1
00:00:25,041 --> 00:00:29,708
Penge. Vi ser dem, tæller dem, bruger dem.
2
00:00:29,791 --> 00:00:32,291
Men har nogen nogensinde
kigget nøje på dem?
3
00:00:37,791 --> 00:00:40,083
ANKOMSTER
4
00:01:15,125 --> 00:01:17,500
Valutasedler er en kunst i sig selv.
5
00:01:17,583 --> 00:01:20,375
Og denne nye
2.000 rupi-seddel er et mesterværk.
6
00:01:20,458 --> 00:01:22,625
Mansoors presse har det perfekte papir.
7
00:01:23,458 --> 00:01:26,041
Samme som den indiske regering bruger.
8
00:01:26,125 --> 00:01:28,791
Papiret er ikke problemet.
Det er designet.
9
00:01:29,916 --> 00:01:33,541
Denne seddels design er mere kompliceret
end de tidligere sedler.
10
00:01:33,625 --> 00:01:35,166
Dens detaljer er næste niveau.
11
00:01:35,916 --> 00:01:38,791
Desuden har den 17 forskellige skrifttyper
12
00:01:38,875 --> 00:01:40,583
i mere end 14 størrelser.
13
00:01:40,666 --> 00:01:43,416
Det er næsten umuligt at lave en kopi.
14
00:01:43,500 --> 00:01:44,333
Næsten.
15
00:02:26,125 --> 00:02:28,916
-Det er en virkelig avanceret maskine.
-Hvad er det?
16
00:02:29,000 --> 00:02:31,333
-Det kræver to dage at...
-Kan I lide det?
17
00:02:33,208 --> 00:02:35,291
I finder de bedste maskiner her.
18
00:02:35,375 --> 00:02:39,000
Denne forskydningsprinter er fra Tyskland.
19
00:02:39,083 --> 00:02:40,833
Alt under ét tag.
20
00:02:40,916 --> 00:02:45,750
Scanner, sikkerhedspapir, alt.
Jeg ved ikke, om I er de bedste eller ej.
21
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
I er de bedste, ikke?
22
00:02:48,833 --> 00:02:50,416
Jeg kan lide selvtillid.
23
00:02:59,333 --> 00:03:02,375
Nogle gange handler det ikke
om perfektion, men opfattelse.
24
00:03:03,583 --> 00:03:05,625
Den behøver ikke være perfekt.
25
00:03:05,708 --> 00:03:07,875
Men den skal se perfekt ud for maskinen.
26
00:03:16,541 --> 00:03:19,750
I skolen var alle ligeglade med at lære.
27
00:03:20,416 --> 00:03:23,375
Det vigtige var ens karakterer.
28
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
Du er noget af en kunstner.
29
00:03:46,458 --> 00:03:48,208
Onkel, ring til Bilal.
30
00:03:50,125 --> 00:03:53,041
Jeg giver i aften.
31
00:04:13,208 --> 00:04:15,875
-Hvad synes du?
-Fantastisk.
32
00:04:17,458 --> 00:04:18,875
En Vincent Van Gogh.
33
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
Hans selfie.
34
00:04:22,958 --> 00:04:25,541
Man kan sige,
jeg gravede den ud af hans grav.
35
00:04:25,625 --> 00:04:28,208
Og hvorfor? Overskud.
36
00:04:29,916 --> 00:04:32,791
Det hang i en europæisk
forretningsmands soveværelse.
37
00:04:32,875 --> 00:04:35,250
Hvide mænd sagde: "Wow, wow!", som hunde.
38
00:04:35,333 --> 00:04:37,125
Jeg sagde: "Wow, jeg vil have det."
39
00:04:37,708 --> 00:04:40,375
Det var en god handel.
40
00:04:41,083 --> 00:04:44,166
Jeg sælger det senere til dobbelt,
tredobbelt prisen.
41
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Overskud.
42
00:04:46,250 --> 00:04:49,416
Indtil da vil han hænge ud her,
Vincent Van Gogh.
43
00:04:51,708 --> 00:04:55,833
Mansoor, det er ikke Vincent Van Gogh.
44
00:04:56,875 --> 00:04:58,916
Det er ikke et selvportræt.
45
00:04:59,750 --> 00:05:02,041
Det er hans bror, Theo van Gogh.
46
00:05:04,375 --> 00:05:06,750
Som om du har mødt hans bror.
47
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Hvad?
48
00:05:17,166 --> 00:05:18,333
Er du seriøs?
49
00:05:22,416 --> 00:05:24,250
Er det ikke Vincent?
50
00:05:24,916 --> 00:05:25,916
Fuck!
51
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
Gav jeg så meget for hans brors portræt?
52
00:05:31,541 --> 00:05:32,708
Det er...
53
00:05:34,125 --> 00:05:36,625
Det er okay. Jeg mener, mange mennesker...
54
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
Folk begår ofte denne fejl.
55
00:05:40,166 --> 00:05:42,333
Men kunstneren er Vincent van Gogh...
56
00:05:42,416 --> 00:05:44,625
-Men jeg laver aldrig fejl.
-Nej.
57
00:05:45,291 --> 00:05:46,291
Forpulede...
58
00:05:47,166 --> 00:05:48,208
Glem det.
59
00:05:49,416 --> 00:05:51,291
Kender I hemmeligheden bag succes?
60
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Frygt.
61
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
Jeg har stadig søvnløse nætter.
62
00:05:54,666 --> 00:05:55,708
Jeg er bange.
63
00:05:56,458 --> 00:05:58,583
Bange for at fejle. Pyt med mig,
64
00:05:59,458 --> 00:06:01,583
jeg har set frygt i Sachins øjne.
65
00:06:02,291 --> 00:06:03,708
Når han skal batte,
66
00:06:04,458 --> 00:06:09,208
har jeg set frygten i hans ansigt.
Sådan en legende.
67
00:06:10,500 --> 00:06:11,583
Frygt hersker altid.
68
00:06:11,666 --> 00:06:16,750
Kun idioter siger: "Vær ikke bange!"
Frygt er ikke godt for dig." Kom nu, mand!
69
00:06:18,250 --> 00:06:20,916
Medmindre man har ild i røven,
70
00:06:21,583 --> 00:06:23,458
bliver man ikke en raket.
71
00:06:25,208 --> 00:06:26,708
Jeg mener, se på dig selv.
72
00:06:27,791 --> 00:06:31,333
Skabte du ikke et mesterværk
for at redde din bedstefars presse?
73
00:06:32,166 --> 00:06:33,916
Hvordan har han det forresten?
74
00:06:34,958 --> 00:06:37,083
-Han har det bedre.
-Ikke rigtig.
75
00:06:37,166 --> 00:06:41,708
Boss, han har brug for en operation.
Men lægen er ikke tilgængelig.
76
00:06:42,541 --> 00:06:45,041
Det ordner sig. Vær tålmodig.
77
00:06:46,666 --> 00:06:48,125
Bilal, se hvem der er her.
78
00:06:49,208 --> 00:06:51,583
Kunstner. Min stjerne.
79
00:06:52,708 --> 00:06:56,750
Det er Bilal. Han er mit livs kærlighed.
Og forretningens.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,333
Han håndterer fordelingen.
81
00:06:59,416 --> 00:07:01,166
Og ham her kender I allerede.
82
00:07:01,958 --> 00:07:03,750
Onkel Jitu. Han er dynamit.
83
00:07:03,833 --> 00:07:06,875
Han driver hele virksomheden.
Han er min nummer et.
84
00:07:08,000 --> 00:07:09,708
Se, hvad min stjerne skabte.
85
00:07:15,291 --> 00:07:19,041
Wow! Det er et mesterværk.
Du kan ikke se forskel!
86
00:07:19,125 --> 00:07:22,291
Vi lavede den, og selv vi kan ikke se det.
87
00:07:23,041 --> 00:07:26,208
Så, hvad siger du? Skal vi gå efter det?
88
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
100%.
89
00:07:29,250 --> 00:07:32,416
Kunstner, markedet er klar.
90
00:07:33,291 --> 00:07:34,708
Skal jeg sende sedlen ud?
91
00:07:36,083 --> 00:07:37,208
-Ja.
-Er du sikker?
92
00:07:38,333 --> 00:07:39,416
Ja.
93
00:07:46,583 --> 00:07:49,833
De siger,
at prostitution er verdens første erhverv.
94
00:07:49,916 --> 00:07:52,333
Og det andet er forfalskning.
95
00:07:52,416 --> 00:07:57,958
Hvis vi er i verdens ældste erhverv,
hvorfor så skamme os over det, skat?
96
00:08:17,291 --> 00:08:20,583
FAKES
97
00:08:25,000 --> 00:08:28,583
KAPITEL 5
NÆSTÆLDSTE ERHVERV
98
00:08:31,083 --> 00:08:32,291
Goddag hr. R. R. Muni?
99
00:08:32,416 --> 00:08:33,916
Ja, hvad drejer det sig om?
100
00:08:34,041 --> 00:08:37,416
-Håndterer du skilsmisser?
-Nej. Men jeg kan skaffe dig en.
101
00:08:39,500 --> 00:08:41,333
Hej. Kan du give mig en skilsmisse?
102
00:08:41,416 --> 00:08:43,750
Ja, jeg har endda
klaret kendisskilsmisser.
103
00:08:43,833 --> 00:08:45,750
Indbetal ti lakhs.
104
00:08:46,916 --> 00:08:49,375
-Kan du give mig en skilsmisse?
-Forkert nummer.
105
00:08:51,625 --> 00:08:52,875
For det første, Michael,
106
00:08:52,958 --> 00:08:54,375
min sympati.
107
00:08:54,458 --> 00:08:59,708
Den ene ting, der kan knække
selv den stærkeste af mænd, er skilsmisse.
108
00:08:59,791 --> 00:09:03,375
Men kan du love mig noget, Michael?
109
00:09:03,458 --> 00:09:04,583
Ja.
