00:36:09,708
নীচে নামুন।
573
00:36:09,791 --> 00:36:10,708
-স্যার--
-রিয়া !
574
00:36:11,333 --> 00:36:12,541
নিচে নামো!
575
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
নীচে নামুন।
576
00:36:20,375 --> 00:36:22,208
-প্রদীপ, গাড়ি তল্লাশি কর।
-জ্বী, স্যার।
577
00:36:27,791 --> 00:36:29,291
ইনি কে?
আপনার ভাই?
578
00:36:30,708 --> 00:36:31,750
সে আমার বন্ধু।
579
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
আচ্ছা, বন্ধু!
580
00:36:33,500 --> 00:36:35,916
-প্রদীপ, সামনের দিকটাও চেক কর।
-স্যার।
581
00:36:39,958 --> 00:36:42,208
মাঝরাতে দুই বন্ধু কোথায় যাচ্ছেন?
582
00:36:42,625 --> 00:36:45,125
স্যার, আমরা এমনিতে
নাইট ড্রাইভে বেরিয়েছি।
583
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
এখানে কিছুই নেই, স্যার।
584
00:36:47,708 --> 00:36:48,625
আচ্ছা।
585
00:36:50,375 --> 00:36:52,541
গভীর রাতে মেয়েদের
সাথে ঘোরাঘুরির পরিবর্তে,
586
00:36:52,625 --> 00:36:53,833
তুমি সকালে বেরোতে পারলে না?
587
00:36:54,166 --> 00:36:56,791
স্যার, এমন কোন নিয়ম আছে কি যে
মেয়েদের রাতে বাইরে বের হওয়া নিষিদ্ধ?
588
00:37:01,125 --> 00:37:01,958
এটা দাও।
589
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
ম্যাডাম, এটাতে ফুঁ দিন।
590
00:37:06,583 --> 00:37:09,083
-আপনার সমস্যা কি স্যার?
-আমার কোন সমস্যা নেই।
591
00:37:09,500 --> 00:37:12,125
এ ডিভাইসের মাধ্যমে ড্রাইভার
নেশাগ্রস্ত কিনা তা চেক করা হয়।
592
00:37:12,208 --> 00:37:14,000
আগে দেখেন নি?
এটাতে ফুঁ দেয়ার পরই যেতে পারবেন।
593
00:37:17,500 --> 00:37:18,416
ধ্যাত, ঠিকমতো ফুঁ দিন!
594
00:37:18,500 --> 00:37:20,916
স্যার ভদ্রভাবে কথা বলুন, প্লিজ আমার
সাথে গলা মোটা করে কথা বলবেন না।
595
00:37:21,500 --> 00:37:23,166
-কি--
-স্যার, প্লিজ বাদ দিন।
596
00:37:23,500 --> 00:37:25,333
রিয়া ঝামেলা করো না। ফুঁ দাও।
597
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
ঠিক আছে তো, স্যার?
কোন সমস্যা নেই, তাই না?
598
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
তাকে নিয়ে যাও!
599
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
-আসো।
-ইডিয়ট !
600
00:37:38,250 --> 00:37:39,125
দাঁড়ান!
601
00:37:43,500 --> 00:37:45,833
- এটা কার গাড়ি?
-এটা আমার বন্ধুর গাড়ি।
602
00:37:45,916 --> 00:37:46,791
কিন্তু সবসময় আমি চালাই।
603
00:37:47,166 --> 00:37:48,041
- এটা তো ট্যাক্সি, তাই না?
- হুম।
604
00:37:48,125 --> 00:37:49,166
ব্যাজ আছে?
605
00:37:49,250 --> 00:37:50,083
জ্বী, স্যার।
606
00:37:50,875 --> 00:37:51,791
আপনার আছে?
607
00:37:52,750 --> 00:37:53,666
না।
608
00:37:53,750 --> 00:37:56,666
যেহেতু আপনি ব্যাজ ছাড়াই গাড়ি চালাচ্ছেন
আমরা গাড়িটিকে হেফাজতে নিচ্ছি।
609
00:37:56,750 --> 00:37:59,125
কাল সকালে গাড়ির মালিককে
নিয়ে থানায় আসবেন।
610
00:38:00,125 --> 00:38:02,500
স্যার, আপনি গাড়ি সাথে
করে নিয়ে যেতে পারবেন না।
611
00:38:03,583 --> 00:38:04,541
আবার বলুন?
612
00:38:04,625 --> 00:38:06,750
আপনি গাড়ি সাথে করে
নিয়ে যেতে পারবেন না।
613
00:38:07,625 --> 00:38:08,583
সেই সিদ্ধান্ত আমি নিব।
614
00:38:08,666 --> 00:38:10,500
-রিয়া, প্লিজ এখানে ঝামেলা পাকিও না।
-চুপ কর, জর্জি!
615
00:38:11,333 --> 00:38:13,291
আপনি নিয়ম ভঙ্গ করতে পারেন না।
616
00:38:13,375 --> 00:38:15,041
আপনি হয়তো খবর রাখেন না।
617
00:38:15,541 --> 00:38:16,791
সুপ্রিম কোর্ট নির্দেশ দিয়েছে,
618
00:38:17,208 --> 00:38:18,833
জুলাই ২০১৭ এর পর থেকে,
619
00:38:18,916 --> 00:38:22,708
এধরনের হালকা মোটর গাড়ি চালানোর
জন্য ট্যাক্সি ব্যাজ না থাকলেও হবে।
620
00:38:22,791 --> 00:38:25,000
শুধু ড্রাইভিং লাইসেন্স থাকা
দরকার, যেটা আমার আছে।
621
00:38:25,583 --> 00:38:28,541
নিয়মটা না জেনে থাকলে
RTO তে চেক করতে পারেন।
622
00:38:28,625 --> 00:38:30,625
স্যার, RTO তে চেক করুন।
খুঁজে বের করুন।
623
00:38:39,875 --> 00:38:42,375
যেতে দিন, স্যার।
পরে বড় ইস্যু হয়ে যাবে।
624
00:38:42,458 --> 00:38:44,750
সে যা বলছে তা ঠিক।
625
00:38:46,541 --> 00:38:49,500
স্যার... লোকজন ফোনে ভিডিও করছে।
626
00:38:50,416 --> 00:38:51,875
আপনারা দুজন যেতে পারেন।
627
00:38:51,958 --> 00:38:52,958
দয়া করে এখানে ঝামেলা বাঁধবেন না।
628
00:38:53,041 --> 00:38:55,041
-রিয়া, চলো।
-আমরা এভাবে চলে যেতে পারি না!
629
00:38:55,125 --> 00:38:57,500
এতক্ষণ অকারণে একটা
মেয়ের সময় নষ্ট করেছেন।
630
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
আপনার আমার কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত।
631
00:38:59,041 --> 00:39:00,791
আমি ক্ষমা চাইব।
গাড়িতে ওঠ।
632
00:39:00,875 --> 00:39:02,083
ভিতরে যাও বলছি।
চলো যাই।
633
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
স্যরি, স্যার।
634
00:39:05,916 --> 00:39:07,166
প্লিজ এটাকে ব্যক্তিগতভাবে নিবেন না।
635
00:39:09,583 --> 00:39:10,458
চুপ কর!
636
00:39:17,083 --> 00:39:18,416
এখানে এতক্ষণ যা কিছু ঘটেছে...
637
00:39:19,250 --> 00:39:21,041
আমার মনে হয় আপনার
কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত।
638
00:39:23,000 --> 00:39:24,750
দুঃখিত, ম্যাডাম।
639
00:39:39,708 --> 00:39:41,166
রিয়া তোমার সমস্যা কী?
640
00:39:41,666 --> 00:39:44,458
তোমাকে অনেকবার বলেছি
অযথা ঝামেলা পাকিও না!
641
00:39:44,541 --> 00:39:46,000
জর্জি, তুমি আমার উপর রাগ করছ কেন?
642
00:39:46,083 --> 00:39:49,208
-দেখোনি সে কতটা অসভ্য!
-সে অসভ্য হলে হোক!
643
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
কেউ যদি জনসমক্ষে তোমার একটা
ভিডিও বানিয়ে ইউটিউবে আপলোড দেয়,
644
00:39:51,250 --> 00:39:52,750
তাহলে তোমার কেমন লাগবে?
645
00:39:54,208 --> 00:39:56,291
নারীদের একটু বুদ্ধিমান হওয়া উচিৎ!
646
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
আচ্ছা! শুধু নারীদেরই বুদ্ধিমান হওয়া উচিত!
647
00:39:58,833 --> 00:40:00,375
এমন মনোভাবই বদলাতে হবে।
648
00:40:00,458 --> 00:40:01,458
তোমরা সবাই এক!
649
00:40:02,750 --> 00:40:03,708
গাড়ি থামাও।
650
00:40:04,125 --> 00:40:05,791
-সে চায় আমি বুদ্ধিমান হই--
-গাড়ি ঘুরাও, রিয়া!
651
00:40:05,875 --> 00:40:07,750
-আমার কথা শোন--
- অনেক হয়েছে, জর্জি! এবার থামো!
652
00:40:07,833 --> 00:40:09,708
- আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করো--
-এই, সাবধানে!
653
00:40:25,916 --> 00:40:26,833
রিয়া…
654
00:40:27,916 --> 00:40:28,875
রিয়া…
655
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
তুমি ঠিক আছ?
656
00:40:32,166 --> 00:40:34,125
-তুমি ঠিক আছ?
-কি হলো?
657
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
কি হলো?
658
00:40:40,166 --> 00:41:40,166
••TRANSLATED AND EDITED BY••
SAJIM RAJ
659
00:41:43,750 --> 00:41:44,666
রিয়া…
660
00:41:44,750 --> 00:41:45,958
রিয়া শোন।
661
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
সব ঠিক আছে।
662
00:41:50,875 --> 00:41:51,791
চিন্তা করো না।
663
00:41:58,208 --> 00:41:59,250
এসো, ওঠো।
664
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
দেখ…
665
00:42:06,750 --> 00:42:08,166
-ভাই!
-জর্জি…
666
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
ভাই!
667
00:42:11,000 --> 00:42:12,250
-তার পা ধরো।
-আচ্ছা।
668
00:42:19,416 --> 00:42:20,375
দরজা খোল।
669
00:43:01,708 --> 00:43:03,333
রিয়া, ফ্রান্সিসকে কল করো।
670
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
হেই ভাই! কী খবর?
671
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
ফ্রান্সিস, তুমি কোথায়?
672
00:43:14,708 --> 00:43:18,375
আমি থ্রিসুর টোল গেট পার হচ্ছি।
673
00:43:18,458 --> 00:43:21,708
-আমাদের গাড়িতে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে।
-ওহ সত্যিই?
674
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
দুর্ঘটনায় মারা যায়নি?
675
00:43:23,916 --> 00:43:27,916
ভাই আমার ট্রিপ নষ্ট
করার জন্য ফন্দিঁ আটছিস?
676
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
-এই…
-ফ্রান্সিস !
677
00:43:30,250 --> 00:43:31,750
কেউ আমাদের গাড়ির সাথে ধাক্কা খেয়েছে।
678
00:43:31,833 --> 00:43:33,000
আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম।
679
00:43:33,083 --> 00:43:34,000
রিয়া…
680
00:43:37,625 --> 00:43:38,833
রিয়া!
681
00:43:38,916 --> 00:43:40,333
রিয়া, কি হয়েছে?
682
00:43:40,875 --> 00:43:42,333
দোস্ত, আমরা সমস্যায় পড়েছি।
683
00:43:42,416 --> 00:43:45,291
-লোকটার অবস্থা গুরুতর মনে হচ্ছে।
-তোরা ঠিক আছিস তো?
684
00:43:45,375 --> 00:43:46,916
-আমরা ঠিক আছি।
- তোরা এখন কোথায়?
685
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
আমরা কোডুঙ্গাল্লুর রুটে আছি।
686
00:43:48,583 --> 00:43:51,833
কোডুঙ্গাল্লুর রুটে--
হেই, চিত্তেথুকার চিনিস?
687
00:43:51,916 --> 00:43:54,958
চিত্তেথুকারার সেন্ট অ্যান্টনি চার্চের কাছে
ক্রাইস্ট নামে একটা হাসপাতাল আছে।
688
00:43:55,041 --> 00:43:57,166
তাকে সেখানে নিয়ে যা।
এটাই সবচেয়ে নিরাপদ।
689
00:43:57,250 --> 00:43:58,708
ফ্রান্সিস, কোন সমস্যা হবে কি?
690
00:43:58,791 --> 00:44:00,500
রিয়া, চিন্তা করো না প্লিজ।
691
00:44:00,583 --> 00:44:02,791
সেখানকার ডাঃ ফিরোজ আমার বন্ধু।
692
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
সেখানে গিয়ে তার সাথে দেখা করো।
আমি এখুনি তাকে ফোন করছি।
693
00:44:05,333 --> 00:44:06,208
-শুনেছিস?
-ঠিক আছে।
694
00:44:06,291 --> 00:44:08,916
আমি আয়াপ্পানকেও জানাচ্ছি।
তাকে সেখানে তোদের সাথে দেখা করতে বলব।
695
00:44:09,000 --> 00:44:10,583
আচ্ছা, ঠিক আছে।
696
00:44:20,416 --> 00:44:21,500
সাবধানে।
697
00:44:22,541 --> 00:44:24,166
আস্তে, সাবধানে।
698
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
ঠিক আছে আসো।
তাকে ভিতরে নিয়ে যান।
699
00:44:32,541 --> 00:44:33,583
ডাক্তার…
700
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
-ওকে ভিতরে নিয়ে যাও।
-ঠিক আছে।
701
00:44:36,166 --> 00:44:37,375
-জর্জি, তাই না?
-হ্যাঁ।
702
00:44:37,708 --> 00:44:39,666
আমি ডাঃ ফিরোজ।
ফ্রান্সিস আমাকে ফোন করেছিল।
703
00:44:39,750 --> 00:44:41,041
- আমি তাকে দেখছি।
-ঠিক আছে।
704
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
এটা দুর্ঘটনার ঘটনা বলে
আমরা পুলিশকে জানিয়েছি।
705
00:44:43,083 --> 00:44:45,083
এটা শুধুই ফর্মালিটি।
চিন্তা করবেন না।
706
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
তারা এগুলো স্বাক্ষর করেছে।
707
00:45:05,958 --> 00:45:07,125
-দুইটা ফর্ম, তাই না?
-হ্যাঁ।
708
00:45:07,208 --> 00:45:08,166
ঠিক আছে।
709
00:45:10,000 --> 00:45:11,041
আপনিই কি দুর্ঘটনার রিপোর্ট করেছিলেন?
710
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
ওরা ক্যাজুয়ালটি রুমে আছে স্যার।
711
00:45:12,625 --> 00:45:14,083
রোগীর পরিচয় এখনো পাওয়া যায়নি।
712
00:45:14,166 --> 00:45:15,791
-রোগীকে এখানে কে এনেছে?
-এক মিনিট।
713
00:45:18,958 --> 00:45:20,541
স্যার, নাম মিস্টার জর্জি জ্যাকব।
714
00:45:33,666 --> 00:45:35,750
- ডিটেইলস পেয়েছ, পাপেটা?
-জী,স্যার।
715
00:45:35,833 --> 00:45:36,708
আচ্ছা।
716
00:45:50,583 --> 00:45:51,541
এ দুইজন?
717
00:45:52,041 --> 00:45:53,791
আমরা আজ রাতে কিছু
অতিরিক্ত কাজ পেয়েছি!
718
00:45:55,250 --> 00:45:56,125
আসো।
719
00:46:07,000 --> 00:46:08,125
হ্যালো, ম্যাডাম।
720
00:46:08,208 --> 00:46:09,500
আসলে কি ঘটেছিল?
721
00:46:10,416 --> 00:46:12,375
স্যার, এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল।
722
00:46:12,458 --> 00:46:13,916
লোকটা আমাদের গাড়ির
সামনে ঝাঁপিয়ে পড়ল।
723
00:46:14,000 --> 00:46:15,291
মনে হয় আমাদের
গাড়িতেই ধাক্কা লেগেছে।
724
00:46:15,375 --> 00:46:17,333
আচ্ছা, আপনি গাড়ি চালাচ্ছিলেন, তাই না?
725
00:46:17,416 --> 00:46:18,708
না স্যার, আমি চালাচ্ছিলাম।
726
00:46:20,458 --> 00:46:21,541
এটা কিভাবে সম্ভব?
