1 00:00:28,916 --> 00:00:31,333 Όσοι λένε ότι τα λεφτά δεν αγοράζουν την ευτυχία 2 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 ή είναι απένταροι 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,041 ή δεν αντέχουν τους άλλους που πλουτίζουν. 4 00:00:40,250 --> 00:00:43,333 Υπάρχει ένα μειονέκτημα στον ξαφνικό πλούτο. 5 00:00:43,416 --> 00:00:45,125 Δεν ξέρεις πώς να τον σπαταλήσεις. 6 00:00:45,208 --> 00:00:48,583 Αλλά τι να πρωτοπάρεις, που λέει κι ο Φιρόζ; 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,416 ΒΑΣΙΛΙΑΣ_ΦΙΡΟΖ1 8 00:00:51,333 --> 00:00:53,875 Ένα κυριλάτο γραφείο δείχνει μια νόμιμη επιχείρηση. 9 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 Κι αν η γραμματέας λέει στα αγγλικά... 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,291 MKG Εκδοτική, τι θα θέλατε; 11 00:00:58,375 --> 00:01:01,208 ...τότε κανείς δεν θα ρωτήσει για την πηγή των χρημάτων. 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,208 Πλήρως επιπλωμένο διαμέρισμα, όπως το ζητήσατε, κύριε. 13 00:01:07,250 --> 00:01:09,208 Δύο διαμερίσματα στον ίδιο όροφο, 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,958 έτοιμα να κατοικηθούν. 15 00:01:11,041 --> 00:01:13,791 -Δύο. -Τα τυπογραφεία, τελικά, έχουν καλό χρήμα. 16 00:01:13,875 --> 00:01:16,208 -Η οικογένειά μας είναι πλούσια. -Ωραία. 17 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 Και οι τράπεζες μειώνουν τα επιτόκια. 18 00:01:18,250 --> 00:01:19,875 Τα ακίνητα είναι καλή επένδυση. 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,416 Κάντε στην άκρη. 20 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Κύριε, κάνε στην άκρη. 21 00:01:36,250 --> 00:01:37,916 Στρίψε αριστερά. Στρίψε. 22 00:01:38,375 --> 00:01:40,458 Ποιος διάολος πάρκαρε αυτό το αμάξι εδώ; 23 00:01:41,083 --> 00:01:43,250 Τι το θες το τανκ μέσα στη Μουμπάι; 24 00:01:43,333 --> 00:01:45,291 Οι ζόρικοι τέτοια έχουν. Παρκαδόρε! 25 00:01:45,375 --> 00:01:48,041 Απόψε θα διασκεδάσουμε μέχρι να ξεράσουμε. 26 00:01:49,666 --> 00:01:52,333 Πες πως ήταν η γυναίκα σου. Πάρκαρέ το προσεκτικά. 27 00:01:52,416 --> 00:01:53,250 Ναι, κύριε. 28 00:01:53,333 --> 00:01:55,625 Όχι, θα το παρκάρω μόνος μου. Φύγε. 29 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 Στα κλαμπ από όπου μας έδιωχναν 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,375 τώρα μας στρώνουν κόκκινο χαλί. 31 00:02:12,666 --> 00:02:14,041 Εύκολα βγάζεις λεφτά. 32 00:02:15,458 --> 00:02:19,458 Αλλά το να είσαι κλασάτος είναι κάτι τελείως διαφορετικό. 33 00:02:38,875 --> 00:02:40,083 Γαμώτο! 34 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 ΚΆΛΠΙΚΗ ΖΩΉ 35 00:03:05,583 --> 00:03:09,166 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ ΠΛΑΣΤΟ 36 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Κύριε, το έθνος θέλει να μάθει 37 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 γιατί ξαφνικά κυνηγάτε τα πλαστά χαρτονομίσματα. 38 00:03:19,500 --> 00:03:23,541 Όταν ανέλαβα τα καθήκοντά μου, ενημερώθηκα για τα πλαστά χαρτονομίσματα. 39 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 Τα ΜΜΕ τώρα το ανακάλυψαν 40 00:03:28,666 --> 00:03:31,833 και νομίζουν πως είναι κάτι καινούριο. 41 00:03:32,625 --> 00:03:36,458 Πολλά φορτία πλαστών χαρτονομισμάτων πιάστηκαν στα σύνορα τελευταία. 42 00:03:36,541 --> 00:03:38,958 Ναι, η ομάδα μας έκανε αξιέπαινη δουλειά. 43 00:03:39,041 --> 00:03:43,041 Αλλά δεν είναι ώρα να επαναπαυτούμε στις δάφνες μας. 44 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 Βασικά, δηλώσατε 45 00:03:45,333 --> 00:03:48,541 ότι θα εξαλείψετε τελείως τα πλαστά χαρτονομίσματα. 46 00:03:48,625 --> 00:03:51,916 Μα, σύμφωνα με το ρεπορτάζ, δεν έγιναν συλλήψεις. 47 00:03:52,000 --> 00:03:55,583 Ποιος είναι τόσο αποφασισμένος να πλήξει το ινδικό νόμισμα; 48 00:04:02,458 --> 00:04:03,791 Η έρευνα είναι σε εξέλιξη. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Το ψάχνουμε. 50 00:04:06,583 --> 00:04:09,500 -Ευχαριστώ και αντίο σας. -Ευχαριστώ, κύριε. 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,375 -Κύριε... -Τι είναι αυτές οι καινούριες ερωτήσεις; 52 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 Αναρωτιέμαι ποιον εξυπηρετούν. 53 00:04:15,250 --> 00:04:16,500 Μπερδεμένη δημοσιογραφία. 54 00:04:16,625 --> 00:04:19,375 Συγγνώμη. Έχουν έρθει από το Υπουργείο Αστικής Ανάπτυξης. 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,125 Να τους στείλω μέσα; 56 00:04:21,208 --> 00:04:22,833 -Ναι, σε παρακαλώ. -Μάλιστα. 57 00:04:22,916 --> 00:04:27,125 -Αλλά τέτοιους κλόουν μη μου ξαναφέρεις. -Μάλιστα, κύριε. 58 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Κύριε, έχω μια πρόταση. 59 00:04:28,916 --> 00:04:31,791 Πρέπει να επικεντρωθείτε στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 60 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 Σήμερα, ο καθένας με 4G έχει άποψη. 61 00:04:34,041 --> 00:04:36,958 Είστε υπουργός. Πολύ καλός και επικοινωνιακός. 