1 00:00:25,041 --> 00:00:29,708 Penge. Vi ser dem, tæller dem, bruger dem. 2 00:00:29,791 --> 00:00:32,291 Men har nogen nogensinde kigget nøje på dem? 3 00:00:37,791 --> 00:00:40,083 ANKOMSTER 4 00:01:15,125 --> 00:01:17,500 Valutasedler er en kunst i sig selv. 5 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 Og denne nye 2.000 rupi-seddel er et mesterværk. 6 00:01:20,458 --> 00:01:22,625 Mansoors presse har det perfekte papir. 7 00:01:23,458 --> 00:01:26,041 Samme som den indiske regering bruger. 8 00:01:26,125 --> 00:01:28,791 Papiret er ikke problemet. Det er designet. 9 00:01:29,916 --> 00:01:33,541 Denne seddels design er mere kompliceret end de tidligere sedler. 10 00:01:33,625 --> 00:01:35,166 Dens detaljer er næste niveau. 11 00:01:35,916 --> 00:01:38,791 Desuden har den 17 forskellige skrifttyper 12 00:01:38,875 --> 00:01:40,583 i mere end 14 størrelser. 13 00:01:40,666 --> 00:01:43,416 Det er næsten umuligt at lave en kopi. 14 00:01:43,500 --> 00:01:44,333 Næsten. 15 00:02:26,125 --> 00:02:28,916 -Det er en virkelig avanceret maskine. -Hvad er det? 16 00:02:29,000 --> 00:02:31,333 -Det kræver to dage at... -Kan I lide det? 17 00:02:33,208 --> 00:02:35,291 I finder de bedste maskiner her. 18 00:02:35,375 --> 00:02:39,000 Denne forskydningsprinter er fra Tyskland. 19 00:02:39,083 --> 00:02:40,833 Alt under ét tag. 20 00:02:40,916 --> 00:02:45,750 Scanner, sikkerhedspapir, alt. Jeg ved ikke, om I er de bedste eller ej. 21 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 I er de bedste, ikke? 22 00:02:48,833 --> 00:02:50,416 Jeg kan lide selvtillid. 23 00:02:59,333 --> 00:03:02,375 Nogle gange handler det ikke om perfektion, men opfattelse. 24 00:03:03,583 --> 00:03:05,625 Den behøver ikke være perfekt. 25 00:03:05,708 --> 00:03:07,875 Men den skal se perfekt ud for maskinen. 26 00:03:16,541 --> 00:03:19,750 I skolen var alle ligeglade med at lære. 27 00:03:20,416 --> 00:03:23,375 Det vigtige var ens karakterer. 28 00:03:43,041 --> 00:03:44,458 Du er noget af en kunstner. 29 00:03:46,458 --> 00:03:48,208 Onkel, ring til Bilal. 30 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 Jeg giver i aften. 31 00:04:13,208 --> 00:04:15,875 -Hvad synes du? -Fantastisk. 32 00:04:17,458 --> 00:04:18,875 En Vincent Van Gogh. 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 Hans selfie. 34 00:04:22,958 --> 00:04:25,541 Man kan sige, jeg gravede den ud af hans grav. 35 00:04:25,625 --> 00:04:28,208 Og hvorfor? Overskud. 36 00:04:29,916 --> 00:04:32,791 Det hang i en europæisk forretningsmands soveværelse. 37 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 Hvide mænd sagde: "Wow, wow!", som hunde. 38 00:04:35,333 --> 00:04:37,125 Jeg sagde: "Wow, jeg vil have det." 39 00:04:37,708 --> 00:04:40,375 Det var en god handel. 40 00:04:41,083 --> 00:04:44,166 Jeg sælger det senere til dobbelt, tredobbelt prisen. 41 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Overskud. 42 00:04:46,250 --> 00:04:49,416 Indtil da vil han hænge ud her, Vincent Van Gogh. 43 00:04:51,708 --> 00:04:55,833 Mansoor, det er ikke Vincent Van Gogh. 44 00:04:56,875 --> 00:04:58,916 Det er ikke et selvportræt. 45 00:04:59,750 --> 00:05:02,041 Det er hans bror, Theo van Gogh. 46 00:05:04,375 --> 00:05:06,750 Som om du har mødt hans bror. 47 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Hvad? 48 00:05:17,166 --> 00:05:18,333 Er du seriøs? 49 00:05:22,416 --> 00:05:24,250 Er det ikke Vincent? 50 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Fuck! 51 00:05:28,875 --> 00:05:31,458 Gav jeg så meget for hans brors portræt? 52 00:05:31,541 --> 00:05:32,708 Det er... 53 00:05:34,125 --> 00:05:36,625 Det er okay. Jeg mener, mange mennesker... 54 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 Folk begår ofte denne fejl. 55 00:05:40,166 --> 00:05:42,333 Men kunstneren er Vincent van Gogh... 56 00:05:42,416 --> 00:05:44,625 -Men jeg laver aldrig fejl. -Nej. 57 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 Forpulede... 58 00:05:47,166 --> 00:05:48,208 Glem det. 59 00:05:49,416 --> 00:05:51,291 Kender I hemmeligheden bag succes? 60 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Frygt. 61 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 Jeg har stadig søvnløse nætter. 62 00:05:54,666 --> 00:05:55,708 Jeg er bange. 63 00:05:56,458 --> 00:05:58,583 Bange for at fejle. Pyt med mig, 64 00:05:59,458 --> 00:06:01,583 jeg har set frygt i Sachins øjne. 65 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 Når han skal batte, 66 00:06:04,458 --> 00:06:09,208 har jeg set frygten i hans ansigt. Sådan en legende. 67 00:06:10,500 --> 00:06:11,583 Frygt hersker altid. 68 00:06:11,666 --> 00:06:16,750 Kun idioter siger: "Vær ikke bange!" Frygt er ikke godt for dig." Kom nu, mand! 69 00:06:18,250 --> 00:06:20,916 Medmindre man har ild i røven, 70 00:06:21,583 --> 00:06:23,458 bliver man ikke en raket. 71 00:06:25,208 --> 00:06:26,708 Jeg mener, se på dig selv. 72 00:06:27,791 --> 00:06:31,333 Skabte du ikke et mesterværk for at redde din bedstefars presse? 73 00:06:32,166 --> 00:06:33,916 Hvordan har han det forresten? 74 00:06:34,958 --> 00:06:37,083 -Han har det bedre. -Ikke rigtig. 75 00:06:37,166 --> 00:06:41,708 Boss, han har brug for en operation. Men lægen er ikke tilgængelig. 76 00:06:42,541 --> 00:06:45,041 Det ordner sig. Vær tålmodig. 77 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 Bilal, se hvem der er her. 78 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 Kunstner. Min stjerne. 79 00:06:52,708 --> 00:06:56,750 Det er Bilal. Han er mit livs kærlighed. Og forretningens. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,333 Han håndterer fordelingen. 81 00:06:59,416 --> 00:07:01,166 Og ham her kender I allerede. 82 00:07:01,958 --> 00:07:03,750 Onkel Jitu. Han er dynamit. 83 00:07:03,833 --> 00:07:06,875 Han driver hele virksomheden. Han er min nummer et. 84 00:07:08,000 --> 00:07:09,708 Se, hvad min stjerne skabte. 85 00:07:15,291 --> 00:07:19,041 Wow! Det er et mesterværk. Du kan ikke se forskel! 86 00:07:19,125 --> 00:07:22,291 Vi lavede den, og selv vi kan ikke se det. 87 00:07:23,041 --> 00:07:26,208 Så, hvad siger du? Skal vi gå efter det? 88 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 100%. 89 00:07:29,250 --> 00:07:32,416 Kunstner, markedet er klar. 90 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 Skal jeg sende sedlen ud? 91 00:07:36,083 --> 00:07:37,208 -Ja. -Er du sikker? 92 00:07:38,333 --> 00:07:39,416 Ja. 93 00:07:46,583 --> 00:07:49,833 De siger, at prostitution er verdens første erhverv. 94 00:07:49,916 --> 00:07:52,333 Og det andet er forfalskning. 95 00:07:52,416 --> 00:07:57,958 Hvis vi er i verdens ældste erhverv, hvorfor så skamme os over det, skat? 96 00:08:17,291 --> 00:08:20,583 FAKES 97 00:08:25,000 --> 00:08:28,583 KAPITEL 5 NÆSTÆLDSTE ERHVERV 98 00:08:31,083 --> 00:08:32,291 Goddag hr. R. R. Muni? 99 00:08:32,416 --> 00:08:33,916 Ja, hvad drejer det sig om? 100 00:08:34,041 --> 00:08:37,416 -Håndterer du skilsmisser? -Nej. Men jeg kan skaffe dig en. 101 00:08:39,500 --> 00:08:41,333 Hej. Kan du give mig en skilsmisse? 102 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 Ja, jeg har endda klaret kendisskilsmisser. 103 00:08:43,833 --> 00:08:45,750 Indbetal ti lakhs. 104 00:08:46,916 --> 00:08:49,375 -Kan du give mig en skilsmisse? -Forkert nummer. 105 00:08:51,625 --> 00:08:52,875 For det første, Michael, 106 00:08:52,958 --> 00:08:54,375 min sympati. 