727
00:46:21,625 --> 00:46:23,416
আমি উনাকে গাড়ি
চালিয়ে যেতে দেখেছি।
728
00:46:23,500 --> 00:46:27,166
স্যার তার মেজাজ খারাপ ছিল
তাই আমরা জায়গা পাল্টেছি।
729
00:46:27,250 --> 00:46:28,208
আমি গাড়ি চালিয়েছি।
730
00:46:30,083 --> 00:46:32,750
-দুর্ঘটনা কোথায় ঘটেছে?
-পারভুর মোড়ের ঠিক আগে।
731
00:46:33,791 --> 00:46:34,916
রোগী এখন কেমন আছে?
732
00:46:35,875 --> 00:46:38,291
এখনও জানি না।
ডাক্তার তাকে দেখছেন।
733
00:46:39,333 --> 00:46:40,791
সে কি তোমাকে কিছু বলেছে?
734
00:46:41,250 --> 00:46:44,500
না, স্যার আমরা যখন তাকে এখানে
নিয়ে এসেছি তখন সে অজ্ঞান ছিল।
735
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
তোমরা দুজন সেখানে অপেক্ষা কর।
আমি ডাক্তারের সাথে কথা বলে আসছি।
736
00:46:53,250 --> 00:46:55,333
তোমাকে তাদের বিস্তারিত
বিবৃতি রেকর্ড করতে হবে।
737
00:46:55,416 --> 00:46:56,333
ঠিক আছে, স্যার।
738
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
মেয়েটার ভাব-সাব দেখে বোঝা
যাচ্ছে ছেলেটা মিথ্যা বলছে।
739
00:47:00,833 --> 00:47:03,125
প্রদীপকে লোকেশনের সব
সিসিটিভি ফুটেজ চেক করতে বলো।
740
00:47:03,208 --> 00:47:05,166
-ঠিক আছে, স্যার।
- নিশ্চিত করতে হবে যে সে'ই গাড়ি চালাচ্ছিল।
741
00:47:05,250 --> 00:47:06,125
ঠিক আছে।
742
00:47:06,541 --> 00:47:09,333
-এছাড়াও... তার মেডিকেল চেকআপ করাও।
-স্যার!
743
00:47:30,500 --> 00:47:31,708
আনুমানিক সময় কখন ছিল?
744
00:47:33,083 --> 00:47:34,875
প্রায় এক ঘন্টা আগে।
745
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
-জায়গাটা পারভুর আগে , তাই না?
-হ্যাঁ।
746
00:47:41,250 --> 00:47:42,375
গাড়ি কে চালাচ্ছিল?
747
00:47:43,583 --> 00:47:44,541
এটা কি তার গাড়ি?
748
00:47:45,041 --> 00:47:45,916
না।
749
00:47:55,000 --> 00:47:56,583
-আম্মিনি।
-জর্জি…
750
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
আমি হাসপাতালের বাইরে আছি।
751
00:47:58,333 --> 00:47:59,791
গাড়ি পার্ক করে সেখানেই অপেক্ষা কর।
752
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
-আমি পরে কল করবো।
-ঠিক আছে।
753
00:48:18,208 --> 00:48:19,500
আপনারা কোথায় যাচ্ছিলেন?
754
00:48:25,458 --> 00:48:26,833
ডাক্তার কী বললেন?
755
00:48:27,916 --> 00:48:29,375
রোগী ঠিক আছে তো?
756
00:48:30,583 --> 00:48:32,291
পারাভুর মোড়ের আগে
হাউজিং কলোনি।
757
00:48:32,625 --> 00:48:33,791
সেখানেই দুর্ঘটনা ঘটেছে, তাই না?
758
00:48:34,375 --> 00:48:35,208
জ্বী, স্যার।
759
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
ভিক্টিমকে চিনো?
760
00:48:39,250 --> 00:48:40,166
না, স্যার।
761
00:48:41,916 --> 00:48:44,041
স্যার, আমরা কি এখন যেতে পারি?
762
00:48:44,458 --> 00:48:46,750
-কোথায় যাবে?
- রিয়াকে বাসায় নামিয়ে দিতে হবে।
763
00:48:47,083 --> 00:48:48,833
সেখানে গিয়ে বসো,
কখন যেতে হবে আমি বলব।
764
00:48:49,541 --> 00:48:51,375
স্যার, এটা একটা এক্সিডেন্ট কেস।
765
00:48:51,458 --> 00:48:52,875
আর আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম।
766
00:48:52,958 --> 00:48:54,625
রিয়াকে এখানে থাকতে হবে কেন?
767
00:48:54,708 --> 00:48:56,541
কে বলেছে এটা এক্সিডেন্ট কেস?
768
00:48:57,625 --> 00:48:58,750
৩০৭ আইপিসি।
769
00:48:59,083 --> 00:49:01,166
এটা কি জানো?
"খুনের প্রচেষ্টা"।
770
00:49:02,791 --> 00:49:04,708
কিন্তু, স্যার, আমরা --
771
00:49:04,791 --> 00:49:06,041
তুমি কিছুই করনি, তাই না?
772
00:49:06,125 --> 00:49:08,041
সেটা প্রমাণ করতে পুলিশ আছে।
773
00:49:08,791 --> 00:49:10,625
স্যার, আপনি কি করছেন?
774
00:49:12,083 --> 00:49:15,708
সেখানে পড়ে থাকা লোকটার পেটে
এবং পিঠে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে।
775
00:49:16,208 --> 00:49:17,333
প্রচুর রক্তক্ষরণও হয়েছে।
776
00:49:20,833 --> 00:49:22,458
এই মুহূর্তে, এটা শুধুমাত্র ৩০৭ ধারা।
777
00:49:22,541 --> 00:49:25,416
লোকটা মারা গেলে তোমরা
একটা সমাধান পেয়ে যাবে।
778
00:49:25,500 --> 00:49:27,916
কেসটা ৩০২ ধারায় পরিণত হবে,
"সুস্পষ্ট হত্যা মামলা"!
779
00:49:30,250 --> 00:49:31,208
তোমাদের সোনামণিদের..
780
00:49:32,208 --> 00:49:34,708
আজকে দীর্ঘরাত অপেক্ষা করতে হবে!
781
00:49:35,625 --> 00:49:37,458
-পাপেটা, ওদের ওখানে বসাও।
-ঠিক আছে, স্যার।
782
00:49:37,541 --> 00:49:38,791
-আমি দুর্ঘটনাস্থলে যাচ্ছি।
-স্যার!
783
00:50:17,791 --> 00:50:20,541
তোমরা নিশ্চিত তো তারা সোনা নিয়েছে?
784
00:50:20,625 --> 00:50:22,583
জ্বী, স্যার।
আমরা নিজ চোখে দেখেছি।
785
00:50:22,666 --> 00:50:25,500
একটা ছেলে আর মেয়ে বালুকে
তাদের গাড়িতে করে নিয়ে গেছে।
786
00:50:25,583 --> 00:50:28,458
আর সেই ব্যাগটা
গাড়ির ভিতরে রেখেছিল।
787
00:50:28,541 --> 00:50:29,833
আমরা সত্যিই দেখেছি, স্যার।
788
00:50:29,916 --> 00:50:32,500
বিভ্রান্তির কারণে আমরা
সেই মুহূর্তে কিছুই করতে পারিনি।
789
00:50:32,583 --> 00:50:34,500
যেন তোমরা এই জঞ্জাল এড়াতে পারতে!
790
00:50:34,583 --> 00:50:36,625
-তাদের সরাও।
-যাও।
791
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
-জলীল !
-স্যার।
792
00:50:40,833 --> 00:50:42,250
এটা এক বা দুই কেজি নয়!
793
00:50:42,333 --> 00:50:44,416
পুরো ১৮ কেজি সোনা!
794
00:50:44,791 --> 00:50:46,250
তোমার কাছে অন্যকোন তথ্য আছে?
795
00:50:46,333 --> 00:50:48,000
স্যার, চাকো খোঁজ নিচ্ছেন।
796
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল।
তারা শহর ছেড়ে পালাতে পারবে না।
797
00:50:50,625 --> 00:50:53,166
তাছাড়া আমাদের লোকজন
সব হাসপাতালে তল্লাশি চালাচ্ছে।
798
00:50:53,250 --> 00:50:54,625
-ঠিক আছে।
-তাই?
799
00:50:55,416 --> 00:50:56,625
ঠিক আছে, আমি তোমাকে পরে কল করছি।
800
00:50:57,041 --> 00:50:58,041
-স্যার!
-হ্যাঁ?
801
00:50:58,125 --> 00:50:59,166
-তাদের পেয়েছি।
-সত্যি?
802
00:50:59,250 --> 00:51:02,333
তারা পারাভুর থানার সিআই
বেনি মুপেনের সঙ্গে রয়েছে।
803
00:51:02,416 --> 00:51:03,333
বালুর কী হয়েছে?
804
00:51:04,083 --> 00:51:06,458
বালুকে ক্রাইস্ট হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে।
805
00:51:07,291 --> 00:51:08,583
তার অবস্থা আশঙ্কাজনক।
806
00:51:08,666 --> 00:51:09,666
আচ্ছা।
807
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
তারা কি সোনা পুলিশের হাতে তুলে দিয়েছে?
808
00:51:13,291 --> 00:51:15,083
না, স্যার এখনও পর্যন্ত এমন
কোনো খবর পাওয়া যায়নি।
809
00:51:15,625 --> 00:51:17,750
আমি বেনিকে তাদের গাড়ি চেক করতে বলছি।
810
00:51:18,208 --> 00:51:19,250
হ্যাঁ।
811
00:51:19,333 --> 00:51:21,083
দাঁড়াও! দাঁড়াও!
812
00:51:21,583 --> 00:51:23,833
যদি তারা পুলিশে রিপোর্ট না করে থাকে,
813
00:51:23,916 --> 00:51:26,666
তারা হয়ত জানে না যে ব্যাগে সোনা আছে।
814
00:51:27,333 --> 00:51:30,041
অথবা তারা জানে এবং
নিজেরাই হাতিয়ে দেবার চেষ্টা করছে।
815
00:51:30,875 --> 00:51:33,250
-স্যার, একটা ছোট সমস্যা আছে।
-কি?
816
00:51:33,666 --> 00:51:36,250
-বলেছিলাম না ওই গাড়িতে একটা মেয়ে ছিল।
-হ্যাঁ।
817
00:51:36,333 --> 00:51:38,458
সেই মেয়েটা মনোরমা নিউজের রিয়া রায়।
818
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
তুমি কি নিশ্চিত?
819
00:51:46,750 --> 00:51:47,666
জ্বী, স্যার।
820
00:51:50,583 --> 00:51:51,875
-সন্তোষ !
-জী, স্যার।
821
00:51:52,208 --> 00:51:53,791
-একটা ড্রিংক বানাও!
-জ্বী, স্যার।
822
00:51:56,750 --> 00:51:58,166
-চাকো।
-স্যার।
823
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
নিন, স্যার।
824
00:52:05,125 --> 00:52:07,625
ওই মেয়ে সোনার কথা জানে না।
825
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
যদি জানত,
826
00:52:10,625 --> 00:52:13,083
এতক্ষণে সব নিউজ চ্যানেল
হাসপাতালে হামাগুড়ি দিয়ে পড়ত।
827
00:52:13,416 --> 00:52:14,416
তোমার কী মনে হয়?
828
00:52:16,500 --> 00:52:18,000
-তাও ঠিক স্যার।
-হ্যাঁ।
829
00:52:20,708 --> 00:52:21,833
-এক কাজ কর।
-জী, স্যার।
830
00:52:21,916 --> 00:52:26,208
CI কে ফোন করে বল তাদের দুইজনকে
কোন কারণ দেখিয়ে গ্রেফতার করতে।
831
00:52:27,458 --> 00:52:29,166
এবং এক্ষুণি তুমি সেখানে যাও।
832
00:52:29,250 --> 00:52:32,750
CI থাকাকালীন তুমি গাড়ি তল্লাশি করো।
833
00:52:32,833 --> 00:52:34,083
-বুঝতে পেরেছ?
-হ্যাঁ।
834
00:52:34,166 --> 00:52:36,708
মেয়েটাই সোনা পাচার কেসের
খবরটা ব্রেক করেছিল, তাই না?
835
00:52:37,333 --> 00:52:40,375
একই সোনা পাচার কেসে
তাকে গ্রেপ্তার করা হলে কেমন হবে?
836
00:52:41,833 --> 00:52:42,916
বুঝতে পেরেছ?
837
00:52:43,541 --> 00:52:45,458
খবরটা বিভ্রান্তির সৃষ্টি করবে।
838
00:52:46,083 --> 00:52:47,416
এনআইএ চমকে যাবে।
839
00:52:48,041 --> 00:52:49,458
এটা আগুনের স্ফুলিঙ্গ!
840
00:52:49,916 --> 00:52:51,333
চলো এই সুযোগ কাজে লাগাই।
841
00:52:51,416 --> 00:52:52,666
-স্যার।
-এটা আমি দেখে নিব।
842
00:52:53,125 --> 00:52:54,750
এমন সুযোগ আমরা আর পাব না।
843
00:52:54,833 --> 00:52:55,958
-আমার কথা বুঝতে পারছ?
-জী, স্যার।
844
00:52:56,041 --> 00:52:57,375
-এক্ষুনি যাও। যাও।
-স্যার।
845
00:53:56,625 --> 00:53:57,666
আসো।
846
00:54:08,000 --> 00:54:08,875
বসো।
847
00:54:17,291 --> 00:54:18,291
এতে আপনাদের সাক্ষর প্রয়োজন।
848
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
এগুলো আপনাদের বিবৃতির অন্তর্ভুক্ত।
849
00:54:21,083 --> 00:54:21,958
স্বাক্ষর করুন।
850
00:54:36,916 --> 00:54:37,833
ডাক্তার…
851
00:54:38,291 --> 00:54:39,458
সে কেমন আছে?
852
00:54:39,541 --> 00:54:42,000
চিন্তার কিছুই নেই.
তার ওপর তরবারি দিয়ে হামলা করা হয়েছে।
853
00:54:42,083 --> 00:54:44,041
ক্ষত এতটা গভীর নয়।
854
00:54:44,125 --> 00:54:46,416
তবে প্রচুর রক্তক্ষরণ হয়েছে।
855
00:54:46,500 --> 00:54:47,375
আমরা তাকে রক্ত দিচ্ছি।
856
00:54:47,458 --> 00:54:50,000
আশা করি, দুই ঘণ্টার
মধ্যে তার জ্ঞান ফিরবে।
857
00:54:50,416 --> 00:54:52,416
-ঠিক আছে।
-হেই, চিন্তা করতে হবে না।
858
00:54:52,791 --> 00:54:54,250
তোমাদের গাড়ি দ্বারা সে আঘাত পায়নি।
859
00:54:55,333 --> 00:54:57,583
গাড়ির সাথে ধাক্কা খাওয়ার কোন চিহৃ নেই।
860
00:54:57,916 --> 00:55:01,083
হয়তো গুন্ডাদের থেকে পালাতে গিয়ে
তোমাদের গাড়ির সামনে পড়েছে।
861
00:55:01,541 --> 00:55:02,833
হেই, চিন্তা করো না।
862
00:55:03,833 --> 00:55:05,750
তার জ্ঞান আসা পর্যন্ত
আমি এখানেই থাকব।
863
00:55:05,833 --> 00:55:07,041
- ধন্যবাদ, ডাক্তার।
-ঠিক আছে, পরে দেখা হবে।
864
00:55:18,541 --> 00:55:19,416
স্যার।
865
00:55:20,083 --> 00:55:22,041
আমরা মাত্রই ডাক্তারের সাথে কথা বলেছি।
866
00:55:22,125 --> 00:55:23,291
ডাক্তার বলেছেন---
867
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
-স্যার…
-তাদের রক্তের নমুনা সংগ্রহ করেছ?
868
00:55:25,625 --> 00:55:26,875
জেনারেল হাসপাতালে পাঠানো হয়েছে।
869
00:55:26,958 --> 00:55:27,791
-ঠিক আছে.
-স্যার…
870
00:55:27,875 --> 00:55:30,125
ডাক্তার বলেছেন রোগী এখন ভালো আছে।
871
00:55:30,208 --> 00:55:32,125
দুই ঘণ্টার মধ্যে তার জ্ঞান ফিরবে।
872
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
-তাতে কি?
-তাহলে, আমরা যেতে পারি, তাই না?