110
00:09:04,666 --> 00:09:06,666
Ærlighed. Sandheden.
111
00:09:06,750 --> 00:09:11,166
Du vil kun fortælle mig sandheden.
Selv hvis du lyver i retten.
112
00:09:11,250 --> 00:09:12,708
Kan du gøre det for mig?
113
00:09:12,791 --> 00:09:15,625
Ja, helt sikkert. Efter to drinks...
114
00:09:17,083 --> 00:09:18,125
Hvornår kan vi ses?
115
00:09:18,208 --> 00:09:21,375
Michael, jeg er din. Nat eller dag.
116
00:09:21,458 --> 00:09:23,958
Sig til, når du har tid, så mødes vi.
117
00:09:25,000 --> 00:09:26,583
Hvad med i aften?
118
00:09:26,666 --> 00:09:28,250
Kan vi mødes i morgen?
119
00:09:28,333 --> 00:09:31,916
I arbejdstiden?
Jeg sender dig min kontoradresse.
120
00:09:32,583 --> 00:09:33,833
Okay, farvel.
121
00:09:59,416 --> 00:10:00,333
Hej.
122
00:10:00,416 --> 00:10:02,375
Goddag Michael. Det er Chellam.
123
00:10:02,875 --> 00:10:04,458
Chellam. Hvordan går det?
124
00:10:05,250 --> 00:10:07,750
Hvordan fandt du dette nummer?
Du er dygtig.
125
00:10:07,833 --> 00:10:10,708
Lad det være. Hør, hvad jeg vil sige.
126
00:10:10,791 --> 00:10:14,000
Jeg har oplysninger til dig. Om Bilal.
127
00:10:28,833 --> 00:10:30,000
Jeg går.
128
00:10:32,708 --> 00:10:34,000
-Hej folkens.
-Hej.
129
00:10:35,541 --> 00:10:38,250
Jeg har lige fået info.
Bilal er i Bangladesh.
130
00:10:38,333 --> 00:10:39,416
Hvem er Bilal?
131
00:10:39,500 --> 00:10:41,541
-Mansoors højre hånd.
-Okay.
132
00:10:41,625 --> 00:10:42,958
Chancen for at få ham.
133
00:10:43,041 --> 00:10:46,250
En operation i udlandet
efter Katmandu er umulig.
134
00:10:46,333 --> 00:10:47,166
Jeg klarer det.
135
00:10:47,250 --> 00:10:49,875
Mobiliser alle afdelinger. Spor Bilal.
136
00:10:49,958 --> 00:10:51,583
Vi må have øjne på ham. 24-7.
137
00:10:51,666 --> 00:10:54,208
Ferien er forbi. Kom så. Klar, klar!
138
00:10:57,083 --> 00:11:00,666
Denne vej... Ja. Sådan.
139
00:11:00,750 --> 00:11:04,291
Glem det og åbn munden.
Her er min kærlighed til dig.
140
00:11:04,375 --> 00:11:05,541
Her.
141
00:11:05,625 --> 00:11:08,416
Jeg har nogle NRI-chokolader, bedstefar.
142
00:11:08,500 --> 00:11:09,458
Her.
143
00:11:11,208 --> 00:11:12,166
Der.
144
00:11:14,750 --> 00:11:19,541
Bedstefar, fem typer karamelchokolade
fra fem forskellige steder.
145
00:11:19,625 --> 00:11:20,500
Se.
146
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
Hvordan var din tur?
147
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
Den var fantastisk.
148
00:11:27,166 --> 00:11:31,250
Min nye partner, der betalte forskuddet...
Husker du, jeg fortalte om ham?
149
00:11:32,833 --> 00:11:36,666
Det fungerer godt med ham.
Snart køber vi en presse mere.
150
00:11:36,750 --> 00:11:39,000
-Wow.
-Kan du huske, hvad du fortalte mig?
151
00:11:41,583 --> 00:11:45,375
Gør noget, du elsker.
Du behøver aldrig at arbejde igen.
152
00:11:45,458 --> 00:11:47,625
Lytter du faktisk til, hvad jeg siger?
153
00:11:47,708 --> 00:11:49,625
Jeg citerer dig endda.
154
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
Hvis alt går godt denne gang,
155
00:11:56,458 --> 00:11:59,000
behøver vi aldrig bekymre os
om penge igen.
156
00:11:59,833 --> 00:12:03,541
Søn, bøj dig ikke så meget for penge,
157
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
at du ender som deres slave.
158
00:12:06,375 --> 00:12:08,666
Med mine penge reddede vi trykpressen.
159
00:12:09,458 --> 00:12:12,875
Jeg siger bare, at penge ikke er Gud.
160
00:12:17,250 --> 00:12:18,958
De er heller ikke mindre end Gud.
161
00:12:27,208 --> 00:12:28,208
Sunny!
162
00:12:33,791 --> 00:12:37,458
Giv mig i det mindste et smil.
Spis noget. Det er lækkert.
163
00:12:37,541 --> 00:12:39,000
Karamelchokolade.
164
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Hvad er der galt? Smag.
165
00:12:43,625 --> 00:12:45,708
Fortæl mig om dit nye partnerskab.
166
00:12:48,625 --> 00:12:51,125
Husker du min partner,
der betalte forskuddet?
167
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
Han er fan af Kranti.
168
00:12:52,708 --> 00:12:56,208
Han er imponeret over bedstefars ideologi.
Han vil være partner.
169
00:12:56,291 --> 00:13:00,041
-Roder du dig ud i noget igen?
-Hvorfor siger du det?
170
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
Hvad ved jeg?
171
00:13:02,500 --> 00:13:05,166
Jeg ved kun, hvad du fortæller mig.
172
00:13:05,250 --> 00:13:07,333
Glem det. Lægen ringede.
173
00:13:10,708 --> 00:13:11,958
Hvad sagde hun?
174
00:13:12,041 --> 00:13:14,291
Hun sagde, det haster. Hun vil mødes.
175
00:13:17,500 --> 00:13:18,833
Lad os møde hende.
176
00:13:19,291 --> 00:13:22,375
{\an8}LILAVATI HOSPITAL OG FORSKNINGSCENTER
177
00:13:23,791 --> 00:13:26,250
Hej. Jeg har gode nyheder til dig.
178
00:13:26,333 --> 00:13:30,041
Din bedstefars operation
kan planlægges til næste fredag.
179
00:13:32,083 --> 00:13:33,583
Det er fantastisk. Tak.
180
00:13:33,666 --> 00:13:35,958
Men hvordan skete det?
181
00:13:36,041 --> 00:13:38,291
Dr. Parekh er en berømt kirurg.
182
00:13:38,375 --> 00:13:42,666
Han ringede personligt for at sige,
at han selv vil håndtere denne operation.
183
00:13:43,166 --> 00:13:44,083
Det er et mirakel.
184
00:13:44,166 --> 00:13:46,625
Normalt er han booket måneder i forvejen.
185
00:13:46,708 --> 00:13:47,958
Tusind tak.
186
00:13:48,041 --> 00:13:50,750
Tak ikke mig.
Jeg er lige så overrasket som dig.
187
00:13:50,833 --> 00:13:52,500
Hvad gør vi nu?
188
00:13:52,583 --> 00:13:54,916
Bare pas på patienten.
189
00:13:55,000 --> 00:13:58,333
To dage før operationen
skal han indlægges i VIP-rummet.
190
00:13:58,416 --> 00:14:02,541
I møder dr. Parekh der,
og han forklarer proceduren.
191
00:14:02,625 --> 00:14:04,541
Tak, doktor. Tak.
192
00:14:04,625 --> 00:14:07,291
Vi går ud og foretager betalingerne.
193
00:14:07,375 --> 00:14:09,208
Det bliver ikke nødvendigt.
194
00:14:09,291 --> 00:14:10,958
Det er blevet taget hånd om.
195
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Okay.
196
00:14:13,791 --> 00:14:14,666
Tak.
197
00:14:14,750 --> 00:14:17,125
Sunny, hvad syntes du om min overraskelse?
198
00:14:17,208 --> 00:14:18,333
Tak, Mansoor.
199
00:14:19,750 --> 00:14:22,958
Du hjalp mig,
da jeg virkelig havde brug for det.
200
00:14:23,041 --> 00:14:25,750
Mine mænd bør ikke bekymre sig.
Det er alt.
201
00:14:26,375 --> 00:14:28,500
Jeg gør, hvad jeg kan, for at sikre det.
202
00:14:28,583 --> 00:14:32,291
Pas på dig selv og din bedstefar.
Vi ses senere.
203
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
Helt sikkert.
204
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
Hvem var det?
205
00:14:36,500 --> 00:14:37,708
Ingen. Hvad er det?
206
00:14:38,291 --> 00:14:39,291
Kom nu, sig det.
207
00:14:40,708 --> 00:14:41,875
Jeg sagde, ikke nogen.
208
00:14:46,625 --> 00:14:50,833
Vi har modtaget oplysninger fra RAW om,
at Bangladeshs særlige styrker
209
00:14:50,916 --> 00:14:52,000
har sporet Bilal.
210
00:14:52,708 --> 00:14:54,125
Vi må tale med Gahlot.
211
00:14:56,916 --> 00:14:59,458
Det skal jeg nok. Jeg kommer tilbage.
212
00:15:01,666 --> 00:15:03,000
Tak.
213
00:15:03,083 --> 00:15:05,166
-Dig. Kom med mig, tak.
-Kom så.
214
00:15:07,958 --> 00:15:08,875
Hvad vil du?
215
00:15:08,958 --> 00:15:12,916
Vi har fundet Bilal.
Vi har brug for din godkendelse.
216
00:15:13,000 --> 00:15:14,041
Hvem?
217
00:15:15,041 --> 00:15:18,916
Okay, Mansoors håndlanger?
Men hvorfor puster du?
218
00:15:19,000 --> 00:15:22,375
Jeg er på løbebåndet. Naturligt løbebånd.
10.000 trin.