107 00:08:54,458 --> 00:08:59,708 Den ene ting, der kan knække selv den stærkeste af mænd, er skilsmisse. 108 00:08:59,791 --> 00:09:03,375 Men kan du love mig noget, Michael? 109 00:09:03,458 --> 00:09:04,583 Ja. 110 00:09:04,666 --> 00:09:06,666 Ærlighed. Sandheden. 111 00:09:06,750 --> 00:09:11,166 Du vil kun fortælle mig sandheden. Selv hvis du lyver i retten. 112 00:09:11,250 --> 00:09:12,708 Kan du gøre det for mig? 113 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 Ja, helt sikkert. Efter to drinks... 114 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 Hvornår kan vi ses? 115 00:09:18,208 --> 00:09:21,375 Michael, jeg er din. Nat eller dag. 116 00:09:21,458 --> 00:09:23,958 Sig til, når du har tid, så mødes vi. 117 00:09:25,000 --> 00:09:26,583 Hvad med i aften? 118 00:09:26,666 --> 00:09:28,250 Kan vi mødes i morgen? 119 00:09:28,333 --> 00:09:31,916 I arbejdstiden? Jeg sender dig min kontoradresse. 120 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Okay, farvel. 121 00:09:59,416 --> 00:10:00,333 Hej. 122 00:10:00,416 --> 00:10:02,375 Goddag Michael. Det er Chellam. 123 00:10:02,875 --> 00:10:04,458 Chellam. Hvordan går det? 124 00:10:05,250 --> 00:10:07,750 Hvordan fandt du dette nummer? Du er dygtig. 125 00:10:07,833 --> 00:10:10,708 Lad det være. Hør, hvad jeg vil sige. 126 00:10:10,791 --> 00:10:14,000 Jeg har oplysninger til dig. Om Bilal. 127 00:10:28,833 --> 00:10:30,000 Jeg går. 128 00:10:32,708 --> 00:10:34,000 -Hej folkens. -Hej. 129 00:10:35,541 --> 00:10:38,250 Jeg har lige fået info. Bilal er i Bangladesh. 130 00:10:38,333 --> 00:10:39,416 Hvem er Bilal? 131 00:10:39,500 --> 00:10:41,541 -Mansoors højre hånd. -Okay. 132 00:10:41,625 --> 00:10:42,958 Chancen for at få ham. 133 00:10:43,041 --> 00:10:46,250 En operation i udlandet efter Katmandu er umulig. 134 00:10:46,333 --> 00:10:47,166 Jeg klarer det. 135 00:10:47,250 --> 00:10:49,875 Mobiliser alle afdelinger. Spor Bilal. 136 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 Vi må have øjne på ham. 24-7. 137 00:10:51,666 --> 00:10:54,208 Ferien er forbi. Kom så. Klar, klar! 138 00:10:57,083 --> 00:11:00,666 Denne vej... Ja. Sådan. 139 00:11:00,750 --> 00:11:04,291 Glem det og åbn munden. Her er min kærlighed til dig. 140 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Her. 141 00:11:05,625 --> 00:11:08,416 Jeg har nogle NRI-chokolader, bedstefar. 142 00:11:08,500 --> 00:11:09,458 Her. 143 00:11:11,208 --> 00:11:12,166 Der. 144 00:11:14,750 --> 00:11:19,541 Bedstefar, fem typer karamelchokolade fra fem forskellige steder. 145 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 Se. 146 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 Hvordan var din tur? 147 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 Den var fantastisk. 148 00:11:27,166 --> 00:11:31,250 Min nye partner, der betalte forskuddet... Husker du, jeg fortalte om ham? 149 00:11:32,833 --> 00:11:36,666 Det fungerer godt med ham. Snart køber vi en presse mere. 150 00:11:36,750 --> 00:11:39,000 -Wow. -Kan du huske, hvad du fortalte mig? 151 00:11:41,583 --> 00:11:45,375 Gør noget, du elsker. Du behøver aldrig at arbejde igen. 152 00:11:45,458 --> 00:11:47,625 Lytter du faktisk til, hvad jeg siger? 153 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 Jeg citerer dig endda. 154 00:11:52,708 --> 00:11:54,583 Hvis alt går godt denne gang, 155 00:11:56,458 --> 00:11:59,000 behøver vi aldrig bekymre os om penge igen. 156 00:11:59,833 --> 00:12:03,541 Søn, bøj dig ikke så meget for penge, 157 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 at du ender som deres slave. 158 00:12:06,375 --> 00:12:08,666 Med mine penge reddede vi trykpressen. 159 00:12:09,458 --> 00:12:12,875 Jeg siger bare, at penge ikke er Gud. 160 00:12:17,250 --> 00:12:18,958 De er heller ikke mindre end Gud. 161 00:12:27,208 --> 00:12:28,208 Sunny! 162 00:12:33,791 --> 00:12:37,458 Giv mig i det mindste et smil. Spis noget. Det er lækkert. 163 00:12:37,541 --> 00:12:39,000 Karamelchokolade. 164 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Hvad er der galt? Smag. 165 00:12:43,625 --> 00:12:45,708 Fortæl mig om dit nye partnerskab. 166 00:12:48,625 --> 00:12:51,125 Husker du min partner, der betalte forskuddet? 167 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 Han er fan af Kranti. 168 00:12:52,708 --> 00:12:56,208 Han er imponeret over bedstefars ideologi. Han vil være partner. 169 00:12:56,291 --> 00:13:00,041 -Roder du dig ud i noget igen? -Hvorfor siger du det? 170 00:13:01,416 --> 00:13:02,416 Hvad ved jeg? 171 00:13:02,500 --> 00:13:05,166 Jeg ved kun, hvad du fortæller mig. 172 00:13:05,250 --> 00:13:07,333 Glem det. Lægen ringede. 173 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Hvad sagde hun? 174 00:13:12,041 --> 00:13:14,291 Hun sagde, det haster. Hun vil mødes. 175 00:13:17,500 --> 00:13:18,833 Lad os møde hende. 176 00:13:19,291 --> 00:13:22,375 {\an8}LILAVATI HOSPITAL OG FORSKNINGSCENTER 177 00:13:23,791 --> 00:13:26,250 Hej. Jeg har gode nyheder til dig. 178 00:13:26,333 --> 00:13:30,041 Din bedstefars operation kan planlægges til næste fredag. 179 00:13:32,083 --> 00:13:33,583 Det er fantastisk. Tak. 180 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 Men hvordan skete det? 181 00:13:36,041 --> 00:13:38,291 Dr. Parekh er en berømt kirurg. 182 00:13:38,375 --> 00:13:42,666 Han ringede personligt for at sige, at han selv vil håndtere denne operation. 183 00:13:43,166 --> 00:13:44,083 Det er et mirakel. 184 00:13:44,166 --> 00:13:46,625 Normalt er han booket måneder i forvejen. 185 00:13:46,708 --> 00:13:47,958 Tusind tak. 186 00:13:48,041 --> 00:13:50,750 Tak ikke mig. Jeg er lige så overrasket som dig. 187 00:13:50,833 --> 00:13:52,500 Hvad gør vi nu? 188 00:13:52,583 --> 00:13:54,916 Bare pas på patienten. 189 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 To dage før operationen skal han indlægges i VIP-rummet. 190 00:13:58,416 --> 00:14:02,541 I møder dr. Parekh der, og han forklarer proceduren. 191 00:14:02,625 --> 00:14:04,541 Tak, doktor. Tak. 192 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 Vi går ud og foretager betalingerne. 193 00:14:07,375 --> 00:14:09,208 Det bliver ikke nødvendigt. 194 00:14:09,291 --> 00:14:10,958 Det er blevet taget hånd om. 195 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Okay. 196 00:14:13,791 --> 00:14:14,666 Tak. 197 00:14:14,750 --> 00:14:17,125 Sunny, hvad syntes du om min overraskelse? 198 00:14:17,208 --> 00:14:18,333 Tak, Mansoor. 199 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 Du hjalp mig, da jeg virkelig havde brug for det. 200 00:14:23,041 --> 00:14:25,750 Mine mænd bør ikke bekymre sig. Det er alt. 201 00:14:26,375 --> 00:14:28,500 Jeg gør, hvad jeg kan, for at sikre det. 202 00:14:28,583 --> 00:14:32,291 Pas på dig selv og din bedstefar. Vi ses senere. 203 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Helt sikkert. 204 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 Hvem var det? 205 00:14:36,500 --> 00:14:37,708 Ingen. Hvad er det? 206 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 Kom nu, sig det. 207 00:14:40,708 --> 00:14:41,875 Jeg sagde, ikke nogen. 208 00:14:46,625 --> 00:14:50,833 Vi har modtaget oplysninger fra RAW om, at Bangladeshs særlige styrker 209 00:14:50,916 --> 00:14:52,000 har sporet Bilal. 210 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 Vi må tale med Gahlot. 211 00:14:56,916 --> 00:14:59,458 Det skal jeg nok. Jeg kommer tilbage. 