873
00:55:37,083 --> 00:55:38,750
একটু আগে কী বলেছিলাম?
874
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
কিন্তু, স্যার…
875
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
লোকটা আমার গাড়ির
মাধ্যমে আঘাত পায়নি।
876
00:55:42,166 --> 00:55:44,458
-ডাক্তার বলেছেন-
- এর সিদ্ধান্ত ডাক্তার নিতে পারে না।
877
00:55:44,541 --> 00:55:45,833
এই কেসের দায়িত্বে আমি আছি।
878
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
আমি যেমন বলি তেমনই কর।
879
00:55:47,541 --> 00:55:48,833
স্যার, আমরা কি ভুল করেছি?
880
00:55:48,916 --> 00:55:50,625
আহত ব্যক্তিকে হাসপাতালে আনা কি অন্যায়?
881
00:55:50,708 --> 00:55:54,041
পুলিশের এমন স্বভাবের কারণে জনসাধারণ
এ ধরনের কাজ থেকে বিরত থাকে!
882
00:55:54,125 --> 00:55:57,000
ওহ দেখ! ম্যাডামের আবার মুখ ফুটেছে।
883
00:55:57,500 --> 00:55:59,916
ভাল! আমি অ্যাড্রেনালাইনের
অভাব অনুভব করছিলাম।
884
00:56:00,000 --> 00:56:00,958
কিন্তু এখন ভালো লাগছে।
885
00:56:01,041 --> 00:56:03,125
সেখানে গিয়ে বসো।
আমি বলব কী করতে হবে।
886
00:56:03,208 --> 00:56:04,791
-কিন্তু স্যার--
- সেখানে গিয়ে বসো বলছি!
887
00:56:08,250 --> 00:56:09,208
-পাপেটা।
-হ্যাঁ?
888
00:56:09,291 --> 00:56:11,250
প্রদীপকে বল ওদের
গাড়ি থানায় নিয়ে যেতে।
889
00:56:11,333 --> 00:56:12,333
আমি গিয়ে ডাক্তারের সাথে দেখা করছি।
890
00:56:12,416 --> 00:56:13,250
ঠিক আছে, স্যার।
891
00:56:16,541 --> 00:56:17,625
শুনুন...
892
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
গাড়ি থেকে আপনার
সব জিনিসপত্র নিয়ে নিন।
893
00:56:19,708 --> 00:56:20,916
গাড়ি থানায় নিয়ে যাওয়া হবে।
894
00:56:22,916 --> 00:56:23,791
ঠিক আছে।
895
00:56:27,166 --> 00:56:28,958
রিয়া, আমার কথা শোন।
896
00:56:29,041 --> 00:56:32,375
CI এর সামনে আবার মুখ
খুললে কসিয়ে চড় মারব।
897
00:56:32,458 --> 00:56:34,000
আমি ভুল কি বলেছি?
898
00:56:34,083 --> 00:56:36,708
এতক্ষণ ধরে তুমি একটা
শব্দও উচ্চারণ করনি।
899
00:56:37,458 --> 00:56:40,708
যখনি জানতে পেরেছ সব ঠিক আছে
তখনি সাহসে বুক ফুলে উঠেছে।
900
00:56:40,791 --> 00:56:43,916
শুধু তুমিই কথা বলতে পারো!
তুমি গাড়ি চালাচ্ছিলে একথা বলতে গেলে কেন?
901
00:56:44,000 --> 00:56:45,916
তারা তোমার মেডিকেল রিপোর্ট থেকে
জানতে পারবে যে তুমি নেশাগ্রস্ত ছিলে।
902
00:56:46,000 --> 00:56:48,250
হ্যাঁ, কিন্তু আমি শুধু এক প্যাগ মেরেছি।
903
00:56:48,333 --> 00:56:50,041
দুইদিক থেকে মানসিক চাপের
কারণে পাগল হয়ে যাচ্ছি।
904
00:56:50,125 --> 00:56:52,416
- বকবক না করে গাড়ি খুলো।
-হ্যাঁ, ঠিক আছে!
905
00:57:03,166 --> 00:57:04,916
ব্যাগটা লোকটার, তাই না?
906
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
সেখানে ফোন বাজছে।
907
00:57:07,208 --> 00:57:08,666
সরো দেখি, হয়তো তার পরিবারের কেউই হবে।
908
00:57:42,541 --> 00:57:43,875
[পুলিশ।]
909
00:57:47,375 --> 00:57:48,250
স্যার!
910
00:57:49,208 --> 00:57:50,416
ব্যাপার কি?
911
00:57:50,500 --> 00:57:52,250
এটা দুর্ঘটনা কেস হিসাবে
রিপোর্ট করা হয়েছে।
912
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
কিন্তু এখানে এসে জানতে
পারলাম এটা ধারা ৩০৭ কেস।
913
00:57:55,000 --> 00:57:56,833
- লোকটা কেমন আছে?
- সে এখনো অজ্ঞান।
914
00:57:57,250 --> 00:57:59,000
তার পেটে আর পিঠে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে।
915
00:57:59,458 --> 00:58:01,500
-রোগীকে শনাক্ত করেছ?
-আমরা এটা দেখছি, স্যার।
916
00:58:05,541 --> 00:58:08,375
ওই রিপোর্টার এ কেসে কীভাকে জড়ালো?
917
00:58:08,458 --> 00:58:10,250
হামলাকারীদের হাত থেকে
পালানোর চেষ্টা করার সময়,
918
00:58:10,333 --> 00:58:12,666
লোকটা নিশ্চয়ই তাদের
গাড়ির সামনে পড়েছে।
919
00:58:12,750 --> 00:58:14,166
তারা তাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছে।
920
00:58:17,750 --> 00:58:20,250
বিশ্বাসযোগ্য বিবৃতি দিয়েছে?
921
00:58:20,333 --> 00:58:21,416
জ্বী, স্যার।
922
00:58:21,500 --> 00:58:23,916
কিন্তু মেয়েটা একটু অহংকারী।
923
00:58:24,000 --> 00:58:25,791
তাকে একটা শিক্ষা দিতে চেয়েছি।
তাই অপেক্ষা করতে বলেছি।
924
00:58:25,875 --> 00:58:27,208
আমরা থানায় গেলেই
তাদের ছেড়ে দেব।
925
00:58:29,208 --> 00:58:30,208
আমার কথা শোন...
926
00:58:30,291 --> 00:58:31,833
NIA এর থেকে কিছু তথ্য পেয়েছি।
927
00:58:31,916 --> 00:58:33,250
আমাদের তাদের গাড়ি
তল্লাশি করতে হবে।
928
00:58:33,833 --> 00:58:35,041
-উহু!
-আসো!
929
00:58:35,125 --> 00:58:36,041
ঠিক আছে।
930
00:58:56,875 --> 00:58:57,833
নমস্কার, ম্যাডাম।
931
00:58:58,333 --> 00:58:59,708
সমস্যার জন্য দুঃখিত।
932
00:59:00,375 --> 00:59:03,166
কিছু ফর্মালিটি শেষ হবার পরে
আপনারা যেতে পারেন।
933
00:59:03,833 --> 00:59:06,041
এই "হত্যার চেষ্টা"ব্যাপারটাকে
জটিল করে তুলেছে।
934
00:59:06,125 --> 00:59:07,083
স্যার…
935
00:59:07,166 --> 00:59:10,000
উনাকে আইন সম্পর্কে ব্যাখ্যা করতে হবে না!
936
00:59:10,083 --> 00:59:12,083
-আচ্ছা।
-উনি সব আইন ভালোভাবেই জানে।
937
00:59:13,291 --> 00:59:15,166
আমাদের আপনার গাড়ী তল্লাশি করতে হবে।
938
00:59:15,250 --> 00:59:16,166
স্যার…
939
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
CI ইতিমধ্যে গাড়ি তল্লাশি করেছে।
940
00:59:19,250 --> 00:59:20,791
জানি...
941
00:59:20,875 --> 00:59:22,791
যেমনটা বলেছি, এটা কেবল ফর্মালিটির জন্য।
942
00:59:22,875 --> 00:59:25,458
গাড়ি নিয়ে যাওয়ার আগে চালকের
উপস্থিতিতে গাড়ি তল্লাশি করতে হবে।
943
00:59:25,541 --> 00:59:27,041
আমাদের কোন সমস্যা নেই,
কিন্তু পরে যদি আপনি অভিযোগ করেন যে,
944
00:59:27,125 --> 00:59:29,666
আপনার গাড়ি থেকে
কিছু হারিয়ে গেছে এজন্য।
945
00:59:29,750 --> 00:59:30,958
তো আমরা কী চেক করব?
946
00:59:31,333 --> 00:59:32,708
-এই,গাড়ির তল্লাশি কর।
-ঠিক আছে, স্যার।
947
00:59:51,583 --> 00:59:53,458
ম্যাডাম, দয়া করে সরুন।
948
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
এটা কার?
949
01:00:27,375 --> 01:00:28,625
এটা জন্মদিনের কেক, স্যার।
950
01:00:30,166 --> 01:00:31,333
আজ রিয়ার জন্মদিন।
951
01:00:45,208 --> 01:00:46,333
শুভ জন্মদিন, ম্যাডাম।
952
01:00:47,666 --> 01:00:50,500
এই জন্মদিন তিনি কখনোই ভুলবে না।
তাই না, ম্যাডাম?
953
01:00:54,208 --> 01:00:55,541
এখানে কিছুই নেই, স্যার।
954
01:00:57,500 --> 01:00:59,458
-গাড়ি থানায় নিয়ে যাও।
-স্যার!
955
01:01:00,250 --> 01:01:01,250
বেনি, আমার সাথে আসো।
956
01:01:01,333 --> 01:01:02,166
চাবিটা দিন।
957
01:01:31,916 --> 01:01:32,875
লোকটা কেমন আছে?
958
01:01:32,958 --> 01:01:34,041
সে ভালো আছে।
959
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
-শুকরিয়া!
-আরেকটা সমস্যা হয়ে গেছে।
960
01:01:35,666 --> 01:01:36,875
এখন আবার কী?
961
01:01:38,125 --> 01:01:39,458
স্যার, আপনি যান।
আমি এখানে আছি।
962
01:01:42,458 --> 01:01:44,083
CI বেশ ঝামেলার।
963
01:01:44,166 --> 01:01:47,375
চিন্তা করিস না।
আমি তার সাথে মিটমাট করব।
964
01:01:47,458 --> 01:01:50,416
স্যার, তারা যেতে পারে, তাই না?
তারা আমার বন্ধু।
965
01:01:50,833 --> 01:01:52,291
-তুমি কে?
-আমি ফ্রান্সি।
966
01:01:52,375 --> 01:01:53,500
ফোর্ট কোচি থেকে ফ্রান্সিস।
967
01:01:53,583 --> 01:01:55,708
আমি ফ্রান্সিস ট্যুরস অ্যান্ড
ট্রাভেলসের ম্যানেজিং ডিরেক্টর।
968
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
আমি ফোর্ট কোচি থানার থেকে কেউ
একজনকে দিয়ে আপনাকে কল করাতে পারি।
969
01:01:58,958 --> 01:02:00,166
-কি বলেন?
-কিসের জন্য?
970
01:02:00,250 --> 01:02:03,250
দেখুন স্যার, এটা একটা তুচ্ছ দুর্ঘটনা।
971
01:02:03,333 --> 01:02:06,250
আইন অনুযায়ী, যারা দুর্ঘটনার ভিক্টিমদের
সাহায্য করে, পুলিশ তাদের বিরুদ্ধে,
972
01:02:06,333 --> 01:02:08,500
মামলা করতে পারে না।
973
01:02:08,583 --> 01:02:09,500
ভুল বলেছি?
974
01:02:10,166 --> 01:02:12,791
তোমার এমন কোন বন্ধু নেই যে
আইন সম্পর্কে জ্ঞান দেয়না।
975
01:02:13,208 --> 01:02:15,041
স্যার, গাড়িটা তার।
976
01:02:15,125 --> 01:02:16,458
এটা তার নামে রেজিট্রার করা।
977
01:02:17,500 --> 01:02:19,083
-তো, তুমি রেজিট্রেরেড মালিক!
-হ্যাঁ!
978
01:02:19,166 --> 01:02:20,375
-তাহলে তুমিও এখানেই থাকো।
-ওহ না!
979
01:02:20,458 --> 01:02:21,833
আমি পারব না।
আমাকে গোয়ায় যেতে হবে।
980
01:02:21,916 --> 01:02:25,000
তুমি কোথায় যাবে, কখন যাবে
সেটার সিদ্ধান্ত আমি নিব।
981
01:02:25,083 --> 01:02:26,333
-বুঝেছ?
-হ্যাঁ।
982
01:02:27,666 --> 01:02:28,833
এই, শোন তো।
983
01:02:29,708 --> 01:02:30,875
সে তো আসলেই গেঞ্জামের লোক।
984
01:02:30,958 --> 01:02:32,166
গোয়া-- ওহ!
985
01:02:34,708 --> 01:02:35,666
এটা তো আমাদের ব্যাগ?
986
01:02:35,750 --> 01:02:38,000
তোরা আসলেই দায়িত্বজ্ঞানহীন।
987
01:02:39,708 --> 01:02:40,750
ব্যাগ এত ভারী কেন?
988
01:02:40,833 --> 01:02:42,875
এতে তুই তোর ডাম্বেলগুলি প্যাক করেছিস?
989
01:02:49,500 --> 01:02:50,416
কী হয়েছে?
990
01:02:50,500 --> 01:02:52,125
আমি কোথাও যাচ্ছি না, স্যার।
991
01:02:52,208 --> 01:02:54,041
আমি গাড়ি পার্ক করে
এখানেই অপেক্ষা করব।
992
01:02:58,375 --> 01:02:59,416
হ্যাঁ।
993
01:02:59,500 --> 01:03:01,916
স্যার, গাড়ি ভালো করে খুঁজেছি।
কিন্তু সোনা খুঁজে পাইনি।
994
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
তারা এখানেই আছে।
995
01:03:07,125 --> 01:03:09,333
ওহ, সেন্ট ফ্রান্সিস!
996
01:03:10,250 --> 01:03:11,541
-বস...
-হ্যাঁ?
997
01:03:12,000 --> 01:03:15,166
সাগর এলিস জ্যাকিও কি
এই বিস্কুটের ব্যবসা করে?
998
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
হ্যাঁ।
999
01:03:16,625 --> 01:03:19,875
আমরাও আন্ডারওয়ার্ল্ডের
অংশ হয়ে গেছি আয়াপ্পান!
1000
01:03:20,500 --> 01:03:21,458
ওমা...!
1001
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
জর্জি, তুমি কি বলছ আমি বুঝতে পারছি না।
1002
01:03:23,541 --> 01:03:25,541
ব্যাগটা পুলিশের হাতে তুলে দিলে
কি সব ঝামেলা মিটে যাবে না?
1003
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
তাহলে তুলে দিচ্ছ না কেন?
1004
01:03:27,458 --> 01:03:28,833
যাও, তুলে দাও।
1005
01:03:28,916 --> 01:03:31,625
CI এর আমাদের যেতে দেয়ার কোন
উদ্দেশ্য থাকলে অনেক আগেই যেতে দিত।
1006
01:03:31,708 --> 01:03:35,166
সে তোমাকে জেলের পিছন
ছাটানোর উপায় খুঁজছে।
1007
01:03:35,875 --> 01:03:39,458
তুমি তার কাছে ব্যাগটা নিয়ে গেলে
সে নিশ্চয় তোমাকে দোষারোপ করবে।
1008
01:03:39,541 --> 01:03:40,375
সে ঠিক বলেছে।
1009
01:03:40,458 --> 01:03:43,166
তাছাড়া অনেক রাজনৈতিক
পার্টির কর্মী ও পুলিশ তোমার বিরুদ্ধে।
1010
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
আর তুমি এ মহৎ কাজ করতে চাও?
1011
01:03:46,000 --> 01:03:47,791
তোমার ফোন দাও।
আমি সব নিউজ চ্যানেলে জানিয়ে দিচ্ছি।
1012
01:03:48,166 --> 01:03:51,208
ভুল-বাল সিদ্ধান্ত নিয়ে
পরিস্থিতি জটিল করে তুলো না।
1013
01:03:51,791 --> 01:03:53,583
কোন চ্যানেলকে জানানোর দরকার নেই।
1014
01:03:53,666 --> 01:03:57,000
আমি অলরেডি একটা
প্ল্যান বানিয়ে নিয়েছি।
1015
01:03:57,708 --> 01:04:00,375
আমরা এই সোনা আমাদের সাথে নিয়ে যাব।
1016
01:04:00,875 --> 01:04:04,625
এগুলো সব বিক্রি করে, নিজেদের মধ্যে
টাকা সমানভাবে ভাগ করে নিব।
1017
01:04:04,708 --> 01:04:07,125
আমি শেয়ারের ৮০ পার্সেন্ট পাব
এবং তুমি ২০ পার্সেন্ট পাবে।
1018
01:04:07,208 --> 01:04:08,791
-হবে না?