219
00:15:22,458 --> 00:15:24,541
Det er mit daglige mål fra i dag.
220
00:15:24,625 --> 00:15:28,541
Du ville have oplysninger fra RAW,
og dem fik jeg til dig.
221
00:15:28,625 --> 00:15:29,625
Ja. Men...
222
00:15:29,708 --> 00:15:32,083
Men du får ikke godkendelse
til en operation.
223
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
Tænk det ikke, og bed ikke om det.
224
00:15:34,166 --> 00:15:36,916
Jeg presser kun,
fordi vi begge har noget at vinde.
225
00:15:37,000 --> 00:15:39,250
Jeg har arbejdet hårdt på dette. Hør.
226
00:15:39,333 --> 00:15:41,666
Nej, hør på mig. Michael, jeg...
227
00:15:42,583 --> 00:15:44,958
Jeg kan ikke gøre noget officielt.
228
00:15:45,041 --> 00:15:47,041
Gør dit. Men fortæl mig det ikke.
229
00:15:47,125 --> 00:15:48,041
Okay?
230
00:15:48,541 --> 00:15:51,041
Du kan bruge efterretningsteamet.
231
00:16:01,291 --> 00:16:04,333
-Hallo?
-Tiwari, hvordan går det?
232
00:16:04,416 --> 00:16:05,375
Hvad ringer du for?
233
00:16:06,125 --> 00:16:08,000
Håber din familie har det godt.
234
00:16:08,083 --> 00:16:09,958
Alt godt. Kom til sagen.
235
00:16:10,041 --> 00:16:11,083
Har du travlt?
236
00:16:11,625 --> 00:16:13,750
Nej. Jeg er i Bangkok og får massage.
237
00:16:13,833 --> 00:16:16,541
Hold op med at pjatte.
238
00:16:16,625 --> 00:16:18,250
Sig frem. Jeg har travlt.
239
00:16:18,333 --> 00:16:22,666
Okay, jeg har brug for hjælp
til en operation.
240
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
Du er så røvirriterende.
241
00:16:25,333 --> 00:16:28,750
-Hjælp mig, mand. Kom nu.
-Ja, okay. Hvad så?
242
00:16:28,833 --> 00:16:32,458
-Det er en lille operation. Hurtig.
-Det er en simpel operation.
243
00:16:32,875 --> 00:16:35,541
Det er bare spild af tid og penge,
det er alt.
244
00:16:35,625 --> 00:16:37,208
Bedstefar, bare rolig.
245
00:16:37,291 --> 00:16:38,416
Er du bekymret?
246
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
Hvem er urolig?
247
00:16:40,666 --> 00:16:42,291
Han er en god læge.
248
00:16:42,375 --> 00:16:44,250
Du bliver perfekt.
249
00:16:44,333 --> 00:16:47,250
Dette er ikke nødvendigt. Det er alt.
250
00:16:47,333 --> 00:16:49,833
Jo, det er.
Det er derfor, lægen anbefalede det.
251
00:16:49,916 --> 00:16:52,916
-Du bliver klar igen.
-Giv mig et fistbump først.
252
00:16:53,000 --> 00:16:54,333
Vent venligst her.
253
00:16:54,416 --> 00:16:55,666
Lukket knytnæve.
254
00:17:06,250 --> 00:17:10,708
{\an8}CHAPAI NAWABGANJ
INDIEN - BANGLADESH
255
00:17:24,875 --> 00:17:25,958
Kommandør Murtaza.
256
00:17:26,041 --> 00:17:27,375
-Hej. Shekhar.
-Hej.
257
00:17:31,083 --> 00:17:32,291
Hvad er nyheden?
258
00:17:32,375 --> 00:17:33,875
Hør, vi må holde det enkelt.
259
00:17:33,958 --> 00:17:35,583
Ingen action, bare ind og ud.
260
00:17:35,666 --> 00:17:38,333
Det var svært at holde operationen
væk fra bøgerne.
261
00:17:38,416 --> 00:17:42,500
Jeg vil ikke have noget rod her.
Jeg gør det kun for Tiwari.
262
00:17:42,583 --> 00:17:44,666
Husk, du er ikke i Indien.
263
00:17:44,750 --> 00:17:46,666
-Så jeg tager føringen.
-Ja.
264
00:17:46,750 --> 00:17:48,875
Færdig. Bare ind og ud.
265
00:17:50,083 --> 00:17:52,666
Målet nærmer sig.
266
00:17:52,750 --> 00:17:56,333
Efter at have fået oplysninger fra dig
begyndte vi at spore Bilal.
267
00:17:56,416 --> 00:17:59,166
Han blev ofte set med en smugler,
Titu Khislu.
268
00:17:59,250 --> 00:18:01,791
Og han kommer her for at møde Titu i dag.
269
00:18:01,875 --> 00:18:06,333
Hvis vores efterretninger er korrekte,
er de på vej til den indiske grænse.
270
00:18:06,416 --> 00:18:09,958
Dette særlige område
er Titus driftsområde.
271
00:18:10,041 --> 00:18:13,166
Han bruger denne rute
til Vestbengalen til sin smugling.
272
00:18:13,250 --> 00:18:15,833
Vi forventer den sædvanlige rute i dag.
273
00:18:16,708 --> 00:18:20,083
Vores eksfiltreringsenhed venter
i nulzonen forude.
274
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
I denne zone...
275
00:18:23,083 --> 00:18:26,708
Der er ingen sikkerhed, ingen overvågning,
intet mobilnetværk.
276
00:18:26,791 --> 00:18:28,875
Ingen kender til dette område.
277
00:18:28,958 --> 00:18:32,125
Dette område er en død zone
for Indien og Bangladesh.
278
00:18:32,208 --> 00:18:34,375
Vores eksfiltreringenhed
opsnapper dem her.
279
00:18:34,458 --> 00:18:36,333
Vi tager os af Titu.
280
00:18:36,416 --> 00:18:39,083
Du kan tage Bilal over grænsen til Indien.
281
00:18:39,166 --> 00:18:40,791
Ingen vil vide, hvad der skete.
282
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
-Goddag chef.
-Goddag.
283
00:18:44,666 --> 00:18:46,916
-Lad os komme afsted.
-Er ruten sikker?
284
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Absolut. Ingen kender til dette sted.
285
00:18:50,083 --> 00:18:52,541
Det er vigtigt.
Vi kan ikke løbe nogen risiko.
286
00:18:52,625 --> 00:18:54,375
-Lad os se din opsætning.
-Ja.
287
00:18:58,791 --> 00:19:00,333
Køretøjet er på farten.
288
00:19:00,416 --> 00:19:02,500
-Okay.
-Nej, vi venter her.
289
00:19:02,583 --> 00:19:04,041
Min enhed klarer det.
290
00:19:09,541 --> 00:19:11,958
Første forsendelse ankommer i næste uge.
291
00:19:12,416 --> 00:19:13,333
Den er stor.
292
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
Kæmpe stor.
293
00:19:14,875 --> 00:19:16,916
Større end noget, du har håndteret før.
294
00:19:17,000 --> 00:19:19,541
Jeg leverer forsendelsen
ved Chapai Nawabganj.
295
00:19:19,625 --> 00:19:23,000
Det er dit ansvar at flytte den
til Indiens Malda.
296
00:19:23,083 --> 00:19:25,916
Sørg for,
at forsendelsen leveres uden problemer.
297
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Bilal, betragt det som gjort.
298
00:19:28,041 --> 00:19:31,166
Det er en kæmpe forsendelse.
Vi vil gøre vores bedste.
299
00:19:32,791 --> 00:19:34,708
Målet er 5 kilometer fra nulzonen.
300
00:19:34,791 --> 00:19:36,541
Vi burde slutte os til dem.
301
00:19:36,625 --> 00:19:40,416
Nej, indtil eksfiltreringenheden
afslutter operationen, venter vi her.
302
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
Men det her er min operation.
303
00:19:42,416 --> 00:19:45,500
Det er eksfiltreringsenhedens operation.
Jeg venter også.
304
00:19:45,583 --> 00:19:48,916
Indtil vi får et signal fra dem,
bliver vi her.
305
00:19:49,000 --> 00:19:50,833
Læs Bravo, status, tak.
306
00:19:51,541 --> 00:19:54,125
Vejpigge klar. Vi er i position.
307
00:19:57,333 --> 00:19:58,166
Titu?
308
00:19:58,250 --> 00:20:01,041
-Ja, chef?
-Har du brugt denne rute før?
309
00:20:01,125 --> 00:20:04,208
Ja, det er min sædvanlige rute.
Den er meget sikker.
310
00:20:04,291 --> 00:20:07,541
Hvad? Bad jeg dig ikke
om at tage en ny rute?
311
00:20:07,625 --> 00:20:08,833
Ikke den sædvanlige!
312
00:20:08,916 --> 00:20:11,916
-Det er en stor risiko!
-Der er slet ingen risiko.
313
00:20:12,000 --> 00:20:14,791
-Jeg tager den regelmæssigt.
-Derfor sagde jeg nej!
314
00:20:14,875 --> 00:20:16,333
Målet ved fire kilometer.
315
00:20:16,416 --> 00:20:18,166
Positioner alle. Vær opmærksom.
316
00:20:19,000 --> 00:20:20,291
Vi må stoppe. Stop!
317
00:20:20,375 --> 00:20:21,416
Stop bilen!
318
00:20:21,500 --> 00:20:23,458
Stop bilen!
319
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
De er stoppet.
320
00:20:32,750 --> 00:20:34,250
De mistænker noget.
321
00:20:34,333 --> 00:20:37,250
Bilal, ingen kender til dette område.
322
00:20:37,333 --> 00:20:40,125
Der er ikke engang en hund her.
Hvem ville vide det?
323
00:20:41,458 --> 00:20:45,000
Bilal, du bekymrer dig unødigt.
Der er intet at bekymre sig om.
324
00:20:58,541 --> 00:21:00,166
En militærjeeps dækmærker.