62 00:04:37,041 --> 00:04:40,208 Οι άνθρωποι θα συνδεθούν μαζί σας. Θα αυξηθούν οι ακόλουθοί σας. 63 00:04:41,083 --> 00:04:42,583 Τι θέλεις, Μάικλ; 64 00:04:42,666 --> 00:04:45,333 -Κύριε, έχουμε ένα πρόβλημα. -Το ήξερα. Για πες. 65 00:04:45,416 --> 00:04:48,625 Κατάφεραν να περάσουν λαθραία πλαστά χαρτονομίσματα στην Ινδία. 66 00:04:49,208 --> 00:04:50,750 Περίπου 12.000 κρορ. 67 00:04:51,750 --> 00:04:54,083 -Δώδεκα χιλιάδες; -Μάλιστα, κύριε. 68 00:04:54,166 --> 00:04:56,333 -Δώδεκα χιλιάδες κρορ; -Μάλιστα, κύριε. 69 00:05:01,583 --> 00:05:05,166 -Ποιος άλλος το ξέρει; Μόνο εμείς; -Μάλιστα, κύριε. 70 00:05:05,250 --> 00:05:07,791 -Δηλαδή ο κόσμος δεν το ξέρει; -Όχι, κύριε. 71 00:05:07,875 --> 00:05:09,083 Προς τι η ανησυχία, τότε; 72 00:05:11,000 --> 00:05:14,333 Δεν θα τα ανιχνεύσουν τα μηχανάκια σας; 73 00:05:14,416 --> 00:05:15,875 Κύριε, μπορώ να πω κάτι; 74 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 Τα νέα πλαστά χαρτονομίσματα είναι πολύ καλά. 75 00:05:18,291 --> 00:05:20,500 Τα μηχανήματά μας δεν τα ανιχνεύουν. 76 00:05:20,583 --> 00:05:21,916 Λέγονται "τέλεια πλαστά". 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,916 Γιατί τους δίνετε ονόματα; 78 00:05:25,000 --> 00:05:28,083 Άκου εκεί "τέλεια πλαστά"... Τι συμβαίνει; 79 00:05:28,166 --> 00:05:30,750 Όχι... Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα; 80 00:05:31,333 --> 00:05:33,583 Έχετε ένα χαρτονόμισμα των 2.000; 81 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Τι; 82 00:05:35,333 --> 00:05:36,541 Ένα χαρτονόμισμα 2.000. 83 00:05:36,625 --> 00:05:38,541 -Δεν έχω. -Εγώ έχω ένα. 84 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Σας ευχαριστώ, κύριε. 85 00:05:50,416 --> 00:05:51,750 Τι κάνεις; 86 00:05:53,041 --> 00:05:56,583 Μπορείς να ξεχωρίσεις ένα πλαστό από ένα αληθινό μόνο αν το κάψεις. 87 00:05:56,666 --> 00:05:58,625 Κόκκινη φλόγα βγάζουν τα πλαστά. 88 00:06:12,083 --> 00:06:13,375 Μην ανησυχείς. 89 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Χαίρομαι που βλέπω ξανά τον παππού ενεργό. 90 00:06:16,958 --> 00:06:20,083 Είναι καλό που δεν θυμάται τι έγινε. 91 00:06:20,166 --> 00:06:21,500 Είσαι πολύ μαλάκας! 92 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 Σκάσε και άκου. 93 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 Μην αρχίσεις να επιδεικνύεις όλα όσα αγόρασες. 94 00:06:25,666 --> 00:06:27,583 Έλα. Ας κάνουμε έκπληξη στον παππού. 95 00:06:34,791 --> 00:06:35,666 iΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 96 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 iΕπανάσταση, παππού. 97 00:06:37,083 --> 00:06:40,791 Μαζί με την εφημερίδα, έχουμε και διαδικτυακό περιοδικό. 98 00:06:41,708 --> 00:06:42,541 Γιατί iΕπανάσταση; 99 00:06:42,625 --> 00:06:45,000 Αυτήν την ονομασία μπορέσαμε και πήραμε. 100 00:06:45,083 --> 00:06:48,041 Αφού Επανάσταση λέγεται το περιοδικό μας. 101 00:06:48,125 --> 00:06:49,791 Πώς μας την πήραν άλλοι; 102 00:06:49,875 --> 00:06:50,916 Παππού, 103 00:06:51,000 --> 00:06:54,416 δεν έχεις ιδέα πόσο ανταγωνιστικός είναι ο κόσμος στο διαδίκτυο. 104 00:06:54,500 --> 00:06:56,541 Παίρνουν διευθύνσεις εκ των προτέρων 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,416 και μετά τις πουλούν μια περιουσία. 106 00:06:58,500 --> 00:07:03,166 Θα μπορούσαμε να πάρουμε το "Περιοδικοό Επανάσταση", "Περιοδικό Επανάστασηη", 107 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 "Ε-Ε-Ε-Επανάσταση Περιοδικό". 108 00:07:04,958 --> 00:07:09,250 Οι αναγνώστες θα νομίζουν ότι άρχισα την αριθμολογία σε αυτή την ηλικία. 109 00:07:09,833 --> 00:07:13,666 Γι' αυτό το iΕπανάσταση... Όχι, κλειστή μπουνίτσα. 110 00:07:14,208 --> 00:07:16,166 -Είναι το καλύτερο. -Το καλύτερο. 111 00:07:16,250 --> 00:07:19,541 Όλα για εσένα, παππού. Έφερα μια φοβερή ομάδα νέων τεχνολογιών. 112 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Αυτοί θα το διαχειρίζονται. 113 00:07:22,291 --> 00:07:25,166 Ήθελες να μπούμε στο διαδίκτυο. Τώρα πια, είμαστε. 114 00:07:25,958 --> 00:07:27,916 Τώρα φέρε την επανάσταση. 115 00:07:28,000 --> 00:07:28,916 Πώς το λες; 116 00:07:29,375 --> 00:07:31,458 Αφύπνισε τη νέα γενιά, παππού. 117 00:07:31,541 --> 00:07:34,333 Παραθέτεις τα δικά μου λόγια τώρα; 118 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 Όχι, παππού. 119 00:07:35,666 --> 00:07:39,291 Πάντα ήθελες οι σκέψεις σου να φτάνουν σε όλους, σωστά; 120 00:07:41,125 --> 00:07:45,333 Γιασίρ, θα μπαίνεις μόνο στη σελίδα μας. Δεν θα μπαίνεις σε περίεργες ιστοσελίδες. 121 00:07:49,250 --> 00:07:51,583 ΠΟΡΤΡΕΤΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΜΟΝΟ ΜΕ 500 ΡΟΥΠΙΕΣ 122 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Παππού, κοίτα. 123 00:08:05,958 --> 00:08:08,916 Τη γύρισα τρεις φορές. Πέρασαν 15 λεπτά, παππού. 124 00:08:09,000 --> 00:08:10,708 Γύρνα την και τέταρτη φορά. 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,416 Ναι! 126 00:08:18,125 --> 00:08:19,000 Δείξ' το μου. 127 00:08:28,333 --> 00:08:31,375 Είναι δύσκολο να αποφασίσεις τίνος η δουλειά είναι χειρότερη. 