-আমার কী হবে?
1019
01:04:08,875 --> 01:04:10,833
আমার থেকে তোমাকেও কিছু দেব।
1020
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
বস, এমন কিপ্টে হইও না।
1021
01:04:15,500 --> 01:04:16,583
কি…
1022
01:04:20,625 --> 01:04:23,125
ফোন তোল, নিশ্চয় সোনার জন্য ফোন করেছে।
1023
01:04:23,208 --> 01:04:24,958
তাকে বল যে আমাদের কাছে সব সোনা আছে।
1024
01:04:25,041 --> 01:04:26,375
তাকে জিজ্ঞেস কর কোথায় নিয়ে যেতে হবে।
1025
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
ফোল তোল!
1026
01:04:47,875 --> 01:04:48,958
-বেনি...
-স্যার!
1027
01:04:49,041 --> 01:04:51,625
আমার মনে হয় তারা আমাদের
কাছ থেকে কিছু লুকাচ্ছে।
1028
01:04:52,000 --> 01:04:52,833
তোমার কী মনে হয়?
1029
01:04:52,916 --> 01:04:55,166
না, স্যার, দুর্ঘটনার কারণে
তারা মানসিক চাপে পড়েছে।
1030
01:04:55,500 --> 01:04:58,666
আমার রুটিন চেকিংয়ের ১০ মিনিট
আগে আমি তাদের ধরেছি।
1031
01:04:58,750 --> 01:05:00,500
তাদের ছাড়ার আগে গাড়ি চেক করেছিলাম।
1032
01:05:01,000 --> 01:05:02,791
যাইহোক, তাদের যেতে দিও না।
আমি বলব কখন যেতে দিবে।
1033
01:05:02,875 --> 01:05:04,250
-স্যার।
-স্যার!
1034
01:05:04,333 --> 01:05:05,541
তাদের কোথাও দেখা যাচ্ছে না।
1035
01:05:05,625 --> 01:05:07,000
-কি?
-এবং…
1036
01:05:07,083 --> 01:05:08,541
ঘটনাস্থলে তাদের বন্ধুর গাড়িটাও নেই।
1037
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
সে হয় তারা পালিয়ে গেছে।
1038
01:05:10,916 --> 01:05:12,541
বলেছিলাম না তারা কিছু লুকাচ্ছে!
1039
01:05:12,625 --> 01:05:13,875
অফিসাররা কী করছিল?
1040
01:05:13,958 --> 01:05:17,000
আমাদের সাথে এই অকেজোদের কেন নিয়ে এসেছ?
1041
01:05:17,375 --> 01:05:19,208
-তৃমি এখানে থাকবে, বুঝেছ?
-স্যার।
1042
01:05:19,291 --> 01:05:21,375
রোগীর জ্ঞান ফেরার সাথে
সাথে আমাকে কল করবে।
1043
01:05:21,458 --> 01:05:23,291
বহিরাগত কাউকে বিল্ডিংয়ে
প্রবেশ করতে দেবে না।
1044
01:05:23,375 --> 01:05:24,208
স্যার!
1045
01:05:25,416 --> 01:05:28,791
এছাড়াও,
কন্ট্রোল রুমে কল করে তাদের খুঁজতে বল।
1046
01:05:28,875 --> 01:05:31,541
তাদের গাড়ি যেন শহর ছেড়ে না যায় বুঝেছ?
1047
01:05:31,625 --> 01:05:32,791
-ঠিক আছে, স্যার।
-চলো যাই!
1048
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
ধ্যাত!
1049
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
তুমি এই সময় এখানে কী করছ?
1050
01:05:50,750 --> 01:05:52,791
ইনি নিউজ চ্যানেলের রিয়া রায় না?
1051
01:05:52,875 --> 01:05:54,500
-হ্যাঁ।
-প্লিজ ভিতরে আসো।
1052
01:05:54,583 --> 01:05:57,416
বাড়ি আসার পর মনে হয়েছে
আমি কেক নিতে ভুলে গেছি।
1053
01:05:57,500 --> 01:05:59,250
-ঠিক আছে।
-তাই বালুকে ফোন করে,
1054
01:05:59,333 --> 01:06:00,416
আরেকটা কেক আনতে বলেছি।
1055
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
তুমি কেক দিতে এসেছ, তাই না?
1056
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
আসো, বসো।
1057
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
ঠিক আছে।
1058
01:06:05,208 --> 01:06:06,125
মা!
1059
01:06:06,458 --> 01:06:07,541
বাবা এসেছে?
1060
01:06:07,625 --> 01:06:09,083
প্রিয়া এখনো ঘুমায়নি!
1061
01:06:09,166 --> 01:06:11,750
না! সে অনড় যে তার
বাবা আসার পরই ঘুমাবে।
1062
01:06:12,083 --> 01:06:14,333
বালু সাধারণত এত দেরি করে না।
1063
01:06:19,500 --> 01:06:22,291
মন্ত্রী রাজন কুরুপের
সঙ্গে বালুর সম্পর্ক কেমন?
1064
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
মন্ত্রীর ব্যক্তিগত কর্মীদের মধ্যে বালু অন্যতম।
1065
01:06:26,708 --> 01:06:27,625
ম্যাডাম…
1066
01:06:28,333 --> 01:06:30,250
আমরা আপনাকে কিছু বলতে এসেছি।
1067
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
-এই!
-হ্যাঁ?
1068
01:06:38,291 --> 01:06:39,458
কোথায় গিয়েছিলে?
1069
01:06:39,875 --> 01:06:41,208
-আমি তোমাদের যেতে বলিনি!
-স্যার!
1070
01:06:46,458 --> 01:06:48,000
ইনি রোগীর পরিবার।
1071
01:06:51,375 --> 01:06:52,958
আমরা তাদের আনতে গিয়েছিলাম।
1072
01:07:03,583 --> 01:07:06,166
তুমি বলেছিলে তুমি তাকে চিনো না।
1073
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
জী, স্যার।
1074
01:07:08,083 --> 01:07:09,708
তাহলে তার পরিবারের কথা জানলে কিভাবে?
1075
01:07:10,250 --> 01:07:12,875
স্যার, আমি আজ সন্ধ্যার আগে
তাদের বাড়িতে নামিয়ে দিয়েছিলাম।
1076
01:07:12,958 --> 01:07:14,000
আমার উবার ট্যাক্সিতে।
1077
01:07:14,916 --> 01:07:15,916
আজব তো!
1078
01:07:16,000 --> 01:07:18,541
তুমি কি তোমার সব মহিলা
গ্রাহকের স্বামীদের চিনো?
1079
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
না, স্যার।
1080
01:07:19,541 --> 01:07:22,333
তারা কি তাদের স্বামীর
ছবি তোমাকে দেখায়?
1081
01:07:22,833 --> 01:07:24,416
-না।
-তাহলে তুমি চিনলে কিভাবে?
1082
01:07:29,416 --> 01:07:30,708
এটা রোগীর ফোন।
1083
01:07:31,666 --> 01:07:33,625
তিনি ফোন করার পর
স্কিনে তার ছবি দেখেছি।
1084
01:07:35,583 --> 01:07:37,458
ফোনের কথা আগে
জানালে না কেন?
1085
01:07:37,875 --> 01:07:39,000
ভুলে গেছি, স্যার।
1086
01:07:40,333 --> 01:07:41,208
মজাদার!
1087
01:07:42,000 --> 01:07:43,750
বউ সন্ধ্যায় তোমার গাড়িতে উঠেছে।
1088
01:07:44,125 --> 01:07:45,916
আর স্বামী রাতে তোমার
গাড়ির সামনে ঝাঁপ দেয়।
1089
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
এবং তুমি তাকে
হাসপাতালে নিয়ে এসেছ।
1090
01:07:48,666 --> 01:07:50,500
কিছুই তাল-মিল পাচ্ছি না, জর্জি!
1091
01:07:50,833 --> 01:07:53,208
ঠিক বলেছেন, স্যার।
এটা বিশাল কাকতালীয় ব্যাপার।
1092
01:07:53,291 --> 01:07:54,375
ঠিক বলেছি, না?
1093
01:07:54,458 --> 01:07:55,958
ঠিক আছে, ওখানে বসো দুজন।
1094
01:07:59,125 --> 01:08:01,375
পাপেট্টা, তারা যেন আর বাইরে
না যায় সেদিকে খেয়াল রেখো।
1095
01:08:01,458 --> 01:08:03,083
-ঠিক আছে, স্যার।
-ওরা কোথাও যাবে না।
1096
01:08:03,166 --> 01:08:04,000
আমি তাদের দেখব।
1097
01:08:04,458 --> 01:08:07,041
তার উপর কড়া নজর রাখবে।
সে হলো তাদের মধ্যে প্রতারক।
1098
01:08:07,125 --> 01:08:09,916
চিন্তা করবেন না স্যার।
এই ওখানে গিয়ে বসো।
1099
01:08:10,000 --> 01:08:11,708
সে আমার ডাকনাম জানলো কীভাবে?
1100
01:08:11,791 --> 01:08:13,250
স্মার্ট হবার চেষ্টা করো না।
সেখানে গিয়ে বস।
1101
01:08:13,583 --> 01:08:15,125
আমাকে তোদের উপর
নজর রাখতে বলা হয়েছে।
1102
01:08:32,083 --> 01:08:33,666
-নিন।
-নাও।
1103
01:08:33,750 --> 01:08:36,291
বালু মন্ত্রীর হয়ে কতদিন কাজ করছে?
1104
01:08:37,000 --> 01:08:38,333
কয়েক বছর হলো ম্যাডাম।
1105
01:08:38,916 --> 01:08:41,875
বালুর বাবা এবং মিস্টার কুরুপ মিলে
এই রাজনৈতিক পার্টি শুরু করেছিলেন।
1106
01:08:43,333 --> 01:08:46,541
ছোটবেলায় বালুর বাবা মারা যান।
1107
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
রাজনৈতিক উদ্দেশ্যপ্রণোদিত হত্যাকাণ্ড ছিল।
1108
01:08:50,416 --> 01:08:53,041
এরপরে, মিস্টার কুরুপই বালুকে বড় করেছিলেন।
1109
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
বালুর কাছে তিনি বাবার মতো ছিল।
1110
01:08:57,750 --> 01:08:58,708
এই...
1111
01:08:59,375 --> 01:09:03,166
সে আজ পযর্ন্ত একটা
মাছিকেও আঘাত করেনি।
1112
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
আমার বালু!
1113
01:09:06,500 --> 01:09:08,083
কে তার সাথে এমনটা করতে পারল?
1114
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
- বাইরের ক্যামেরার ফুটেজ প্লে করুন।
-ঠিক আছে, স্যার।
1115
01:09:54,333 --> 01:09:55,291
দ্রুত!
1116
01:09:57,166 --> 01:09:58,083
থামো!
1117
01:10:00,125 --> 01:10:01,000
প্লে।
1118
01:10:15,208 --> 01:10:16,125
ইয়েস!
1119
01:10:18,125 --> 01:10:19,500
চল, মামুণি।
1120
01:10:21,625 --> 01:10:23,000
-তুমি কিভাবে..
-ম্যাডাম।
1121
01:10:30,083 --> 01:10:32,458
তোমরা তিনজন আমার সাথে আসো!
এক্ষুণি!
1122
01:10:39,916 --> 01:10:42,166
স্যার! ব্যাপার কি?
1123
01:10:42,250 --> 01:10:43,666
-ব্যাগ কোথায়?
-কোন ব্যাগ?
1124
01:10:43,750 --> 01:10:45,083
-তুমি জানো না?
-না, স্যার।
1125
01:10:45,958 --> 01:10:47,250
-এটা তোমার গাড়ি না?
-হ্যাঁ।
1126
01:10:47,333 --> 01:10:49,208
- ট্রাঙ্ক খোলো।
-কিসের জন্য স্যার?
1127
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
কারণটা বললেই কি খুলবে?
খুলতে বলছি খোল!
1128
01:10:52,458 --> 01:10:53,416
ঠিক আছে।
1129
01:10:58,541 --> 01:11:01,041
-এটা কার ব্যাগ?
-এটা আমার ব্যাগ স্যার।
1130
01:11:03,625 --> 01:11:04,583
খোল।
1131
01:11:16,333 --> 01:11:17,291
খোল!
1132
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
-এগুলো কার কাপড়?
-আমার, স্যার।
1133
01:11:37,916 --> 01:11:39,000
তুমি বলেছিলে তোমার ব্যাগ?
1134
01:11:39,083 --> 01:11:41,375
হ্যাঁ, ব্যাগ তার,
কিন্তু জামাকাপড় আমার।
1135
01:11:41,458 --> 01:11:42,375
-চুপ কর!
-এই!
1136
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
এতক্ষণ তুমি বোকা সেজেছিলে!
1137
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
বলো, আর কি জানো?
1138
01:11:46,583 --> 01:11:47,625
আর কি স্যার?
1139
01:11:48,666 --> 01:11:50,375
- মিথ্যা বলার সাহস হয় কীভাবে?
-স্যার, প্লিজ!
1140
01:11:50,750 --> 01:11:52,166
স্যার, আপনি কি করছেন?
1141
01:11:52,250 --> 01:11:53,250
তুমি চুপ থাকো!
1142
01:12:02,166 --> 01:12:04,583
ভদ্রভাবে জিজ্ঞেস করে লাভ নেই।
থানায় গিয়ে তোমাকে দেখে নিব।
1143
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
-তাকে নিয়ে যাও।
-স্যার।
1144
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
প্রদীপ, গাড়িটা থানায় নিয়ে আসো।
1145
01:12:10,541 --> 01:12:11,458
ঠিক আছে, স্যার।
1146
01:12:11,541 --> 01:12:12,458
আসো।
1147
01:12:12,541 --> 01:12:13,375
[পুলিশ]
1148
01:12:13,458 --> 01:12:14,291
স্যার…
1149
01:12:30,583 --> 01:12:32,708
[পুলিশ স্টেশন]
1150
01:12:43,000 --> 01:12:44,041
ওহ্, খোদা!
1151
01:12:50,291 --> 01:12:51,791
-ম্যাডাম…
-কী হয়েছে?
1152
01:12:52,333 --> 01:12:53,916
-স্যার আসলে--
-বসো!
1153
01:12:55,000 --> 01:12:57,583
স্যার, এক মিনিটের জন্য
আমার ফোনটা নিতে পারব?
1154
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
কি জন্য?
1155
01:12:58,750 --> 01:13:00,291
কিছু ডকুমেন্টস...
1156
01:13:00,375 --> 01:13:01,250
ডকুমেন্টস...?
1157
01:13:01,666 --> 01:13:03,500
আমাকে কিছু ভিডিও ডিলেট করতে হবে।
1158
01:13:03,583 --> 01:13:04,625
কি?
1159
01:13:04,708 --> 01:13:09,000
এতে করে আমরা এখানে সব মহিলাদের
বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়া থেকে বাঁচাতে পারব।
1160
01:13:11,875 --> 01:13:13,541
৩টা বাজছে
সন্ধ্যা কল করছে, তাই না?
1161
01:13:13,625 --> 01:13:15,000
মাঝরাতেও তুমি সন্ধ্যাকে চাও?
1162
01:13:15,083 --> 01:13:16,875
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে এখন বিকেল তাই…
1163
01:13:17,708 --> 01:13:18,833
হেই...
1164
01:13:18,916 --> 01:13:20,291
আমি কি করব?
1165
01:13:20,375 --> 01:13:21,375
আমি একজন ব্যাচেলর।
1166
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
-তুই ওর কাছ থেকে কল পাস। আমি কেন পারি না...
-চুপ কর।
1167
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
ধ্যাত।
1168
01:13:43,791 --> 01:13:45,000
তোমরা তিনজন মনোযোগ দিয়ে শোনো।
1169
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
এটাই তোমাদের শেষ সুযোগ।
1170
01:13:47,916 --> 01:13:52,000
আমার সব প্রশ্নের সত্যি করে উত্তর দিলে
আমি হয়তো তোমাদের বাঁচাতে পারব।
1171
01:13:52,583 --> 01:13:55,750
কিন্তু তোমরা যদি আরও
মিথ্যা বলার প্ল্যান করো...