325
00:21:03,458 --> 00:21:04,458
De er der fremme.
326
00:21:04,541 --> 00:21:07,166
-Hvad?
-Vend bilen!
327
00:21:07,250 --> 00:21:08,333
Hey, skynd dig!
328
00:21:08,416 --> 00:21:10,375
Røvhul! Jeg sagde det jo.
329
00:21:11,375 --> 00:21:12,291
Lad os komme væk!
330
00:21:13,333 --> 00:21:14,625
Afsted! Kør!
331
00:21:19,583 --> 00:21:22,333
-De vender om.
-De fandt ud af det!
332
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Vi går denne vej. Afskærer dem.
333
00:21:24,250 --> 00:21:26,000
Jeg kan ikke løbe den risiko.
334
00:21:26,083 --> 00:21:27,750
-Det går ikke.
-Hvad så?
335
00:21:29,333 --> 00:21:31,416
Vi må opgive operationen.
336
00:21:31,500 --> 00:21:33,708
Han er for tæt på. Lad os fange ham.
337
00:21:33,791 --> 00:21:36,291
De er uden for nulzonen.
Det er for risikabelt.
338
00:21:36,375 --> 00:21:39,208
Okay. Du har ret. Lad os ikke løbe risici.
339
00:21:40,500 --> 00:21:41,708
Lad os ikke løbe risici.
340
00:21:42,666 --> 00:21:44,166
Bravo-enhed, kom ind.
341
00:21:45,041 --> 00:21:47,416
Vent der, hvis de vender om.
342
00:21:47,500 --> 00:21:49,541
Ellers, forlad positionerne.
343
00:21:50,083 --> 00:21:51,791
-Forstår du?
-Forstået.
344
00:21:55,250 --> 00:21:56,958
Kør!
345
00:21:58,208 --> 00:21:59,541
Fuck! Han er sindssyg!
346
00:22:00,291 --> 00:22:01,708
Afsted!
347
00:22:03,625 --> 00:22:05,500
Bravo enhed. Følg målkøretøjer.
348
00:22:05,583 --> 00:22:06,416
Lad os rykke!
349
00:22:25,916 --> 00:22:28,250
Tilbage! Tilbage!
350
00:22:56,958 --> 00:22:58,166
Hvor kom de fra?
351
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
Få bilen væk!
352
00:22:59,708 --> 00:23:01,916
Møgsvin. Ham Michael...
353
00:23:22,583 --> 00:23:25,291
Skyd ikke! Vær sød ikke at skyde!
354
00:23:25,375 --> 00:23:27,666
Stop!
355
00:23:27,750 --> 00:23:29,166
Vi overgiver os!
356
00:23:29,750 --> 00:23:31,916
Hvad fanden laver du?
357
00:23:43,416 --> 00:23:44,333
Hvor er Bilal?
358
00:23:46,416 --> 00:23:47,333
Dit røvhul!
359
00:23:50,208 --> 00:23:51,791
Op med dig!
360
00:24:40,791 --> 00:24:43,541
Hvor skal du hen? Vil du løbe, røvhul?
361
00:24:57,375 --> 00:24:59,291
Så dette er en simpel ind og ud?
362
00:24:59,375 --> 00:25:01,125
Undskyld.
363
00:25:01,208 --> 00:25:02,250
Bring ham ind.
364
00:25:04,000 --> 00:25:05,083
Lad os hente ham.
365
00:25:05,166 --> 00:25:07,458
Rejs dig op. Kom så.
366
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
Kom nu.
367
00:25:31,958 --> 00:25:33,250
Hent Mansoor.
368
00:25:33,333 --> 00:25:35,958
Du må ikke være her. Han har travlt.
369
00:25:36,041 --> 00:25:38,958
Vil du flygte,
hvis der er et problem? Send...
370
00:25:41,250 --> 00:25:43,541
Smerte dræber smerte.
371
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Send nogen til Chaudhary.
372
00:25:46,916 --> 00:25:48,916
Smerter dræber smerte. Send nogen.
373
00:25:49,000 --> 00:25:51,541
Jeg er ked af det.
Jeg prøvede at stoppe hende.
374
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Seriøst, Mansoor?
Tager du ikke mine opkald mere?
375
00:26:00,708 --> 00:26:01,666
Stop det.
376
00:26:01,750 --> 00:26:04,250
At ignorere mine opkald
løser ikke problemet.
377
00:26:06,208 --> 00:26:07,916
Vi må tale privat.
378
00:26:08,958 --> 00:26:10,791
Kan I alle gå udenfor?
379
00:26:17,708 --> 00:26:19,166
Gå. Nu!
380
00:26:34,416 --> 00:26:39,833
Hvad end information Bilal har,
må den være hos indiske myndigheder nu.
381
00:26:41,291 --> 00:26:44,958
Saira. Godmorgen.
382
00:26:45,041 --> 00:26:46,333
Hvordan har du det?
383
00:26:49,416 --> 00:26:53,375
Hans tåbelighed fik ham fanget.
Det har intet med mig at gøre.
384
00:26:53,458 --> 00:26:54,666
Måske.
385
00:26:55,708 --> 00:26:56,750
Måske ikke.
386
00:26:56,833 --> 00:27:00,083
Måske var det tåbeligt
at operere ud af Bangladesh.
387
00:27:00,166 --> 00:27:01,125
Hvem ved det?
388
00:27:02,625 --> 00:27:04,041
-Jeg ved det.
-Gør du?
389
00:27:05,583 --> 00:27:07,416
Hvad vil du sige til overkommandoen?
390
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
Hvad med sedlerne?
391
00:27:10,125 --> 00:27:12,541
Først Dhanrakshak-fiaskoen. Nu dette.
392
00:27:15,000 --> 00:27:16,583
Jeg er nysgerrig, Mansoor.
393
00:27:18,500 --> 00:27:20,291
Hvordan vil du redde dette?
394
00:27:20,375 --> 00:27:24,083
Det vil blive ordnet.
Jeg vil... Det bliver gjort.
395
00:27:24,166 --> 00:27:27,541
Den nye seddel vil afbalancere det hele.
396
00:27:27,625 --> 00:27:30,791
Cheferne ved det. Hvorfor bekymrer du dig?
397
00:27:33,750 --> 00:27:35,541
Vi har brug for Bilals afløser.
398
00:27:35,625 --> 00:27:37,166
Jeg har arrangeret det.
399
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
-Jeg har nogen.
-Undskyld?
400
00:27:42,666 --> 00:27:44,208
Skal jeg gentage mig selv?
401
00:27:44,916 --> 00:27:46,416
Bilals afløser.
402
00:27:48,208 --> 00:27:51,458
Det er din røv på linjen. Så du bestemmer.
403
00:28:03,333 --> 00:28:04,208
Kælling.
404
00:28:05,416 --> 00:28:06,541
Forbandede.
405
00:28:08,666 --> 00:28:10,291
Kom ind, røvhuller.
406
00:28:10,958 --> 00:28:13,250
Hvordan var din dag? God?
407
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Bad jeg jer om at gå?
408
00:28:15,791 --> 00:28:17,791
Arbejder I for mig eller for hende?
409
00:28:20,083 --> 00:28:22,458
Næste gang går I, når jeg siger det!
410
00:28:23,791 --> 00:28:24,916
I kan gå nu.
411
00:28:27,583 --> 00:28:29,416
-Forsvind!
-Javel.
412
00:28:30,041 --> 00:28:32,375
MALDA - INDIEN - VESTBENGALEN
CHAPAI NAWABGANJ - BANGLADESH
413
00:28:34,166 --> 00:28:37,125
MALDA - INDIEN
BANGLADESH
414
00:28:38,916 --> 00:28:41,958
Her. Undskyld.
415
00:28:57,458 --> 00:28:58,500
Han er indenfor.
416
00:29:13,833 --> 00:29:15,500
Hvad gjorde du ved ham?
417
00:29:17,750 --> 00:29:19,416
Har den stakkels fyr spist noget?
418
00:29:21,458 --> 00:29:23,541
Smut. Hent noget at spise.
419
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
Her.
420
00:29:32,083 --> 00:29:34,000
Du må være sulten.
421
00:29:34,875 --> 00:29:35,791
Spis.
422
00:29:36,416 --> 00:29:37,791
Bare rolig, broder.
423
00:29:38,500 --> 00:29:39,791
Spis uden bekymring.
424
00:29:57,833 --> 00:30:00,041
Det er godt. Spis det.
425
00:30:00,916 --> 00:30:02,250
Der er intet i det.
426
00:30:08,875 --> 00:30:11,500
Hvad bringer dig her til Bangladesh?
427
00:30:13,291 --> 00:30:14,541
Hvordan har du det?
428
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
Og Mansoor?
429
00:30:18,583 --> 00:30:21,041
Hvor er han i disse dage? Er han okay?
430
00:30:22,458 --> 00:30:27,500
Vores nye scannere har været
en smerte for jer. Givet nogle tab også.
431
00:30:28,541 --> 00:30:29,541
Undskyld.
432
00:30:30,166 --> 00:30:32,875
Ingen ved, du er her.
433
00:30:33,833 --> 00:30:35,000
Hvis jeg vil,
434
00:30:36,833 --> 00:30:38,833
kan jeg få dig til at forsvinde.
435
00:30:41,208 --> 00:30:43,291
Hvad troede du, jeg mente?
436
00:30:43,375 --> 00:30:46,500
Jeg mente ny identitet, nyt sted, nyt liv.
437
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
Thailand, Indonesien, Malaysia,
massage, massage.
438
00:30:49,916 --> 00:30:52,250
Nyd! Du vælger.
439
00:30:53,291 --> 00:30:56,333
Men inden du rejser,
vil der være et visuminterview.
440
00:30:56,416 --> 00:30:58,916
Jeg stiller et spørgsmål,
du svarer. Hurtigt.
441
00:30:59,750 --> 00:31:01,041
Hvor er Mansoor?