128 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 Εντάξει, κέρδισες. 129 00:08:36,666 --> 00:08:40,625 Παππού, δεν είμαι πια παιδί για να με αφήνεις να κερδίσω. 130 00:08:40,708 --> 00:08:46,333 Όχι. Είναι πραγματικά τόσο κακό. Είσαι ο απόλυτος νικητής! 131 00:08:50,000 --> 00:08:52,541 Ορίστε, η ανταμοιβή σου. 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,583 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 133 00:09:17,666 --> 00:09:22,041 Πώς τολμάς να χρησιμοποιείς αυτό το κορίτσι για να με προσβάλλεις δημοσίως; 134 00:09:22,625 --> 00:09:26,375 -Δεν της είπα εγώ να το κάνει. -Ποιος της έδωσε τον αναπτήρα; 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 Νομίζεις ότι ξέρεις τα πάντα! 136 00:09:28,625 --> 00:09:31,000 Εγώ ξέρω πώς καίει ο αναπτήρας σου. 137 00:09:31,083 --> 00:09:33,916 Και τώρα θα δεις τη δική μου φωτιά. 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 Ένα πράγμα θέλω μόνο. 139 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 Παρακαλώ, μην ανακοινώσετε στα ΜΜΕ ότι κερδίσαμε τον πόλεμο. 140 00:09:38,875 --> 00:09:40,166 Γιατί; 141 00:09:40,708 --> 00:09:44,875 Ας βρούμε πρώτα τα πλαστά, και μετά κάντε ό,τι θέλετε. 142 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Μάικλ, οι εκλογές πλησιάζουν. 143 00:09:47,375 --> 00:09:51,000 Ποιο το πρόβλημα αν δηλώσω τη νίκη ενάντια στην παραχάραξη; 144 00:09:51,625 --> 00:09:53,791 Σπατάλησες εκατομμύρια στο Ντάνρακσακ 145 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 και τώρα μου λες ότι είναι άχρηστο; 146 00:09:56,708 --> 00:09:58,625 Σας παρακαλώ, μη θυμώνετε. 147 00:09:59,500 --> 00:10:00,791 Είναι ένα τέλειο πλαστό. 148 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 Ένα κωλοχαρτονόμισμα είναι! 149 00:10:03,166 --> 00:10:04,708 Τράβα να βρεις τον ένοχο! 150 00:10:05,291 --> 00:10:07,666 Βάλε μια τάξη στο χάος που προκάλεσες. 151 00:10:09,166 --> 00:10:12,250 Σου λέω, αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 152 00:10:12,333 --> 00:10:15,666 Μου τελειώνει η καλοσύνη. 153 00:10:15,750 --> 00:10:17,541 Αν τα σκατώσεις τώρα, 154 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 θα κλείσω τη μονάδα σου και θα σε εξοστρακίσω. 155 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 Τι θα πει αυτό, κύριε; 156 00:10:24,750 --> 00:10:26,083 Θα απολυθείς! 157 00:10:26,875 --> 00:10:29,583 Μόνο από βωμολοχία ξέρεις. Μάθε και καμιά άλλη λέξη. 158 00:10:29,666 --> 00:10:31,250 Ευχαριστώ και άντε γεια τώρα. 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Κύριε, όλα καλά; 160 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 Φανταστική δουλειά. Αυτός είναι ανεγκέφαλος. 161 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 ΜΟΥΜΠΑΪ 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,250 Σπίτι μου, σπιτάκι μου, έτσι; 163 00:10:58,541 --> 00:11:01,583 Σοβαρά τώρα; Τότε, γύρνα πίσω και πούλα 164 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 -το διαμέρισμα με θέα τη θάλασσα. -Ποτέ. 165 00:11:09,541 --> 00:11:10,625 Έρχεται ο Γιασίρ. 166 00:11:11,500 --> 00:11:13,958 Άκου ό,τι πει. Εντάξει; 167 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 Θείε, παρακαλώ, πέρασε μέσα. 168 00:11:15,916 --> 00:11:17,541 Πού ήσουν; 169 00:11:18,500 --> 00:11:20,625 Είδες πόσο χαρούμενοι είναι όλοι. 170 00:11:20,708 --> 00:11:22,125 Ο παππούς χαίρεται. 171 00:11:22,750 --> 00:11:24,166 Έτσι δεν είναι; Σάνι, μίλα. 172 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Τι είναι, θείε; 173 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 Δεν συμφωνείς; 174 00:11:31,166 --> 00:11:33,833 Η χαρά των άλλων δεν σε κάνει να έχεις δίκιο. 175 00:11:33,916 --> 00:11:37,083 Θα τα πούμε το πρωί, είναι αργά τώρα. 176 00:11:37,166 --> 00:11:39,708 -Αν το μάθει ο κύριος Μάνταβ... -Πώς; 177 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Εκτός αν του το πεις εσύ. 178 00:11:49,750 --> 00:11:52,125 Ήθελα να σου μιλήσω για τελευταία φορά. 179 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 Αλλά δεν θα σου αρέσει. 180 00:11:57,375 --> 00:12:00,958 Το μόνο που ήθελα ήταν να μην καταλήξετε εγκληματίες. 181 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Έλα τώρα, θείε. 182 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 Είναι θέμα οπτικής γωνίας. 183 00:12:09,041 --> 00:12:13,000 Σάνι, όταν κάποιος πέφτει από μεγάλο ύψος, 184 00:12:14,333 --> 00:12:16,208 στην αρχή νιώθει ότι πετάει. 185 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Πρόσεχε, παιδί μου. 186 00:12:33,500 --> 00:12:34,375 Κοίτα, αδερφέ. 187 00:12:35,291 --> 00:12:37,041 Εγώ δεν είπα κουβέντα. 188 00:12:37,125 --> 00:12:38,166 Να 'σαι καλά. 189 00:12:38,250 --> 00:12:41,958 Πάντα μου τη λέει, λες κι εσύ δεν κάνεις τίποτα. 190 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Θεέ μου. 191 00:12:47,541 --> 00:12:50,750 Δεν τελείωσες με τη Μέγκα; Τι έγινε πάλι; 192 00:12:50,833 --> 00:12:53,041 Μη διαβάζεις τα προσωπικά μου μηνύματα. 