212 00:15:01,666 --> 00:15:03,000 Tak. 213 00:15:03,083 --> 00:15:05,166 -Dig. Kom med mig, tak. -Kom så. 214 00:15:07,958 --> 00:15:08,875 Hvad vil du? 215 00:15:08,958 --> 00:15:12,916 Vi har fundet Bilal. Vi har brug for din godkendelse. 216 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Hvem? 217 00:15:15,041 --> 00:15:18,916 Okay, Mansoors håndlanger? Men hvorfor puster du? 218 00:15:19,000 --> 00:15:22,375 Jeg er på løbebåndet. Naturligt løbebånd. 10.000 trin. 219 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Det er mit daglige mål fra i dag. 220 00:15:24,625 --> 00:15:28,541 Du ville have oplysninger fra RAW, og dem fik jeg til dig. 221 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Ja. Men... 222 00:15:29,708 --> 00:15:32,083 Men du får ikke godkendelse til en operation. 223 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 Tænk det ikke, og bed ikke om det. 224 00:15:34,166 --> 00:15:36,916 Jeg presser kun, fordi vi begge har noget at vinde. 225 00:15:37,000 --> 00:15:39,250 Jeg har arbejdet hårdt på dette. Hør. 226 00:15:39,333 --> 00:15:41,666 Nej, hør på mig. Michael, jeg... 227 00:15:42,583 --> 00:15:44,958 Jeg kan ikke gøre noget officielt. 228 00:15:45,041 --> 00:15:47,041 Gør dit. Men fortæl mig det ikke. 229 00:15:47,125 --> 00:15:48,041 Okay? 230 00:15:48,541 --> 00:15:51,041 Du kan bruge efterretningsteamet. 231 00:16:01,291 --> 00:16:04,333 -Hallo? -Tiwari, hvordan går det? 232 00:16:04,416 --> 00:16:05,375 Hvad ringer du for? 233 00:16:06,125 --> 00:16:08,000 Håber din familie har det godt. 234 00:16:08,083 --> 00:16:09,958 Alt godt. Kom til sagen. 235 00:16:10,041 --> 00:16:11,083 Har du travlt? 236 00:16:11,625 --> 00:16:13,750 Nej. Jeg er i Bangkok og får massage. 237 00:16:13,833 --> 00:16:16,541 Hold op med at pjatte. 238 00:16:16,625 --> 00:16:18,250 Sig frem. Jeg har travlt. 239 00:16:18,333 --> 00:16:22,666 Okay, jeg har brug for hjælp til en operation. 240 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 Du er så røvirriterende. 241 00:16:25,333 --> 00:16:28,750 -Hjælp mig, mand. Kom nu. -Ja, okay. Hvad så? 242 00:16:28,833 --> 00:16:32,458 -Det er en lille operation. Hurtig. -Det er en simpel operation. 243 00:16:32,875 --> 00:16:35,541 Det er bare spild af tid og penge, det er alt. 244 00:16:35,625 --> 00:16:37,208 Bedstefar, bare rolig. 245 00:16:37,291 --> 00:16:38,416 Er du bekymret? 246 00:16:39,416 --> 00:16:40,583 Hvem er urolig? 247 00:16:40,666 --> 00:16:42,291 Han er en god læge. 248 00:16:42,375 --> 00:16:44,250 Du bliver perfekt. 249 00:16:44,333 --> 00:16:47,250 Dette er ikke nødvendigt. Det er alt. 250 00:16:47,333 --> 00:16:49,833 Jo, det er. Det er derfor, lægen anbefalede det. 251 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 -Du bliver klar igen. -Giv mig et fistbump først. 252 00:16:53,000 --> 00:16:54,333 Vent venligst her. 253 00:16:54,416 --> 00:16:55,666 Lukket knytnæve. 254 00:17:06,250 --> 00:17:10,708 {\an8}CHAPAI NAWABGANJ INDIEN - BANGLADESH 255 00:17:24,875 --> 00:17:25,958 Kommandør Murtaza. 256 00:17:26,041 --> 00:17:27,375 -Hej. Shekhar. -Hej. 257 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 Hvad er nyheden? 258 00:17:32,375 --> 00:17:33,875 Hør, vi må holde det enkelt. 259 00:17:33,958 --> 00:17:35,583 Ingen action, bare ind og ud. 260 00:17:35,666 --> 00:17:38,333 Det var svært at holde operationen væk fra bøgerne. 261 00:17:38,416 --> 00:17:42,500 Jeg vil ikke have noget rod her. Jeg gør det kun for Tiwari. 262 00:17:42,583 --> 00:17:44,666 Husk, du er ikke i Indien. 263 00:17:44,750 --> 00:17:46,666 -Så jeg tager føringen. -Ja. 264 00:17:46,750 --> 00:17:48,875 Færdig. Bare ind og ud. 265 00:17:50,083 --> 00:17:52,666 Målet nærmer sig. 266 00:17:52,750 --> 00:17:56,333 Efter at have fået oplysninger fra dig begyndte vi at spore Bilal. 267 00:17:56,416 --> 00:17:59,166 Han blev ofte set med en smugler, Titu Khislu. 268 00:17:59,250 --> 00:18:01,791 Og han kommer her for at møde Titu i dag. 269 00:18:01,875 --> 00:18:06,333 Hvis vores efterretninger er korrekte, er de på vej til den indiske grænse. 270 00:18:06,416 --> 00:18:09,958 Dette særlige område er Titus driftsområde. 271 00:18:10,041 --> 00:18:13,166 Han bruger denne rute til Vestbengalen til sin smugling. 272 00:18:13,250 --> 00:18:15,833 Vi forventer den sædvanlige rute i dag. 273 00:18:16,708 --> 00:18:20,083 Vores eksfiltreringsenhed venter i nulzonen forude. 274 00:18:21,208 --> 00:18:23,000 I denne zone... 275 00:18:23,083 --> 00:18:26,708 Der er ingen sikkerhed, ingen overvågning, intet mobilnetværk. 276 00:18:26,791 --> 00:18:28,875 Ingen kender til dette område. 277 00:18:28,958 --> 00:18:32,125 Dette område er en død zone for Indien og Bangladesh. 278 00:18:32,208 --> 00:18:34,375 Vores eksfiltreringenhed opsnapper dem her. 279 00:18:34,458 --> 00:18:36,333 Vi tager os af Titu. 280 00:18:36,416 --> 00:18:39,083 Du kan tage Bilal over grænsen til Indien. 281 00:18:39,166 --> 00:18:40,791 Ingen vil vide, hvad der skete. 282 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 -Goddag chef. -Goddag. 283 00:18:44,666 --> 00:18:46,916 -Lad os komme afsted. -Er ruten sikker? 284 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Absolut. Ingen kender til dette sted. 285 00:18:50,083 --> 00:18:52,541 Det er vigtigt. Vi kan ikke løbe nogen risiko. 286 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 -Lad os se din opsætning. -Ja. 287 00:18:58,791 --> 00:19:00,333 Køretøjet er på farten. 288 00:19:00,416 --> 00:19:02,500 -Okay. -Nej, vi venter her. 289 00:19:02,583 --> 00:19:04,041 Min enhed klarer det. 290 00:19:09,541 --> 00:19:11,958 Første forsendelse ankommer i næste uge. 291 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 Den er stor. 292 00:19:13,416 --> 00:19:14,791 Kæmpe stor. 293 00:19:14,875 --> 00:19:16,916 Større end noget, du har håndteret før. 294 00:19:17,000 --> 00:19:19,541 Jeg leverer forsendelsen ved Chapai Nawabganj. 295 00:19:19,625 --> 00:19:23,000 Det er dit ansvar at flytte den til Indiens Malda. 296 00:19:23,083 --> 00:19:25,916 Sørg for, at forsendelsen leveres uden problemer. 297 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 Bilal, betragt det som gjort. 298 00:19:28,041 --> 00:19:31,166 Det er en kæmpe forsendelse. Vi vil gøre vores bedste. 299 00:19:32,791 --> 00:19:34,708 Målet er 5 kilometer fra nulzonen. 300 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 Vi burde slutte os til dem. 301 00:19:36,625 --> 00:19:40,416 Nej, indtil eksfiltreringenheden afslutter operationen, venter vi her. 302 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Men det her er min operation. 303 00:19:42,416 --> 00:19:45,500 Det er eksfiltreringsenhedens operation. Jeg venter også. 304 00:19:45,583 --> 00:19:48,916 Indtil vi får et signal fra dem, bliver vi her. 305 00:19:49,000 --> 00:19:50,833 Læs Bravo, status, tak. 306 00:19:51,541 --> 00:19:54,125 Vejpigge klar. Vi er i position. 307 00:19:57,333 --> 00:19:58,166 Titu? 308 00:19:58,250 --> 00:20:01,041 -Ja, chef? -Har du brugt denne rute før? 309 00:20:01,125 --> 00:20:04,208 Ja, det er min sædvanlige rute. Den er meget sikker. 310 00:20:04,291 --> 00:20:07,541 Hvad? Bad jeg dig ikke om at tage en ny rute? 311 00:20:07,625 --> 00:20:08,833 Ikke den sædvanlige! 312 00:20:08,916 --> 00:20:11,916 -Det er en stor risiko! -Der er slet ingen risiko. 313 00:20:12,000 --> 00:20:14,791 -Jeg tager den regelmæssigt. -Derfor sagde jeg nej! 314 00:20:14,875 --> 00:20:16,333 Målet ved fire kilometer. 315 00:20:16,416 --> 00:20:18,166 Positioner alle. Vær opmærksom. 