442
00:31:03,708 --> 00:31:07,125
Nej? Så annulleres udenrigsrejsen.
443
00:31:08,541 --> 00:31:10,458
Hvilket ben skød jeg i Katmandu?
444
00:31:10,541 --> 00:31:12,875
Hej, hvordan tænker du om dig selv?
445
00:31:13,875 --> 00:31:15,041
Som gangster?
446
00:31:16,000 --> 00:31:17,583
Kan du gøre, som du vil?
447
00:31:17,666 --> 00:31:22,291
Hvis denne nyhed lækker ud,
vil menneskerettighedsaktivisterne...
448
00:31:30,791 --> 00:31:32,916
Forbandede røvhul!
449
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Nok, mand.
450
00:31:35,458 --> 00:31:37,583
Stille nu. Hold op med at stønne.
451
00:31:38,125 --> 00:31:41,333
Okay. Ud med historien om falske sedler.
452
00:31:42,666 --> 00:31:44,625
Ud med historien om falske sedler.
453
00:31:46,583 --> 00:31:48,125
Skal jeg skyde i midten?
454
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
-Pung.
-Pung?
455
00:31:52,500 --> 00:31:53,791
-Ja.
-Hvor er de?
456
00:32:04,500 --> 00:32:05,791
Er disse falske?
457
00:32:07,166 --> 00:32:08,208
Er disse falske?
458
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Bilal?
459
00:32:10,333 --> 00:32:12,958
-Er de falske?
-Ja.
460
00:32:15,166 --> 00:32:17,500
-Har du flere?
-Ja!
461
00:32:17,583 --> 00:32:19,375
-Tjek hans taske.
-Okay.
462
00:32:19,458 --> 00:32:21,000
Og tag ham til hospitalet.
463
00:32:21,083 --> 00:32:23,500
-Javel.
-Du behøver ikke skynde dig.
464
00:32:31,916 --> 00:32:34,333
-Fungerer den ordentligt?
-Ja.
465
00:32:35,291 --> 00:32:39,000
Er der en fejl i maskinen?
Er disse falske?
466
00:32:39,083 --> 00:32:40,916
Prøv igen.
467
00:32:41,000 --> 00:32:44,708
Selv jeg kan ikke se,
om disse er ægte eller falske.
468
00:32:47,083 --> 00:32:51,125
Den er næsten perfekt.
Dette er, hvad de kalder en superseddel.
469
00:32:51,208 --> 00:32:54,875
Før denne seddel når Indien,
må vi stoppe Mansoor.
470
00:32:59,166 --> 00:33:01,375
Her, spis den med te.
471
00:33:03,375 --> 00:33:04,708
De tror, jeg er grovæder.
472
00:33:04,791 --> 00:33:08,541
Derfor kommer de
med madbakker hver anden time.
473
00:33:09,250 --> 00:33:10,833
Dette har hvidløg.
474
00:33:10,916 --> 00:33:15,875
Giv det ikke til Brajwal.
Ellers faster han i de næste ti dage.
475
00:33:15,958 --> 00:33:19,000
Ja, grin bare.
Som om det er en synd at have værdier.
476
00:33:19,083 --> 00:33:22,416
Nej, Brajwal, jeg smagte det ikke.
Derfor vidste jeg det ikke.
477
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
Mansoor, hvad bringer dig hertil?
Er alt i orden?
478
00:33:29,916 --> 00:33:33,041
Jeg ville bare møde dig og din bedstefar.
479
00:33:33,125 --> 00:33:36,875
Jeg var virkelig bekymret
for hans helbred.
480
00:33:38,083 --> 00:33:40,125
-Kom, introducer mig.
-Selvfølgelig.
481
00:33:42,500 --> 00:33:46,375
Bedstefar, det er min forretningspartner,
Mansoor Dalal.
482
00:33:49,791 --> 00:33:51,208
Jeg har hørt meget om dig.
483
00:33:51,291 --> 00:33:52,916
Jeg ville møde dig.
484
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
Da jeg hørte om din operation,
skyndte jeg mig herhen.
485
00:33:55,791 --> 00:33:57,416
Hvad er dit navn igen?
486
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Mansoor.
487
00:33:59,541 --> 00:34:00,500
Mansoor.
488
00:34:02,375 --> 00:34:05,916
Bedstefar, dit barnebarn,
489
00:34:06,000 --> 00:34:08,666
jeg har ikke set
en bedre kunstner end ham.
490
00:34:09,666 --> 00:34:12,666
Hans kunst er fantastisk!
Jeg mener, det er utroligt.
491
00:34:12,791 --> 00:34:15,958
-Virkelig?
-Ja. Jeg fortæller dig mere en dag.
492
00:34:16,041 --> 00:34:17,541
Så er du enig med mig.
493
00:34:20,958 --> 00:34:22,916
Men måske senere.
494
00:34:23,791 --> 00:34:28,041
Forresten, dit blad, Kranti,
har jeg fuld tiltro til.
495
00:34:34,166 --> 00:34:36,375
Jeg er fan af dit arbejde.
496
00:34:36,458 --> 00:34:38,583
Jeg købte også et af dine malerier.
497
00:34:39,291 --> 00:34:40,416
Virkelig?
498
00:34:40,500 --> 00:34:41,916
Hvilket?
499
00:34:42,000 --> 00:34:43,916
Gæt. Kom nu.
500
00:34:44,000 --> 00:34:45,208
Og også dig, okay?
501
00:34:51,791 --> 00:34:52,625
Nej?
502
00:34:55,541 --> 00:34:58,541
Bedstefar, "Vandfarve på en regnvejrsdag."
503
00:35:03,250 --> 00:35:06,250
Jeg er heldig at have mødt dig.
504
00:35:06,333 --> 00:35:10,583
Pas på dit helbred.
Og fortsæt med at velsigne os.
505
00:35:10,666 --> 00:35:12,625
-Okay?
-Absolut.
506
00:35:12,708 --> 00:35:15,958
Hvis det er okay,
må jeg så stjæle Sunny et stykke tid?
507
00:35:17,625 --> 00:35:18,666
Tak.
508
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Kom.
509
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
Hvad så, Yasir?
510
00:35:49,208 --> 00:35:51,291
Ture til Indien er en luksus for mig.
511
00:35:52,166 --> 00:35:53,791
De kræver en masse planlægning.
512
00:35:54,416 --> 00:35:57,208
Men jeg elsker denne sjældne fornøjelse.
513
00:35:58,041 --> 00:36:00,541
Ved du, hvor mange jeg skal bestikke
for at komme?
514
00:36:00,625 --> 00:36:02,916
Jeg booker et teater til møder.
515
00:36:03,000 --> 00:36:06,166
Men de gør det godt.
Jeg har et rent strafferegister.
516
00:36:06,791 --> 00:36:08,708
Det er en verdensrekord i sig selv.
517
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
Der er et par røvhulsbetjente.
De holder øje med mig.
518
00:36:12,875 --> 00:36:14,458
Sid. Hej Munna!
519
00:36:16,166 --> 00:36:17,833
Pav bhaji med dobbelt ost!
520
00:36:17,916 --> 00:36:20,416
Ekstra løg. Dobbelt smør, sprøde boller.
521
00:36:20,500 --> 00:36:22,541
Hvordan går det? Det er længe siden.
522
00:36:22,625 --> 00:36:24,083
Fint. Dig? Arbejde?
523
00:36:24,166 --> 00:36:27,333
Godt. Vores lille bod
på stationen er en butik nu.
524
00:36:27,416 --> 00:36:28,833
Sådan!
525
00:36:28,916 --> 00:36:30,625
Giv os to kopper te først.
526
00:36:31,416 --> 00:36:33,250
Så, hvad jeg mente, Sunny,
527
00:36:33,333 --> 00:36:37,291
er, at jeg rejste til Indien
på trods alt dette for at møde dig.
528
00:36:38,791 --> 00:36:43,041
Man kunne ikke få en aftale, så jeg sagde:
"Nok. Jeg må involvere mig."
529
00:36:43,583 --> 00:36:45,083
For det, du har gjort,
530
00:36:46,166 --> 00:36:47,416
er jeg meget taknemmelig.
531
00:36:48,416 --> 00:36:50,125
Jeg kan aldrig takke dig nok.
532
00:36:51,666 --> 00:36:54,458
Men du er her ikke bare for at møde mig.
533
00:36:55,333 --> 00:36:56,791
Er alt i orden?
534
00:37:01,666 --> 00:37:05,000
Du er som en bror for mig.
535
00:37:06,208 --> 00:37:07,750
Derfor forstod du det.
536
00:37:11,250 --> 00:37:12,708
Jeg er i knibe, Sunny.
537
00:37:16,166 --> 00:37:18,500
-Kan du huske Bilal?
-Ja.
538
00:37:18,583 --> 00:37:19,625
Han blev fanget.
539
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
-Hvordan?
-Forbandet skødesløshed.
540
00:37:23,875 --> 00:37:24,750
Han blev fanget.
541
00:37:25,833 --> 00:37:27,666
Alle vores ruter er i fare nu.
542
00:37:29,000 --> 00:37:30,125
Hvad med vores sedler?
543
00:37:30,708 --> 00:37:32,000
I et af pakhusene.
544
00:37:33,541 --> 00:37:36,208
Det bliver plyndret en dag.
Så er vi færdige.
545
00:37:43,125 --> 00:37:46,250
Kan jeg hjælpe, Mansoor? Hvad som helst.
546
00:37:50,208 --> 00:37:52,500
Der er en anti-falsknericelle.
547
00:37:52,583 --> 00:37:54,708
De skiderikker står bag det her.
548
00:37:54,791 --> 00:37:57,791
Sunny, vi spiller dette spil,
men uden en plan.
549
00:37:58,625 --> 00:38:00,958
Vi kender ikke deres planer.
Men de ved det.
550
00:38:01,041 --> 00:38:04,000
De holder øje med os som høge.
Klar til at dykke ind.