193 00:12:53,833 --> 00:12:55,916 Προσωπικά; Ώστε έτσι είναι τώρα; 194 00:12:56,000 --> 00:12:56,916 Ναι, έτσι είναι. 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 Δεν χρειάζεται να τα διαβάσω. 196 00:12:58,833 --> 00:13:00,791 -Διαβάζω το πρόσωπό σου. -Δίνε του! 197 00:13:00,875 --> 00:13:04,583 Το χαμόγελό σου όταν τα διαβάζεις τα λέει όλα. 198 00:13:04,666 --> 00:13:05,541 Άντε χάσου. 199 00:13:08,208 --> 00:13:11,541 Σάνι, όταν κάποιος πέφτει από μεγάλο ύψος, 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,166 στην αρχή νιώθει ότι πετάει! 201 00:13:14,333 --> 00:13:16,000 Στην αρχή νιώθει ότι πετάει! 202 00:13:17,041 --> 00:13:17,875 Άσ' το, λέμε. 203 00:13:17,958 --> 00:13:19,541 Μάθε τις ατάκες, ηλίθιε. 204 00:13:19,625 --> 00:13:21,000 Άντε να μιλήσεις στη Μέγκα. 205 00:13:22,916 --> 00:13:24,375 -Γεια, Μέγκα. -"Γεια, Μέγκα". 206 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Όχι, μπορώ να μιλήσω. 207 00:13:27,875 --> 00:13:29,708 Είναι κάτι σκυλιά στον δρόμο. 208 00:13:29,791 --> 00:13:31,375 Μαλάκα, εσύ είσαι ο σκύλος! 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,791 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΜΟΥΜΠΑΪ 210 00:13:33,875 --> 00:13:36,500 Κυρία πρόεδρε, γνωρίζουμε και σεβόμαστε 211 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 όλα όσα έκανε ο κύριος Μάικλ για την πατρίδα 212 00:13:39,333 --> 00:13:41,833 ως όργανο επιβολής του νόμου. 213 00:13:42,875 --> 00:13:45,583 Αλλά δεν θα δώσουμε την κηδεμονία του παιδιού. 214 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 Υποβάλλουμε αγωγή για βαριά αμέλεια. 215 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 Ως πατέρας, ως σύζυγος, 216 00:13:51,250 --> 00:13:54,958 ο κύριος Μάικλ ήταν εξαιρετικά ανεύθυνος και αναίσθητος. 217 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 Τα επιχειρήματά μας το απέδειξαν. 218 00:13:57,208 --> 00:13:59,791 -Ένσταση. -Ένσταση για ποιον λόγο; 219 00:13:59,875 --> 00:14:02,208 -Συνεχίστε, κυρία Στούτι. -Ευχαριστώ. 220 00:14:02,291 --> 00:14:05,833 Κύριε Μάικλ, είστε αξιωματικός επιβολής του νόμου. 221 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Έχετε όπλο; 222 00:14:08,125 --> 00:14:09,000 Ναι. 223 00:14:09,625 --> 00:14:11,250 Έχετε θυρίδα στο σπίτι; 224 00:14:12,416 --> 00:14:13,291 Φυσικά. 225 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 Κρατάτε το όπλο στη θυρίδα καθημερινά 226 00:14:16,500 --> 00:14:19,916 ή το ξεχνάτε μερικές φορές στην τραπεζαρία ή στον καναπέ; 227 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Το φυλάω σε θυρίδα. 228 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 229 00:14:23,958 --> 00:14:26,375 Για το δικαστήριο, επιτρέψτε μου να εξηγήσω 230 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 ότι ο κύριος Μάικλ ήταν συχνά απρόσεκτος με το όπλο, 231 00:14:29,625 --> 00:14:32,375 -παρουσία του γιου του. -Πες κάτι. 232 00:14:32,458 --> 00:14:34,333 Να σας ρωτήσω κάτι τώρα. 233 00:14:35,708 --> 00:14:37,375 -Πίνετε; -Ένσταση! 234 00:14:38,500 --> 00:14:40,625 -Καθοδηγητική ερώτηση. -Είναι σημαντικό 235 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 να δείξω τον χαρακτήρα του ως πατέρα. 236 00:14:42,708 --> 00:14:44,791 Ωραία. Απαντήστε. 237 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 Έχουμε υποθέσεις στην αναμονή. 238 00:14:53,083 --> 00:14:54,500 Μάλιστα. 239 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Πίνετε καθημερινά; 240 00:14:56,166 --> 00:14:58,083 Είναι ακριβό, δεν έχω τη δυνατότητα. 241 00:14:58,166 --> 00:14:59,375 Κοστίζει... 242 00:14:59,458 --> 00:15:02,000 Όχι, κυρία. Δεν πίνω καθημερινά. 243 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 Πίνω, αλλά μόνο σε κοινωνικές περιστάσεις. 244 00:15:04,333 --> 00:15:06,166 Και ποτέ δεν πίνω και μετά οδηγώ. 245 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 Επειδή δεν οδηγείτε. 246 00:15:08,625 --> 00:15:10,791 -Μαζί της είσαι; -Ορίστε; 247 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Συγγνώμη. 248 00:15:13,208 --> 00:15:16,666 Τέλος πάντων. Ο κύριος Μάικλ εθεάθη να πίνει κάθε μέρα 249 00:15:16,750 --> 00:15:18,041 στο Jwala Tasty Corner. 250 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 Κάθε μέρα. 251 00:15:19,291 --> 00:15:22,833 Επίσης, παρενοχλεί τον κόσμο και δημιουργεί φασαρίες. Κυρία πρόεδρε... 252 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Πες κάτι. 253 00:15:23,833 --> 00:15:25,791 Πώς μπορεί να έχει την κηδεμονία; 254 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 Ξέρετε κάτι; Θέλω να πω... 255 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 -Κύριε Κουμάρ. -Ναι. 256 00:15:32,125 --> 00:15:34,500 Πρέπει να επαναπροσδιορίσετε την υπεράσπιση. 257 00:15:34,583 --> 00:15:37,666 -Το δικαστήριο θα δώσει άλλη ημερομηνία. -Όχι, κυρία... 258 00:15:37,750 --> 00:15:39,541 Δεν θέλω να φανεί κακός άνθρωπος. 