1
00:01:21,166 --> 00:01:22,708
Kau beri mereka lokasi?
2
00:01:23,500 --> 00:01:27,625
Kuminta tempat umum.
Mereka setuju bertemu kita di Mal D-City.
3
00:01:27,708 --> 00:01:28,833
-Tidak apa-apa?
-Ya.
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,916
Kalian baik-baik saja?
5
00:01:36,208 --> 00:01:37,041
Siapa?
6
00:01:37,625 --> 00:01:38,666
Kau dan Megha!
7
00:01:39,083 --> 00:01:41,208
Biasanya dia kirim pesan
dua menit sekali,
8
00:01:41,291 --> 00:01:44,708
dan kau berseri bagai Mona Lisa.
Kau pendiam akhir-akhir ini.
9
00:01:44,791 --> 00:01:47,041
Bukankah kau kularang
memeriksa pesan dia?
10
00:01:47,125 --> 00:01:49,416
Tidak! Lagi pula dia tak kirim pesan.
11
00:01:50,791 --> 00:01:53,583
Jadi, kau memeriksa. Makanya kau tahu.
12
00:01:54,791 --> 00:01:57,333
Bukankah pelacaknya
masih di ponselnya, Sunny?
13
00:01:59,166 --> 00:02:00,333
Aku bicara denganmu.
14
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Apakah ponselnya dilacak?
15
00:02:05,291 --> 00:02:07,208
Pekerjaannya selesai. Tidak perlu.
16
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
Apa kau gila?
Kau benar-benar mencintainya?
17
00:02:10,250 --> 00:02:13,541
Mestinya kau bilang sebelum memutuskan.
18
00:02:17,083 --> 00:02:19,000
Sunny, ada apa?
19
00:02:19,083 --> 00:02:20,458
Kau menipu dia.
20
00:02:21,000 --> 00:02:23,875
Namun, kau mencintainya.
Siapa yang ingin kau bodohi?
21
00:02:24,541 --> 00:02:25,625
Dia atau dirimu?
22
00:02:27,125 --> 00:02:28,041
Biarlah.
23
00:02:28,833 --> 00:02:30,458
Aku makan siang dengan Kakek.
24
00:02:33,208 --> 00:02:34,208
Dengar.
25
00:02:35,250 --> 00:02:36,666
Pakai baju yang bagus.
26
00:02:41,291 --> 00:02:46,375
Klien saya dengan senang hati setuju
Bu Rekha akan menerima
27
00:02:46,458 --> 00:02:51,458
semua kuningan antik, karya seni,
lukisan, perhiasan,
28
00:02:51,541 --> 00:02:54,208
peralatan rumah tangga,
dan peralatan dapur
29
00:02:54,875 --> 00:02:57,833
karena dia membeli semuanya
dengan penghasilannya.
30
00:02:58,458 --> 00:02:59,833
Dia berhak memilikinya.
31
00:03:01,000 --> 00:03:04,708
Klien saya ingin menyerahkan
apartemennya ke Tn. Michael.
32
00:03:05,875 --> 00:03:08,666
Aku tak mau apartemen itu.
Pakailah untukmu.
33
00:03:09,958 --> 00:03:12,458
Kau membelinya dengan uang jerih payahmu.
34
00:03:12,541 --> 00:03:13,916
Itu rumah pertamamu.
35
00:03:14,958 --> 00:03:16,916
Tak bisa kuambil. Itu tidak benar.
36
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
Aku tak bisa tinggal di sana.
37
00:03:19,708 --> 00:03:20,833
Aku harus melanjutkan.
38
00:03:22,375 --> 00:03:23,541
Kuharap kau mengerti.
39
00:03:23,625 --> 00:03:25,833
Tak ada daftar hadiah. Bagaimana itu?
40
00:03:25,916 --> 00:03:27,875
Itu sudah disepakati bersama.
41
00:03:27,958 --> 00:03:29,541
Rekening bersamanya?
42
00:03:29,625 --> 00:03:33,458
Orang tua sepakat
menutup rekening bersama itu,
43
00:03:33,541 --> 00:03:37,833
dan uangnya akan ditransfer
ke rekening Vyom Vednayagam.
44
00:03:37,916 --> 00:03:42,875
Dalam kasus perceraian
antara Michael Vednagayam dan Rekha Rao,
45
00:03:42,958 --> 00:03:48,208
setelah mempertimbangkan bukti,
pengadilan keluarga memutuskan
46
00:03:48,291 --> 00:03:52,041
bahwa hak asuh eksklusif Vyom Vednayagam
47
00:03:52,125 --> 00:03:54,958
diberikan ke ibunya, Rekha Rao.
48
00:03:55,625 --> 00:04:00,541
Ayahnya, Michael Vednayagam,
akan mendapat hak kunjungan
49
00:04:00,625 --> 00:04:02,791
dua kali sebulan, pada hari Minggu.
50
00:04:02,875 --> 00:04:05,208
Karena kedua orang tua
kini hidup terpisah...
51
00:04:19,333 --> 00:04:21,125
Kakek, kau memasak banyak sekali.
52
00:04:21,708 --> 00:04:23,291
Bagaimana aku menghabiskannya?
53
00:04:23,375 --> 00:04:25,750
Kau suka masakanku, bukan?
54
00:04:26,250 --> 00:04:27,458
Tambah lagi.
55
00:04:27,541 --> 00:04:30,833
Tidak, Kakek.
Perutku bisa meledak, Kakek.
56
00:04:31,541 --> 00:04:32,375
Lakukan untukku.
57
00:04:34,250 --> 00:04:35,333
Kakek,
58
00:04:37,333 --> 00:04:39,250
ceritakan lagi kisah itu.
59
00:04:41,291 --> 00:04:42,958
Terakhir kali kami bertemu,
60
00:04:44,958 --> 00:04:46,666
dia menyelinap untuk menemuiku.
61
00:04:48,541 --> 00:04:51,375
Usiamu baru 1,5 tahun.
62
00:04:51,458 --> 00:04:53,958
Kau memeluknya erat.
63
00:04:54,041 --> 00:04:56,208
Kau dahulu nakal sekali.
64
00:04:57,208 --> 00:04:59,041
Dia juga memasak ini hari itu.
65
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
Juga...
66
00:05:06,708 --> 00:05:08,125
Rasanya sama.
67
00:05:17,791 --> 00:05:21,750
Dia membuatku bersumpah atas hidupmu
68
00:05:23,333 --> 00:05:25,250
bahwa aku akan menjadikanmu seniman.
69
00:05:25,833 --> 00:05:27,375
Putriku galak.
70
00:05:28,083 --> 00:05:32,000
Dia pertanyakan segalanya.
Dia sanggah setiap aturan.
71
00:05:32,750 --> 00:05:37,166
Dia gadis yang berani.
72
00:05:40,291 --> 00:05:41,250
Kau...
73
00:05:43,291 --> 00:05:45,666
Mengikuti jejaknya.
74
00:05:45,750 --> 00:05:48,250
Bagaimana bisa? Kau menjadikanku seniman.
75
00:05:49,625 --> 00:05:51,208
Jadi, kuikuti jejakmu.
76
00:05:51,291 --> 00:05:52,333
Omong kosong!
77
00:05:57,208 --> 00:05:58,208
Aku merindukanmu.
78
00:06:00,291 --> 00:06:02,333
Aku juga rindu omelanmu, Kakek.
79
00:06:04,083 --> 00:06:06,833
Bagaimana pekerjaanmu? Semua lancar?
80
00:06:08,000 --> 00:06:09,500
Lancar, Kakek.
81
00:06:11,333 --> 00:06:14,250
-Orang-orang menghargai karyaku.
-Bisa kulihat.