551
00:38:07,666 --> 00:38:09,916
Der er kun én måde at holde sig foran dem.
552
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
Infiltrer det hold.
553
00:38:11,750 --> 00:38:16,666
Vi har brug for øjeblikkelige opdateringer
om, hvad de planlægger.
554
00:38:17,958 --> 00:38:19,875
Så kan vi hente de sedler.
555
00:38:19,958 --> 00:38:21,333
Ellers er vi på røven.
556
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
Sunny, Bilal kan rende os.
557
00:38:27,833 --> 00:38:28,916
Alle kan rende os.
558
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
Kun dig og mig. Dit talent, mine ideer.
559
00:38:35,125 --> 00:38:36,791
Din hjerne, min erfaring.
560
00:38:38,041 --> 00:38:39,250
Sammen vil vi...
561
00:38:39,333 --> 00:38:42,750
Hvis vi snubler, har vi hinandens ryg.
Intet problem.
562
00:38:49,291 --> 00:38:51,125
Pav bhaji!
563
00:38:51,666 --> 00:38:57,625
Send mig din bedstefars maleri.
Jeg fortalte ham, jeg købte det.
564
00:38:58,166 --> 00:39:00,375
-Det føles ikke godt at lyve.
-Okay.
565
00:39:00,458 --> 00:39:03,041
Jeg betaler for det. Bare rolig.
566
00:39:03,125 --> 00:39:05,083
Hvad er det, du siger? Nul.
567
00:39:05,166 --> 00:39:08,000
Hvad mener du? Han er kunstner.
568
00:39:09,500 --> 00:39:11,375
Vi skal respektere ham.
569
00:39:11,458 --> 00:39:14,083
-Jeg betaler for det, og du accepterer.
-Okay.
570
00:39:29,625 --> 00:39:31,125
Mansoor gav mig et tilbud.
571
00:39:32,125 --> 00:39:33,083
Hvad?
572
00:39:34,125 --> 00:39:36,958
Husker du hans højre hånd, Bilal?
Politiet fangede ham.
573
00:39:39,500 --> 00:39:40,833
Han var i Bangladesh.
574
00:39:41,625 --> 00:39:43,916
-Hvad er det, du siger?
-Der er et nyt hold.
575
00:39:44,666 --> 00:39:48,541
De sparker alles røv.
Vi må finde ud af mere om dem.
576
00:39:48,625 --> 00:39:53,250
Sunny, din nye partner er en slange.
577
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
En svindler. Stol ikke på ham.
578
00:39:55,250 --> 00:39:58,958
Hvad snakker du om?
Vi skylder ham bedstefars operation.
579
00:39:59,041 --> 00:40:00,708
Han hjalp os i hårde tider.
580
00:40:00,791 --> 00:40:04,625
Hvad så, hvis han er en slange?
Han er på vores hold.
581
00:40:04,708 --> 00:40:05,666
Hold?
582
00:40:05,750 --> 00:40:08,541
Du gik sammen med ham
for at lave falske sedler.
583
00:40:08,625 --> 00:40:11,750
Jeg vidste det. Han er ikke
på dit hold. Han udnytter dig bare.
584
00:40:11,833 --> 00:40:14,250
Når det er gjort,
bider han dig som en slange.
585
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
Sådan er det ikke.
586
00:40:16,166 --> 00:40:18,291
-Han forstår ikke.
-Bare rolig.
587
00:40:18,375 --> 00:40:19,291
Fortæl mig noget.
588
00:40:20,416 --> 00:40:22,458
Da I gik ind i denne branche,
589
00:40:22,541 --> 00:40:27,541
sagde I: "Vi gør det for bedstefar."
Så sagde I: "Det er for pressen."
590
00:40:27,625 --> 00:40:30,500
Hvorfor gør vi det nu?
Hvad er undskyldningen nu?
591
00:40:30,583 --> 00:40:33,791
Jeg har ikke brug for en undskyldning
for at gøre det her.
592
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Jeg vil gøre det, så jeg gør det.
593
00:40:36,208 --> 00:40:38,458
Ingen hjalp os i vores dårlige tider.
594
00:40:39,291 --> 00:40:43,208
Hverken Kranti presse
eller nogen af vores venner.
595
00:40:43,291 --> 00:40:45,916
Ikke politiet, lægen, ikke engang min far!
596
00:40:46,000 --> 00:40:48,791
Sunny, rolig. Det er onkel. Hvad laver du?
597
00:40:48,875 --> 00:40:50,833
-Lad os gå.
-Hør her, Sunny.
598
00:40:50,916 --> 00:40:54,875
Grådighed forvandler ønsker til behov.
599
00:40:56,375 --> 00:40:58,458
Du er kriminel på fuld tid nu.
600
00:40:59,958 --> 00:41:02,291
Du plejede at være vores ærlige dreng.
601
00:41:02,375 --> 00:41:05,791
Jeg er på ingen måde et godt menneske.
602
00:41:05,875 --> 00:41:08,708
Stop med at forestille dig ting om mig.
603
00:41:10,291 --> 00:41:14,291
Sunny, har du mistet forstanden?
Onkel, det er okay. Bare rolig...
604
00:41:14,875 --> 00:41:16,833
Jeg har kendt dig, siden du var lille.
605
00:41:18,083 --> 00:41:21,333
Men i dag føler jeg,
at jeg slet ikke kender dig.
606
00:41:21,958 --> 00:41:23,916
Jeg ved, hvem jeg er.
607
00:41:25,375 --> 00:41:27,458
Bedstefar ved, hvem han er.
608
00:41:29,125 --> 00:41:31,333
Men du ved ikke, hvem du er.
609
00:41:31,416 --> 00:41:32,666
-Sunny!
-Hold kæft!
610
00:41:33,625 --> 00:41:35,666
Du havde det fint med de små job.
611
00:41:35,750 --> 00:41:39,291
Nu hvor vi planlægger noget stort,
er du pludselig ærlig.
612
00:41:42,083 --> 00:41:43,416
Du er bare bange.
613
00:41:43,500 --> 00:41:45,375
-Er du tosset?
-Hold kæft!
614
00:41:45,458 --> 00:41:46,708
Jeg er okay med det.
615
00:41:47,791 --> 00:41:50,458
Jeg leder. Enten følger du mig
616
00:41:51,375 --> 00:41:52,916
eller kommer af vejen.
617
00:41:54,875 --> 00:41:56,083
Lad ham være.
618
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Jeg kommer...
619
00:42:04,333 --> 00:42:05,333
...af vejen.
620
00:42:09,083 --> 00:42:10,083
Onkel.
621
00:42:11,166 --> 00:42:13,583
Du kan ikke tale sådan til mig.
622
00:42:14,916 --> 00:42:16,958
At lave disse falske sedler
623
00:42:18,708 --> 00:42:20,708
har gjort dig til en falsk person.
624
00:42:24,916 --> 00:42:26,500
Onkel!
625
00:42:26,583 --> 00:42:29,375
Onkel, hør på mig! Vent et øjeblik!
626
00:42:35,916 --> 00:42:38,291
Hvad? Er du blevet skør?
627
00:42:38,375 --> 00:42:41,708
-Er det sådan, du taler med elskede?
-Elskede min bare!
628
00:42:42,291 --> 00:42:44,166
De, der står ved os, er vores!
629
00:42:44,750 --> 00:42:46,291
De, der forlod os, er ude.
630
00:42:47,250 --> 00:42:50,250
Forlod min far mig ikke på stationen
den dag?
631
00:42:53,125 --> 00:42:54,166
Lad ham gå.
632
00:43:11,583 --> 00:43:14,750
Sunny, hør, vi har ingen familie.
633
00:43:16,375 --> 00:43:17,916
Og hvis vi skubber
634
00:43:18,583 --> 00:43:21,333
folk omkring os væk, har vi ingen.
635
00:43:23,333 --> 00:43:24,458
Fortæl mig noget.
636
00:43:27,166 --> 00:43:29,125
Vil onkel sladre til politiet om os?
637
00:43:30,875 --> 00:43:32,125
Er du skæv?
638
00:43:32,791 --> 00:43:35,708
Han er vores onkel!
Hvordan kan han sladre om os?
639
00:43:36,458 --> 00:43:38,291
Og hvad, hvis han gjorde?
640
00:43:39,083 --> 00:43:40,541
Ville du dræbe ham?
641
00:43:40,625 --> 00:43:42,708
Hører du overhovedet dig selv?
642
00:43:43,708 --> 00:43:45,666
Du er skør!
643
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
Vil du udspionere holdet?
644
00:43:52,833 --> 00:43:54,208
Fuck!
645
00:43:59,000 --> 00:44:00,208
Jamal,
646
00:44:00,291 --> 00:44:04,541
det nye hold, som regeringen dannede
til at bekæmpe forfalskning,
647
00:44:05,583 --> 00:44:07,416
kan du finde ud af, hvem der er på?
648
00:44:11,958 --> 00:44:14,375
Shekhar, vent udenfor.
649
00:44:14,458 --> 00:44:15,583
Okay.
650
00:44:27,083 --> 00:44:29,583
Goddag Bilal, broder. Hvordan har du det?
651
00:44:31,666 --> 00:44:32,666
Te.
652
00:44:36,208 --> 00:44:37,750
Stop det drama.
653
00:44:44,000 --> 00:44:44,958
Her.
654
00:44:50,416 --> 00:44:51,375
Værsgo.
655
00:44:54,791 --> 00:44:56,500
Forresten, så lever I, altså,
656
00:44:57,416 --> 00:45:00,833
Mansoors folk, I lever et rigt liv, ikke?
657
00:45:00,916 --> 00:45:02,875
Piger, biler.
658
00:45:03,541 --> 00:45:06,875
Hvor mange biler har du?
Hvor stort er dit hus?
659
00:45:06,958 --> 00:45:09,458
Sover du i forskellige rum hver dag?
660
00:45:10,083 --> 00:45:11,500
Sover du alene eller...