259 00:15:39,625 --> 00:15:41,750 Καταλαβαίνω, Ρέκα, αλλά έτσι είναι αυτά. 260 00:15:41,833 --> 00:15:44,208 Μείνε ήρεμη και άσε εμένα να μιλάω. 261 00:15:44,291 --> 00:15:47,541 -Έχω δει πολλούς άντρες να ξεφεύγουν έτσι. -Ρέκα! 262 00:15:47,625 --> 00:15:48,750 Ρέκα! 263 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 -Γιατί την ακούς; -Δεν χρειάζεται να του απαντήσεις. 264 00:15:53,083 --> 00:15:55,875 -Κύριε Μάικλ, σας παρακαλώ φύγετε. -Μην την ακούς. 265 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Με δυσφημεί. 266 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 Είμαι τόσο κακός; 267 00:15:59,208 --> 00:16:02,083 Σας είπα να φύγετε, αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία. 268 00:16:02,166 --> 00:16:03,958 Κάλεσε την αστυνομία. 269 00:16:04,791 --> 00:16:06,708 Έχεις σύζυγο; Είσαι διαζευγμένη; 270 00:16:07,250 --> 00:16:08,833 -Ορίστε; -Σίγουρα διαζευγμένη. 271 00:16:08,916 --> 00:16:11,166 -Μάικλ! -Καταστρέφεις τον γάμο μας. 272 00:16:11,250 --> 00:16:13,208 -Υπερβαίνεις τα όρια. Σταμάτα. -Μάικλ. 273 00:16:13,291 --> 00:16:14,416 Όχι, ας συνεχίσει. 274 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 -Το απολαμβάνω. -Λυπάμαι. 275 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 -Διευκολύνει την υπόθεσή μου. -Ρέκα. 276 00:16:18,125 --> 00:16:21,125 Τι θα καταφέρεις αν απομακρύνεις το παιδί από εμένα; 277 00:16:21,791 --> 00:16:24,791 Είναι δύσκολα χωρίς εσένα κι αυτόν. Δεν το αντέχω! 278 00:16:24,875 --> 00:16:29,041 Ας το σκεφτόσασταν όταν την παίρνατε και την παρενοχλούσατε μεθυσμένος. 279 00:16:29,125 --> 00:16:30,958 Μάικλ, τι λέει; 280 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 -Έχεις αποδείξεις; -Έχω το αρχείο των κλήσεων. 281 00:16:35,500 --> 00:16:37,333 Εντάξει. Πόσα σε πληρώνει; 282 00:16:37,416 --> 00:16:39,916 Θα δώσω τα διπλά για να μιλήσω με τη γυναίκα μου. 283 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Μάικλ! 284 00:16:42,083 --> 00:16:46,000 Γι' αυτό ακριβώς πρέπει να μείνεις μακριά από τον Βιόμ. 285 00:16:47,750 --> 00:16:51,541 Μάικλ, σε παρακαλώ. Ας μην κάνουμε σκηνή εδώ. Παρακαλώ! 286 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 Σε παρακαλώ, Μάικλ, άκουσέ με. 287 00:16:54,291 --> 00:16:55,625 Θέλω να σε βοηθήσω. 288 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 Ούτε τον εαυτό σου δεν βοηθάς. 289 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Πώς να βοηθήσεις εμένα; 290 00:17:00,458 --> 00:17:02,958 Είδες τη δικηγόρο της; Ένας καρχαρίας είναι! 291 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 Θέλω μια γυναίκα δικηγόρο καρχαρία. Όχι εσένα. 292 00:17:05,750 --> 00:17:08,375 Μάικλ, μάθε να λες την αλήθεια. 293 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 Θα γίνω κι εγώ καρχαρίας. 294 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 Θα τις ξεσκίσω. 295 00:17:12,583 --> 00:17:14,583 Ακούστε! Είναι άχρηστος. 296 00:17:15,250 --> 00:17:16,208 Μην τον προσλάβετε! 297 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Μάικ... 298 00:17:19,291 --> 00:17:22,916 Ακούστε, γι' αυτά τα λεφτά, αυτόν τον καρχαρία έχετε. 299 00:17:29,958 --> 00:17:31,250 -Γεια. Έλα, πέρασε. -Γεια. 300 00:17:32,125 --> 00:17:33,125 -Ευχαριστώ. -Καλώς τον. 301 00:17:37,041 --> 00:17:38,458 Τακτοποιήθηκες; 302 00:17:38,916 --> 00:17:40,166 Ναι, όλα καλά τώρα. 303 00:17:40,250 --> 00:17:43,750 Θέλεις βοήθεια να ξεπακετάρεις αυτά τα κουτιά; 304 00:17:43,833 --> 00:17:45,625 Όχι, δεν πειράζει. 305 00:17:45,708 --> 00:17:48,541 Έχω ετικέτες, βρίσκω εύκολα τα πράγματα. 306 00:17:49,083 --> 00:17:51,625 Είναι δική μου ιδέα. Η δική μου μέθοδος ΚonMari. 307 00:17:51,708 --> 00:17:52,541 Ορίστε; 308 00:17:52,625 --> 00:17:55,500 Είναι ένας τρόπος οργάνωσης πραγμάτων. 309 00:17:55,583 --> 00:17:57,000 -Τέλεια. -Ναι. 310 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 -Αυτό είναι για εσένα. -Για εμένα; 311 00:18:00,291 --> 00:18:03,166 -Δώρο για το νέο σπίτι. -Πολύ γλυκό. 312 00:18:03,250 --> 00:18:04,708 -Μπορώ; -Ναι, παρακαλώ. 313 00:18:09,458 --> 00:18:12,291 Είναι ο πρώτος μου αυθεντικός πίνακας. 314 00:18:13,625 --> 00:18:15,541 Ήμουν 11 χρονών όταν τον έφτιαξα. 315 00:18:15,625 --> 00:18:17,500 Τον έφτιαξες όταν ήσουν 11; 316 00:18:19,708 --> 00:18:20,958 Μου αρέσει. 317 00:18:27,000 --> 00:18:28,916 -Συλλέγεις νομίσματα; -Ναι. 318 00:18:31,458 --> 00:18:32,666 Να ρίξω μια ματιά; 319 00:18:33,375 --> 00:18:34,916 -Ελεύθερα. -Ευχαριστώ. 320 00:18:37,958 --> 00:18:40,333 Τα μαζεύω από τότε που ήμουν έξι ετών. 321 00:18:40,416 --> 00:18:42,500 Ο πατέρας μου ήταν στο Εμπορικό Ναυτικό. 322 00:18:42,583 --> 00:18:46,291 Μου έφερνε νομίσματα ως δώρα από κάθε χώρα που επισκεπτόταν. 323 00:18:47,916 --> 00:18:50,791 Μετά τον θάνατό του, αυτά έγιναν ακόμα πιο πολύτιμα. 324 00:18:52,750 --> 00:18:53,791 Λυπάμαι. 325 00:18:53,875 --> 00:18:56,750 Δεν μοιάζει για χόμπι, αλλά για πάθος. 