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,291 Vi må stoppe. Stop! 317 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Stop bilen! 318 00:20:21,500 --> 00:20:23,458 Stop bilen! 319 00:20:29,083 --> 00:20:30,416 De er stoppet. 320 00:20:32,750 --> 00:20:34,250 De mistænker noget. 321 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 Bilal, ingen kender til dette område. 322 00:20:37,333 --> 00:20:40,125 Der er ikke engang en hund her. Hvem ville vide det? 323 00:20:41,458 --> 00:20:45,000 Bilal, du bekymrer dig unødigt. Der er intet at bekymre sig om. 324 00:20:58,541 --> 00:21:00,166 En militærjeeps dækmærker. 325 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 De er der fremme. 326 00:21:04,541 --> 00:21:07,166 -Hvad? -Vend bilen! 327 00:21:07,250 --> 00:21:08,333 Hey, skynd dig! 328 00:21:08,416 --> 00:21:10,375 Røvhul! Jeg sagde det jo. 329 00:21:11,375 --> 00:21:12,291 Lad os komme væk! 330 00:21:13,333 --> 00:21:14,625 Afsted! Kør! 331 00:21:19,583 --> 00:21:22,333 -De vender om. -De fandt ud af det! 332 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Vi går denne vej. Afskærer dem. 333 00:21:24,250 --> 00:21:26,000 Jeg kan ikke løbe den risiko. 334 00:21:26,083 --> 00:21:27,750 -Det går ikke. -Hvad så? 335 00:21:29,333 --> 00:21:31,416 Vi må opgive operationen. 336 00:21:31,500 --> 00:21:33,708 Han er for tæt på. Lad os fange ham. 337 00:21:33,791 --> 00:21:36,291 De er uden for nulzonen. Det er for risikabelt. 338 00:21:36,375 --> 00:21:39,208 Okay. Du har ret. Lad os ikke løbe risici. 339 00:21:40,500 --> 00:21:41,708 Lad os ikke løbe risici. 340 00:21:42,666 --> 00:21:44,166 Bravo-enhed, kom ind. 341 00:21:45,041 --> 00:21:47,416 Vent der, hvis de vender om. 342 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 Ellers, forlad positionerne. 343 00:21:50,083 --> 00:21:51,791 -Forstår du? -Forstået. 344 00:21:55,250 --> 00:21:56,958 Kør! 345 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 Fuck! Han er sindssyg! 346 00:22:00,291 --> 00:22:01,708 Afsted! 347 00:22:03,625 --> 00:22:05,500 Bravo enhed. Følg målkøretøjer. 348 00:22:05,583 --> 00:22:06,416 Lad os rykke! 349 00:22:25,916 --> 00:22:28,250 Tilbage! Tilbage! 350 00:22:56,958 --> 00:22:58,166 Hvor kom de fra? 351 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Få bilen væk! 352 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 Møgsvin. Ham Michael... 353 00:23:22,583 --> 00:23:25,291 Skyd ikke! Vær sød ikke at skyde! 354 00:23:25,375 --> 00:23:27,666 Stop! 355 00:23:27,750 --> 00:23:29,166 Vi overgiver os! 356 00:23:29,750 --> 00:23:31,916 Hvad fanden laver du? 357 00:23:43,416 --> 00:23:44,333 Hvor er Bilal? 358 00:23:46,416 --> 00:23:47,333 Dit røvhul! 359 00:23:50,208 --> 00:23:51,791 Op med dig! 360 00:24:40,791 --> 00:24:43,541 Hvor skal du hen? Vil du løbe, røvhul? 361 00:24:57,375 --> 00:24:59,291 Så dette er en simpel ind og ud? 362 00:24:59,375 --> 00:25:01,125 Undskyld. 363 00:25:01,208 --> 00:25:02,250 Bring ham ind. 364 00:25:04,000 --> 00:25:05,083 Lad os hente ham. 365 00:25:05,166 --> 00:25:07,458 Rejs dig op. Kom så. 366 00:25:09,333 --> 00:25:10,166 Kom nu. 367 00:25:31,958 --> 00:25:33,250 Hent Mansoor. 368 00:25:33,333 --> 00:25:35,958 Du må ikke være her. Han har travlt. 369 00:25:36,041 --> 00:25:38,958 Vil du flygte, hvis der er et problem? Send... 370 00:25:41,250 --> 00:25:43,541 Smerte dræber smerte. 371 00:25:44,583 --> 00:25:46,833 Send nogen til Chaudhary. 372 00:25:46,916 --> 00:25:48,916 Smerter dræber smerte. Send nogen. 373 00:25:49,000 --> 00:25:51,541 Jeg er ked af det. Jeg prøvede at stoppe hende. 374 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Seriøst, Mansoor? Tager du ikke mine opkald mere? 375 00:26:00,708 --> 00:26:01,666 Stop det. 376 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 At ignorere mine opkald løser ikke problemet. 377 00:26:06,208 --> 00:26:07,916 Vi må tale privat. 378 00:26:08,958 --> 00:26:10,791 Kan I alle gå udenfor? 379 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 Gå. Nu! 380 00:26:34,416 --> 00:26:39,833 Hvad end information Bilal har, må den være hos indiske myndigheder nu. 381 00:26:41,291 --> 00:26:44,958 Saira. Godmorgen. 382 00:26:45,041 --> 00:26:46,333 Hvordan har du det? 383 00:26:49,416 --> 00:26:53,375 Hans tåbelighed fik ham fanget. Det har intet med mig at gøre. 384 00:26:53,458 --> 00:26:54,666 Måske. 385 00:26:55,708 --> 00:26:56,750 Måske ikke. 386 00:26:56,833 --> 00:27:00,083 Måske var det tåbeligt at operere ud af Bangladesh. 387 00:27:00,166 --> 00:27:01,125 Hvem ved det? 388 00:27:02,625 --> 00:27:04,041 -Jeg ved det. -Gør du? 389 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 Hvad vil du sige til overkommandoen? 390 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 Hvad med sedlerne? 391 00:27:10,125 --> 00:27:12,541 Først Dhanrakshak-fiaskoen. Nu dette. 392 00:27:15,000 --> 00:27:16,583 Jeg er nysgerrig, Mansoor. 393 00:27:18,500 --> 00:27:20,291 Hvordan vil du redde dette? 394 00:27:20,375 --> 00:27:24,083 Det vil blive ordnet. Jeg vil... Det bliver gjort. 395 00:27:24,166 --> 00:27:27,541 Den nye seddel vil afbalancere det hele. 396 00:27:27,625 --> 00:27:30,791 Cheferne ved det. Hvorfor bekymrer du dig? 397 00:27:33,750 --> 00:27:35,541 Vi har brug for Bilals afløser. 398 00:27:35,625 --> 00:27:37,166 Jeg har arrangeret det. 399 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 -Jeg har nogen. -Undskyld? 400 00:27:42,666 --> 00:27:44,208 Skal jeg gentage mig selv? 401 00:27:44,916 --> 00:27:46,416 Bilals afløser. 402 00:27:48,208 --> 00:27:51,458 Det er din røv på linjen. Så du bestemmer. 403 00:28:03,333 --> 00:28:04,208 Kælling. 404 00:28:05,416 --> 00:28:06,541 Forbandede. 405 00:28:08,666 --> 00:28:10,291 Kom ind, røvhuller. 406 00:28:10,958 --> 00:28:13,250 Hvordan var din dag? God? 407 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Bad jeg jer om at gå? 408 00:28:15,791 --> 00:28:17,791 Arbejder I for mig eller for hende? 409 00:28:20,083 --> 00:28:22,458 Næste gang går I, når jeg siger det! 410 00:28:23,791 --> 00:28:24,916 I kan gå nu. 411 00:28:27,583 --> 00:28:29,416 -Forsvind! -Javel. 412 00:28:30,041 --> 00:28:32,375 MALDA - INDIEN - VESTBENGALEN CHAPAI NAWABGANJ - BANGLADESH 413 00:28:34,166 --> 00:28:37,125 MALDA - INDIEN BANGLADESH 414 00:28:38,916 --> 00:28:41,958 Her. Undskyld. 415 00:28:57,458 --> 00:28:58,500 Han er indenfor. 416 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 Hvad gjorde du ved ham? 417 00:29:17,750 --> 00:29:19,416 Har den stakkels fyr spist noget? 418 00:29:21,458 --> 00:29:23,541 Smut. Hent noget at spise. 419 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 Her. 420 00:29:32,083 --> 00:29:34,000 Du må være sulten. 421 00:29:34,875 --> 00:29:35,791 Spis. 422 00:29:36,416 --> 00:29:37,791 Bare rolig, broder. 423 00:29:38,500 --> 00:29:39,791 Spis uden bekymring. 424 00:29:57,833 --> 00:30:00,041 Det er godt. Spis det. 425 00:30:00,916 --> 00:30:02,250 Der er intet i det. 426 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 Hvad bringer dig her til Bangladesh? 427 00:30:13,291 --> 00:30:14,541 Hvordan har du det? 428 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 Og Mansoor? 429 00:30:18,583 --> 00:30:21,041 Hvor er han i disse dage? Er han okay? 430 00:30:22,458 --> 00:30:27,500 Vores nye scannere har været en smerte for jer. Givet nogle tab også. 431 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 Undskyld. 