82
00:06:14,875 --> 00:06:16,666
Rumah baru, baju baru,
83
00:06:17,291 --> 00:06:18,625
dan arloji impor.
84
00:06:20,916 --> 00:06:23,500
-Bagaimana Firoz?
-Sama, Kakek.
85
00:06:23,583 --> 00:06:28,083
Kuharap kalian tak melakukan
sesuatu yang salah.
86
00:06:29,875 --> 00:06:32,125
Sungguh, Kakek? Tentu tidak.
87
00:06:34,875 --> 00:06:37,083
Jika sangat merindukan omelanmu,
88
00:06:38,166 --> 00:06:40,083
akan kulakukan. Sedikit.
89
00:06:42,833 --> 00:06:44,708
Hei, Yasir. Apa kabar?
90
00:06:45,458 --> 00:06:46,875
Jangan lupa minum obat.
91
00:06:51,333 --> 00:06:53,083
Aku masih hidup. Itu cukup.
92
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
Ini.
93
00:06:55,791 --> 00:06:57,166
Kalian bertengkar?
94
00:06:57,250 --> 00:06:58,291
Tidak, Kakek.
95
00:06:58,375 --> 00:07:01,500
Kami, apa istilahnya, berbeda filosofi.
96
00:07:03,333 --> 00:07:04,166
Permisi.
97
00:07:07,375 --> 00:07:11,375
Kasihan. Dia seharusnya menikah,
tetapi dia tetap melajang.
98
00:07:11,958 --> 00:07:16,375
Seiring bertambahnya usia,
semua pria menjadi pikun.
99
00:07:17,458 --> 00:07:19,750
Kecuali kau, Kakek. Kau yang terbaik.
100
00:07:21,416 --> 00:07:22,250
Nak?
101
00:07:23,125 --> 00:07:26,166
Entah kenapa, tetapi akhir-akhir ini
102
00:07:27,750 --> 00:07:29,125
aku terus bermimpi...
103
00:07:30,875 --> 00:07:33,291
kau mendapat masalah
104
00:07:34,416 --> 00:07:36,291
dan aku memergokimu.
105
00:07:43,291 --> 00:07:44,708
Aku benci mimpi-mimpi itu.
106
00:07:46,375 --> 00:07:47,583
Membuatku sedih.
107
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Aku bangun, dan...
108
00:07:51,791 --> 00:07:53,875
coba melupakan mimpi itu.
109
00:07:54,666 --> 00:07:56,750
Kucoba sepanjang hari.
110
00:08:02,375 --> 00:08:06,041
Untungnya, itu hanya mimpi.
111
00:08:06,875 --> 00:08:09,333
-Benar?
-Ya, Kakek.
112
00:08:30,083 --> 00:08:32,416
PALSU
113
00:08:37,791 --> 00:08:41,458
BAB 8
GAGAL TOTAL
114
00:08:42,750 --> 00:08:44,000
Cetak biru mal.
115
00:08:44,083 --> 00:08:46,708
-Palash memimpin dengan pakaian sipil.
-Baik.
116
00:08:46,791 --> 00:08:50,083
Tim komando, itu kita,
akan beroperasi di ruang CCTV.
117
00:08:50,166 --> 00:08:51,583
Semua lantai harus diawasi.
118
00:08:51,666 --> 00:08:53,750
Polisi akan bersiaga di luar.
119
00:08:53,833 --> 00:08:55,625
Palash mengendarai mobil Megha.
120
00:08:55,708 --> 00:08:58,208
Dua tim dikerahkan
dalam mobil tak bertanda.
121
00:08:58,291 --> 00:09:02,000
Jika kudengar suara gemerisik radio,
kubunuh kalian.
122
00:09:02,083 --> 00:09:04,041
Peralatan harus disenyapkan.
123
00:09:04,125 --> 00:09:07,250
-Kuaktifkan pengacak sinyal?
-Ya. Jangan!
124
00:09:08,208 --> 00:09:10,041
Mereka akan tahu. Tetap siaga.
125
00:09:10,125 --> 00:09:11,500
-Baik, Pak.
-Beres.
126
00:10:03,041 --> 00:10:04,916
Parkir di level N2 dan tunggu.
127
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Aku di lantai atas.
128
00:10:08,416 --> 00:10:09,541
Tunggu telepon.
129
00:11:05,666 --> 00:11:09,083
Dengar, Firoz.
Aku parkir di N-6 dan menunggu.
130
00:11:10,083 --> 00:11:14,375
Tetap di mobil, tunggu aba-abaku.
Awasi barang kita.
131
00:11:22,625 --> 00:11:23,458
Pak.
132
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
-Kau siap?
-Siap.
133
00:11:28,083 --> 00:11:29,916
-Semua baik?
-Ya, semua baik.
134
00:11:31,458 --> 00:11:33,875
Telepon mereka. Suruh ke N-6.
135
00:11:33,958 --> 00:11:36,875
Dengar baik-baik.
Kami mengawasimu.
136
00:11:36,958 --> 00:11:39,000
Kau tak sendirian. Ikuti rencana.
137
00:11:39,708 --> 00:11:42,916
Jangan improvisasi dan panik.
Ini kesempatan terbaik kami.
138
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
-Palash.
-Pak.
139
00:11:44,083 --> 00:11:46,250
-Gunakan senjata saat darurat.
-Ya, Pak.
140
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
-Aku ingin mereka hidup.
-Ya, Pak.
141
00:11:48,166 --> 00:11:49,458
Pak, boleh minta pistol?
142
00:11:50,583 --> 00:11:52,250
Pernah memakainya?
143
00:11:52,333 --> 00:11:53,250
Tidak.
144
00:11:54,500 --> 00:11:55,333
Ada telepon.
145
00:11:56,500 --> 00:11:57,333
Halo?
146
00:11:58,583 --> 00:12:00,166
Parkir utara, level enam.
147
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Apa mobilmu?
148
00:12:06,833 --> 00:12:08,875
Fortuner putih, Sunny.
149
00:12:09,583 --> 00:12:11,708
Mereka di sini, Pak. Di parkir N-6.
150
00:12:11,791 --> 00:12:13,583
Tampilkan gambar kamera N6.
151
00:12:17,458 --> 00:12:19,625
-Palash dan Megha, pergilah.
-Ya.
152
00:12:29,333 --> 00:12:31,416
Tahu mereka di mobil apa?
153
00:12:31,500 --> 00:12:34,125
Tidak. Mereka tahu
kita naik Fortuner putih.
154
00:12:37,708 --> 00:12:38,791
Perhatikan baik-baik.
155
00:12:39,416 --> 00:12:40,958
Jangan lewatkan mobil apa pun.
156
00:12:43,000 --> 00:12:44,208
Ya, mereka di sini.
157
00:12:45,791 --> 00:12:47,000
Ya, Fortuner putih.
158
00:13:05,500 --> 00:13:06,791
Tunggu perintahmu.
159
00:13:10,791 --> 00:13:13,833
Ada apa, Sunny? Kau bertemu mereka?
160
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Bisa mendengarku?
161
00:13:16,833 --> 00:13:17,666
Halo?
162
00:13:18,833 --> 00:13:19,916
Sebentar,
163
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
akan kuperiksa.
164
00:13:22,166 --> 00:13:25,583
Akan kuberi tahu mereka van kita.
Mereka akan datang memeriksanya.
165
00:13:25,666 --> 00:13:27,791
Tinggalkan kuncinya. Kutunggu di pintu.
166
00:13:27,875 --> 00:13:29,541
-Baik.
-Dengar.
167
00:13:29,625 --> 00:13:32,625
-Berapa nomor parkirnya?
-P-25.
168
00:13:32,708 --> 00:13:33,541
Level N-2.
169
00:13:41,333 --> 00:13:44,083
Aku tak melihat siapa pun.