326 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 Αυτά τα χρήματα έχουν το μυστήριο και τη γοητεία τους. 327 00:19:00,041 --> 00:19:02,083 Είναι χρήματα που δεν τα ξοδεύεις. 328 00:19:05,333 --> 00:19:06,708 Μαζεύεις και χαρτονομίσματα; 329 00:19:06,791 --> 00:19:09,625 Ναι, αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 330 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 Ξέρεις τι το ιδιαίτερο έχουν; 331 00:19:18,958 --> 00:19:20,416 Είναι πλαστά. 332 00:19:24,208 --> 00:19:25,833 -Όχι. -Ναι. 333 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Πλαστά; 334 00:19:28,125 --> 00:19:30,833 Ναι. Αυτό είναι δουλειά του Γουέσλι Βέμπερ. 335 00:19:33,083 --> 00:19:35,125 Το αγαπημένο μου είναι του Αρτ Γουίλιαμς. 336 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Αυτό είναι του Στίβεν Τζόρι. 337 00:19:39,083 --> 00:19:42,750 Φαντάσου, κάποιος σε ένα γκαράζ μπορεί να καταστρέψει την οικονομία. 338 00:19:42,833 --> 00:19:44,416 με μελάνι και χαρτί. 339 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Τα πλαστά είναι η μόνη μορφή τέχνης 340 00:19:46,916 --> 00:19:49,708 της οποίας ο στόχος είναι το αποτέλεσμα κι όχι η φήμη. 341 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Πού είναι αυτοί τώρα; 342 00:19:51,833 --> 00:19:54,333 Στη φυλακή. Έτσι γίνεται με τα πλαστά. 343 00:19:54,416 --> 00:19:57,250 Πάντα πιάνονται, είναι θέμα χρόνου. 344 00:19:57,333 --> 00:19:59,541 Τι γίνεται αν κάποιος κάνει το τέλειο πλαστό; 345 00:19:59,625 --> 00:20:01,166 Το θέμα δεν είναι αυτό. 346 00:20:01,250 --> 00:20:04,541 Όταν ένας παραχαράκτης σκέφτεται τον εαυτό του ως καλλιτέχνη, 347 00:20:04,625 --> 00:20:06,208 θέλει να παραβεί τους κανόνες. 348 00:20:06,291 --> 00:20:08,208 Θέλει ν' αφήσει το αποτύπωμά του. 349 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 Σαν κάποιου είδους υπογραφή. 350 00:20:10,291 --> 00:20:12,916 Και αυτή η εμμονή γίνεται η αχίλλειος πτέρνα του. 351 00:20:18,166 --> 00:20:19,833 Αυτό είναι το νέο αγαπημένο μου. 352 00:20:21,041 --> 00:20:22,083 Φοβερός καλλιτέχνης. 353 00:20:23,625 --> 00:20:26,208 -Σου φαίνεται για πλαστό; -Τι; 354 00:20:26,291 --> 00:20:27,333 Πλαστό! 355 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Ναι, κοίταξέ το. Είναι αρκετά εμφανές. 356 00:20:30,875 --> 00:20:32,708 Μόνο επειδή σου το είπα. 357 00:20:35,041 --> 00:20:37,333 Και αυτός ο καλλιτέχνης; Τον έπιασαν; 358 00:20:37,416 --> 00:20:39,875 Όχι ακόμα, αλλά είναι μικρή επιχείρηση. 359 00:20:39,958 --> 00:20:42,250 Θα τον πιάσουν. Αργά ή γρήγορα. 360 00:20:45,083 --> 00:20:46,541 "Μικρή επιχείρηση". 361 00:20:47,041 --> 00:20:50,958 Πώς μπορεί ένας απλός άνθρωπος όπως εγώ να ξεχωρίσει τα πλαστά; 362 00:20:51,041 --> 00:20:54,000 Δεν χρειάζεται, όσο υπάρχουν ειδικοί όπως εγώ. 363 00:20:54,083 --> 00:20:55,125 -Σωστά. -Έτσι; 364 00:20:55,208 --> 00:20:57,833 Πεινάω. Να παραγγείλουμε κάτι; 365 00:20:57,916 --> 00:21:00,333 -Ναι. Όχι, ας κάνουμε κάτι. -Τι; 366 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 -Ας φάμε έξω. -Τέλεια. 367 00:21:02,458 --> 00:21:03,916 -Μου το δίνεις; -Συγγνώμη. 368 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Ευχαριστώ. 369 00:21:12,208 --> 00:21:15,500 -Με το μαλακό, έχουμε άλλες δύο στάσεις. -Τι; Μα έχω σκάσει! 370 00:21:15,583 --> 00:21:18,500 Φαλούντα στο Badshah, κούλφι στο Rustom. Πώς να πεις όχι; 371 00:21:18,583 --> 00:21:19,500 ΜΙΛΚΣΕΪΚ ΚΑΙ ΨΗΤΑ 372 00:21:19,583 --> 00:21:20,791 Καλά, θ' αφήσω χώρο. 373 00:21:21,333 --> 00:21:23,375 Μια μικρή Pepsi, παρακαλώ. 374 00:21:24,208 --> 00:21:26,500 -Δοκίμασε το κεμπάπ. -Αποκλείεται. 375 00:21:26,583 --> 00:21:27,416 Πολύ καλό είναι. 376 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Με τίποτα, είμαι χορτοφάγος. 377 00:21:29,583 --> 00:21:31,458 Γιατί γνωρίζω μόνο χορτοφάγες; 378 00:21:31,541 --> 00:21:34,375 Η κατσίκα που δεν έφαγα θα είναι κάπου και θα παίζει. 379 00:21:34,458 --> 00:21:36,000 -Αποκλείεται. -Γιατί; 380 00:21:36,083 --> 00:21:37,875 Την τρώει ο διπλανός σου. 381 00:21:37,958 --> 00:21:39,083 Αηδία! 382 00:21:40,166 --> 00:21:42,291 -Έλα εδώ. -Τι κάνεις; 383 00:21:42,375 --> 00:21:44,000 -Θα βγούμε φωτογραφία. -Εντάξει. 384 00:21:44,083 --> 00:21:45,958 -Έχεις κάτι στο πρόσωπο. -Χαμογέλα. 385 00:21:50,791 --> 00:21:52,208 -Είμαστε χάλια. -Όχι! 386 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 -Τότε, βγάλε μας εσύ. -Είμαι ο βασιλιάς της σέλφι. 387 00:21:55,041 --> 00:21:56,875 -Θα φαίνομαι καλή; -Θα προσπαθήσω. 388 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ 389 00:23:36,500 --> 00:23:38,041 Με κατασκοπεύεις; 390 00:23:38,125 --> 00:23:42,250 ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 391 00:23:42,333 --> 00:23:43,333 Όχι βέβαια. 392 00:23:44,583 --> 00:23:46,583 Ψάχνω τις σέλφι που βγάλαμε χθες. 393 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Ήθελα να τις δω. 394 00:23:48,041 --> 00:23:49,083 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 395 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 Κλειδωμένο είναι. 