661
00:45:13,291 --> 00:45:14,208
Jeg vil vide det.
662
00:45:14,916 --> 00:45:17,833
Jeg ønsker det liv.
Men jeg har aldrig fået chancen.
663
00:45:18,625 --> 00:45:22,958
-Hvad mere vil du have, broder?
-Du kaldte mig broder. Okay.
664
00:45:24,416 --> 00:45:26,416
Du er færdig. Det ved du godt, ikke?
665
00:45:26,500 --> 00:45:28,875
CEO for Mansoors aktiviteter.
666
00:45:28,958 --> 00:45:30,666
Hvad end du gør, så er du ude.
667
00:45:30,750 --> 00:45:33,291
Hvis jeg lader dig gå,
slår Mansoor dig ihjel.
668
00:45:33,375 --> 00:45:36,125
Korrekt? Du er i en dårlig situation.
669
00:45:37,333 --> 00:45:40,625
Jeg er ikke loyal over for regeringen,
men mit arbejde.
670
00:45:41,250 --> 00:45:42,291
Stol på mig.
671
00:45:43,125 --> 00:45:45,125
Jeg vil gøre alt for at redde dig.
672
00:45:46,125 --> 00:45:48,000
Men fortæl mig alt, hvad du ved.
673
00:45:48,083 --> 00:45:52,083
Kontakter, distributører,
smuglerruter, alt.
674
00:45:54,875 --> 00:45:56,416
En cappuccino til Ashok.
675
00:45:57,500 --> 00:46:00,583
Jeg gentager! En cappuccino til Ashok!
676
00:46:02,625 --> 00:46:03,458
Ja, mor?
677
00:46:03,541 --> 00:46:07,125
Jeg arrangerede en date til dig.
Han er en perle af en dreng.
678
00:46:07,208 --> 00:46:10,708
Kvalificeret, rig familie.
Hvis I to klikkede...
679
00:46:10,791 --> 00:46:13,250
Jeg har virkelig travlt. Jeg har ikke tid.
680
00:46:13,333 --> 00:46:17,166
Du er ikke så kedelig,
at drengene ikke kan lide dig.
681
00:46:17,250 --> 00:46:18,875
Hvorfor har du ikke en kæreste?
682
00:46:18,958 --> 00:46:21,000
-Hør på mig.
-Hvad kan du sige?
683
00:46:21,083 --> 00:46:23,625
-Du knuser mit hjerte.
-Mocha Grande til Megha.
684
00:46:23,708 --> 00:46:25,375
Skjuler du noget?
685
00:46:25,458 --> 00:46:27,708
Okay. God snak, mor.
686
00:46:27,791 --> 00:46:30,375
Vi snakkes ved senere.
Jeg får opkald. Farvel.
687
00:46:32,083 --> 00:46:35,291
Undskyld mig. Hej.
Jeg vil gerne have en kop kaffe.
688
00:46:36,291 --> 00:46:37,166
Bare kaffe.
689
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Er det min?
690
00:46:40,083 --> 00:46:42,208
-Müsli?
-To minutter.
691
00:46:46,375 --> 00:46:48,000
Hvilken milkshake er det?
692
00:46:48,916 --> 00:46:50,583
Dette er ikke en milkshake.
693
00:46:50,666 --> 00:46:53,708
Det er Crunchy Red Hat Mocha Grande
med mandelmælk.
694
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Drikker vi det
eller spiser det med en ske?
695
00:46:59,333 --> 00:47:00,500
Afhænger af mit humør.
696
00:47:03,583 --> 00:47:04,583
Nyd dit måltid.
697
00:47:08,708 --> 00:47:09,958
Hvad er det, du drikker?
698
00:47:11,000 --> 00:47:13,791
-Bare kaffe.
-Mener du Americano?
699
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Bare kaffe til Sandeep!
700
00:47:17,500 --> 00:47:18,375
Bare kaffe.
701
00:47:22,583 --> 00:47:25,083
Har du bemærket, at i caféer som disse
702
00:47:25,166 --> 00:47:26,666
har bare kaffe ingen værdi.
703
00:47:26,750 --> 00:47:27,916
-Virkelig?
-Ja.
704
00:47:28,000 --> 00:47:32,708
"Crunchy Red Hat Mocha Grande
med mandelmælk og intet sukker til Megha!"
705
00:47:33,125 --> 00:47:36,541
"Og bare kaffe til Sandeep. Tag den. Dø."
706
00:47:37,583 --> 00:47:39,291
-Det er sandt.
-Jeg hedder Sandeep.
707
00:47:39,375 --> 00:47:42,416
-Ja, det hørte jeg.
-Og du hedder Megha.
708
00:47:43,083 --> 00:47:45,500
Nu ved hele caféen, hvem du er.
709
00:47:46,291 --> 00:47:49,750
Folk kalder ham Kunstner.
Jeg ved ikke andet om ham.
710
00:47:49,833 --> 00:47:53,291
Han lavede en ny 2.000-rupi-seddel
til Mansoor.
711
00:47:53,375 --> 00:47:56,083
Mansoor besøgte Mumbai for nylig.
712
00:47:56,750 --> 00:47:59,291
Og Mansoor kommer kun til Mumbai,
713
00:47:59,375 --> 00:48:01,500
når der er noget stort.
714
00:48:02,250 --> 00:48:05,250
Den Kunstner er meget tæt på Mansoor nu.
715
00:48:05,333 --> 00:48:07,708
Måske er han her for at møde ham.
716
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
Hvis kunstneren bliver fanget,
er Mansoor færdig.
717
00:48:12,208 --> 00:48:13,333
-Shekhar.
-Ja?
718
00:48:13,416 --> 00:48:15,250
Søg i vores database.
719
00:48:15,333 --> 00:48:17,333
Lad os se, om der er en Kunstner der.
720
00:48:17,416 --> 00:48:21,083
Du talte om din forretning,
men jeg ved stadig ikke, hvad du gør.
721
00:48:21,166 --> 00:48:24,166
Det er faktisk ret simpelt.
Jeg handler med råvarer.
722
00:48:24,250 --> 00:48:27,708
Så når udstrømningerne aftager
på markedet,
723
00:48:27,791 --> 00:48:29,625
-øger jeg tilstrømningen.
-Præcis.
724
00:48:29,708 --> 00:48:31,208
Jeg forstår det stadig ikke.
725
00:48:31,291 --> 00:48:32,916
En specialiseret virksomhed.
726
00:48:33,000 --> 00:48:34,583
Det vil tage tid at forklare.
727
00:48:34,666 --> 00:48:36,000
En anden gang.
728
00:48:36,958 --> 00:48:39,333
-Undskyld, den må jeg tage.
-Okay.
729
00:48:39,416 --> 00:48:41,250
Hej. Fortæl mig det.
730
00:48:43,375 --> 00:48:46,000
De aflyste? Utroligt.
731
00:48:46,083 --> 00:48:50,541
Hvorfor er de samfund så baglæns?
Kan du ikke vise en anstændig lejlighed?
732
00:48:50,625 --> 00:48:53,833
Nej, du forstår det ikke.
Det haster. Ja, tak.
733
00:48:53,916 --> 00:48:57,583
Vi har brug for real-time info om Mansoor.
Har du en insider?
734
00:48:57,666 --> 00:48:58,916
Nej.
735
00:48:59,000 --> 00:49:01,833
Der må være nogen. Alle har en medskyldig.
736
00:49:01,916 --> 00:49:05,416
En særlig person.
Som stoler mere på dig end Mansoor.
737
00:49:05,500 --> 00:49:09,250
Bilal, jeg ved, du tænker på nogen.
738
00:49:13,708 --> 00:49:15,208
Husproblem.
739
00:49:15,291 --> 00:49:16,708
Jeg søger lejlighed.
740
00:49:16,791 --> 00:49:20,291
I denne by er husjagt som et job.
741
00:49:21,291 --> 00:49:23,208
Vi har alle været igennem det. Ikke?
742
00:49:23,291 --> 00:49:24,166
Fortæl.
743
00:49:25,041 --> 00:49:26,875
Jeg kender en mægler.
744
00:49:26,958 --> 00:49:28,416
Han er en af mine venner.
745
00:49:29,041 --> 00:49:31,750
Han har gode lejligheder.
Jeg kan forbinde jer.
746
00:49:31,833 --> 00:49:33,000
-Virkelig?
-Ja.
747
00:49:33,083 --> 00:49:34,166
Det lyder skønt.
748
00:49:34,250 --> 00:49:36,875
Ja da. Giv mig dit nummer.
Jeg forbinder jer.
749
00:49:38,416 --> 00:49:40,916
Er det en undskyldning
for at få mit nummer?
750
00:49:43,166 --> 00:49:46,583
Du behøver ikke give det.
Jeg prøvede bare at hjælpe.
751
00:49:46,666 --> 00:49:47,916
Nej, tag det.
752
00:49:48,000 --> 00:49:49,291
-Nej.
-Tag det.
753
00:49:49,375 --> 00:49:50,333
Tag det nu.
754
00:49:50,416 --> 00:49:51,583
Skal vi starte forfra?
755
00:49:52,583 --> 00:49:55,083
-Hvordan går det med benet?
-Vent, han snakker.
756
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Han er klar til at tale.
757
00:50:00,583 --> 00:50:02,208
Der er nogen.
758
00:50:02,291 --> 00:50:06,583
Jeg kontakter ham.
Giv mig en brændertelefon.
759
00:50:06,666 --> 00:50:09,916
Men du skal også give ham beskyttelse.
760
00:50:11,666 --> 00:50:13,625
Og flytte ham som mig,
761
00:50:13,708 --> 00:50:15,291
ellers ender han død.
762
00:50:15,375 --> 00:50:16,666
Aftale.
763
00:50:16,750 --> 00:50:18,583
Og hold op med at true mig.
764
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
Hvad end det er,
kan vi sidde og diskutere.
765
00:50:25,375 --> 00:50:26,291
Okay.