Mereka tahu ini jebakan?
170
00:13:44,166 --> 00:13:45,583
Bersabarlah, Megha.
171
00:13:45,666 --> 00:13:47,333
Ini tugas pertamamu.
172
00:13:58,291 --> 00:14:00,958
-Bagaimana?
-Tak ada gerakan, Pak.
173
00:14:01,958 --> 00:14:03,583
Aku harus memeriksanya.
174
00:14:03,666 --> 00:14:05,666
-Jangan. Ide buruk.
-Kenapa tidak?
175
00:14:05,750 --> 00:14:06,875
Mereka akan mundur.
176
00:14:06,958 --> 00:14:09,708
-Mereka tak akan mencurigaiku.
-Ini berisiko.
177
00:14:16,666 --> 00:14:18,625
Tak aman untuk keluar. Tunggu saja.
178
00:14:18,708 --> 00:14:20,250
-Aku setuju.
-Siapa bosnya?
179
00:14:20,333 --> 00:14:22,041
-Ide buruk.
-Percayalah!
180
00:14:22,125 --> 00:14:24,166
Ini berisiko, Pak. Mohon tunggu.
181
00:14:24,250 --> 00:14:25,625
Persetan, aku keluar.
182
00:14:25,708 --> 00:14:27,666
Megha!
183
00:14:49,791 --> 00:14:51,375
Berengsek! Ini jebakan.
184
00:14:51,875 --> 00:14:52,708
Apa?
185
00:14:54,083 --> 00:14:55,125
Kenapa dia berhenti?
186
00:15:05,208 --> 00:15:06,416
Apa yang mereka lakukan?
187
00:15:17,291 --> 00:15:18,125
Berengsek!
188
00:15:18,208 --> 00:15:19,333
Sial, itu mereka!
189
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
Itu target kita! Kejar dia! SUV perak.
190
00:15:27,375 --> 00:15:29,833
-Ayo!
-Megha, kau melihat wajahnya?
191
00:15:29,916 --> 00:15:31,625
Tidak, Pak. Dia terlalu jauh.
192
00:15:33,208 --> 00:15:35,625
-Tetap di sini dan awasi. Kabari aku.
-Baik!
193
00:15:41,291 --> 00:15:42,666
Semua ke pintu keluar.
194
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
Tampilkan gambar ramp. N-4.
195
00:15:51,875 --> 00:15:54,291
-Cepat!
-Mundur!
196
00:15:55,333 --> 00:15:57,541
Jalan terus, tak ada yang mengejar!
197
00:16:01,416 --> 00:16:03,083
Berhenti, Bajingan!
198
00:16:03,166 --> 00:16:05,625
-Cegat bajingan itu!
-Ada pembatas di sini.
199
00:16:06,333 --> 00:16:07,458
Cepat!
200
00:16:09,458 --> 00:16:10,583
Berhenti, Bajingan!
201
00:16:14,750 --> 00:16:16,291
Pak, dia di N-3.
202
00:16:30,458 --> 00:16:31,666
Tampilkan gambar N-2.
203
00:16:33,750 --> 00:16:34,583
Di mana dia?
204
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
-Mereka melihat mobil ini.
-Ada apa?
205
00:16:39,041 --> 00:16:40,583
Ayo. Masuk ke mobil itu.
206
00:16:40,666 --> 00:16:42,250
-Apa yang terjadi?
-Masuk!
207
00:16:42,333 --> 00:16:44,291
Mereka dari N-3 ke N-2 lalu hilang.
208
00:16:44,375 --> 00:16:45,958
Mereka pasti di N-2.
209
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Semua unit ke level dua.
210
00:16:48,458 --> 00:16:49,791
Mereka pasti di N-2.
211
00:16:51,875 --> 00:16:52,791
Level dua.
212
00:16:53,458 --> 00:16:55,625
-Bagaimana denganmu?
-Aku ikut. Ayo.
213
00:16:55,708 --> 00:16:57,875
Ini jebakan. Mereka ada di mana-mana.
214
00:16:57,958 --> 00:17:00,000
Kulihat Megha turun dari mobil.
215
00:17:02,416 --> 00:17:03,791
Keparat!
216
00:17:04,708 --> 00:17:06,250
-Lantas?
-Biar kupikirkan.
217
00:17:06,875 --> 00:17:07,750
Biar kupikirkan.
218
00:17:09,625 --> 00:17:11,083
-Periksa pintu keluar.
-Baik.
219
00:17:11,166 --> 00:17:12,000
Ayo.
220
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
Ayo, jalan.
221
00:18:19,583 --> 00:18:21,250
Sedang apa kalian di sini?
222
00:18:21,333 --> 00:18:23,000
-Kecilkan volumenya.
-Kecilkan.
223
00:18:24,291 --> 00:18:25,750
Sedang apa kalian di sini?
224
00:18:28,166 --> 00:18:29,958
Kami dari perusahaan pembersih.
225
00:18:30,750 --> 00:18:31,666
Tanda pengenal?
226
00:18:33,291 --> 00:18:34,208
Tanda pengenal.
227
00:18:34,791 --> 00:18:35,875
Ayo, cepat.
228
00:18:38,750 --> 00:18:39,708
Kau sendiri, Pak?
229
00:18:42,458 --> 00:18:43,375
Ini pengenalku.
230
00:18:44,916 --> 00:18:46,791
-Tunjukkan pengenalmu.
-Maaf, Pak.
231
00:18:48,125 --> 00:18:49,791
Ini pengenalku dan dia.
232
00:18:49,875 --> 00:18:52,958
Jasa Kebersihan R&D, Pak.
Jasa kebersihan 24 jam.
233
00:18:53,041 --> 00:18:55,541
Tanpa uang tunai dan cepat. Dijamin puas.
234
00:18:55,625 --> 00:18:59,291
Kami sudah telat.
Lepaskan kami. Kami bisa tak dibayar.
235
00:18:59,375 --> 00:19:01,875
-Ada yang mati jika kalian telat?
-Sudahlah.
236
00:19:04,375 --> 00:19:07,708
Kalian melihat SUV perak di sekitar sini?
237
00:19:09,250 --> 00:19:10,958
-Sebuah Mahindra?
-Ya.
238
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
-Kulihat di belakang sana.
-Turun dan tunjukkan.
239
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Permisi.
240
00:19:16,375 --> 00:19:17,791
Di mana kau melihatnya?
241
00:19:18,458 --> 00:19:21,625
Diparkir di sana beberapa menit lalu.
Sudah pergi.
242
00:19:29,625 --> 00:19:30,916
Kau main-main denganku?
243
00:19:32,000 --> 00:19:33,166
Tidak, Pak.
244
00:19:33,250 --> 00:19:34,833
Kami hanya bekerja.
245
00:19:37,750 --> 00:19:38,625
Kau boleh pergi.
246
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Baik, Pak. Terima kasih.
247
00:19:47,083 --> 00:19:49,666
Pengenal kami, Pak.
248
00:19:54,625 --> 00:19:56,958
Kami temukan mobilnya, kosong.
249
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Ulangi.
250
00:19:59,250 --> 00:20:00,958
Kami temukan mobilnya, kosong.
251
00:20:01,041 --> 00:20:02,750
Mereka pasti bertukar mobil.
252
00:20:09,500 --> 00:20:11,041
Kami mendekati N-2.
253
00:20:12,166 --> 00:20:13,000
Awas!
254
00:21:17,250 --> 00:21:18,833
Kejar mereka.
255
00:21:18,916 --> 00:21:21,416
Kejar apa? Di jalanan Mumbai?
256
00:21:37,125 --> 00:21:38,458
Sial!
257
00:21:39,333 --> 00:21:40,750
Mereka agak jauh.
258
00:21:41,791 --> 00:21:44,291
-Jalan!