1172
01:13:56,708 --> 01:13:58,333
আমার জিজ্ঞাসাবাদের ধরন
পরিবর্তন করতে হতে পারে।
1173
01:13:58,416 --> 01:14:00,916
-না…
-স্যার, আমরা সত্যি বলছি।
1174
01:14:02,083 --> 01:14:04,416
তো তুমি বলতে চাচ্ছো এ
ব্যাগটায় শুধু কাপড় ছিল?
1175
01:14:04,500 --> 01:14:05,666
-হ্যাঁ--
-জী, স্যার।
1176
01:14:05,750 --> 01:14:07,916
আমি অফিসিয়াল ট্রিপে রওনা হয়েছিলাম।
1177
01:14:08,000 --> 01:14:10,958
কিছুক্ষণ পর বুঝলাম,
যে ব্যাগ গাড়িতে নেই।
1178
01:14:11,041 --> 01:14:15,000
তাই তারা আমাকে ব্যাগ
দিতে গিয়েই দুর্ঘটনাটা ঘটে।
1179
01:14:15,500 --> 01:14:17,041
-উহু!
-হ্যাঁ।
1180
01:14:22,875 --> 01:14:24,000
কি…
1181
01:14:24,833 --> 01:14:27,458
এটা দেখ....
1182
01:14:51,625 --> 01:14:54,458
আমি ১৮ বছর ধরে এই কাজ করছি!
1183
01:14:54,541 --> 01:14:57,125
ব্যাগ যেভাবে তোলা হচ্ছে তা দেখেই
ব্যাগের ওজন অনুমান করতে পারি।
1184
01:14:57,208 --> 01:14:58,083
ঠিক।
1185
01:14:58,416 --> 01:15:00,083
তুমি বলছ যে তার জাঙ্গিয়া এত ভারী?
1186
01:15:01,791 --> 01:15:03,541
তুমি সিসিটিভি ক্যামেরা দেখেছ।
1187
01:15:04,250 --> 01:15:07,041
এবং ব্যাগের ভিতর যা ছিল
তা বুদ্ধি করে বের বরে নিয়েছ।
1188
01:15:10,208 --> 01:15:11,208
বল…
1189
01:15:11,708 --> 01:15:12,750
ব্যাগে কী ছিল?
1190
01:15:13,125 --> 01:15:14,083
স্যার, ওটা…
1191
01:15:20,750 --> 01:15:21,666
হ্যাঁ, ডাক্তার?
1192
01:15:22,000 --> 01:15:24,625
স্যার, দুর্ঘটনার রোগীর জ্ঞান ফিরেছে।
1193
01:15:24,708 --> 01:15:25,541
আপনি এখন তার বিবৃতি নিতে পারেন।
1194
01:15:25,625 --> 01:15:27,250
-ঠিক আছে, আমি শীঘ্রই আসছি।
-ঠিক আছে।
1195
01:15:27,333 --> 01:15:28,666
প্লিজ, এখন কাউকে জানাবেন না।
1196
01:15:28,750 --> 01:15:29,750
হ্যাঁ, বুঝেছি।
1197
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
আমি একটু বের হচ্ছি।
1198
01:15:36,000 --> 01:15:36,875
যখন ফিরে আসব...
1199
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
আমি চাই তোমরা আমাকে পুরো সত্যটা বল।
1200
01:15:41,958 --> 01:15:42,875
নয়তো...
1201
01:15:43,375 --> 01:15:44,333
তোমাদের সবাইকে জেলে ভরে দিব।
1202
01:15:46,208 --> 01:15:48,458
এমনভাবে জেলে ঢুকাব যে তোমরা
কখনই দিনের আলো দেখতে পাবে না!
1203
01:16:01,208 --> 01:16:03,000
সোনা কোথায়, চাকো?
1204
01:16:03,083 --> 01:16:04,083
তারা কি এগুলো খেয়ে ফেলেছে?
1205
01:16:04,166 --> 01:16:05,791
স্যার, আমি তাদের গাড়ি
ভালোভাবে তল্লাশি করেছি।
1206
01:16:06,250 --> 01:16:07,541
তাতে সোনার ব্যাগ পাইনি।
1207
01:16:08,625 --> 01:16:11,375
দুর্ঘটনাস্থল থেকে যদি তারা
ব্যাগ না নিয়ে থাকে তাহলে...
1208
01:16:11,458 --> 01:16:14,083
স্যার, আমরা তাদের ব্যাগ নিতে দেখেছি।
1209
01:16:14,166 --> 01:16:15,708
ওরা বালুর বাসায় গেছে।
1210
01:16:15,791 --> 01:16:17,791
আমরা সব জায়গায় খুঁজেছি কিন্তু পাইনি।
1211
01:16:17,875 --> 01:16:19,000
স্যার, চিন্তা করবেন না।
1212
01:16:19,541 --> 01:16:21,791
বেনি তাদের হেফাজতে নিয়েছে।
1213
01:16:21,875 --> 01:16:22,833
আমি সেখানে যাচ্ছি।
1214
01:16:23,375 --> 01:16:26,041
সঠিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ
করলে তারা সত্য বলবে।
1215
01:16:27,208 --> 01:16:28,500
তুমি থানায় যাও।
1216
01:16:29,041 --> 01:16:31,291
ভোর হতে আর মাত্র তিন ঘণ্টা বাকি।
1217
01:16:32,791 --> 01:16:33,833
-জলিল।
-হ্যাঁ?
1218
01:16:34,500 --> 01:16:36,583
অ্যালবিকে কল করে
আরও কিছু সোনার ব্যবস্থা কর।
1219
01:16:38,791 --> 01:16:40,083
আরেকটা খেলা খেলা যাক।
1220
01:16:55,000 --> 01:16:56,458
-ডাক্তার।
-জী স্যার?
1221
01:16:56,541 --> 01:16:57,791
রোগীর অবস্থা কেমন?
1222
01:16:57,875 --> 01:16:58,708
এক মিনিট, তুমি চালিয়ে যাও।
1223
01:16:58,791 --> 01:16:59,875
-ঠিক আছে ডাক্তার।
-আমার সাথে আসুন।
1224
01:16:59,958 --> 01:17:01,333
ওষুধ খাওয়ার কারণে কিছুটা সেরে উঠেছে।
1225
01:17:01,875 --> 01:17:03,583
তিনি এখন ঠিক আছেন।
আপনি গিয়ে কথা বলতে পারেন।
1226
01:17:03,666 --> 01:17:04,750
-স্যার!
-আসো।
1227
01:17:12,916 --> 01:17:15,125
-ভয় পেয়েছ, মা?
-হ্যাঁ।
1228
01:17:23,958 --> 01:17:27,375
ম্যাডাম, ইনি বেনি মুপেন,
স্থানীয় সার্কেল ইন্সপেক্টর।
1229
01:17:28,625 --> 01:17:30,750
ম্যাডাম, দয়া করে
দশ মিনিটের জন্য বাইরে যান।
1230
01:17:30,833 --> 01:17:32,333
আমার বালুর সাথে কথা বলা দরকার।
1231
01:17:33,333 --> 01:17:34,708
- আসো।
1232
01:17:34,791 --> 01:17:36,333
আসুন।
আপনি বিশ্রাম নিন।
1233
01:17:48,250 --> 01:17:50,125
কথা বলতে কোন অসুবিধা হচ্ছে নাতো, বালু?
1234
01:17:51,708 --> 01:17:52,833
না, স্যার।
1235
01:17:53,583 --> 01:17:55,791
তুমি মন্ত্রী রাজন কুরুপের
ব্যক্তিগত কর্মী, তাই না?
1236
01:17:56,958 --> 01:17:57,916
হ্যাঁ।
1237
01:18:00,041 --> 01:18:01,750
তোমার শরীরে দুইটা লম্বা ক্ষত রয়েছে।
1238
01:18:02,291 --> 01:18:03,541
কি হয়েছিল মনে আছে?
1239
01:18:04,583 --> 01:18:09,458
আমি মিঃ কুরুপের জরুরী
কাজে ত্রিশুর গিয়েছিলাম।
1240
01:18:09,541 --> 01:18:10,666
কি জন্য?
1241
01:18:10,750 --> 01:18:16,166
ত্রিশুরের একজনের কাছে
একটা জরুরি ফাইল পৌঁছে দিতে।
1242
01:18:17,916 --> 01:18:19,041
পথে…
1243
01:18:20,083 --> 01:18:21,458
পারভুরে পৌঁছানোর আগে...
1244
01:18:22,958 --> 01:18:25,916
হঠাৎ করেই হামলা হয়।
1245
01:18:26,291 --> 01:18:28,041
হামলাকারীদের চিনতে পারিনি।
1246
01:18:28,125 --> 01:18:29,750
খুব অন্ধকার ছিল।
1247
01:18:31,833 --> 01:18:35,833
আমি তাদের মুখ দেখিনি, স্যার।
1248
01:18:36,541 --> 01:18:39,958
হাইওয়ে থেকে ৪০০ মিটার দূরে
রাস্তার পাশে তোমার গাড়ি পাওয়া গেছে।
1249
01:18:40,708 --> 01:18:42,833
হাইওয়ে থেকে অন্যপথ নিলে কেন?
1250
01:18:45,250 --> 01:18:46,666
আচ্ছা, কিছু মনে করো না।
1251
01:18:54,916 --> 01:18:57,250
মনে আছে এটা কার ব্যাগ?
1252
01:18:59,833 --> 01:19:01,083
এটা আমার ব্যাগ।
1253
01:19:01,541 --> 01:19:03,083
ব্যাগটা এখন পুলিশের হেফাজতে রয়েছে।
1254
01:19:04,041 --> 01:19:06,333
এটাতে কী ছিল আমাকে বলতে হবে নাতো?
1255
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
স্যার…
1256
01:19:07,833 --> 01:19:09,375
ওগুলো আমার সোনা নয়।
1257
01:19:10,708 --> 01:19:12,166
এটা মিঃ কুরুপের।
1258
01:19:13,458 --> 01:19:14,666
কত কেজি ছিল?
1259
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
মনে আছে?
1260
01:19:16,166 --> 01:19:17,125
১৮ কিলো।
1261
01:19:18,875 --> 01:19:20,583
বালু, আমি সব জানি।
1262
01:19:21,000 --> 01:19:22,250
এখন আর কিছু লুকিয়ে লাভ নেই।
1263
01:19:23,000 --> 01:19:26,041
তুমি আমাকে সত্যিটা বললে
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব।
1264
01:19:30,000 --> 01:19:34,291
আমি মিঃ কুরুপের জন্য
সোনা স্থানান্তর করছিলাম।
1265
01:19:36,125 --> 01:19:38,416
NIA অভিযানের আগে...
1266
01:19:38,916 --> 01:19:40,875
তাদের সেখান থেকে
সব সোনা সরাতে হয়েছিল।
1267
01:19:41,708 --> 01:19:42,791
তখনি...
1268
01:19:46,625 --> 01:19:48,375
সন্তোষ, কী হয়েছে?
1269
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
বালু, কোথায় তুমি?
1270
01:19:51,666 --> 01:19:53,416
আমি প্রায় পারভু এসে গেছি।
1271
01:19:53,833 --> 01:19:56,000
সেই সোনা কোথাও ফেলে দাও,
1272
01:19:56,083 --> 01:19:58,291
এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব
পরিবার নিয়ে পালিয়ে যাও।
1273
01:19:58,375 --> 01:20:00,208
কি? কি হলো?
1274
01:20:00,291 --> 01:20:01,500
এটা একটা ফাঁদ।
1275
01:20:01,583 --> 01:20:04,083
মিঃ কুরুপের প্ল্যান হল তোমাকে
পুলিশের হাতে গ্রেফতার করানো।
1276
01:20:09,083 --> 01:20:10,291
-কি বলছ?
-শোন।
1277
01:20:10,375 --> 01:20:13,375
তারা তোমাকে সোনা পাচারের
কেসে ফাঁসানোর পরিকল্পনা করছে।
1278
01:20:13,458 --> 01:20:15,958
এবং তুমি মন্ত্রীর অফিসের মাধ্যমে,
তাদের প্রভাব খাটিয়ে কাজটা করেছ।
1279
01:20:16,541 --> 01:20:17,625
যদি পুলিশ তোমাকে গ্রেপ্তার করে,
1280
01:20:17,708 --> 01:20:20,416
এখন পর্যন্ত যতগুলো সোনা চোরাচালান
হয়েছে তার জন্য তারা তোমাকে ফাঁসাবে।
1281
01:20:20,833 --> 01:20:22,375
আর মন্ত্রী বেঁচে যাবে।
1282
01:20:22,458 --> 01:20:23,958
তুমি ভুল ভাবছো।
1283
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
আঙ্কের আমার সাথে এমন করবেন না।
1284
01:20:26,333 --> 01:20:27,416
আমি তোমাকে সত্যিটাই বলছি।
1285
01:20:27,500 --> 01:20:30,458
আমি মিঃ কুরুপকে জলিলের সাথে
এই বিষয়ে আলোচনা করতে শুনেছি।
1286
01:20:30,541 --> 01:20:32,708
এতদিন আমি তার জন্যই বেঁচে ছিলাম!
1287
01:20:32,791 --> 01:20:34,625
আমি ছেলের মতো তার পাশে দাঁড়িয়েছিলাম।
1288
01:20:34,708 --> 01:20:36,416
বালু, এটাই রাজনীতি।
1289
01:20:36,500 --> 01:20:38,583
এখানে "সম্পর্ক" কোন ব্যাপার না।
1290
01:20:38,666 --> 01:20:41,916
তারা নিজেরা বেঁচে থাকার জন্য যে
কাউকে পিঠে ছুরিকাঘাত করতে পারে।
1291
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
আরও অনেক লোক ছিল।
1292
01:20:43,583 --> 01:20:44,750
তিনি আমাকে বেছে নিলেন কেন?
1293
01:20:44,833 --> 01:20:46,625
মিঃ কুরুপ জানেন..
1294
01:20:46,708 --> 01:20:48,416
তোমাকে পুলিশ ধরলেও,
1295
01:20:48,500 --> 01:20:50,291
তুমি তার নাম বলবে না।
1296
01:20:50,708 --> 01:20:53,541
সে তোমার আনুগত্যকে কাজে লাগাচ্ছে।
1297
01:20:54,333 --> 01:20:56,208
মন্ত্রী পরিকল্পনা করেছিল যে,
1298
01:20:56,291 --> 01:20:58,375
তোমার বিবৃতি রেকর্ড করার আগে..
1299
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
এবং তোমার গ্রেপ্তার রেজিস্ট্রার হবার আগে,
1300
01:21:00,125 --> 01:21:02,958
ডিওয়াইএসপি চাকোর সহায়তায়
তোমাকে মেরে ফেলবে।
1301
01:21:07,375 --> 01:21:08,875
আমি পুলিশের কাছে
আত্মসমর্পণ করব না।
1302
01:21:09,750 --> 01:21:12,708
কিন্তু… তারা এখন এই সোনা পাবে না।
1303
01:21:13,041 --> 01:21:13,958
এই...!
1304
01:21:14,041 --> 01:21:16,291
-আমি এত বছর ধরে প্রতারিত হয়েছি।
-বালু…
1305
01:21:17,208 --> 01:21:18,333
বালু!
1306
01:21:18,416 --> 01:21:20,291
এই! আমার কথা শোন।
1307
01:21:20,666 --> 01:21:22,041
এই বালু!
1308
01:21:22,958 --> 01:21:24,541
বালু ! আমার কথা শোন!
1309
01:21:26,125 --> 01:21:27,250
আমি তোমাকে পরে কল করবো।
1310
01:21:50,500 --> 01:21:51,875
এই থাম!
1311
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
থাম!
1312
01:21:57,208 --> 01:21:58,208
থাম!
1313
01:22:20,791 --> 01:22:22,000
এখন বিশ্রাম নাও বালু।
1314
01:22:22,083 --> 01:22:24,500
অন্য কারো সাথে
এই তথ্য শেয়ার করো না।
1315
01:22:25,500 --> 01:22:27,625
তুমি সরাসরি ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে
তোমার বিবৃতি দিতে পারো।
1316
01:22:28,375 --> 01:22:31,083
এবং তুমি জানো নাহলে
তোমার জীবন বিপদে পড়বে।
1317
01:22:34,208 --> 01:22:35,458
এটা আগামীকালের মধ্যে প্রস্তুত হওয়া চাই।
1318
01:22:35,541 --> 01:22:36,708
-এখানে সাক্ষর করুন।
-ডাক্তার !