396 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Ευχαριστώ. 397 00:23:57,875 --> 00:24:00,166 Ελπίζω να μην είσαι ζηλιάρης. 398 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 Είμαστε όμορφοι μαζί. 399 00:24:06,416 --> 00:24:07,541 Στείλε μου αυτή. 400 00:24:10,833 --> 00:24:12,458 Θέλεις λίγο καφέ; 401 00:24:13,208 --> 00:24:15,291 -Ναι, θα φέρω. -Όχι, θα φτιάξω εγώ. 402 00:24:55,500 --> 00:24:58,541 Έλα, Πρίγια. Θυμάσαι το χαρτονόμισμα των 500 ρουπιών; 403 00:24:58,625 --> 00:25:01,416 -Το χαρτονόμισμα σάντουιτς; -Ναι, και; 404 00:25:01,500 --> 00:25:03,750 Θέλω μια χάρη. Επείγει. 405 00:25:03,833 --> 00:25:04,666 Πες μου. 406 00:25:08,250 --> 00:25:13,166 Κανείς δεν έφερε ποτέ τόσο πολλά χρήματα με τη μία. 407 00:25:14,916 --> 00:25:16,083 Είναι μεγάλη υπόθεση. 408 00:25:16,166 --> 00:25:18,833 Μα το πρόβλημα είναι μεγαλύτερο. 409 00:25:18,916 --> 00:25:21,875 Πώς τα εισαγάγεις στην αγορά; 410 00:25:26,791 --> 00:25:29,166 Ο Μανσούρ έχει ένα ισχυρό δίκτυο διανομής 411 00:25:29,250 --> 00:25:31,208 και υπάρχει εδώ και χρόνια. 412 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Αλλά τώρα, 413 00:25:32,208 --> 00:25:35,958 το ποσό είναι πολύ υψηλό και χρειαζόμαστε νέους τρόπους. 414 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 Θα τους βρούμε αν ψάξουμε. 415 00:25:38,958 --> 00:25:42,416 Εξάλλου, όλοι οι δρόμοι οδηγούν στο χρήμα. 416 00:25:43,541 --> 00:25:46,166 Τι είναι το χρήμα; Ένα κομμάτι χαρτί. 417 00:25:46,791 --> 00:25:49,458 Μια υπογραφή το κάνει πολύτιμο. 418 00:25:49,541 --> 00:25:51,875 Κι όταν κάτι είναι πολύτιμο, 419 00:25:52,625 --> 00:25:55,375 υπάρχει μια αγορά γι' αυτό. 420 00:25:56,875 --> 00:25:58,208 Βρέξει χιονίσει, 421 00:25:59,541 --> 00:26:01,791 η αγορά του χρήματος πάντα θα υπάρχει. 422 00:26:03,208 --> 00:26:04,666 Πολιτική ή επιχειρήσεις, 423 00:26:04,750 --> 00:26:06,833 μαύρη αγορά ή ξέπλυμα χρήματος, 424 00:26:06,916 --> 00:26:11,333 αν υπάρχει ζήτηση μετρητών, υπάρχει αγορά για το προϊόν μας. 425 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Ναι, Μανσούρ; 426 00:26:14,750 --> 00:26:17,875 Ούτε το 10% των αποθεμάτων δεν διατέθηκε ακόμα. 427 00:26:17,958 --> 00:26:19,333 Τι συμβαίνει; 428 00:26:20,000 --> 00:26:23,333 Μανσούρ, είναι τεράστιο ποσό, οπότε θα πάρει λίγο χρόνο. 429 00:26:23,416 --> 00:26:26,333 Είπες ότι θα το κάνεις. Μην το ξεχνάς αυτό. 430 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 Δεν είμαι υπομονετικός, Σάνι. 431 00:26:29,208 --> 00:26:31,000 Δεν θεωρώ αρετή την υπομονή. 432 00:26:31,958 --> 00:26:33,416 Στον διάολο η υπομονή. 433 00:26:37,875 --> 00:26:39,125 Ετοίμασε τα υπόλοιπα. 434 00:26:41,875 --> 00:26:42,750 Σέκαρ. 435 00:26:42,833 --> 00:26:44,666 Θα έρθεις στο γραφείο του Μάικλ; 436 00:26:44,750 --> 00:26:45,666 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 437 00:26:45,750 --> 00:26:47,250 Θέλω να σας δείξω κάτι. 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,791 Αυτό είναι το σάντουιτς κι αυτό το τέλειο πλαστό. 439 00:26:51,291 --> 00:26:52,916 Σχεδιάστηκαν από το ίδιο άτομο. 440 00:26:53,000 --> 00:26:54,708 -Τον Καλλιτέχνη. -Είσαι σίγουρη; 441 00:26:55,541 --> 00:26:57,083 Κατά 99% σίγουρη, κύριε. 442 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Το έλεγξα με μια παλιά συνάδελφό μου. 443 00:27:00,541 --> 00:27:03,708 Και τα δύο έχουν φινέτσα και ωραία υφή, κύριε. 444 00:27:03,791 --> 00:27:06,000 -Είναι και κάτι άλλο, πολύ σημαντικό. -Τι; 445 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 Αν δείτε... 446 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Βλέπετε αυτό το "S"; 447 00:27:13,958 --> 00:27:16,958 Το χαρτονόμισμα των 2.000 ρουπιών έχει το ίδιο "S". 448 00:27:17,041 --> 00:27:19,375 Αφήνει το σημάδι του στα χαρτονομίσματα. 449 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 Κάνει επίδειξη. 450 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Τι άλλο έχουμε γι' αυτόν; 451 00:27:24,000 --> 00:27:25,708 Έχω κάνει κάποιο ψάξιμο. 452 00:27:25,791 --> 00:27:28,708 Ερεύνησα όλα τα πλαστά που ήρθαν στην Αποθεματική Τράπεζα. 453 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 Κυρίως είναι από πολίτες, τράπεζες, ΑΤΜ. 454 00:27:32,416 --> 00:27:35,791 Εκτός από κάποια που κατασχέθηκαν από το CBI σε μια επιδρομή. 455 00:27:35,875 --> 00:27:36,708 Το CBI; 456 00:27:36,791 --> 00:27:39,500 Κατασχέθηκαν από μέλος του κοινοβουλίου στο Σουράτ. 457 00:27:40,458 --> 00:27:42,041 -Είκοσι κρορ. -Πόσα; 458 00:27:43,000 --> 00:27:44,166 Χαρτονομίσματα σάντουιτς. 459 00:27:44,875 --> 00:27:46,500 -Είκοσι κρορ; -Ναι. 460 00:27:46,583 --> 00:27:49,500 Είναι τεράστιο ποσό για μικροαπατεώνα. 461 00:27:49,583 --> 00:27:51,208 -Ναι. -Χαρτονομίσματα σάντουιτς; 462 00:27:51,291 --> 00:27:53,958 Θα έκανε απ' ευθείας συμφωνία με τον Καλλιτέχνη. 463 00:27:54,041 --> 00:27:56,416 -Ποιος είναι ο βουλευτής; -Ο Κεσαριμπάι Ντόσι. 