-Klakson!
259
00:21:44,791 --> 00:21:45,666
Ayo turun!
260
00:21:45,750 --> 00:21:47,166
Kejar mereka. Lari!
261
00:21:47,958 --> 00:21:48,833
Ikuti mereka!
262
00:21:53,083 --> 00:21:54,500
Mereka turun dari jip.
263
00:21:55,666 --> 00:21:56,541
Sial!
264
00:21:58,375 --> 00:22:00,333
Ayo, minggir!
265
00:22:00,416 --> 00:22:01,333
Ayo. Cepat!
266
00:22:01,416 --> 00:22:02,958
Mereka berlari ke sini!
267
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Ayolah!
268
00:22:06,666 --> 00:22:07,541
Minggir!
269
00:22:10,458 --> 00:22:12,125
Minggir! Beri jalan.
270
00:22:12,208 --> 00:22:13,250
Minggir! Ayolah!
271
00:22:13,333 --> 00:22:15,625
Mereka hampir sampai! Sunny, ini bahaya!
272
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Kita akan lolos.
273
00:22:20,708 --> 00:22:23,333
Mulai jalan! Kembali!
274
00:22:23,416 --> 00:22:25,083
Ayo, kembali!
275
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
Minggir.
276
00:22:31,750 --> 00:22:32,708
Sial!
277
00:22:34,083 --> 00:22:36,041
Macet lagi! Kejar mereka!
278
00:22:38,875 --> 00:22:41,541
Jangan sampai lolos. Cepat!
279
00:22:41,625 --> 00:22:43,166
Mereka ke sini lagi!
280
00:22:43,791 --> 00:22:45,125
Tancap gas!
281
00:22:46,791 --> 00:22:49,041
Kembali!
282
00:22:51,791 --> 00:22:54,375
Berhenti! Kenapa kalian
berlari bolak-balik?
283
00:22:54,458 --> 00:22:56,916
-Jip kita mengarah ke sini!
-Ambil jipnya!
284
00:22:58,791 --> 00:22:59,833
Salip!
285
00:23:16,083 --> 00:23:17,791
Mereka mendekat, Sunny!
286
00:23:21,500 --> 00:23:22,750
Lebih cepat!
287
00:23:22,833 --> 00:23:24,416
Ini sudah cepat!
288
00:23:24,500 --> 00:23:25,375
Ada polisi lagi!
289
00:23:28,541 --> 00:23:29,875
Mereka di mana-mana!
290
00:23:30,875 --> 00:23:32,125
Kita bisa tertangkap!
291
00:23:32,208 --> 00:23:33,666
Aku harus bagaimana?
292
00:23:35,250 --> 00:23:37,166
Sunny, dengar, ayo menyerah.
293
00:23:37,250 --> 00:23:39,666
-Kau gila, Firoz?
-Bagaimana lagi?
294
00:23:44,083 --> 00:23:46,083
-Buang uangnya, Firoz.
-Apa?
295
00:23:46,166 --> 00:23:49,041
Lempat uangnya keluar, Firoz!
Kau dengar?
296
00:23:49,125 --> 00:23:50,250
Lempar uangnya keluar.
297
00:23:51,166 --> 00:23:52,041
Sekarang!
298
00:24:05,750 --> 00:24:07,125
Ayo, Firoz! Cepat!
299
00:24:09,500 --> 00:24:10,416
Lakukan cepat!
300
00:24:14,708 --> 00:24:16,458
Ambil ini, Bajingan! Ambil!
301
00:24:21,541 --> 00:24:22,583
Hujan uang!
302
00:24:33,125 --> 00:24:36,291
Lempar lagi! Terus.
303
00:24:49,625 --> 00:24:50,625
Terus lempar!
304
00:25:09,041 --> 00:25:10,625
Jalanan tertutup.
305
00:25:16,250 --> 00:25:17,625
Minggir.
306
00:25:19,000 --> 00:25:19,958
Bersihkan ini.
307
00:25:25,041 --> 00:25:25,875
Sial!
308
00:25:39,666 --> 00:25:40,958
-Minggir!
-Mobilku!
309
00:25:41,041 --> 00:25:42,333
Hei, Bajingan!
310
00:25:42,416 --> 00:25:43,333
Mobilku dicuri.
311
00:26:43,333 --> 00:26:44,708
Kita kehilangan mereka.
312
00:26:58,916 --> 00:27:02,125
Mereka akan percaya
jika tahu uangnya palsu?
313
00:27:03,916 --> 00:27:05,000
Kurasa tidak.
314
00:27:09,250 --> 00:27:11,916
Menyenangkan melihat
drama yang kita mainkan.
315
00:27:12,958 --> 00:27:15,708
Jika ada kesempatan, kita semua pencuri.
316
00:27:19,458 --> 00:27:23,000
Dalam insiden aneh, pemalsu
menyebar uang palsu di jalan
317
00:27:23,083 --> 00:27:25,875
untuk menghambat polisi yang mengejarnya.
318
00:27:26,458 --> 00:27:29,000
Ini menyebabkan kekacauan di jalanan,
319
00:27:29,083 --> 00:27:31,208
yang berubah menjadi kerusuhan.
320
00:27:31,708 --> 00:27:35,916
Info intelijen tepercaya menyebut
ini puncak gunung es.
321
00:27:36,375 --> 00:27:39,375
Apa kita tiba-tiba
di tengah krisis fiskal?
322
00:27:39,458 --> 00:27:42,208
Bisakah India memberantas uang super ini?
323
00:27:42,291 --> 00:27:44,958
Menurut Anda uang super ini
324
00:27:45,041 --> 00:27:48,458
mengirim semua informasi intelijen kita
325
00:27:48,541 --> 00:27:50,541
{\an8}ke negara musuh kita lewat cip?
326
00:27:51,000 --> 00:27:54,208
{\an8}Jangan anggap serius
rumor di media sosial.
327
00:27:54,291 --> 00:27:57,208
Ini uang super. Replika yang sempurna.
328
00:27:57,291 --> 00:27:59,041
Jika tak diambil langkah tepat,
329
00:27:59,125 --> 00:28:02,125
uang ini bisa menyebabkan
malapetaka bagi ekonomi kita.
330
00:28:02,208 --> 00:28:05,791
Instansi pemerintah
sedang melakukan investigasi.
331
00:28:05,875 --> 00:28:09,333
Jelas ini bukan pekerjaan
penjahat kelas teri.
332
00:28:09,416 --> 00:28:12,875
Keahlian teknis yang dibutuhkan
untuk membuat uang seperti itu
333
00:28:12,958 --> 00:28:18,083
hanya dapat dilakukan organisasi besar
dengan dukungan pemerintah.
334
00:28:18,166 --> 00:28:22,125
Jadi, menurut Anda
ini didukung negara musuh?
335
00:28:22,208 --> 00:28:23,875
Ini terorisme finansial?
336
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
-Bagaimana?
-Kami mendapat rekaman CCTV.
337
00:28:30,166 --> 00:28:32,833
Jika beruntung,
kita bisa dapatkan gambar mereka.
338
00:28:35,583 --> 00:28:38,500
-Baik. Terus kabari aku.
-Ya, Pak.
339
00:28:40,500 --> 00:28:42,333
-Aku di ruanganku.
-Baik, Pak.
340
00:28:44,208 --> 00:28:45,041
Ini...
341
00:28:45,125 --> 00:28:46,458
-Shekhar!
-Ya, Pak?
342
00:28:46,541 --> 00:28:50,208
Panggil pelukis sketsa.
Aku bisa gambarkan wajahnya.
343
00:28:50,291 --> 00:28:51,458
-Baik, Pak.
-Baik.
344
00:29:09,333 --> 00:29:11,375
-Halo, Pak.
-Apa-apaan ini?