1319
01:22:37,375 --> 01:22:39,708
কেউ যাতে জানতে না পারে
বালুর জ্ঞান ফিরেছে।
1320
01:22:39,791 --> 01:22:41,208
এটা একটা হাই-প্রোফাইল কেস।
1321
01:22:41,291 --> 01:22:42,125
কেমন?
1322
01:22:42,500 --> 01:22:44,375
পাপেট্টা, সারাক্ষণ এখানে থাকবে।
1323
01:22:44,458 --> 01:22:46,791
কাউকে ঢুকতে দিও না,
সে যেই হোক না কেন!
1324
01:22:46,875 --> 01:22:48,833
-ঠিক আছে, স্যার।
-এমন কেউ এখানে আসলে আমাকে জানাবে।
1325
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
-ঠিক আছে, স্যার।
-ঠিক আছে।
1326
01:22:50,375 --> 01:22:51,375
ধন্যবাদ, ডাক্তার।
1327
01:22:55,916 --> 01:22:57,500
-স্যার!
-স্যার!
1328
01:22:57,583 --> 01:22:58,875
-স্যার!
-তাকে মারবেন না, স্যার।
1329
01:22:58,958 --> 01:23:00,541
-স্যার, প্লিজ...
-স্যার…
1330
01:23:00,625 --> 01:23:02,166
তাকে মারছেন কেন?
1331
01:23:02,791 --> 01:23:04,916
এটা তোমার চ্যানেল স্টুডিও না।
1332
01:23:05,000 --> 01:23:06,041
সামনে থেকে সর!
1333
01:23:07,083 --> 01:23:07,916
এই...
1334
01:23:08,291 --> 01:23:09,333
সত্য বল।
1335
01:23:09,416 --> 01:23:11,250
নইলে কুত্তার মতো পিটাবো!
1336
01:23:11,333 --> 01:23:13,250
আমি আপনাকে এতক্ষণ ধরে
বলছি, আমি কিছুই জানি না।
1337
01:23:14,958 --> 01:23:16,750
-স্যার…
-বল!
1338
01:23:17,583 --> 01:23:18,875
সত্যি কথা বল!
1339
01:23:20,708 --> 01:23:22,250
স্যার, আপনি কি করছেন?
1340
01:23:23,000 --> 01:23:24,166
ওকে মারছেন কেন?
1341
01:23:24,250 --> 01:23:25,541
তুমি যা ভাবছো তা নয়।
1342
01:23:25,916 --> 01:23:27,125
তারা প্রতারক।
1343
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
মারধর ছাড়া তারা মুখ খুলবে না।
1344
01:23:30,166 --> 01:23:31,000
তোমাকে মাথা ঘামতে হবে না।
1345
01:23:31,458 --> 01:23:33,166
আমি তার মুখ খুলছি।
এদিকে আয়।
1346
01:23:33,250 --> 01:23:34,541
আপনি সিনিয়র অফিসার হতে পারেন,
1347
01:23:34,625 --> 01:23:36,041
কিন্তু আমি এই স্টেশনের দায়িত্বে আছি।
1348
01:23:36,125 --> 01:23:38,500
এখানে তার কিছু হয়ে গেলে
আমি দায়ী থাকব।
1349
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
তাই?
1350
01:23:42,000 --> 01:23:44,583
আচ্ছা, আপনি আপনার কাজ করুন, CI স্যার।
1351
01:23:46,958 --> 01:23:47,875
তাকে প্রশ্ন করুন!
1352
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
তাদের বিবৃতি অনুযায়ী,
এটা কার ব্যাগ?
1353
01:23:51,666 --> 01:23:52,750
জর্জির ব্যাগ।
1354
01:23:57,625 --> 01:23:58,916
সেই ব্যাগটা খুলে দেখুন।
1355
01:24:21,333 --> 01:24:23,166
স্যার, এটা কি?
1356
01:24:23,583 --> 01:24:26,000
সোনা!
খাঁটি সোনা!
1357
01:24:30,125 --> 01:24:32,625
বলেছিলাম না তারা ছোট চোর নয়।
1358
01:24:32,708 --> 01:24:34,458
তারা হাই-প্রোফাইল সোনা চোর।
1359
01:24:43,666 --> 01:24:45,250
স্যার, আমিই ব্যাগটা হেফাজতে নিয়েছিলাম।
1360
01:24:45,625 --> 01:24:46,750
আমি এটা তল্লাশি করেছি।
1361
01:24:46,833 --> 01:24:48,541
এতে শুধু কাপড় ছিল।
1362
01:24:49,333 --> 01:24:50,791
এছাড়া ওরা কোন অপরাধী নয় স্যার।
1363
01:24:51,291 --> 01:24:53,458
ব্যাগে যে সোনা ছিল তার একমাত্র সাক্ষী...
1364
01:24:53,958 --> 01:24:56,000
আমি ছাড়া আর কেউ না।
1365
01:24:57,875 --> 01:25:00,125
আর অপরাধীদের ব্যাকগ্রাউন্ড
সম্পর্কে তুমি আমাকে বলছো?
1366
01:25:00,208 --> 01:25:03,916
একজন অপরাধী যে হত্যার জন্য
সাত বছর জেলে ছিল।
1367
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
এটা কিন্তু ভালো না।
1368
01:25:06,000 --> 01:25:07,041
স্যার?
1369
01:25:07,125 --> 01:25:08,791
কোন প্রকৃত উদ্দেশ্য ছাড়াই,
1370
01:25:08,875 --> 01:25:11,166
তার স্কুল শিক্ষককে হত্যার জন্য...
1371
01:25:11,250 --> 01:25:13,375
সে সাত বছর জেলে ছিল।
1372
01:25:13,458 --> 01:25:14,375
এই লোক!
1373
01:25:15,500 --> 01:25:17,208
জর্জি জ্যাকব!
1374
01:25:31,791 --> 01:25:34,541
বিশ্বাস না হলে এটা পড়ে দেখ।
1375
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
অযার্থক চেষ্টা করো না, বেনি।
1376
01:25:41,916 --> 01:25:43,291
তুমি তাদের বাঁচাতে পারবে না।
1377
01:25:44,166 --> 01:25:45,583
যদি পরিস্থিতি বুঝে থাকো...
1378
01:25:45,666 --> 01:25:47,791
কেস রেজিস্ট্রার করো এবং
প্রক্রিয়ার কাজ শুরু করো।
1379
01:25:48,583 --> 01:25:50,083
আমি এনআইএ অফিসে জানাচ্ছি।
1380
01:26:05,625 --> 01:26:07,291
চাকো, আপডেট কি?
1381
01:26:07,375 --> 01:26:09,500
স্যার, এখানে সব ঠিক আছে।
1382
01:26:09,583 --> 01:26:10,791
এখন আমাদের শুধু NIA-কে জানাতে হবে।
1383
01:26:10,875 --> 01:26:12,750
আরও দুই ঘন্টা আটকে রাখো।
1384
01:26:12,833 --> 01:26:16,000
এনআইএ-র সঙ্গে মিডিয়াও ছুটে আসবে।
1385
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
বালু ভুল কিছু বললে সমস্যা হয়ে যাবে।
1386
01:26:19,041 --> 01:26:21,083
তাই আমাদের তাকে দ্রুত
সেখান থেকে সরাতে হবে।
1387
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
আমি অলরেডি জলিলকে পাঠিয়ে দিয়েছি।
1388
01:26:23,500 --> 01:26:24,916
বেশীক্ষণ আটকে রাখলে সমস্যা হবে।
1389
01:26:25,500 --> 01:26:27,500
CI বেনি অনেক বুদ্ধিমান লোক।
1390
01:26:27,875 --> 01:26:29,291
তাকে বিশ্বাস করা যায় না।
1391
01:26:29,375 --> 01:26:30,833
এটা নিয়ে চিন্তা করো না।
1392
01:26:30,916 --> 01:26:32,916
আমি তাকে সামলানোর
ব্যবস্থা করে ফেলেছি।
1393
01:26:33,583 --> 01:26:35,541
পুলিশ কমিশনার শরণ্যা
আমাদের পক্ষে রয়েছে।
1394
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
হ্যাঁ।
1395
01:26:36,708 --> 01:26:38,291
তাহলে ঠিক আছে, স্যার।
আমি অপেক্ষা করছি।
1396
01:26:49,291 --> 01:26:51,708
[পুলিশ স্টেশন, পারভুর]
1397
01:27:01,750 --> 01:27:03,458
- হুম, ম্যাডাম।
-বেনি...
1398
01:27:04,000 --> 01:27:07,375
সোনা পাচারের কেসে
তিনজনকে হেফাজতে নিয়েছিলে?
1399
01:27:07,750 --> 01:27:10,250
ম্যাডাম, একটা দুর্ঘটনার কেসের অংশ
হিসেবে আমরা তাদের এখানে ডেকেছি।
1400
01:27:10,333 --> 01:27:11,958
সোনা পাচারের সঙ্গে
তাদের কোনো সম্পর্ক নেই।
1401
01:27:12,291 --> 01:27:15,000
কেসের সব ডিটেলইস আমার বাড়িতে পাঠাও।
1402
01:27:15,958 --> 01:27:18,333
- ৩০ মিনিটের মধ্যে।
-ঠিক আছে ম্যাডাম।
1403
01:27:18,416 --> 01:27:20,333
তোমাকে আর এই মামলায় জড়াতে হবে না।
1404
01:27:20,750 --> 01:27:21,833
চাকো সেখানে আছে, না?
1405
01:27:21,916 --> 01:27:23,041
-জী, ম্যাডাম।
-ঠিক আছে।
1406
01:27:23,125 --> 01:27:24,541
চাকো যা বলে তাই কর।
1407
01:27:25,166 --> 01:27:26,041
ঠিক আছে?
1408
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
ঠিক আছে, ম্যাডাম।
1409
01:27:36,708 --> 01:27:37,708
স্যার!
1410
01:27:37,791 --> 01:27:39,666
প্রদীপ, জর্জি এবং অন্যদের এখানে ডাক।
1411
01:27:39,750 --> 01:27:40,583
ঠিক আছে, স্যার।
1412
01:27:51,291 --> 01:27:52,666
[পুলিশ]
1413
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
স্যার!
1414
01:28:00,541 --> 01:28:02,791
- অপরাধীরা কোথায়?
-তারা বেনি স্যারের রুমে আছে, স্যার।
1415
01:28:10,250 --> 01:28:11,083
স্যার!
1416
01:28:12,500 --> 01:28:14,125
কি হচ্ছে?
মামলা রেজিস্ট্রার করেছ?
1417
01:28:14,500 --> 01:28:15,583
করতেই যাচ্ছিলাম, স্যার।
1418
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
আমি তাদের কাছ থেকে আরও
তথ্য জানার চেষ্টা করছিলাম।
1419
01:28:17,916 --> 01:28:19,791
আমরা যতই চেষ্টা করি না কেন,
তারা কিছুই বলবে না।
1420
01:28:19,875 --> 01:28:21,250
আমি যেমন বলি তেমনই কর!
1421
01:28:21,750 --> 01:28:22,958
-কেসের ডিটেইলস লিখো।
-না, স্যার।
1422
01:28:23,333 --> 01:28:24,375
তারা স্বীকার করেছে!
1423
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
জী, স্যার।
1424
01:28:28,708 --> 01:28:29,625
কি?
1425
01:28:29,708 --> 01:28:31,500
তারা তিনজনই অপরাধ স্বীকার করেছে।
1426
01:28:34,041 --> 01:28:36,666
এটা সত্যি যে
আমরাই সোনা পাচার করেছি।
1427
01:28:41,250 --> 01:28:44,250
আমি উভার চালিয়ে তেমন
টাকা কামাই করতে পারি না।
1428
01:28:44,583 --> 01:28:47,958
এছাড়াও, তার সামান্য বেতন দিয়ে,
আমরা রাজার সাজে জীবন যাপন করতে পারব না।
1429
01:28:48,916 --> 01:28:50,625
এজন্য আমরা সোনার চোরাচালানে নেমেছি।
1430
01:28:51,250 --> 01:28:53,166
কিন্তু দুঃখজনকভাবে,
আমরা আপনার ফাঁদে পড়ে গেলাম, স্যার।
1431
01:29:00,166 --> 01:29:01,166
কী বেটা?
1432
01:29:01,916 --> 01:29:02,916
আমার সাথে গেম খেলছিস?
1433
01:29:03,250 --> 01:29:04,708
না, স্যার সত্যি কথা বলছি।
1434
01:29:05,208 --> 01:29:07,125
আমি আর চেপে রাখতে পারছি না, স্যার।
1435
01:29:11,000 --> 01:29:12,916
কত বাজেভাবে আমাকে মারলেন!
1436
01:29:17,625 --> 01:29:19,291
ঘুষিগুলো আসলেই মারাত্মক ছিল!
1437
01:29:20,166 --> 01:29:22,416
কিন্তু ব্যাপার না,
এখন সবকিছু মিটে গেছে।
1438
01:29:23,250 --> 01:29:24,500
তাই না, ডার্লিং?
1439
01:29:25,708 --> 01:29:28,041
আমরা পেশাদার চোরাচালানকারী।
1440
01:29:28,125 --> 01:29:30,166
কিন্তু আমরা শুধু সোনা চালান করি, ড্রাগস না।
1441
01:29:30,250 --> 01:29:32,916
দেখুন স্যার, ড্রাগস একটা নোংরা ব্যবসা।
1442
01:29:33,000 --> 01:29:35,500
আর এটা মোহনলাল স্যারই
আমাদের শিখিয়েছেন।
1443
01:29:39,708 --> 01:29:41,125
-বেনি।
-স্যার!
1444
01:29:41,541 --> 01:29:45,416
বিবৃতিতে ডিটেইলসগুলো এড করে
তাদের গ্রেপ্তার রেজিস্ট্রার করো।
1445
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
স্যার!
1446
01:29:47,208 --> 01:29:48,125
সবকিছু প্রস্তুত, স্যার।
1447
01:29:48,625 --> 01:29:50,458
কমিশনারও কল করেছিলেন।
1448
01:29:50,791 --> 01:29:52,708
তিনি আমাকে আপনি
যা বলেন তাই করতে বলেছে।
1449
01:29:53,666 --> 01:29:56,625
তাই, ডকুমেন্টগুলো আপলোড করার আগে
ভাবলাম আপনাকে জিজ্ঞাসা করি।
1450
01:29:57,500 --> 01:29:59,833
কারণ এই কেসে মন্ত্রী জড়িত।
1451
01:30:00,500 --> 01:30:01,333
মন্ত্রী?
1452
01:30:01,833 --> 01:30:02,708
জী, স্যার।
1450
01:30:03,125 --> 01:30:04,375
তাদের স্টেটমেন্ট অনুযায়ী,
1453
01:30:04,458 --> 01:30:05,625
মন্ত্রী রাজন কুরুপের জন্য...
1454
01:30:06,083 --> 01:30:07,416
তারা এই সোনা পাচার করেছে।
1455
01:30:08,000 --> 01:30:08,916
সত্য, স্যার।
1456
01:30:09,291 --> 01:30:10,958
এটা মন্ত্রী রাজন কুরুপের সোনা।
1457
01:30:11,375 --> 01:30:13,208
আমরাই উনার জন্য
নিয়মিত সোনা পাচার করি।
1458
01:30:13,291 --> 01:30:14,500
হ্যাঁ।
আমরা ৩ জন!
1459
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
সোনা চোরাচালানের জন্য
কূটনৈতিক উপায় ব্যবহার করার জন্য...
1460
01:30:16,958 --> 01:30:19,000
এনআইএ অবশ্যই আগামীকাল
মন্ত্রীকে গ্রেপ্তার করবে।
1461
01:30:19,791 --> 01:30:23,000
তারা এখন জানতে চায়
মন্ত্রী সোনাগুলো কী করেছে।
1462
01:30:23,750 --> 01:30:25,333
- আমরাই এখন সেই প্রশ্নের উত্তর।
- হ্যাঁ।
1463
01:30:27,916 --> 01:30:29,666
স্যার, আমরা এমনিতেই জেলে যাবো।
1464
01:30:30,833 --> 01:30:34,041
কিন্তু ঘুরে আসার জন্য
মন্ত্রীকেও সঙ্গে নিয়ে যাবো।
1465
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
তো, এখন বিস্তারিত কী লেখবো?