432 00:30:30,166 --> 00:30:32,875 Ingen ved, du er her. 433 00:30:33,833 --> 00:30:35,000 Hvis jeg vil, 434 00:30:36,833 --> 00:30:38,833 kan jeg få dig til at forsvinde. 435 00:30:41,208 --> 00:30:43,291 Hvad troede du, jeg mente? 436 00:30:43,375 --> 00:30:46,500 Jeg mente ny identitet, nyt sted, nyt liv. 437 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 Thailand, Indonesien, Malaysia, massage, massage. 438 00:30:49,916 --> 00:30:52,250 Nyd! Du vælger. 439 00:30:53,291 --> 00:30:56,333 Men inden du rejser, vil der være et visuminterview. 440 00:30:56,416 --> 00:30:58,916 Jeg stiller et spørgsmål, du svarer. Hurtigt. 441 00:30:59,750 --> 00:31:01,041 Hvor er Mansoor? 442 00:31:03,708 --> 00:31:07,125 Nej? Så annulleres udenrigsrejsen. 443 00:31:08,541 --> 00:31:10,458 Hvilket ben skød jeg i Katmandu? 444 00:31:10,541 --> 00:31:12,875 Hej, hvordan tænker du om dig selv? 445 00:31:13,875 --> 00:31:15,041 Som gangster? 446 00:31:16,000 --> 00:31:17,583 Kan du gøre, som du vil? 447 00:31:17,666 --> 00:31:22,291 Hvis denne nyhed lækker ud, vil menneskerettighedsaktivisterne... 448 00:31:30,791 --> 00:31:32,916 Forbandede røvhul! 449 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 Nok, mand. 450 00:31:35,458 --> 00:31:37,583 Stille nu. Hold op med at stønne. 451 00:31:38,125 --> 00:31:41,333 Okay. Ud med historien om falske sedler. 452 00:31:42,666 --> 00:31:44,625 Ud med historien om falske sedler. 453 00:31:46,583 --> 00:31:48,125 Skal jeg skyde i midten? 454 00:31:51,583 --> 00:31:52,416 -Pung. -Pung? 455 00:31:52,500 --> 00:31:53,791 -Ja. -Hvor er de? 456 00:32:04,500 --> 00:32:05,791 Er disse falske? 457 00:32:07,166 --> 00:32:08,208 Er disse falske? 458 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Bilal? 459 00:32:10,333 --> 00:32:12,958 -Er de falske? -Ja. 460 00:32:15,166 --> 00:32:17,500 -Har du flere? -Ja! 461 00:32:17,583 --> 00:32:19,375 -Tjek hans taske. -Okay. 462 00:32:19,458 --> 00:32:21,000 Og tag ham til hospitalet. 463 00:32:21,083 --> 00:32:23,500 -Javel. -Du behøver ikke skynde dig. 464 00:32:31,916 --> 00:32:34,333 -Fungerer den ordentligt? -Ja. 465 00:32:35,291 --> 00:32:39,000 Er der en fejl i maskinen? Er disse falske? 466 00:32:39,083 --> 00:32:40,916 Prøv igen. 467 00:32:41,000 --> 00:32:44,708 Selv jeg kan ikke se, om disse er ægte eller falske. 468 00:32:47,083 --> 00:32:51,125 Den er næsten perfekt. Dette er, hvad de kalder en superseddel. 469 00:32:51,208 --> 00:32:54,875 Før denne seddel når Indien, må vi stoppe Mansoor. 470 00:32:59,166 --> 00:33:01,375 Her, spis den med te. 471 00:33:03,375 --> 00:33:04,708 De tror, jeg er grovæder. 472 00:33:04,791 --> 00:33:08,541 Derfor kommer de med madbakker hver anden time. 473 00:33:09,250 --> 00:33:10,833 Dette har hvidløg. 474 00:33:10,916 --> 00:33:15,875 Giv det ikke til Brajwal. Ellers faster han i de næste ti dage. 475 00:33:15,958 --> 00:33:19,000 Ja, grin bare. Som om det er en synd at have værdier. 476 00:33:19,083 --> 00:33:22,416 Nej, Brajwal, jeg smagte det ikke. Derfor vidste jeg det ikke. 477 00:33:26,666 --> 00:33:29,833 Mansoor, hvad bringer dig hertil? Er alt i orden? 478 00:33:29,916 --> 00:33:33,041 Jeg ville bare møde dig og din bedstefar. 479 00:33:33,125 --> 00:33:36,875 Jeg var virkelig bekymret for hans helbred. 480 00:33:38,083 --> 00:33:40,125 -Kom, introducer mig. -Selvfølgelig. 481 00:33:42,500 --> 00:33:46,375 Bedstefar, det er min forretningspartner, Mansoor Dalal. 482 00:33:49,791 --> 00:33:51,208 Jeg har hørt meget om dig. 483 00:33:51,291 --> 00:33:52,916 Jeg ville møde dig. 484 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 Da jeg hørte om din operation, skyndte jeg mig herhen. 485 00:33:55,791 --> 00:33:57,416 Hvad er dit navn igen? 486 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Mansoor. 487 00:33:59,541 --> 00:34:00,500 Mansoor. 488 00:34:02,375 --> 00:34:05,916 Bedstefar, dit barnebarn, 489 00:34:06,000 --> 00:34:08,666 jeg har ikke set en bedre kunstner end ham. 490 00:34:09,666 --> 00:34:12,666 Hans kunst er fantastisk! Jeg mener, det er utroligt. 491 00:34:12,791 --> 00:34:15,958 -Virkelig? -Ja. Jeg fortæller dig mere en dag. 492 00:34:16,041 --> 00:34:17,541 Så er du enig med mig. 493 00:34:20,958 --> 00:34:22,916 Men måske senere. 494 00:34:23,791 --> 00:34:28,041 Forresten, dit blad, Kranti, har jeg fuld tiltro til. 495 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 Jeg er fan af dit arbejde. 496 00:34:36,458 --> 00:34:38,583 Jeg købte også et af dine malerier. 497 00:34:39,291 --> 00:34:40,416 Virkelig? 498 00:34:40,500 --> 00:34:41,916 Hvilket? 499 00:34:42,000 --> 00:34:43,916 Gæt. Kom nu. 500 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 Og også dig, okay? 501 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 Nej? 502 00:34:55,541 --> 00:34:58,541 Bedstefar, "Vandfarve på en regnvejrsdag." 503 00:35:03,250 --> 00:35:06,250 Jeg er heldig at have mødt dig. 504 00:35:06,333 --> 00:35:10,583 Pas på dit helbred. Og fortsæt med at velsigne os. 505 00:35:10,666 --> 00:35:12,625 -Okay? -Absolut. 506 00:35:12,708 --> 00:35:15,958 Hvis det er okay, må jeg så stjæle Sunny et stykke tid? 507 00:35:17,625 --> 00:35:18,666 Tak. 508 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 Kom. 509 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 Hvad så, Yasir? 510 00:35:49,208 --> 00:35:51,291 Ture til Indien er en luksus for mig. 511 00:35:52,166 --> 00:35:53,791 De kræver en masse planlægning. 512 00:35:54,416 --> 00:35:57,208 Men jeg elsker denne sjældne fornøjelse. 513 00:35:58,041 --> 00:36:00,541 Ved du, hvor mange jeg skal bestikke for at komme? 514 00:36:00,625 --> 00:36:02,916 Jeg booker et teater til møder. 515 00:36:03,000 --> 00:36:06,166 Men de gør det godt. Jeg har et rent strafferegister. 516 00:36:06,791 --> 00:36:08,708 Det er en verdensrekord i sig selv. 517 00:36:09,291 --> 00:36:12,791 Der er et par røvhulsbetjente. De holder øje med mig. 518 00:36:12,875 --> 00:36:14,458 Sid. Hej Munna! 519 00:36:16,166 --> 00:36:17,833 Pav bhaji med dobbelt ost! 520 00:36:17,916 --> 00:36:20,416 Ekstra løg. Dobbelt smør, sprøde boller. 521 00:36:20,500 --> 00:36:22,541 Hvordan går det? Det er længe siden. 522 00:36:22,625 --> 00:36:24,083 Fint. Dig? Arbejde? 523 00:36:24,166 --> 00:36:27,333 Godt. Vores lille bod på stationen er en butik nu. 524 00:36:27,416 --> 00:36:28,833 Sådan! 525 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 Giv os to kopper te først. 526 00:36:31,416 --> 00:36:33,250 Så, hvad jeg mente, Sunny, 527 00:36:33,333 --> 00:36:37,291 er, at jeg rejste til Indien på trods alt dette for at møde dig. 528 00:36:38,791 --> 00:36:43,041 Man kunne ikke få en aftale, så jeg sagde: "Nok. Jeg må involvere mig." 529 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 For det, du har gjort, 530 00:36:46,166 --> 00:36:47,416 er jeg meget taknemmelig. 531 00:36:48,416 --> 00:36:50,125 Jeg kan aldrig takke dig nok. 532 00:36:51,666 --> 00:36:54,458 Men du er her ikke bare for at møde mig. 533 00:36:55,333 --> 00:36:56,791 Er alt i orden? 534 00:37:01,666 --> 00:37:05,000 Du er som en bror for mig. 535 00:37:06,208 --> 00:37:07,750 Derfor forstod du det. 536 00:37:11,250 --> 00:37:12,708 Jeg er i knibe, Sunny. 537 00:37:16,166 --> 00:37:18,500 -Kan du huske Bilal? -Ja. 538 00:37:18,583 --> 00:37:19,625 Han blev fanget. 539 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 -Hvordan? -Forbandet skødesløshed. 540 00:37:23,875 --> 00:37:24,750 Han blev fanget. 