345
00:29:11,458 --> 00:29:14,458
Tugasmu belum selesai,
malah membuat kekacauan!
346
00:29:15,291 --> 00:29:17,250
-Apa maksudmu?
-Harus kujelaskan?
347
00:29:17,333 --> 00:29:20,333
Kau buat seorang menteri
menjadi penerjemah!
348
00:29:21,875 --> 00:29:23,750
Kami telah menyerang masalah intinya.
349
00:29:24,541 --> 00:29:26,333
Ini pukulan besar untuk pemalsuan.
350
00:29:26,416 --> 00:29:27,500
Cukup!
351
00:29:27,583 --> 00:29:29,625
Hentikan omong kosong ini!
352
00:29:29,708 --> 00:29:31,375
Kububarkan unitmu!
353
00:29:31,458 --> 00:29:33,708
-Kita harus hentikan uangnya.
-Lakukanlah!
354
00:29:33,791 --> 00:29:35,708
Hujan uang di jalanan!
355
00:29:35,791 --> 00:29:39,875
Jika kau suka, aku bisa kirim media
untuk membantumu.
356
00:29:40,541 --> 00:29:44,875
Sebenarnya, itu berkah terselubung.
Ini awal kehancuran Mansoor.
357
00:29:44,958 --> 00:29:48,041
Simpan dongeng ini untuk anak-anakmu.
358
00:29:48,125 --> 00:29:52,708
Maaf, Pak. Aku sering memanipulasimu
untuk penuhi permintaanku.
359
00:29:53,375 --> 00:29:55,583
Tak akan ada lagi tipuan.
Dengarkan aku.
360
00:29:56,250 --> 00:29:58,458
Itu semua faktanya.
361
00:29:59,000 --> 00:30:01,500
Beri aku satu kesempatan terakhir.
362
00:30:02,416 --> 00:30:06,750
Baiklah, lanjutkan.
Apa rencanamu menangkap Mansoor?
363
00:30:06,833 --> 00:30:09,458
Ada satu cara.
Kita akan buat dia terkenal.
364
00:30:10,250 --> 00:30:13,833
Pencapaian terbesar Mansoor adalah
anonimitasnya.
365
00:30:13,916 --> 00:30:17,916
Media sudah punya petunjuk awal.
Kita ubah dia menjadi berita utama.
366
00:30:18,000 --> 00:30:22,083
Makin dia terkenal,
makin sulit dia bersembunyi.
367
00:30:22,166 --> 00:30:25,666
Setelah itu, tak ada negara
yang menyanggah keberadaan Mansoor.
368
00:30:25,750 --> 00:30:28,916
Kita punya fail ekstradisinya, 'kan?
369
00:30:29,958 --> 00:30:30,791
Ya?
370
00:30:30,875 --> 00:30:32,291
Libatkan Kemenlu, Pak.
371
00:30:32,375 --> 00:30:33,791
Dia harus diekstradisi.
372
00:30:34,625 --> 00:30:38,166
Aku ingin laporannya dalam 24 jam.
Akan kuusahakan.
373
00:30:44,875 --> 00:30:48,291
Aku punya nama untukmu, Mansoor Dalal.
374
00:30:48,375 --> 00:30:49,375
{\an8}NEGARA KETAKUTAN
375
00:30:49,458 --> 00:30:54,125
{\an8}Pihak berwenang yakin Mansoor Dalal
dalang di balik penipuan ini.
376
00:30:54,208 --> 00:30:58,291
{\an8}Mansoor Dalal, yang melarikan diri
dari India bertahun-tahun lalu,
377
00:30:58,375 --> 00:31:03,833
{\an8}kini mendanai organisasi teroris
melawan India lewat uang palsunya.
378
00:31:03,916 --> 00:31:05,541
Mansoor Dalal di belakang ini.
379
00:31:05,625 --> 00:31:06,625
Paman!
380
00:31:06,708 --> 00:31:07,666
Di mana dia?
381
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
-Ada orang di sana?
-Di mana Mansoor?
382
00:31:10,833 --> 00:31:13,166
Pengecut! Kutantang kau keluar!
383
00:31:25,166 --> 00:31:26,750
-Bos.
-Di mana Sunny?
384
00:31:26,833 --> 00:31:28,541
Entahlah. Dia menghilang.
385
00:31:29,833 --> 00:31:32,208
Mereka harus ke sini
sebelum ditangkap polisi!
386
00:31:32,291 --> 00:31:34,333
Jangan khawatir, Bos. Akan kuurus.
387
00:32:08,791 --> 00:32:13,666
Orang-orang yang terjebak kemacetan
menyaksikan pemandangan menarik hari ini.
388
00:32:13,750 --> 00:32:16,541
Dua penjahat di mobil SUV
dikejar polisi...
389
00:32:16,625 --> 00:32:19,000
Makanlah, Firoz. Kubawakan sesuatu.
390
00:32:19,083 --> 00:32:21,541
{\an8}Ketika dua penjahat lolos dari polisi...
391
00:32:21,625 --> 00:32:23,208
{\an8}EKSKLUSIF
BERITA UTAMA
392
00:32:23,333 --> 00:32:25,125
{\an8}Tak ada berita kita di TV
393
00:32:25,833 --> 00:32:26,958
{\an8}maupun di koran.
394
00:32:29,541 --> 00:32:32,625
Menurutmu polisi sengaja
tak menyebut kita?
395
00:32:35,000 --> 00:32:35,916
Bicaralah.
396
00:32:37,666 --> 00:32:39,916
Kau mestinya tak menghapus pelacak itu.
397
00:32:40,625 --> 00:32:44,708
Setidaknya kita akan tahu
mereka berniat menjebak kita.
398
00:32:44,791 --> 00:32:48,583
Kau selalu menggilai wanita
dan mendapat masalah karenanya.
399
00:32:54,625 --> 00:32:55,875
Bukankah sudah kubilang?
400
00:32:58,458 --> 00:33:00,000
Ada yang tidak beres.
401
00:33:00,083 --> 00:33:02,125
Kubilang aku tak ingin melakukan ini.
402
00:33:03,666 --> 00:33:05,500
Kau memeras emosiku.
403
00:33:06,166 --> 00:33:07,333
Apa aku mengeluh?
404
00:33:07,416 --> 00:33:09,291
Yasir benar.
405
00:33:11,208 --> 00:33:14,333
Katanya, "Berhentilah selagi bisa,
atau kau menyesal."
406
00:33:16,333 --> 00:33:17,666
Pikirkanlah.
407
00:33:19,708 --> 00:33:20,833
Di mana kita hari ini?
408
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
Sistem ini merusak seluruh hidup kita,
409
00:33:26,083 --> 00:33:27,625
dan kita menghancurkannya.
410
00:33:31,875 --> 00:33:34,125
Kita dalam masalah,
tetapi kita akan bertahan.
411
00:33:35,750 --> 00:33:38,291
Aku tak ingin kembali
ke kehidupan kumuh itu.
412
00:33:38,916 --> 00:33:41,250
Polisi itu melihat kita, Sunny.
413
00:33:41,333 --> 00:33:44,708
Megha dan timnya
414
00:33:46,000 --> 00:33:47,208
akan mengendus kita.
415
00:33:47,291 --> 00:33:49,333
Mansoor pun tak akan memaafkan kita.
416
00:33:50,041 --> 00:33:51,708
Kedua pihak memburu kita.
417
00:33:52,291 --> 00:33:54,333
Ini kehancuran kita. Ingat itu!
418
00:33:54,416 --> 00:33:57,583
Apa kau gila?
Dengar, kita akan baik-baik saja.
419
00:34:02,916 --> 00:34:04,208
Kau mengatakan ini?
420
00:34:06,333 --> 00:34:08,250
Aku selalu menuruti perkataanmu.