1466
01:30:37,833 --> 01:30:38,708
দাঁড়াও!
1467
01:30:44,750 --> 01:30:45,666
এক মিনিট।
1468
01:30:46,291 --> 01:30:47,416
- আমার নির্দেশের অপেক্ষা করো।
- ঠিক আছে, স্যার।
1469
01:30:50,250 --> 01:30:52,083
এই!
বোকার মতো কিছু কোরো না।
1470
01:30:52,166 --> 01:30:53,458
তাকে ফোনটা দাও।
1471
01:30:56,083 --> 01:30:57,208
মি. কুরুপ।
1472
01:30:57,291 --> 01:30:59,208
- কে, স্যার?
- মি. কুরুপ।
1473
01:30:59,291 --> 01:31:00,333
ওহ, ঠিক আছে!
1474
01:31:04,708 --> 01:31:07,291
- স্যার, পুলিশ সোনা ধরে ফেলেছে।
- কে তুমি?
1475
01:31:07,375 --> 01:31:08,916
স্যার, আমার নাম জর্জি।
1476
01:31:09,708 --> 01:31:11,666
আমি সাত বছর জেলে ছিলাম।
1477
01:31:12,250 --> 01:31:16,000
এবং কৈশোরের দিনগুলো জেলে কাটানোর
কারণে আমার চরিত্র অতোটা ভালো হয়নি।
1478
01:31:16,083 --> 01:31:17,208
কী চাও তুমি?
1479
01:31:17,750 --> 01:31:19,833
স্যার, আপনি ইতোমধ্যে জানেন আমি কী চাই।
1480
01:31:20,208 --> 01:31:21,458
আমরা এই খেলার অংশ নই।
1481
01:31:21,958 --> 01:31:23,541
তাই, এ মামলায় আমাদের
আসামি বানানো উচিত না।
1482
01:31:24,500 --> 01:31:26,458
আপনার ব্যক্তিগত কর্মচারী
বালাচন্দ্রনের ব্যাপারেও তাই।
1483
01:31:28,250 --> 01:31:29,708
আপনাকে এটা বিনামূল্যে করতে হবে না।
1484
01:31:30,125 --> 01:31:32,750
আপনি বালুর সাথে যে
১৮ কেজি সোনা পাঠিয়েছেন...
1485
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
সেটা এখন আমার কাছে আছে।
1486
01:31:37,625 --> 01:31:38,625
হ্যাঁ, আমার কাছে আছে।
1487
01:31:40,666 --> 01:31:43,458
আমি সব ফিরিয়ে দেবো,
এক গ্রামও কম হবে না।
1488
01:31:44,833 --> 01:31:46,291
এর জন্য, আপনাকে
আমার চুক্তিতে রাজি হতে হবে।
1489
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
অবশ্যই।
1490
01:31:48,625 --> 01:31:49,541
রাজি।
1491
01:31:51,333 --> 01:31:52,958
আমি তোমাকে বলবো
সোনা কোথায় নিয়ে আসতে হবে।
1492
01:31:54,500 --> 01:31:55,416
ঠিক আছে, স্যার।
1493
01:31:57,125 --> 01:31:58,250
তো, এখন আমি যেতে পারি?
1494
01:31:58,916 --> 01:32:00,208
আমার অনেক কাজ আছে।
1495
01:32:00,625 --> 01:32:02,416
ওই সোনা অন্য জায়গায় আছে।
1496
01:32:02,833 --> 01:32:06,458
আমাকে গিয়ে নিতে হবে,
সরাতে হবে, দিতে হবে।
প্রচুর কাজ আছে।
1497
01:32:07,833 --> 01:32:09,125
তাহলে এতক্ষণ অভিনয় করছিলি?
1498
01:32:09,750 --> 01:32:11,916
বল।
সোনা কোথায় রেখেছিস?
1499
01:32:14,083 --> 01:32:15,250
এটার কি দরকার আছে, স্যার?
1500
01:32:17,291 --> 01:32:19,250
চুক্তি মন্ত্রী আর আমার মধ্যে হয়েছে!
1501
01:32:20,458 --> 01:32:23,708
আসলে, এই খেলায় এখন
আপনার রেফারির ভূমিকাও নেই।
1502
01:32:26,375 --> 01:32:29,333
তাই, আপনার হাত সরাতে পারেন।
1503
01:32:36,166 --> 01:32:38,250
- স্যার, যেতে পারি?
- হ্যাঁ, যেতে পারো।
1504
01:32:38,666 --> 01:32:40,458
- আমি ওই ফোন দুটো নিচ্ছি।
- নাও।
1505
01:32:42,166 --> 01:32:43,208
দেখা হবে।
1506
01:32:51,916 --> 01:32:53,375
স্যার, আমিও যাচ্ছি।
1507
01:32:54,416 --> 01:32:56,625
কমিশনার আমাকে কেসের সব ডিটেইলস
নিয়ে উনার সাথে দেখা করতে বলেছেন।
1508
01:32:57,125 --> 01:32:59,458
তো, আপনি এখানে থাকবেন?
1509
01:33:00,666 --> 01:33:01,583
থাকা উচিত!
1510
01:33:13,041 --> 01:33:15,958
এই ব্যাগটা মন্ত্রী রাজন কুরুপের
ব্যক্তিগত কর্মী বালাচন্দ্রনের।
1511
01:33:16,791 --> 01:33:17,916
আমি তার স্টেটমেন্ট রেকর্ড করেছি।
1512
01:33:18,500 --> 01:33:20,833
সে মন্ত্রীর নির্দেশে
সোনা স্থানান্তর করছিল।
1513
01:33:21,250 --> 01:33:22,583
পথেই দুর্ঘটনা ঘটে।
1514
01:33:26,083 --> 01:33:27,750
তুমি কত বছর চাকরি করছ?
1515
01:33:28,583 --> 01:33:29,500
ম্যাডাম?
1516
01:33:29,583 --> 01:33:31,500
তুমি কত বছর চাকরি করছ?
1517
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
১৮ বছর।
1518
01:33:33,708 --> 01:33:34,708
কোথায় থাকো?
1519
01:33:35,250 --> 01:33:36,291
এখানে পারাভুরেই।
1520
01:33:36,750 --> 01:33:37,708
নিজের বাড়ি?
1521
01:33:38,458 --> 01:33:39,750
না, ভাড়া বাড়ি।
1522
01:33:40,208 --> 01:33:43,333
১৮ বছর চাকরিরত একজন অফিসারের
ন্যায়পরায়ণতা আমি বুঝতে পারি...
1523
01:33:43,416 --> 01:33:45,083
যে এখনো ভাড়া বাড়িতে থাকছে।
1524
01:33:45,166 --> 01:33:47,125
কিন্তু তোমাকে আর
এই কেসে জড়াতে হবে না।
1525
01:33:47,708 --> 01:33:50,500
কিন্তু, ম্যাডাম, সব প্রমাণ
আমাদের পক্ষে আছে।
1526
01:33:51,625 --> 01:33:52,583
দেখাও তো।
1527
01:33:59,625 --> 01:34:01,333
দেখলে?
এটাই তোমার প্রমাণের মেয়াদকাল।
1528
01:34:02,541 --> 01:34:05,666
হাসপাতালের সিসিটিভি ফুটেজ
ইতোমধ্যেই মুছে ফেলা হয়েছে।
1529
01:34:05,750 --> 01:34:07,541
পেশাগত নৈতিকতার
কোনো মূল্য নেই, তাই না?
1530
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
এটা একটা হাই প্রোফাইল কেস।
1531
01:34:10,041 --> 01:34:11,750
যে এটা স্পর্শ করবে
তার হাত পুড়ে যাবে।
1532
01:34:12,125 --> 01:34:14,458
তুমি কিছুই দেখোনি,
এবং তুমি কিছুই জানো না।
1533
01:34:14,541 --> 01:34:15,625
আর ওই তিনজন কারাগারে?
1534
01:34:16,250 --> 01:34:17,541
এতে আর হস্তক্ষেপ করো না।
1535
01:34:19,458 --> 01:34:22,916
বেনি, তোমার চাকরির প্রতি
অনুগত হওয়া উচিত...
1536
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
কিন্তু তার জন্য,
1537
01:34:24,125 --> 01:34:25,833
তোমার একটা চাকরি থাকা উচিত।
তাই না?
1538
01:34:26,791 --> 01:34:27,708
আশা করি বুঝে গেছ।
1539
01:34:28,541 --> 01:34:29,416
তুমি যেতে পারো।
1540
01:34:43,208 --> 01:34:45,125
আমাদের ডাটা ব্যাংকে
একটা পুরনো কেস আছে।
1541
01:34:45,791 --> 01:34:49,083
৬ বছর আগে,
পানানগাড়ের বড়োদিনের রাতে...
1542
01:34:49,750 --> 01:34:53,208
দুই বন্ধু ক্যারোল উদযাপনের পর বাইসাইকেলে
করে ফেরার সময় আক্রমণের স্বীকার হয়।
1543
01:34:53,666 --> 01:34:56,833
ছেলেটা তার গার্লফ্রেন্ডের সম্মান
রক্ষা করার চেষ্টা করেছিল।
1544
01:34:57,916 --> 01:35:00,833
পরেরদিন ফোর্ট কোচি হ্রদ থেকে
ছেলেটার মৃতদেহ উদ্ধার করে পুলিশ।
1545
01:35:02,083 --> 01:35:04,875
নিজের ক্ষতি বা তার উপর চালানো
অত্যাচার বুঝতে না পেরে...
1546
01:35:05,916 --> 01:35:07,916
ওই মেয়েটা গত ৬ বছর ধরে কোমায় রয়েছে।
1547
01:35:09,583 --> 01:35:10,541
আমার ঘরে!
1548
01:35:11,833 --> 01:35:12,875
সে আমার বোন।
1549
01:35:14,041 --> 01:35:17,125
ওই রাতে তাদের বাঁচানোর জন্য কেউ ছিল না।
1550
01:35:18,250 --> 01:35:21,250
এবং আজ, এই বাচ্চারা
তাদের অবস্থানে আছে।
1551
01:35:22,041 --> 01:35:26,083
শুধু আমার চাকরি না।
আমি প্রাণ হারালেও ওদের বাঁচাবো, ম্যাডাম।
1552
01:35:32,416 --> 01:35:34,166
যারা আপনাকে কল করছে
তাদেরও এটা জানিয়ে দিন।
1553
01:35:35,416 --> 01:35:36,500
বেনি, এখানে অপেক্ষা করো।
1554
01:35:43,208 --> 01:35:44,583
- স্যার।
- শারণ্যা...
1555
01:35:45,000 --> 01:35:46,500
ওই সিআই এর কী হয়েছে?
1556
01:35:47,166 --> 01:35:48,166
সে এখানে আছে।
1557
01:35:48,875 --> 01:35:50,166
সে একটু জেদি।
1558
01:35:50,583 --> 01:35:51,791
কিন্তু আমি সামলে নেবো।
1559
01:35:51,875 --> 01:35:54,916
ঠিক আছে, তোমাকে এক্ষুণি
ক্রাইস্ট হাসপাতালে যেতে হবে।
1560
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
জলিল ইতোমধ্যে ওখানে আছে।
1561
01:35:56,583 --> 01:35:58,958
বালুকে ওখান থেকে
সরাতে সমস্যা হচ্ছে।
1562
01:35:59,041 --> 01:36:00,583
ওই সমস্যা সমাধান করো।
1563
01:36:00,666 --> 01:36:01,500
স্যার।
1564
01:36:24,958 --> 01:36:25,833
কী সমস্যা এখানে?
1565
01:36:25,916 --> 01:36:27,625
ম্যাডাম, আমি মন্ত্রীর ব্যক্তিগত সহকারী।
1566
01:36:27,708 --> 01:36:30,416
এখানে ভর্তি হওয়া বালাচন্দ্রন আমাদের সহকর্মী।
1567
01:36:30,500 --> 01:36:33,125
আমরা তাকে উন্নত সুবিধা থাকা
হাসপাতালে স্থানান্তর করতে চাই।
1568
01:36:33,625 --> 01:36:36,333
কিন্তু ডাক্তারের কিছু আপত্তি আছে।
1569
01:36:36,416 --> 01:36:39,000
ম্যাডাম, মি. বালাচন্দ্রন একদম ঠিক আছেন।
1570
01:36:39,083 --> 01:36:40,333
আমরা আগামীকাল তাকে ছাড় দিতে পারি।
1571
01:36:40,833 --> 01:36:43,291
তার অবস্থার আর কোনো
চিকিৎসার দরকার নাই।
1572
01:36:43,916 --> 01:36:48,375
ম্যাডাম, সিআই কড়া নির্দেশ দিয়েছে
কাউকে ভেতরে ঢুকতে না দিতে।
এজন্য আমি...
1573
01:36:48,458 --> 01:36:52,000
সিআইয়ের নির্দেশ কি
সোজা কমিশনারের উপরে?
1574
01:36:53,291 --> 01:36:55,000
- তাই না-কি?
- স্যরি, ম্যাডাম।
1575
01:36:56,416 --> 01:36:59,583
ডাক্তার, বালাচন্দ্রন মন্ত্রীর কর্মীদের
একজন গুরুত্বপূর্ণ সদস্য।
1576
01:36:59,666 --> 01:37:01,708
- ঠিক আছে।
- তার ওপর হামলা
1577
01:37:01,791 --> 01:37:03,166
রাজনৈতিক উদ্দেশ্যপ্রণোদিত।
1578
01:37:03,250 --> 01:37:06,916
তার নিরাপত্তা ও অধিকতর
চিকিৎসার দায়িত্ব সরকারের।
1579
01:37:07,708 --> 01:37:08,875
- রোগী এখন কোথায়?
- সে আইসিইউতে আছে।
1580
01:37:08,958 --> 01:37:11,166
আসুন।
আপনি ছাড়ার সামারি লিখতে পারেন।
1581
01:37:12,875 --> 01:37:14,041
গাড়ি প্রস্তুত রাখো।
1582
01:37:22,500 --> 01:37:23,416
ম্যাডাম...
1583
01:37:33,583 --> 01:37:35,833
- কোথায় সে?
- এখানেই তো ছিল, ম্যাডাম।
1584
01:37:38,958 --> 01:37:40,333
তাহলে সে এখন কোথায়?
1585
01:38:04,875 --> 01:38:06,541
ভেতরে ঢুকুন।
আসুন, ম্যাডাম।
1586
01:38:12,791 --> 01:38:13,916
চলো।
1587
01:38:35,333 --> 01:38:37,083
- জর্জি...
- জি, স্যার।
1588
01:38:37,750 --> 01:38:41,375
আমাদের কারণে তোমার
জীবন ঝুঁকির মুখে, তাই না?
1589
01:38:42,000 --> 01:38:43,958
জীবন সবসময় ঝুঁকিপূর্ণ, স্যার।
1590
01:38:45,125 --> 01:38:46,541
বেনি স্যার একটা প্ল্যান করেছে।
1591
01:38:47,458 --> 01:38:50,000
মালয়াত্তুরে বেনি স্যারের
পৈতৃক বাড়িটি খালি পড়ে আছে।
1592
01:38:50,083 --> 01:38:54,250
তাই ... সবকিছু সমাধান না হওয়া পর্যন্ত
আপনারা সেখানে থাকতে পারেন।
1593
01:38:56,291 --> 01:39:00,500
দুঃখের ব্যাপার হলো এত বছরেও আমি
মন্ত্রীর মন্দ মানসিকতা দেখতে পারিনি।
1594
01:39:01,500 --> 01:39:04,750
সে ক্ষমতায় থাকার জন্য
চরম সীমা পর্যন্ত যাবে।
1595
01:39:06,083 --> 01:39:10,500
তার থেকে পালানো এতো সহজ নয়।
1596
01:39:15,750 --> 01:39:18,333
রিয়া, এতক্ষণ ধরে তোমাকে ফোন করছি।
ধরলে না কেন?
1597
01:39:18,666 --> 01:39:19,500
হ্যালো?
1598
01:39:20,541 --> 01:39:22,375
- হ্যালো?
- রিয়া, শুনতে পাচ্ছ?
1599
01:39:23,833 --> 01:39:25,541
তোমার বুদ্ধি থাকতে পারে।
1600
01:39:25,625 --> 01:39:27,041
এটা মোটেই কোনো সমস্যা না।
1601
01:39:27,125 --> 01:39:29,916
কিন্তু তোমার লেভেলের মানুষদের সাথে
তোমার বুদ্ধি খাটাও, ঠিক আছে?