541 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 Alle vores ruter er i fare nu. 542 00:37:29,000 --> 00:37:30,125 Hvad med vores sedler? 543 00:37:30,708 --> 00:37:32,000 I et af pakhusene. 544 00:37:33,541 --> 00:37:36,208 Det bliver plyndret en dag. Så er vi færdige. 545 00:37:43,125 --> 00:37:46,250 Kan jeg hjælpe, Mansoor? Hvad som helst. 546 00:37:50,208 --> 00:37:52,500 Der er en anti-falsknericelle. 547 00:37:52,583 --> 00:37:54,708 De skiderikker står bag det her. 548 00:37:54,791 --> 00:37:57,791 Sunny, vi spiller dette spil, men uden en plan. 549 00:37:58,625 --> 00:38:00,958 Vi kender ikke deres planer. Men de ved det. 550 00:38:01,041 --> 00:38:04,000 De holder øje med os som høge. Klar til at dykke ind. 551 00:38:07,666 --> 00:38:09,916 Der er kun én måde at holde sig foran dem. 552 00:38:10,000 --> 00:38:11,666 Infiltrer det hold. 553 00:38:11,750 --> 00:38:16,666 Vi har brug for øjeblikkelige opdateringer om, hvad de planlægger. 554 00:38:17,958 --> 00:38:19,875 Så kan vi hente de sedler. 555 00:38:19,958 --> 00:38:21,333 Ellers er vi på røven. 556 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 Sunny, Bilal kan rende os. 557 00:38:27,833 --> 00:38:28,916 Alle kan rende os. 558 00:38:30,708 --> 00:38:34,250 Kun dig og mig. Dit talent, mine ideer. 559 00:38:35,125 --> 00:38:36,791 Din hjerne, min erfaring. 560 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 Sammen vil vi... 561 00:38:39,333 --> 00:38:42,750 Hvis vi snubler, har vi hinandens ryg. Intet problem. 562 00:38:49,291 --> 00:38:51,125 Pav bhaji! 563 00:38:51,666 --> 00:38:57,625 Send mig din bedstefars maleri. Jeg fortalte ham, jeg købte det. 564 00:38:58,166 --> 00:39:00,375 -Det føles ikke godt at lyve. -Okay. 565 00:39:00,458 --> 00:39:03,041 Jeg betaler for det. Bare rolig. 566 00:39:03,125 --> 00:39:05,083 Hvad er det, du siger? Nul. 567 00:39:05,166 --> 00:39:08,000 Hvad mener du? Han er kunstner. 568 00:39:09,500 --> 00:39:11,375 Vi skal respektere ham. 569 00:39:11,458 --> 00:39:14,083 -Jeg betaler for det, og du accepterer. -Okay. 570 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 Mansoor gav mig et tilbud. 571 00:39:32,125 --> 00:39:33,083 Hvad? 572 00:39:34,125 --> 00:39:36,958 Husker du hans højre hånd, Bilal? Politiet fangede ham. 573 00:39:39,500 --> 00:39:40,833 Han var i Bangladesh. 574 00:39:41,625 --> 00:39:43,916 -Hvad er det, du siger? -Der er et nyt hold. 575 00:39:44,666 --> 00:39:48,541 De sparker alles røv. Vi må finde ud af mere om dem. 576 00:39:48,625 --> 00:39:53,250 Sunny, din nye partner er en slange. 577 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 En svindler. Stol ikke på ham. 578 00:39:55,250 --> 00:39:58,958 Hvad snakker du om? Vi skylder ham bedstefars operation. 579 00:39:59,041 --> 00:40:00,708 Han hjalp os i hårde tider. 580 00:40:00,791 --> 00:40:04,625 Hvad så, hvis han er en slange? Han er på vores hold. 581 00:40:04,708 --> 00:40:05,666 Hold? 582 00:40:05,750 --> 00:40:08,541 Du gik sammen med ham for at lave falske sedler. 583 00:40:08,625 --> 00:40:11,750 Jeg vidste det. Han er ikke på dit hold. Han udnytter dig bare. 584 00:40:11,833 --> 00:40:14,250 Når det er gjort, bider han dig som en slange. 585 00:40:14,333 --> 00:40:16,083 Sådan er det ikke. 586 00:40:16,166 --> 00:40:18,291 -Han forstår ikke. -Bare rolig. 587 00:40:18,375 --> 00:40:19,291 Fortæl mig noget. 588 00:40:20,416 --> 00:40:22,458 Da I gik ind i denne branche, 589 00:40:22,541 --> 00:40:27,541 sagde I: "Vi gør det for bedstefar." Så sagde I: "Det er for pressen." 590 00:40:27,625 --> 00:40:30,500 Hvorfor gør vi det nu? Hvad er undskyldningen nu? 591 00:40:30,583 --> 00:40:33,791 Jeg har ikke brug for en undskyldning for at gøre det her. 592 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Jeg vil gøre det, så jeg gør det. 593 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 Ingen hjalp os i vores dårlige tider. 594 00:40:39,291 --> 00:40:43,208 Hverken Kranti presse eller nogen af vores venner. 595 00:40:43,291 --> 00:40:45,916 Ikke politiet, lægen, ikke engang min far! 596 00:40:46,000 --> 00:40:48,791 Sunny, rolig. Det er onkel. Hvad laver du? 597 00:40:48,875 --> 00:40:50,833 -Lad os gå. -Hør her, Sunny. 598 00:40:50,916 --> 00:40:54,875 Grådighed forvandler ønsker til behov. 599 00:40:56,375 --> 00:40:58,458 Du er kriminel på fuld tid nu. 600 00:40:59,958 --> 00:41:02,291 Du plejede at være vores ærlige dreng. 601 00:41:02,375 --> 00:41:05,791 Jeg er på ingen måde et godt menneske. 602 00:41:05,875 --> 00:41:08,708 Stop med at forestille dig ting om mig. 603 00:41:10,291 --> 00:41:14,291 Sunny, har du mistet forstanden? Onkel, det er okay. Bare rolig... 604 00:41:14,875 --> 00:41:16,833 Jeg har kendt dig, siden du var lille. 605 00:41:18,083 --> 00:41:21,333 Men i dag føler jeg, at jeg slet ikke kender dig. 606 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 Jeg ved, hvem jeg er. 607 00:41:25,375 --> 00:41:27,458 Bedstefar ved, hvem han er. 608 00:41:29,125 --> 00:41:31,333 Men du ved ikke, hvem du er. 609 00:41:31,416 --> 00:41:32,666 -Sunny! -Hold kæft! 610 00:41:33,625 --> 00:41:35,666 Du havde det fint med de små job. 611 00:41:35,750 --> 00:41:39,291 Nu hvor vi planlægger noget stort, er du pludselig ærlig. 612 00:41:42,083 --> 00:41:43,416 Du er bare bange. 613 00:41:43,500 --> 00:41:45,375 -Er du tosset? -Hold kæft! 614 00:41:45,458 --> 00:41:46,708 Jeg er okay med det. 615 00:41:47,791 --> 00:41:50,458 Jeg leder. Enten følger du mig 616 00:41:51,375 --> 00:41:52,916 eller kommer af vejen. 617 00:41:54,875 --> 00:41:56,083 Lad ham være. 618 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 Jeg kommer... 619 00:42:04,333 --> 00:42:05,333 ...af vejen. 620 00:42:09,083 --> 00:42:10,083 Onkel. 621 00:42:11,166 --> 00:42:13,583 Du kan ikke tale sådan til mig. 622 00:42:14,916 --> 00:42:16,958 At lave disse falske sedler 623 00:42:18,708 --> 00:42:20,708 har gjort dig til en falsk person. 624 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 Onkel! 625 00:42:26,583 --> 00:42:29,375 Onkel, hør på mig! Vent et øjeblik! 626 00:42:35,916 --> 00:42:38,291 Hvad? Er du blevet skør? 627 00:42:38,375 --> 00:42:41,708 -Er det sådan, du taler med elskede? -Elskede min bare! 628 00:42:42,291 --> 00:42:44,166 De, der står ved os, er vores! 629 00:42:44,750 --> 00:42:46,291 De, der forlod os, er ude. 630 00:42:47,250 --> 00:42:50,250 Forlod min far mig ikke på stationen den dag? 631 00:42:53,125 --> 00:42:54,166 Lad ham gå. 632 00:43:11,583 --> 00:43:14,750 Sunny, hør, vi har ingen familie. 633 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 Og hvis vi skubber 634 00:43:18,583 --> 00:43:21,333 folk omkring os væk, har vi ingen. 635 00:43:23,333 --> 00:43:24,458 Fortæl mig noget. 636 00:43:27,166 --> 00:43:29,125 Vil onkel sladre til politiet om os? 637 00:43:30,875 --> 00:43:32,125 Er du skæv? 638 00:43:32,791 --> 00:43:35,708 Han er vores onkel! Hvordan kan han sladre om os? 639 00:43:36,458 --> 00:43:38,291 Og hvad, hvis han gjorde? 640 00:43:39,083 --> 00:43:40,541 Ville du dræbe ham? 641 00:43:40,625 --> 00:43:42,708 Hører du overhovedet dig selv? 642 00:43:43,708 --> 00:43:45,666 Du er skør! 643 00:43:46,500 --> 00:43:48,333 Vil du udspionere holdet? 644 00:43:52,833 --> 00:43:54,208 Fuck! 645 00:43:59,000 --> 00:44:00,208 Jamal, 646 00:44:00,291 --> 00:44:04,541 det nye hold, som regeringen dannede til at bekæmpe forfalskning, 647 00:44:05,583 --> 00:44:07,416 kan du finde ud af, hvem der er på? 648 00:44:11,958 --> 00:44:14,375 Shekhar, vent udenfor. 