421
00:34:09,000 --> 00:34:11,166
Kau menyuruhku berhenti, aku berhenti.
422
00:34:12,000 --> 00:34:14,958
Kau menyuruhku melompat, aku melompat.
423
00:34:19,333 --> 00:34:21,041
Namun, kali ini kita selesai.
424
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
Apa yang merasukimu?
425
00:34:28,750 --> 00:34:30,541
Dengar, Firoz.
426
00:34:32,541 --> 00:34:34,041
Mansoor membutuhkan kita.
427
00:34:36,375 --> 00:34:38,458
Uang kita menghidupkan kembali bisnisnya.
428
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
Kenapa dia mau membunuh kita?
429
00:34:40,875 --> 00:34:42,875
Kita bisa hidupkan bisnisnya lagi.
430
00:34:42,958 --> 00:34:43,958
Polisinya?
431
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
Tak masuk berita
432
00:34:48,833 --> 00:34:51,708
bukan berarti
mereka tak tahu tentang kita.
433
00:34:52,291 --> 00:34:55,500
Bagaimana kita tahu
jika polisi tahu tentang kita?
434
00:35:22,125 --> 00:35:23,166
-Hai.
-Sandeep.
435
00:35:24,416 --> 00:35:25,500
Kau dari mana saja?
436
00:35:27,750 --> 00:35:29,333
-Boleh masuk?
-Ya, tentu.
437
00:35:29,416 --> 00:35:30,250
Terima kasih.
438
00:35:33,083 --> 00:35:35,875
Kutelepon dan kukirim pesan.
Tak ada jawaban.
439
00:35:35,958 --> 00:35:40,416
Ponselku hilang saat bepergian.
440
00:35:41,875 --> 00:35:44,583
Kupesan kartu SIM baru.
Sebentar lagi datang.
441
00:35:45,916 --> 00:35:49,583
Aku memikirkanmu.
Aku mencoba keberuntunganku.
442
00:35:50,500 --> 00:35:52,541
Ponselmu selalu bermasalah.
443
00:35:55,666 --> 00:35:58,291
Boleh minta minum? Terima kasih.
444
00:36:04,375 --> 00:36:07,333
Omong-omong, aku akan bepergian lagi.
445
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Hanya sebentar.
446
00:36:11,583 --> 00:36:13,375
Kapan kau akan kembali?
447
00:36:13,458 --> 00:36:16,750
Entahlah. Kutelepon setelah kembali.
448
00:36:19,041 --> 00:36:20,208
Ya. Tentu.
449
00:36:24,791 --> 00:36:26,833
PEMALSUAN: MENGHANCURKAN EKONOMI
450
00:36:26,916 --> 00:36:30,958
Tempo hari kau cerita
tentang pemalsuan dan uang palsu.
451
00:36:31,041 --> 00:36:34,166
Ya... Gila.
452
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
Benar-benar gila.
453
00:36:41,958 --> 00:36:43,041
Kau mau bersantai?
454
00:36:47,125 --> 00:36:50,333
Aku ingin sekali,
tetapi aku sibuk hari ini.
455
00:36:51,333 --> 00:36:52,166
Besok?
456
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Tentu.
457
00:37:06,458 --> 00:37:08,125
-Halo.
-Jamal.
458
00:37:08,875 --> 00:37:11,125
Sunny? Di mana kau?
459
00:37:11,208 --> 00:37:12,666
Itu jebakan, Jamal.
460
00:37:13,916 --> 00:37:15,500
Mereka menunggu kami.
461
00:37:16,791 --> 00:37:19,916
Syukurlah, mereka tak tahu siapa kita.
462
00:37:20,000 --> 00:37:23,416
Mansoor sangat marah
dengan uang yang hilang itu.
463
00:37:23,500 --> 00:37:24,833
Apa kami punya pilihan?
464
00:37:26,333 --> 00:37:29,250
Kami bisa cetak lagi.
Bagaimana jika kami tertangkap?
465
00:37:29,333 --> 00:37:30,333
Di mana kau?
466
00:37:33,750 --> 00:37:36,708
Sunny, aku tahu situasinya berbahaya.
467
00:37:36,791 --> 00:37:38,208
Jangan khawatir.
468
00:37:39,666 --> 00:37:42,291
Mansoor akan mengatasinya.
Dia mengurusmu.
469
00:37:42,375 --> 00:37:45,208
Dia tak pernah mengecewakan anak buahnya.
470
00:37:45,291 --> 00:37:48,166
Dia memintaku mengirim kalian
ke rumah persembunyian.
471
00:37:48,250 --> 00:37:49,916
Teleponlah aku sejam lagi.
472
00:37:50,875 --> 00:37:53,208
Akan kuberi tahu rencananya
dan tempatnya.
473
00:37:53,291 --> 00:37:56,333
Kami bersamamu. Tenanglah.
474
00:37:56,416 --> 00:37:58,041
-Baik.
-Dah.
475
00:38:36,083 --> 00:38:37,000
Ayo.
476
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
Katakan.
477
00:38:41,416 --> 00:38:43,541
Akhirnya, kulihat kerutan di wajahmu.
478
00:38:44,875 --> 00:38:46,458
Wajah tegang cocok untukmu.
479
00:38:47,791 --> 00:38:49,083
Baik. Langsung saja.
480
00:38:49,708 --> 00:38:51,041
Jaga sikapmu.
481
00:38:51,625 --> 00:38:55,708
Pemerintah India menunggumu.
Tekanan untuk ekstradisi meningkat.
482
00:38:55,791 --> 00:38:59,208
Mereka sudah lama melakukannya.
Ceritakan sesuatu yang baru.
483
00:38:59,291 --> 00:39:02,708
Kini namamu masuk daftar "paling dicari".
484
00:39:02,791 --> 00:39:03,791
Selamat.
485
00:39:05,291 --> 00:39:07,750
Pemimpin tertinggi ingin kau pergi.
486
00:39:07,833 --> 00:39:08,791
Mereka butuh aku.
487
00:39:09,333 --> 00:39:10,791
Selama kau berguna.
488
00:39:11,791 --> 00:39:13,791
Tak ada yang abadi.
489
00:39:15,250 --> 00:39:16,666
Entah kebutuhannya berubah,
490
00:39:18,208 --> 00:39:19,416
atau orang-orangnya.
491
00:39:20,875 --> 00:39:21,750
Kau tahu?
492
00:39:22,708 --> 00:39:24,791
Pindahkan uangnya ke tempat aman.
493
00:39:24,875 --> 00:39:26,875
Lalu pergi dari sini.
494
00:39:28,166 --> 00:39:29,958
Kami tak akan bisa melindungimu.
495
00:39:30,041 --> 00:39:31,583
Kita tetap berkomunikasi.
496
00:39:53,791 --> 00:39:55,458
Bos, Artis menelepon.
497
00:39:56,458 --> 00:39:59,166
Mereka lolos.
Tak ada yang tahu identitas mereka.
498
00:39:59,250 --> 00:40:01,791
-Di mana mereka?
-Dia pintar. Dia tak bilang.
499
00:40:01,875 --> 00:40:04,916
-Kau bilang apa?
-Mereka akan ke rumah persembunyian.
500
00:40:08,208 --> 00:40:09,791
Dia seniman bagus.
501
00:40:10,750 --> 00:40:12,000
Uang buatannya bagus.
502
00:40:12,083 --> 00:40:15,625
Apa gunanya? Dia sia-siakan bakatnya
dengan bersikap sok pintar.
503
00:40:15,708 --> 00:40:18,833
Polisi akan menangkapnya
sebelum dia menyadarinya.
504
00:40:20,291 --> 00:40:23,250
-Operasi kita besar, Jamal.
-Ya.