766
00:50:46,958 --> 00:50:49,083
-Er det gjort?
-Det bliver det.
767
00:50:49,958 --> 00:50:51,583
Find en lejlighed til hende.
768
00:50:52,125 --> 00:50:53,291
-Lejlighed?
-Ja.
769
00:50:53,375 --> 00:50:54,375
Kom i gang.
770
00:50:55,125 --> 00:50:56,750
Jeg ordner resten.
771
00:50:56,833 --> 00:50:59,083
-Hej Jamal, alt godt?
-Ja, ja.
772
00:51:08,166 --> 00:51:09,000
Hej Susan.
773
00:51:09,083 --> 00:51:11,458
Hvor tog du hen?
Du er her ikke til frokost?
774
00:51:11,541 --> 00:51:13,833
Jeg skal se en lejlighed. Beklager.
775
00:51:13,916 --> 00:51:16,375
Fint. Forresten, hvor er lejligheden?
776
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
Versova, med havudsigt. Kan du tro det?
777
00:51:20,041 --> 00:51:24,083
Wauw! En tilfældig person
viste sig at være en velsignelse.
778
00:51:24,166 --> 00:51:27,750
Det er ikke tilfældigt længere.
Jeg har sludret med ham.
779
00:51:27,833 --> 00:51:29,625
Hvad? Skete der så meget?
780
00:51:29,708 --> 00:51:32,333
-Hvordan har han det?
-Ja, han er sød.
781
00:51:32,416 --> 00:51:34,416
Sød betyder hvad? Er han lækker?
782
00:51:34,500 --> 00:51:35,750
Det må han være.
783
00:51:35,833 --> 00:51:38,583
Jeg burde vist også
hænge ud på kaffebarer.
784
00:51:38,666 --> 00:51:41,416
Ja. Jeg håber bare,
det løser sig med lejligheden.
785
00:51:41,500 --> 00:51:43,583
Jeg flytter ud, og du får din fred.
786
00:51:43,666 --> 00:51:46,208
Drej til højre her.
787
00:51:46,291 --> 00:51:48,708
Jeg må ringe tilbage.
Ønsk mig held og lykke.
788
00:51:48,791 --> 00:51:51,666
-Ja, okay. Held og lykke.
-Ja, tak. Farvel.
789
00:51:54,166 --> 00:51:55,583
Stop her, tak.
790
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
-Megha, det er Gonzales.
-Hej.
791
00:52:02,958 --> 00:52:05,291
Han er ikke agent, han er tryllekunstner.
792
00:52:05,375 --> 00:52:06,666
Hold kæft, Sunny.
793
00:52:06,750 --> 00:52:09,416
Kom. Ejeren lukker os ikke ind,
hvis vi kommer sent.
794
00:52:09,500 --> 00:52:11,541
-Ja. Efter dig.
-Han klynker meget.
795
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
Kersi!
796
00:52:17,416 --> 00:52:18,958
Vi er her til tiden.
797
00:52:19,041 --> 00:52:20,333
-Korrekt tid?
-Ja.
798
00:52:20,416 --> 00:52:21,916
Du er 15 minutter forsinket.
799
00:52:22,000 --> 00:52:23,708
Kom ind. Vis dem rundt.
800
00:52:23,791 --> 00:52:25,541
Det er din nye lejer, fr. Megha.
801
00:52:25,625 --> 00:52:28,083
-Goddag søde.
-Ejer. Hr. Kersi Dubash.
802
00:52:28,166 --> 00:52:29,458
-Kom.
-Hej.
803
00:52:29,541 --> 00:52:32,750
Undskyld, jeg spiser frokost.
Bare fortsæt fremvisningen.
804
00:52:32,833 --> 00:52:33,875
Endnu en balkon.
805
00:52:33,958 --> 00:52:36,083
Du har en skøn udsigt herfra.
806
00:52:36,166 --> 00:52:38,958
Placeringen er perfekt. Lejen er perfekt.
807
00:52:39,791 --> 00:52:42,916
-Hvad er hagen?
-Hvilken hage? Der er ingen hage.
808
00:52:43,000 --> 00:52:45,375
Kersi er meget venlig. Vi har en aftale.
809
00:52:45,458 --> 00:52:48,625
Jeg skaffer en god lejer,
så giver han billig leje.
810
00:52:48,708 --> 00:52:50,958
Med en god lejer
vil huset blive passet på.
811
00:52:51,041 --> 00:52:53,708
Så jeg skal bare være god lejer.
Er det det?
812
00:52:53,791 --> 00:52:56,208
Du er Sunnys ven. Bare rolig.
813
00:53:01,083 --> 00:53:02,083
Det må vi gøre.
814
00:53:02,166 --> 00:53:04,166
Onkel, nogen husregler for Megha?
815
00:53:04,250 --> 00:53:06,208
Der er ingen regler, søde.
816
00:53:06,291 --> 00:53:10,208
Bare vedligehold mit hus godt
og ingen klager fra ledelsen.
817
00:53:10,291 --> 00:53:11,708
Intet mere, okay?
818
00:53:12,375 --> 00:53:15,291
Megha, må jeg låne din telefon?
Mit batteri er dødt.
819
00:53:15,375 --> 00:53:17,833
Ja, okay. Værsgo.
820
00:53:18,916 --> 00:53:20,166
Tak. To minutter.
821
00:53:20,250 --> 00:53:21,666
-Her er soveværelset.
-Ja.
822
00:53:21,750 --> 00:53:23,500
Fantastisk balkon. Kom.
823
00:53:23,583 --> 00:53:26,500
Du vil elske soveværelset.
Det vender mod havet.
824
00:53:26,583 --> 00:53:29,875
Ja. Jeg er ked af, det blev skåret.
825
00:53:33,666 --> 00:53:35,833
Stort badeværelse med radiator.
826
00:53:36,666 --> 00:53:39,208
{\an8}INSTALLERER PROGRAM
827
00:53:39,291 --> 00:53:41,708
{\an8}Og hvor er lyskontakterne?
828
00:53:41,791 --> 00:53:45,916
{\an8}Tjek. De fungerer fint. Ventilatoren
fungerer. Få aircondition, hvis du vil.
829
00:53:52,208 --> 00:53:54,916
{\an8}Dette er en kingsize-seng. Original.
830
00:53:56,291 --> 00:53:57,458
{\an8}Hvad synes du?
831
00:54:04,166 --> 00:54:06,125
{\an8}Fr. Megha, hvad synes du?
832
00:54:06,208 --> 00:54:08,666
{\an8}-Hvornår vil du flytte ind?
-Med det samme.
833
00:54:08,750 --> 00:54:11,041
{\an8}Godt. Hun vil flytte ind med det samme.
834
00:54:11,125 --> 00:54:12,375
{\an8}-Med det samme?
-Ja.
835
00:54:12,458 --> 00:54:15,000
{\an8}Gudskelov. Idiot, gør papirerne klar.
836
00:54:15,083 --> 00:54:18,208
{\an8}Hvorfor er du bekymret?
Standarddokument som altid.
837
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
{\an8}Hvordan kan jeg ikke?
838
00:54:19,625 --> 00:54:21,666
{\an8}Jeg skal forelægge det for ledelsen.
839
00:54:22,875 --> 00:54:24,416
{\an8}Sandeep, er du færdig?
840
00:54:24,500 --> 00:54:25,708
{\an8}INSTALLATION GENNEMFØRT
841
00:54:25,791 --> 00:54:28,166
{\an8}Ja. Tak for telefonen. Du reddede dagen.
842
00:54:28,250 --> 00:54:29,208
-Skal vi?
-Ja.
843
00:54:31,833 --> 00:54:33,708
-Var det godt?
-Jeg elskede den.
844
00:54:33,791 --> 00:54:36,208
Jeg sender lejeaftalen.
845
00:54:36,291 --> 00:54:38,083
-Okay.
-Gå igennem den. Okay?
846
00:54:38,166 --> 00:54:39,208
Jeg udveksler numre.
847
00:54:39,291 --> 00:54:42,125
Ja. Ring til mig. Okay. Vi ses. Farvel.
848
00:54:43,875 --> 00:54:45,833
-Sandeep.
-Ja?
849
00:54:45,916 --> 00:54:48,750
Tak. Du hjalp meget,
og det betyder virkelig meget.
850
00:54:48,833 --> 00:54:50,625
Slet ikke. Jeg er virkelig glad.
851
00:54:54,041 --> 00:54:57,791
Nå, vi ses vel
på en kaffebar et eller andet sted.
852
00:54:57,875 --> 00:55:00,041
-Selvfølgelig.
-Finder du ud af det?
853
00:55:00,125 --> 00:55:01,625
Ja. Jeg tager en taxa.
854
00:55:01,708 --> 00:55:03,458
-Jeg skal afsted.
-Ja.
855
00:55:03,541 --> 00:55:04,375
-Farvel.
-Farvel.
856
00:55:14,666 --> 00:55:15,708
Sandeep!
857
00:55:17,666 --> 00:55:20,000
-Ja?
-Skal du noget på lørdag?
858
00:55:21,166 --> 00:55:23,416
-Undskyld, hvad?
-Lørdag. Til frokost?
859
00:55:23,500 --> 00:55:25,208
-Ja, selvfølgelig.
-Fedt.
860
00:55:25,291 --> 00:55:27,000
-Jeg ringer. Farvel.
-Farvel.
861
00:55:30,666 --> 00:55:31,666
Auto!
862
00:55:58,750 --> 00:56:00,875
MOR - HVORDAN ER HUSET?
HAR DU RÅD TIL DET?
863
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
MOR: DU SENDTE IKKE FOTOS?
864
00:56:03,125 --> 00:56:05,208
MEGHA - JEG GLEMTE AT TAGE BILLEDER.
HUSET ER FANTASTISK!
865
00:58:09,666 --> 00:58:11,541
Tekster af: Thomas Nicholson
866
00:58:11,625 --> 00:58:13,625
Kreativ supervisor
Lotte Udsen