649 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 Okay. 650 00:44:27,083 --> 00:44:29,583 Goddag Bilal, broder. Hvordan har du det? 651 00:44:31,666 --> 00:44:32,666 Te. 652 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 Stop det drama. 653 00:44:44,000 --> 00:44:44,958 Her. 654 00:44:50,416 --> 00:44:51,375 Værsgo. 655 00:44:54,791 --> 00:44:56,500 Forresten, så lever I, altså, 656 00:44:57,416 --> 00:45:00,833 Mansoors folk, I lever et rigt liv, ikke? 657 00:45:00,916 --> 00:45:02,875 Piger, biler. 658 00:45:03,541 --> 00:45:06,875 Hvor mange biler har du? Hvor stort er dit hus? 659 00:45:06,958 --> 00:45:09,458 Sover du i forskellige rum hver dag? 660 00:45:10,083 --> 00:45:11,500 Sover du alene eller... 661 00:45:13,291 --> 00:45:14,208 Jeg vil vide det. 662 00:45:14,916 --> 00:45:17,833 Jeg ønsker det liv. Men jeg har aldrig fået chancen. 663 00:45:18,625 --> 00:45:22,958 -Hvad mere vil du have, broder? -Du kaldte mig broder. Okay. 664 00:45:24,416 --> 00:45:26,416 Du er færdig. Det ved du godt, ikke? 665 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 CEO for Mansoors aktiviteter. 666 00:45:28,958 --> 00:45:30,666 Hvad end du gør, så er du ude. 667 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 Hvis jeg lader dig gå, slår Mansoor dig ihjel. 668 00:45:33,375 --> 00:45:36,125 Korrekt? Du er i en dårlig situation. 669 00:45:37,333 --> 00:45:40,625 Jeg er ikke loyal over for regeringen, men mit arbejde. 670 00:45:41,250 --> 00:45:42,291 Stol på mig. 671 00:45:43,125 --> 00:45:45,125 Jeg vil gøre alt for at redde dig. 672 00:45:46,125 --> 00:45:48,000 Men fortæl mig alt, hvad du ved. 673 00:45:48,083 --> 00:45:52,083 Kontakter, distributører, smuglerruter, alt. 674 00:45:54,875 --> 00:45:56,416 En cappuccino til Ashok. 675 00:45:57,500 --> 00:46:00,583 Jeg gentager! En cappuccino til Ashok! 676 00:46:02,625 --> 00:46:03,458 Ja, mor? 677 00:46:03,541 --> 00:46:07,125 Jeg arrangerede en date til dig. Han er en perle af en dreng. 678 00:46:07,208 --> 00:46:10,708 Kvalificeret, rig familie. Hvis I to klikkede... 679 00:46:10,791 --> 00:46:13,250 Jeg har virkelig travlt. Jeg har ikke tid. 680 00:46:13,333 --> 00:46:17,166 Du er ikke så kedelig, at drengene ikke kan lide dig. 681 00:46:17,250 --> 00:46:18,875 Hvorfor har du ikke en kæreste? 682 00:46:18,958 --> 00:46:21,000 -Hør på mig. -Hvad kan du sige? 683 00:46:21,083 --> 00:46:23,625 -Du knuser mit hjerte. -Mocha Grande til Megha. 684 00:46:23,708 --> 00:46:25,375 Skjuler du noget? 685 00:46:25,458 --> 00:46:27,708 Okay. God snak, mor. 686 00:46:27,791 --> 00:46:30,375 Vi snakkes ved senere. Jeg får opkald. Farvel. 687 00:46:32,083 --> 00:46:35,291 Undskyld mig. Hej. Jeg vil gerne have en kop kaffe. 688 00:46:36,291 --> 00:46:37,166 Bare kaffe. 689 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Er det min? 690 00:46:40,083 --> 00:46:42,208 -Müsli? -To minutter. 691 00:46:46,375 --> 00:46:48,000 Hvilken milkshake er det? 692 00:46:48,916 --> 00:46:50,583 Dette er ikke en milkshake. 693 00:46:50,666 --> 00:46:53,708 Det er Crunchy Red Hat Mocha Grande med mandelmælk. 694 00:46:54,708 --> 00:46:57,833 Drikker vi det eller spiser det med en ske? 695 00:46:59,333 --> 00:47:00,500 Afhænger af mit humør. 696 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Nyd dit måltid. 697 00:47:08,708 --> 00:47:09,958 Hvad er det, du drikker? 698 00:47:11,000 --> 00:47:13,791 -Bare kaffe. -Mener du Americano? 699 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Bare kaffe til Sandeep! 700 00:47:17,500 --> 00:47:18,375 Bare kaffe. 701 00:47:22,583 --> 00:47:25,083 Har du bemærket, at i caféer som disse 702 00:47:25,166 --> 00:47:26,666 har bare kaffe ingen værdi. 703 00:47:26,750 --> 00:47:27,916 -Virkelig? -Ja. 704 00:47:28,000 --> 00:47:32,708 "Crunchy Red Hat Mocha Grande med mandelmælk og intet sukker til Megha!" 705 00:47:33,125 --> 00:47:36,541 "Og bare kaffe til Sandeep. Tag den. Dø." 706 00:47:37,583 --> 00:47:39,291 -Det er sandt. -Jeg hedder Sandeep. 707 00:47:39,375 --> 00:47:42,416 -Ja, det hørte jeg. -Og du hedder Megha. 708 00:47:43,083 --> 00:47:45,500 Nu ved hele caféen, hvem du er. 709 00:47:46,291 --> 00:47:49,750 Folk kalder ham Kunstner. Jeg ved ikke andet om ham. 710 00:47:49,833 --> 00:47:53,291 Han lavede en ny 2.000-rupi-seddel til Mansoor. 711 00:47:53,375 --> 00:47:56,083 Mansoor besøgte Mumbai for nylig. 712 00:47:56,750 --> 00:47:59,291 Og Mansoor kommer kun til Mumbai, 713 00:47:59,375 --> 00:48:01,500 når der er noget stort. 714 00:48:02,250 --> 00:48:05,250 Den Kunstner er meget tæt på Mansoor nu. 715 00:48:05,333 --> 00:48:07,708 Måske er han her for at møde ham. 716 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 Hvis kunstneren bliver fanget, er Mansoor færdig. 717 00:48:12,208 --> 00:48:13,333 -Shekhar. -Ja? 718 00:48:13,416 --> 00:48:15,250 Søg i vores database. 719 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Lad os se, om der er en Kunstner der. 720 00:48:17,416 --> 00:48:21,083 Du talte om din forretning, men jeg ved stadig ikke, hvad du gør. 721 00:48:21,166 --> 00:48:24,166 Det er faktisk ret simpelt. Jeg handler med råvarer. 722 00:48:24,250 --> 00:48:27,708 Så når udstrømningerne aftager på markedet, 723 00:48:27,791 --> 00:48:29,625 -øger jeg tilstrømningen. -Præcis. 724 00:48:29,708 --> 00:48:31,208 Jeg forstår det stadig ikke. 725 00:48:31,291 --> 00:48:32,916 En specialiseret virksomhed. 726 00:48:33,000 --> 00:48:34,583 Det vil tage tid at forklare. 727 00:48:34,666 --> 00:48:36,000 En anden gang. 728 00:48:36,958 --> 00:48:39,333 -Undskyld, den må jeg tage. -Okay. 729 00:48:39,416 --> 00:48:41,250 Hej. Fortæl mig det. 730 00:48:43,375 --> 00:48:46,000 De aflyste? Utroligt. 731 00:48:46,083 --> 00:48:50,541 Hvorfor er de samfund så baglæns? Kan du ikke vise en anstændig lejlighed? 732 00:48:50,625 --> 00:48:53,833 Nej, du forstår det ikke. Det haster. Ja, tak. 733 00:48:53,916 --> 00:48:57,583 Vi har brug for real-time info om Mansoor. Har du en insider? 734 00:48:57,666 --> 00:48:58,916 Nej. 735 00:48:59,000 --> 00:49:01,833 Der må være nogen. Alle har en medskyldig. 736 00:49:01,916 --> 00:49:05,416 En særlig person. Som stoler mere på dig end Mansoor. 737 00:49:05,500 --> 00:49:09,250 Bilal, jeg ved, du tænker på nogen. 738 00:49:13,708 --> 00:49:15,208 Husproblem. 739 00:49:15,291 --> 00:49:16,708 Jeg søger lejlighed. 740 00:49:16,791 --> 00:49:20,291 I denne by er husjagt som et job. 741 00:49:21,291 --> 00:49:23,208 Vi har alle været igennem det. Ikke? 742 00:49:23,291 --> 00:49:24,166 Fortæl. 743 00:49:25,041 --> 00:49:26,875 Jeg kender en mægler. 744 00:49:26,958 --> 00:49:28,416 Han er en af mine venner. 745 00:49:29,041 --> 00:49:31,750 Han har gode lejligheder. Jeg kan forbinde jer. 746 00:49:31,833 --> 00:49:33,000 -Virkelig? -Ja. 747 00:49:33,083 --> 00:49:34,166 Det lyder skønt. 748 00:49:34,250 --> 00:49:36,875 Ja da. Giv mig dit nummer. Jeg forbinder jer. 749 00:49:38,416 --> 00:49:40,916 Er det en undskyldning for at få mit nummer? 750 00:49:43,166 --> 00:49:46,583 Du behøver ikke give det. Jeg prøvede bare at hjælpe. 751 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 Nej, tag det. 752 00:49:48,000 --> 00:49:49,291 -Nej. -Tag det. 753 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Tag det nu. 754 00:49:50,416 --> 00:49:51,583 Skal vi starte forfra? 755 00:49:52,583 --> 00:49:55,083 -Hvordan går det med benet? -Vent, han snakker. 