505
00:40:23,333 --> 00:40:24,666
Dia tahu terlalu banyak.
506
00:40:26,208 --> 00:40:27,541
Semuanya berisiko.
507
00:40:28,583 --> 00:40:29,666
Kau mengerti?
508
00:40:29,750 --> 00:40:33,750
Ya, Bos. Maksudku... Kau yakin?
509
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
Memang menyedihkan.
510
00:40:37,791 --> 00:40:40,375
Aku juga sedih mengambil keputusan itu.
511
00:40:42,333 --> 00:40:43,333
Dia anak yang manis.
512
00:40:45,166 --> 00:40:47,416
-Keputusan harus diambil.
-Ya, Bos.
513
00:40:47,500 --> 00:40:48,541
Kejar dia.
514
00:40:50,208 --> 00:40:51,041
Habisi mereka.
515
00:40:57,916 --> 00:41:01,708
Jitu, pergilah ke India hari ini.
516
00:41:13,500 --> 00:41:15,583
Kuberikan setiap detail wajahnya.
517
00:41:15,666 --> 00:41:16,958
Ini tak mirip.
518
00:41:17,041 --> 00:41:20,708
Ini sudut terbaik yang kami dapatkan
dari rekaman CCTV.
519
00:41:20,791 --> 00:41:24,583
Pak, tim kami menggunakan algoritme
yang bisa memperbaiki gambar.
520
00:41:24,666 --> 00:41:26,416
Kita bisa identifikasi wajahnya?
521
00:41:27,083 --> 00:41:29,541
Ada peluang akurasi 50-50.
522
00:41:31,625 --> 00:41:34,041
-Kau bicara seperti peramal.
-Tidak, Pak.
523
00:41:34,125 --> 00:41:36,750
"Mungkin". "Sepertinya". "Bisa jadi".
524
00:41:36,833 --> 00:41:38,125
Aku melihat mereka!
525
00:41:39,208 --> 00:41:42,958
Aku melihat Artis dan temannya.
526
00:41:43,041 --> 00:41:46,041
-Aku butuh satu gambar.
-Baik, Pak.
527
00:41:57,625 --> 00:41:58,458
Sunny!
528
00:42:08,125 --> 00:42:10,000
Jitu, kapan kau tiba?
529
00:42:10,083 --> 00:42:12,125
Terpaksa. Masalah ini mendesak.
530
00:42:12,708 --> 00:42:13,583
Jalan.
531
00:42:23,125 --> 00:42:24,750
Kita ke rumah persembunyian?
532
00:42:24,833 --> 00:42:26,250
Ya. Tentu saja.
533
00:43:19,666 --> 00:43:20,750
Ayo, turun.
534
00:43:26,916 --> 00:43:28,208
Ada apa ini?
535
00:43:29,750 --> 00:43:32,541
Sunny, dengar, kau tahu
segalanya tentang kami.
536
00:43:32,625 --> 00:43:36,416
Tentang kami, bisnis kami, jaringan kami.
537
00:43:36,500 --> 00:43:40,333
Cara kami mencetak uang,
tempat menyimpannya, semuanya.
538
00:43:40,416 --> 00:43:44,333
Kelak polisi mungkin mengetahuinya.
Itu risiko besar.
539
00:43:44,416 --> 00:43:46,791
Kami tak bisa ambil risiko itu.
540
00:43:48,125 --> 00:43:49,625
Mansoor tahu tentang ini?
541
00:43:50,375 --> 00:43:52,541
Ya. Dia tak senang dengan ini.
542
00:43:53,333 --> 00:43:55,416
Dia pikir kau seniman bagus.
543
00:43:55,500 --> 00:43:58,083
Namun, masalahnya, kau sudah diketahui.
544
00:43:58,875 --> 00:44:03,458
Nak, ini telah menjadi
permainan kucing-kucingan.
545
00:44:03,541 --> 00:44:06,750
Kami tak bisa melindungi
atau meninggalkanmu.
546
00:44:07,708 --> 00:44:09,541
Ini pilihan terbaik untuk semua.
547
00:44:14,625 --> 00:44:15,833
Jalan.
548
00:44:15,916 --> 00:44:17,458
-Ayo.
-Apa yang kau lakukan?
549
00:44:17,541 --> 00:44:19,333
Ini hanya bisnis. Jalan.
550
00:44:19,416 --> 00:44:21,375
Kita berbisnis bersama!
551
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
Tak ada seniman seperti kami.
552
00:44:23,333 --> 00:44:25,291
Aku tahu. Ini bukan keputusanku.
553
00:44:25,375 --> 00:44:26,375
Tak ada yang lihat.
554
00:44:26,458 --> 00:44:28,500
-Kami tak akan bilang!
-Mundur!
555
00:44:28,583 --> 00:44:31,333
Beri tahu dia! Aku tak mau mati.
Sunny, katakan!
556
00:44:31,416 --> 00:44:33,500
Biar aku bicara.
Jamal, lepaskan dia.
557
00:44:35,041 --> 00:44:36,125
Kau menginginkanku.
558
00:44:36,208 --> 00:44:37,750
Pergilah, Firoz. Pergi!
559
00:44:40,041 --> 00:44:43,000
Sungguh? Akulah yang membuat kesepakatan.
560
00:44:43,083 --> 00:44:44,166
Aku membuang uangnya!
561
00:44:44,250 --> 00:44:47,333
-Tembak aku. Kau pergilah!
-Kau gila? Pergilah!
562
00:44:47,416 --> 00:44:48,958
Sunny, aku akan tetap di sini.
563
00:44:49,666 --> 00:44:50,875
-Pergilah.
-Tidak.
564
00:44:50,958 --> 00:44:53,041
-Apa kau gila?
-Aku tetap di sini!
565
00:45:17,791 --> 00:45:19,750
Berhenti!
566
00:45:21,625 --> 00:45:25,041
Hei, Gondrong! Letakkan senjatamu.
567
00:45:25,125 --> 00:45:28,000
Letakkan, atau kepalamu meledak.
568
00:45:28,083 --> 00:45:30,208
Ayo, Semua, letakkan senjata kalian!
569
00:45:30,291 --> 00:45:31,750
Kau, suruh mereka.
570
00:45:33,791 --> 00:45:35,416
Letakkan. Turunkan.
571
00:45:35,500 --> 00:45:38,083
Kalian juga! Kami terlalu banyak.
572
00:45:38,166 --> 00:45:39,416
Letakkan. Cepat.
573
00:45:51,375 --> 00:45:52,291
Ponselku.
574
00:45:53,708 --> 00:45:55,250
Kau pikir kami bodoh?
575
00:45:56,500 --> 00:45:57,833
Lokasi kami aktif.
576
00:46:00,666 --> 00:46:01,583
Ayo, Sunny.
577
00:46:03,458 --> 00:46:04,416
Ayo.
578
00:46:36,041 --> 00:46:39,541
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
579
00:46:41,041 --> 00:46:41,875
{\an8}Yasir,
580
00:46:41,958 --> 00:46:44,750
{\an8}tinggalkan kota bersama Kakek
dan yang lainnya!
581
00:46:45,416 --> 00:46:47,500
{\an8}Nanti kujelaskan! Telepon aku!
582
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
Sial! Kau menyebabkan kekacauan!
583
00:47:00,375 --> 00:47:02,291
Bersembunyilah beberapa hari.
584
00:47:02,833 --> 00:47:04,541
Aku akan keluarkan kau dari sini.
585
00:47:05,041 --> 00:47:07,333
Berdiri yang tegak.
Kenapa kau khawatir?
586
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
Masuklah.
587
00:47:13,375 --> 00:47:14,208
Sunny.
588
00:47:15,500 --> 00:47:16,375
Simpan ini.
589
00:47:17,208 --> 00:47:18,458
Kami tak butuh.