1602
01:39:30,375 --> 01:39:31,291
স্যার...
1603
01:39:31,916 --> 01:39:33,041
আমি আপনার সোনা ফিরিয়ে দেবো।
1604
01:39:33,625 --> 01:39:35,583
কিন্তু আপনি বলেছেন বালুকে ছেড়ে দিবেন।
1605
01:39:36,166 --> 01:39:37,708
এটাই আমাদের চুক্তি ছিল।
1606
01:39:39,375 --> 01:39:42,583
ঠিক বলেছ।
আমি বলেছি আমি বালুকে ছেড়ে দেবো।
1607
01:39:43,125 --> 01:39:45,458
কিন্তু আমি বলিনি যে
তোমার হাওলাতে ছেড়ে দেবো।
1608
01:39:46,041 --> 01:39:47,666
আমি আর ঝুঁকি নিতে পারবো না।
1609
01:39:48,583 --> 01:39:49,708
তুমি এখন কোথায় আছো?
1610
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
আমি কোনাম্মাভুর কাছে আছি।
1611
01:39:52,416 --> 01:39:55,041
তুমি কোনাম্মাভু পার করেছ?
তাহলে এক কাজ করো...
1612
01:39:55,500 --> 01:39:58,375
আমার লোকেরা ভারাপুজা সেতুর
পরে চেরানাল্লুর জাংশনের কাছে,
1613
01:39:58,458 --> 01:40:00,208
তোমার জন্য অপেক্ষা করবে।
1614
01:40:00,291 --> 01:40:03,541
তুমি বালু আর সোনা
ওদের হাতে তুলে দিয়ে বাড়ি যাও।
1615
01:40:04,708 --> 01:40:09,291
আমি যা চাই তা পেলেই
রিয়া তার বাড়িতে পৌঁছে যাবে।
1616
01:40:09,625 --> 01:40:12,791
জর্জি, আমার সাথে
নায়ক সাজার চেষ্টা করো না।
1617
01:40:13,666 --> 01:40:16,916
যদি করো, তাহলে পরিণতি
সহ্য করতে পারবে না।
1618
01:40:18,458 --> 01:40:19,333
ঠিক আছে, স্যার।
1619
01:40:20,583 --> 01:40:22,416
জর্জি, কী হয়েছে?
1620
01:40:23,375 --> 01:40:24,333
জর্জি?
1621
01:40:24,416 --> 01:40:26,041
মি. কুরুপ রিয়াকে জিম্মি করে রেখেছে।
1622
01:40:26,708 --> 01:40:29,208
প্লিজ আমার কথা শুনো।
আমাদের ছেড়ে দাও।
1623
01:40:30,708 --> 01:40:31,791
এটাই আমাদের ভাগ্য।
1624
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
তোমরা কোনোভাবে
এর থেকে পালানোর চেষ্টা করো।
1625
01:40:52,416 --> 01:40:54,583
যদি আমাদের উদ্দেশ্য কেবল
আমাদের জীবন বাঁচানোই হতো...
1626
01:40:55,375 --> 01:40:57,166
তাহলে আমরা এতসব
ঝামেলার মধ্য দিয়ে যেতাম না।
1627
01:41:06,791 --> 01:41:08,083
স্যার, আমাকে বিশ্বাস করেন?
1628
01:41:09,875 --> 01:41:11,375
তাহলে আমি জানি কী করতে হবে।
1629
01:41:18,125 --> 01:41:20,375
বেনি স্যার, আপনি কোথায়?
1630
01:41:32,791 --> 01:41:33,666
কোথায় সে?
1631
01:41:40,458 --> 01:41:41,291
স্যার...
1632
01:41:46,208 --> 01:41:47,208
এদিকে আয়।
1633
01:41:47,625 --> 01:41:48,833
সোনা কোথায়?
1634
01:41:55,166 --> 01:41:56,166
বালু...
1635
01:42:11,958 --> 01:42:13,708
এই, পুলিশ!
চল।
1636
01:42:25,375 --> 01:42:26,416
জর্জি, উঠে পড়ো।
1637
01:42:26,500 --> 01:42:28,416
স্যার, এখন তাদের তাড়া করা ঝুঁকিপূর্ণ।
1638
01:42:28,500 --> 01:42:29,750
রিয়া তাদের সাথে আছে।
1639
01:42:31,041 --> 01:42:32,375
পুলিশ
1640
01:42:33,125 --> 01:42:35,500
তুমি কী করার পরিকল্পনা করছো?
এখন এটা বিপজ্জনক খেলা।
1641
01:42:35,583 --> 01:42:37,458
আগামীকাল সকাল পর্যন্ত কারা
বেঁচে থাকবে তা বলতে পারবো না।
1642
01:42:37,541 --> 01:42:39,708
- তখন তুমি...
- কারো কিছু হবে না।
1643
01:42:40,041 --> 01:42:41,041
কী বলছো তুমি?
1644
01:42:45,583 --> 01:42:47,666
তারা এখন যেখানেই যাক,
আমরা তাদের ট্র্যাক করতে পারবো।
1645
01:42:51,000 --> 01:42:53,833
ম্যাডাম, প্লিজ আপনার মোবাইল থেকে
আমাকে আপনার লাইভ লোকেশন পাঠান।
1646
01:43:00,583 --> 01:43:01,416
চলো।
1647
01:43:04,250 --> 01:43:07,125
যেমনটা বলেছিলাম,
খুব সাবধানে, ঠিক আছে?
1648
01:43:07,791 --> 01:43:08,791
হয়ে গেছে!
1649
01:43:09,875 --> 01:43:10,916
জর্জি, উঠে পড়ো!
1650
01:43:22,916 --> 01:43:24,833
- কী হচ্ছে?
- সে ধরছে না, স্যার।
1651
01:43:24,916 --> 01:43:26,458
তাহলে অন্য নাম্বারে চেষ্টা করো।
1652
01:43:32,875 --> 01:43:35,416
স্যার, আমাকে বাঁধবেন না?
1653
01:43:36,666 --> 01:43:38,666
এটা তো সাধারণ নিয়ম, তাই না?
1654
01:43:38,750 --> 01:43:42,375
কাউকে অপহরণ করা, তাকে বেঁধে রাখা,
মধ্যস্ততা শুরু করা, ইত্যাদি, তাই না?
1655
01:43:42,916 --> 01:43:45,000
আপনি কোন জগতে বাস করেন, স্যার?
1656
01:43:45,083 --> 01:43:47,041
রাবণের সময় থেকেই এসব চলে আসছে!
1657
01:43:47,500 --> 01:43:49,500
যে এসব করে, সব সময়
শেষ পর্যন্ত সে'ই হারে!
1658
01:43:50,166 --> 01:43:51,958
কিন্তু এই পদ্ধতির কোনো পরিবর্তন হয়নি।
1659
01:43:54,791 --> 01:43:57,125
যা ইচ্ছা বলো।
1660
01:43:57,625 --> 01:44:01,000
আমার সোনা ফিরে না পাওয়া
পর্যন্ত তোমার অহংকার টিকে থাকবে।
1661
01:44:01,666 --> 01:44:04,958
অহংকার নয়, স্যার।
এটা একজন সাংবাদিকের আত্মবিশ্বাস।
1662
01:44:05,041 --> 01:44:06,333
আমার কথা লিখে রাখুন!
1663
01:44:06,416 --> 01:44:09,000
আপনি আগামীকাল
এই সময়ের জেলে থাকবেন।
1664
01:44:23,083 --> 01:44:23,916
বের হ!
1665
01:44:26,458 --> 01:44:27,875
- ওখানে দাঁড়া।
- না।
1666
01:44:29,166 --> 01:44:31,750
বালু, মন খারাপ কোরো না।
1667
01:44:32,541 --> 01:44:34,416
মাঝে মাঝে জীবনটা এমন হয়, ব্যাটা।
1668
01:44:34,958 --> 01:44:36,708
আমাদের অজান্তেই জীবনের
উপর নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
1669
01:44:37,416 --> 01:44:39,708
এই খেলায় আমরা সেভাবেই নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছি।
1670
01:44:40,125 --> 01:44:41,000
বাদ দাও।
1671
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
- সোনা কোথায়?
- বের করো।
1672
01:45:01,166 --> 01:45:02,416
বাকি সোনা কোথায়?
1673
01:45:02,500 --> 01:45:03,625
এখানে তো মাত্র ৮ কিলো।
1674
01:45:03,708 --> 01:45:05,833
- স্যার, যখন আমরা পুলিশ দেখি...
- কী?
1675
01:45:05,916 --> 01:45:07,625
আমরা এটা ভালো করে চেক করতে পারিনি।
1676
01:45:13,375 --> 01:45:16,583
জর্জি, তোমাকে সতর্ক করেছিলাম
যে আর কোনো খেলা খেলবে না।
1677
01:45:17,041 --> 01:45:19,208
বাকি দশ কেজি সোনা কোথায়?
1678
01:45:19,291 --> 01:45:20,750
রাগ করবেন না, মি. কুরুপ।
1679
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
আমি সামনাসামনি এই প্রশ্নের উত্তর দেবো।
1680
01:45:24,166 --> 01:45:25,791
আমি ২ মিনিটের মধ্যে আসছি।
1681
01:45:25,875 --> 01:45:26,708
হ্যালো?
1682
01:45:32,166 --> 01:45:34,291
চাকো, সে বললো
সে এখানে আসছে।
1683
01:45:40,041 --> 01:45:41,041
সে আসবে।
1684
01:45:41,708 --> 01:45:42,791
সে নিশ্চয়ই আসবে।
1685
01:45:58,583 --> 01:46:01,000
আপনি শুধু জানেন যে
সে কারাগারে গিয়েছিল।
1686
01:46:01,958 --> 01:46:03,333
কেন কারাগারে গেছে জানেন?
1687
01:46:06,791 --> 01:46:10,875
সে এমন একজন শিক্ষককে হত্যা করেছে যে
আমার ১৩ বছর বয়সে সম্মানহানির চেষ্টা করেছিল।
1688
01:46:15,666 --> 01:46:18,375
তিন দিন ধরে পুলিশ তাকে প্রচণ্ড নির্যাতন করেছে।
1689
01:46:19,291 --> 01:46:20,583
তারা ওকে ক্ষুধার্ত রেখেছে!
1690
01:46:20,666 --> 01:46:22,500
তারা ওকে এক ফোঁটা
পানিও পান করতে দেয়নি।
1691
01:46:27,833 --> 01:46:31,083
এত কিছুর পরও, সে ওই ব্যক্তিকে
কেন খুন করেছে তা তাদেরকে বলেনি।
1692
01:46:36,791 --> 01:46:37,875
জানেন কেন?
1693
01:46:39,750 --> 01:46:41,583
যাতে আমার নাম জনসমক্ষে না আসে।
1694
01:46:46,833 --> 01:46:49,666
যদি সে তার কৈশোরে
আমার জন্য এতকিছু করতে পারে,
1695
01:46:50,291 --> 01:46:52,041
একবার ভাবুন
আমি এখন সমস্যায় পড়লে...
1696
01:46:52,500 --> 01:46:54,916
সে কতদূর যাবে?
1697
01:47:10,916 --> 01:48:50,916
••অনুবাদে••
তানজীদ আহমেদ
সাজিম রাজ
1698
01:49:46,791 --> 01:49:48,166
স্যার, সময় বদলেছে।
1699
01:49:48,916 --> 01:49:50,750
আজকাল গুন্ডারাও গুগোল পে ব্যবহার করে।
1700
01:49:51,875 --> 01:49:54,000
আপনি সারারাত জেগে
আমাদের বানানো মাঠে...
1701
01:49:54,625 --> 01:49:56,125
এই খেলাটা খেলছিলেন।
1702
01:49:57,208 --> 01:50:01,291
আপনার কি মনে হয় আমি একা
চাকোর সাথে এই খেলা দেখতে এসেছি?
1703
01:50:02,208 --> 01:50:05,166
আমি নিজের চোখে আপনাকে
এই খেলায় হারতে দেখতে চেয়েছিলাম।
1704
01:50:05,916 --> 01:50:08,541
আপনি আপনার ১০ কিলো
সোনার ব্যাপারে জানতে চান, তাই না?
1705
01:50:09,500 --> 01:50:11,166
এদিক-ওদিকে খোঁজা-খুঁজি করতে করতে,
1706
01:50:11,250 --> 01:50:12,333
একটা জায়গা ভুলেই গেছেন।
1707
01:50:14,291 --> 01:50:15,333
আপনার নিজের বাড়ি!
1708
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
সোনা আপনার বাড়িতে
নিরাপদে আছে, স্যার।
1709
01:50:34,291 --> 01:50:37,583
আপনি হয়তো ভাবছেন যে
আমি কীভাবে সোনা ওখানে রেখেছি।
1710
01:50:38,833 --> 01:50:41,875
আপনি আমাদের মত তরুণদের
নিয়ম বুঝতে পারবেন না।
1711
01:50:47,166 --> 01:50:48,458
এই, আমি অর্ডার করেছি।
1712
01:51:04,000 --> 01:51:05,208
চিন্তা করবেন না, স্যার।
1713
01:51:05,291 --> 01:51:07,666
আপনার কোনো সোনাই আমরা নষ্ট করিনি।
1714
01:51:08,000 --> 01:51:11,666
যে দুই কেজি সোনা আপনি
মি. চাকোকে স্টেশনে রাখার জন্য দিয়েছেন,
1715
01:51:12,125 --> 01:51:13,583
আমি তা কমিশনারকে দিয়েছি।
1716
01:51:31,500 --> 01:51:34,166
তো, মিঃ বেনি ২ কিলো
সোনা কমিশনারকে দিয়েছে...
1717
01:51:34,500 --> 01:51:36,958
৮ কিলো সোনা যা আমরা
ব্যাগে করে ফেরত দিয়েছি...
1718
01:51:37,041 --> 01:51:38,958
এবং ১০ কেজি যা আমরা
আপনার বাড়িতে রেখেছি...
1719
01:51:39,791 --> 01:51:41,125
আশা করি হিসাব ঠিক আছে।
1720
01:51:42,333 --> 01:51:45,916
আপনাকে বলেছিলাম না
আপনার সব সোনা ফেরত দিব।
1721
01:51:54,958 --> 01:51:56,333
আমরা কি যেতে পারি, স্যার?
1722
01:51:56,958 --> 01:51:58,708
আমার বাবা জেগে ওঠার আগেই
আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে।
1723
01:51:59,458 --> 01:52:00,458
চিন্তা করবেন না, স্যার।
1724
01:52:00,541 --> 01:52:02,875
আমি ফ্রান্সিসকে বলেছি
আপনার জন্য একটা উপহার আনতে।
1725
01:52:24,750 --> 01:52:27,083
চলুন, সবাই।
1726
01:52:27,166 --> 01:52:30,875
আসুন, ওইতো সে।
স্বর্ণমন্ত্রী রাজন কুরুপ!
1727
01:52:30,958 --> 01:52:32,083
চলুন!
1728
01:52:32,583 --> 01:52:34,333
- আসুন!
- তার স্টেটমেন্ট নিন।
1729
01:52:55,166 --> 01:52:57,291
সোনা চোরাচালান মামলায়
চমকপ্রদ নতুন ঘটনা ঘটছে।
1730
01:52:57,375 --> 01:53:01,166
সোনা চোরাচালান মামলায় মন্ত্রী
রাজন কুরুপকে গ্রেফতার করেছে এনআইএ।
1731
01:53:01,250 --> 01:53:03,250
চোরাচালান র্যাকেটের সাথে
জড়িত থাকার অভিযোগে...
1732
01:53:03,333 --> 01:53:04,708
সিটি পুলিশ কমিশনার শারন্য ভার্মা
1733
01:53:04,791 --> 01:53:08,291
এবং ডিওয়াইএসপি চাকো
চেরিয়ানকেও গ্রেপ্তার করা হয়েছে।
1734
01:53:11,041 --> 01:53:12,083
এই, রিয়া!
1735
01:53:12,500 --> 01:53:15,541
রিয়া! সত্য করে বলো।
তুমি কীভাবে ভেতরের খবর পাও?
1736
01:53:15,916 --> 01:53:18,541
কাউকে বলবেন না।
আমার পার্টনার একজন ক্রিমিনাল।
1737
01:53:20,541 --> 01:53:40,541
••ভাবানুবাদ ও সম্পাদনায়••
সাজিম রাজ