756 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Han er klar til at tale. 757 00:50:00,583 --> 00:50:02,208 Der er nogen. 758 00:50:02,291 --> 00:50:06,583 Jeg kontakter ham. Giv mig en brændertelefon. 759 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 Men du skal også give ham beskyttelse. 760 00:50:11,666 --> 00:50:13,625 Og flytte ham som mig, 761 00:50:13,708 --> 00:50:15,291 ellers ender han død. 762 00:50:15,375 --> 00:50:16,666 Aftale. 763 00:50:16,750 --> 00:50:18,583 Og hold op med at true mig. 764 00:50:19,250 --> 00:50:21,750 Hvad end det er, kan vi sidde og diskutere. 765 00:50:25,375 --> 00:50:26,291 Okay. 766 00:50:46,958 --> 00:50:49,083 -Er det gjort? -Det bliver det. 767 00:50:49,958 --> 00:50:51,583 Find en lejlighed til hende. 768 00:50:52,125 --> 00:50:53,291 -Lejlighed? -Ja. 769 00:50:53,375 --> 00:50:54,375 Kom i gang. 770 00:50:55,125 --> 00:50:56,750 Jeg ordner resten. 771 00:50:56,833 --> 00:50:59,083 -Hej Jamal, alt godt? -Ja, ja. 772 00:51:08,166 --> 00:51:09,000 Hej Susan. 773 00:51:09,083 --> 00:51:11,458 Hvor tog du hen? Du er her ikke til frokost? 774 00:51:11,541 --> 00:51:13,833 Jeg skal se en lejlighed. Beklager. 775 00:51:13,916 --> 00:51:16,375 Fint. Forresten, hvor er lejligheden? 776 00:51:17,250 --> 00:51:19,958 Versova, med havudsigt. Kan du tro det? 777 00:51:20,041 --> 00:51:24,083 Wauw! En tilfældig person viste sig at være en velsignelse. 778 00:51:24,166 --> 00:51:27,750 Det er ikke tilfældigt længere. Jeg har sludret med ham. 779 00:51:27,833 --> 00:51:29,625 Hvad? Skete der så meget? 780 00:51:29,708 --> 00:51:32,333 -Hvordan har han det? -Ja, han er sød. 781 00:51:32,416 --> 00:51:34,416 Sød betyder hvad? Er han lækker? 782 00:51:34,500 --> 00:51:35,750 Det må han være. 783 00:51:35,833 --> 00:51:38,583 Jeg burde vist også hænge ud på kaffebarer. 784 00:51:38,666 --> 00:51:41,416 Ja. Jeg håber bare, det løser sig med lejligheden. 785 00:51:41,500 --> 00:51:43,583 Jeg flytter ud, og du får din fred. 786 00:51:43,666 --> 00:51:46,208 Drej til højre her. 787 00:51:46,291 --> 00:51:48,708 Jeg må ringe tilbage. Ønsk mig held og lykke. 788 00:51:48,791 --> 00:51:51,666 -Ja, okay. Held og lykke. -Ja, tak. Farvel. 789 00:51:54,166 --> 00:51:55,583 Stop her, tak. 790 00:52:00,625 --> 00:52:02,875 -Megha, det er Gonzales. -Hej. 791 00:52:02,958 --> 00:52:05,291 Han er ikke agent, han er tryllekunstner. 792 00:52:05,375 --> 00:52:06,666 Hold kæft, Sunny. 793 00:52:06,750 --> 00:52:09,416 Kom. Ejeren lukker os ikke ind, hvis vi kommer sent. 794 00:52:09,500 --> 00:52:11,541 -Ja. Efter dig. -Han klynker meget. 795 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 Kersi! 796 00:52:17,416 --> 00:52:18,958 Vi er her til tiden. 797 00:52:19,041 --> 00:52:20,333 -Korrekt tid? -Ja. 798 00:52:20,416 --> 00:52:21,916 Du er 15 minutter forsinket. 799 00:52:22,000 --> 00:52:23,708 Kom ind. Vis dem rundt. 800 00:52:23,791 --> 00:52:25,541 Det er din nye lejer, fr. Megha. 801 00:52:25,625 --> 00:52:28,083 -Goddag søde. -Ejer. Hr. Kersi Dubash. 802 00:52:28,166 --> 00:52:29,458 -Kom. -Hej. 803 00:52:29,541 --> 00:52:32,750 Undskyld, jeg spiser frokost. Bare fortsæt fremvisningen. 804 00:52:32,833 --> 00:52:33,875 Endnu en balkon. 805 00:52:33,958 --> 00:52:36,083 Du har en skøn udsigt herfra. 806 00:52:36,166 --> 00:52:38,958 Placeringen er perfekt. Lejen er perfekt. 807 00:52:39,791 --> 00:52:42,916 -Hvad er hagen? -Hvilken hage? Der er ingen hage. 808 00:52:43,000 --> 00:52:45,375 Kersi er meget venlig. Vi har en aftale. 809 00:52:45,458 --> 00:52:48,625 Jeg skaffer en god lejer, så giver han billig leje. 810 00:52:48,708 --> 00:52:50,958 Med en god lejer vil huset blive passet på. 811 00:52:51,041 --> 00:52:53,708 Så jeg skal bare være god lejer. Er det det? 812 00:52:53,791 --> 00:52:56,208 Du er Sunnys ven. Bare rolig. 813 00:53:01,083 --> 00:53:02,083 Det må vi gøre. 814 00:53:02,166 --> 00:53:04,166 Onkel, nogen husregler for Megha? 815 00:53:04,250 --> 00:53:06,208 Der er ingen regler, søde. 816 00:53:06,291 --> 00:53:10,208 Bare vedligehold mit hus godt og ingen klager fra ledelsen. 817 00:53:10,291 --> 00:53:11,708 Intet mere, okay? 818 00:53:12,375 --> 00:53:15,291 Megha, må jeg låne din telefon? Mit batteri er dødt. 819 00:53:15,375 --> 00:53:17,833 Ja, okay. Værsgo. 820 00:53:18,916 --> 00:53:20,166 Tak. To minutter. 821 00:53:20,250 --> 00:53:21,666 -Her er soveværelset. -Ja. 822 00:53:21,750 --> 00:53:23,500 Fantastisk balkon. Kom. 823 00:53:23,583 --> 00:53:26,500 Du vil elske soveværelset. Det vender mod havet. 824 00:53:26,583 --> 00:53:29,875 Ja. Jeg er ked af, det blev skåret. 825 00:53:33,666 --> 00:53:35,833 Stort badeværelse med radiator. 826 00:53:36,666 --> 00:53:39,208 {\an8}INSTALLERER PROGRAM 827 00:53:39,291 --> 00:53:41,708 {\an8}Og hvor er lyskontakterne? 828 00:53:41,791 --> 00:53:45,916 {\an8}Tjek. De fungerer fint. Ventilatoren fungerer. Få aircondition, hvis du vil. 829 00:53:52,208 --> 00:53:54,916 {\an8}Dette er en kingsize-seng. Original. 830 00:53:56,291 --> 00:53:57,458 {\an8}Hvad synes du? 831 00:54:04,166 --> 00:54:06,125 {\an8}Fr. Megha, hvad synes du? 832 00:54:06,208 --> 00:54:08,666 {\an8}-Hvornår vil du flytte ind? -Med det samme. 833 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 {\an8}Godt. Hun vil flytte ind med det samme. 834 00:54:11,125 --> 00:54:12,375 {\an8}-Med det samme? -Ja. 835 00:54:12,458 --> 00:54:15,000 {\an8}Gudskelov. Idiot, gør papirerne klar. 836 00:54:15,083 --> 00:54:18,208 {\an8}Hvorfor er du bekymret? Standarddokument som altid. 837 00:54:18,291 --> 00:54:19,541 {\an8}Hvordan kan jeg ikke? 838 00:54:19,625 --> 00:54:21,666 {\an8}Jeg skal forelægge det for ledelsen. 839 00:54:22,875 --> 00:54:24,416 {\an8}Sandeep, er du færdig? 840 00:54:24,500 --> 00:54:25,708 {\an8}INSTALLATION GENNEMFØRT 841 00:54:25,791 --> 00:54:28,166 {\an8}Ja. Tak for telefonen. Du reddede dagen. 842 00:54:28,250 --> 00:54:29,208 -Skal vi? -Ja. 843 00:54:31,833 --> 00:54:33,708 -Var det godt? -Jeg elskede den. 844 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 Jeg sender lejeaftalen. 845 00:54:36,291 --> 00:54:38,083 -Okay. -Gå igennem den. Okay? 846 00:54:38,166 --> 00:54:39,208 Jeg udveksler numre. 847 00:54:39,291 --> 00:54:42,125 Ja. Ring til mig. Okay. Vi ses. Farvel. 848 00:54:43,875 --> 00:54:45,833 -Sandeep. -Ja? 849 00:54:45,916 --> 00:54:48,750 Tak. Du hjalp meget, og det betyder virkelig meget. 850 00:54:48,833 --> 00:54:50,625 Slet ikke. Jeg er virkelig glad. 851 00:54:54,041 --> 00:54:57,791 Nå, vi ses vel på en kaffebar et eller andet sted. 852 00:54:57,875 --> 00:55:00,041 -Selvfølgelig. -Finder du ud af det? 853 00:55:00,125 --> 00:55:01,625 Ja. Jeg tager en taxa. 854 00:55:01,708 --> 00:55:03,458 -Jeg skal afsted. -Ja. 855 00:55:03,541 --> 00:55:04,375 -Farvel. -Farvel. 856 00:55:14,666 --> 00:55:15,708 Sandeep! 857 00:55:17,666 --> 00:55:20,000 -Ja? -Skal du noget på lørdag? 858 00:55:21,166 --> 00:55:23,416 -Undskyld, hvad? -Lørdag. Til frokost? 859 00:55:23,500 --> 00:55:25,208 -Ja, selvfølgelig. -Fedt. 860 00:55:25,291 --> 00:55:27,000 -Jeg ringer. Farvel. -Farvel. 861 00:55:30,666 --> 00:55:31,666 Auto! 862 00:55:58,750 --> 00:56:00,875 MOR - HVORDAN ER HUSET? HAR DU RÅD TIL DET? 863 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 MOR: DU SENDTE IKKE FOTOS? 864 00:56:03,125 --> 00:56:05,208 MEGHA - JEG GLEMTE AT TAGE BILLEDER. HUSET ER FANTASTISK! 865 00:58:09,666 --> 00:58:11,541 Tekster af: Thomas Nicholson 866 00:58:11,625 --> 00:58:13,625 Kreativ supervisor Lotte Udsen