590
00:47:18,541 --> 00:47:20,208
Untuk perlindungan.
591
00:47:21,083 --> 00:47:23,166
Aku segera kembali. Tetap di sini.
592
00:47:39,833 --> 00:47:41,166
Pakai ini, Firoz.
593
00:47:58,708 --> 00:48:00,041
Yasir, kau dari mana?
594
00:48:01,208 --> 00:48:04,083
Kutelepon sejak tadi. Kau terima pesanku?
595
00:48:08,833 --> 00:48:09,708
Yasir?
596
00:48:11,833 --> 00:48:14,208
Kakek baik-baik saja?
597
00:48:23,375 --> 00:48:26,041
Sunny...
598
00:48:28,166 --> 00:48:29,916
MAJALAH
KRANTI
599
00:48:40,375 --> 00:48:41,250
Apa yang terjadi?
600
00:48:42,750 --> 00:48:43,583
Sunny?
601
00:49:02,500 --> 00:49:04,291
Halo?
602
00:49:05,166 --> 00:49:07,041
Yasir? Apa yang terjadi?
603
00:49:43,541 --> 00:49:46,583
Berjanjilah kau akan telepon Ayah
dari ponsel Ibu.
604
00:49:46,666 --> 00:49:47,541
Baik.
605
00:49:49,833 --> 00:49:50,875
Jangan nakal.
606
00:49:51,583 --> 00:49:52,833
Ibumu yang terbaik.
607
00:49:53,666 --> 00:49:55,250
Dengarkan yang dia katakan.
608
00:49:57,500 --> 00:49:58,333
Kita berangkat?
609
00:50:00,333 --> 00:50:03,166
Ayah akan menjemputmu,
dan kita akan bersenang-senang.
610
00:50:03,250 --> 00:50:05,541
Kali ini sungguhan. Sungguh.
611
00:50:05,625 --> 00:50:07,500
-Janji?
-Janji.
612
00:50:08,250 --> 00:50:09,250
Kemarilah.
613
00:50:13,708 --> 00:50:14,750
Pamit ke Ayah.
614
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
-Dah.
-Dah.
615
00:50:18,583 --> 00:50:19,500
Ayah sayang kau.
616
00:50:24,916 --> 00:50:25,791
Dah, Arjun.
617
00:50:31,666 --> 00:50:32,666
Vyom, dah!
618
00:50:33,291 --> 00:50:34,500
Dah, Ayah!
619
00:50:54,333 --> 00:50:56,250
Cepat. Jangan buang waktu!
620
00:50:56,333 --> 00:50:57,708
Kalian sudah berkemas?
621
00:50:59,125 --> 00:51:02,875
Ini tiket kereta, uang tunai,
dan ponsel sekali pakai.
622
00:51:03,500 --> 00:51:05,625
Pergilah beberapa hari.
623
00:51:06,208 --> 00:51:10,916
Tunggu masalah ini beres, kita tunggu.
Dimple dan aku akan urus semuanya.
624
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Aku akan temui Yasir.
625
00:51:13,500 --> 00:51:15,875
Nanti kutelepon jika ada sesuatu.
626
00:51:17,625 --> 00:51:18,541
Ayo, Sunny.
627
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Ayo, kuantar kalian.
628
00:51:25,458 --> 00:51:26,375
Sunny, ayo.
629
00:51:42,125 --> 00:51:45,208
Pergilah ke stasiun dengan Anees.
Kita bertemu di sana.
630
00:51:46,625 --> 00:51:47,541
Tunggu.
631
00:51:49,166 --> 00:51:50,416
Kau mau ke mana?
632
00:51:53,625 --> 00:51:54,500
Katakan.
633
00:51:55,750 --> 00:51:56,833
Dengar, Sunny,
634
00:51:57,750 --> 00:51:59,208
ke mana pun kau pergi,
635
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
aku ikut denganmu.
636
00:52:08,166 --> 00:52:09,166
Dengarkan aku.
637
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Pergilah dengan Anees.
638
00:52:13,791 --> 00:52:15,500
Kita bertemu di stasiun.
639
00:52:22,583 --> 00:52:23,583
Firoz, sekarang.
640
00:52:34,000 --> 00:52:35,958
Akan kutunggu di stasiun.
641
00:53:20,583 --> 00:53:22,041
Bagaimana, Pak?
642
00:53:22,708 --> 00:53:25,583
Ya. Masih diproses. Butuh waktu.
643
00:54:28,875 --> 00:54:31,375
Semua sudah siap di sana? Berapa lama?
644
00:54:32,041 --> 00:54:34,041
Kita harus pindahkan uangnya besok pagi.
645
00:54:34,625 --> 00:54:36,000
Baik. Aku harus pergi.
646
00:54:56,375 --> 00:54:57,208
Sunny?
647
00:54:58,625 --> 00:54:59,833
Mari kita bicarakan...
648
00:57:55,500 --> 00:57:57,375
Bajingan!
649
00:58:53,541 --> 00:58:57,250
Keparat!
650
00:59:25,333 --> 00:59:26,208
Buka.
651
00:59:29,625 --> 00:59:30,625
-Buka.
-Tidak!
652
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Sunny?
653
01:00:19,916 --> 01:00:20,791
Di mana Jitu?
654
01:00:21,625 --> 01:00:22,666
Dia tidak ada.
655
01:00:33,500 --> 01:00:35,958
Apa itu di tanganmu?
656
01:00:36,041 --> 01:00:39,583
Dengar, aku tak tahu
kakekmu ada di kantor.
657
01:00:39,666 --> 01:00:40,916
Aku salah.
658
01:00:42,125 --> 01:00:43,500
Kesalahan tetap kesalahan.
659
01:00:47,333 --> 01:00:49,625
Sunny, dengar. Apa yang kau lakukan?
660
01:00:49,708 --> 01:00:53,458
Sungguh. Untuk apa kulibatkan kakek?
661
01:00:53,541 --> 01:00:56,458
Aku ingin memberimu pelajaran. Aku salah.
662
01:00:56,541 --> 01:00:59,166
Dengarkan aku. Aku tak tahu.
663
01:00:59,250 --> 01:01:01,875
Mari kita bicara.
Ini hal biasa dalam bisnis kita.
664
01:01:01,958 --> 01:01:03,583
Sunny, tolong dengarkan.
665
01:01:06,166 --> 01:01:09,750
Ya, Sunny? Jangan diambil hati.
666
01:01:13,583 --> 01:01:15,208
Kau membuatnya begitu.
667
01:01:20,958 --> 01:01:23,250
Hei, Sunny! Kau membuat kesalahan!
668
01:01:24,166 --> 01:01:25,833
Aku orang berbahaya, Keparat!
669
01:01:26,833 --> 01:01:27,916
Kau tak kenal aku!
670
01:01:29,083 --> 01:01:30,833
Kau juga tak kenal aku, Mansoor.
671
01:01:32,041 --> 01:01:35,458
Bahkan aku tak mengenal diriku.
672
01:01:37,750 --> 01:01:38,666
Keparat...
673
01:01:40,250 --> 01:01:43,000
Hei! Kau tak tahu yang kau lakukan.
674
01:01:43,083 --> 01:01:45,250
Kau sudah mati, mengerti?
675
01:01:48,791 --> 01:01:50,333
Aku akan memburumu!
676
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Selamat menikmati.
677
01:02:24,125 --> 01:02:25,833
Perhatian, Para Penumpang.
678
01:02:25,916 --> 01:02:30,583
Kereta nomor enam-tiga-delapan...
679
01:05:25,791 --> 01:05:27,791
Terjemahan subtitle oleh
Ardi Prananta
680
01:05:27,875 --> 01:05:29,875
Supervisor Kreasi
Kiki Alek