464 00:27:59,750 --> 00:28:02,250 Υπέροχο σπίτι. Εδώ κάνετε τις συναντήσεις σας; 465 00:28:02,333 --> 00:28:05,750 Ναι. Μπορούμε να μιλήσουμε ήσυχα εδώ. 466 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 Πόσα σπίτια έχετε; 467 00:28:10,791 --> 00:28:13,166 Από ποιο τμήμα είστε, είπαμε; 468 00:28:13,250 --> 00:28:15,916 Τα λεφτά δεν είναι ποτέ αρκετά, έτσι; 469 00:28:16,625 --> 00:28:17,458 Ποιος είσαι; 470 00:28:17,541 --> 00:28:19,458 Κοίτα, το CBI θα σε κυνηγήσει. 471 00:28:20,875 --> 00:28:23,041 Έχει αδιάσειστα στοιχεία εναντίον σου. 472 00:28:25,000 --> 00:28:27,416 Επειδή είμαι στην αντιπολίτευση. Γι' αυτό. 473 00:28:27,500 --> 00:28:31,083 Πρώτα η εφορία, τώρα το CBI. 474 00:28:31,166 --> 00:28:32,208 Ξέρω τα πάντα. 475 00:28:33,500 --> 00:28:35,125 Εσείς από πού είστε; 476 00:28:35,208 --> 00:28:38,166 Μετέθεσαν τον δικαστή σου και τώρα έχεις καινούριο. 477 00:28:38,250 --> 00:28:40,541 Είναι τσιράκι του κυβερνήτη. 478 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 Το ήξερες; 479 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Κλασικά πράγματα. 480 00:28:44,666 --> 00:28:47,291 Θα παλέψω για την αλήθεια ως την τελευταία μου πνοή. 481 00:28:47,375 --> 00:28:49,000 Όπως ο Μαχάτμα Γκάντι. 482 00:28:49,083 --> 00:28:51,291 Ακολουθώ τα βήματά του. 483 00:28:51,375 --> 00:28:54,750 Ό,τι κι αν γίνει, ακόμα κι αν πεθάνω, θα παλέψω για την αλήθεια! 484 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 Τώρα ας μιλήσουμε ειλικρινά. 485 00:28:59,958 --> 00:29:01,000 Ποιος είσαι; 486 00:29:02,666 --> 00:29:04,041 Τι θέλεις από εμένα; 487 00:29:05,541 --> 00:29:06,791 Ξέρεις τον Καλλιτέχνη; 488 00:29:09,166 --> 00:29:10,041 Ποιον καλλιτέχνη; 489 00:29:12,125 --> 00:29:15,125 Πολλοί καλλιτέχνες συμμετείχαν στο χτίσιμο αυτού του σπιτιού. 490 00:29:15,208 --> 00:29:16,625 Βλέπεις δουλειά στο ξύλο; 491 00:29:16,708 --> 00:29:19,250 Και στον πολυέλαιο; Καλλιτέχνες τα έφτιαξαν. 492 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Πότε έχεις επόμενη ακρόαση; 493 00:29:23,916 --> 00:29:27,041 Έμαθα ότι το CBI θα επισπεύσει την υπόθεσή σου. 494 00:29:27,125 --> 00:29:30,583 Αν με βοηθήσεις να βρω τον Καλλιτέχνη, θα σε γλιτώσω από το CBI. 495 00:29:36,500 --> 00:29:38,875 Κι αν είναι παγίδα; 496 00:29:39,583 --> 00:29:41,958 -Τι εγγύηση έχω; -Ορκίζομαι στη γυναίκα μου. 497 00:29:42,583 --> 00:29:43,833 Σου δίνω τον λόγο μου. 498 00:29:43,916 --> 00:29:48,500 Στην πολιτική, τα σκατά του σκύλου έχουν μεγαλύτερη αξία από μια υπόσχεση. 499 00:29:49,083 --> 00:29:50,916 Χρειάζομαι ουσιαστική διαβεβαίωση. 500 00:29:51,500 --> 00:29:53,041 Τι διαβεβαίωση δίνεις; 501 00:29:54,833 --> 00:29:56,583 Ο Γκαλότ είναι το επόμενο βήμα μας; 502 00:29:58,500 --> 00:29:59,750 Μίλησες μαζί του; 503 00:30:00,375 --> 00:30:02,875 Του τηλεφώνησα, αλλά το έχει κλειστό. 504 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 Έστειλα και μήνυμα. 505 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 Έφυγε, αλλά δεν διαβάστηκε. 506 00:30:07,958 --> 00:30:09,458 Μάλλον σε μπλόκαρε. 507 00:30:19,041 --> 00:30:19,958 Να τη. 508 00:30:29,708 --> 00:30:30,958 Πώς είσαι, Κάμαλα; 509 00:30:31,500 --> 00:30:33,833 Θα πάω στην αστυνομία αν με παρενοχλήσεις. 510 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Μάλλον, να σου πω. 511 00:30:35,041 --> 00:30:37,000 Θα το ηχογραφήσω και θα το αναρτήσω. 512 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 -Θεέ μου. Ηρέμησε. -Δεν φοβάμαι. 513 00:30:38,750 --> 00:30:40,375 Θέλω μόνο να σου μιλήσω. 514 00:30:40,458 --> 00:30:42,583 Δεν θέλω εγώ, όμως. Σε παρακαλώ, φύγε. 515 00:30:43,250 --> 00:30:45,000 Κάμαλα, καταλαβαίνω. 516 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Τότε έκανες μόνο τη δουλειά σου. 517 00:30:48,500 --> 00:30:50,208 Ως ιδεαλίστρια, φιλόδοξη, ήθελες 518 00:30:50,291 --> 00:30:51,666 να μάθεις την αλήθεια. 519 00:30:53,583 --> 00:30:57,166 Βλέπεις, Κάμαλα, είμαι στο ίδιο σημείο στη ζωή μου. 520 00:30:57,250 --> 00:30:59,666 Πρέπει να ξεχάσουμε το παρελθόν. Ξέχνα το. 521 00:30:59,750 --> 00:31:01,416 Περασμένα ξεχασμένα. 522 00:31:01,500 --> 00:31:05,333 Αυτό μόνο ήθελα να σου πω. 523 00:31:05,916 --> 00:31:08,041 -Αυτό μόνο; -Ναι, αυτό μόνο. 524 00:31:08,875 --> 00:31:09,958 Τέλεια. 525 00:31:12,541 --> 00:31:13,625 Κάμαλα! 526 00:31:14,875 --> 00:31:16,458 Σου έχω ένα μεγάλο λαβράκι. 527 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 Έμαθες για τα τέλεια πλαστά; 528 00:31:20,500 --> 00:31:21,958 Τα τέλεια πλαστά; 529 00:31:33,375 --> 00:31:34,250 Εμπρός; 530 00:31:35,125 --> 00:31:36,333 Παρακαλώ, περιμένετε. 531 00:31:39,166 --> 00:31:40,750 Γραφείο κυρίου Γκαλότ. 532 00:31:41,291 --> 00:31:42,250 Ναι, κυρία μου. 533 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Παρακαλώ, περιμένετε. 534 00:31:59,666 --> 00:32:03,000 Δημοσιογράφος της Μουμπάι Σήμερα ισχυρίζεται σε άρθρο 535 00:32:03,083 --> 00:32:07,083 ότι πλαστά χαρτονομίσματα αξίας 2.000 κρορ κυκλοφορούν στη χώρα. 536 00:32:07,166 --> 00:32:08,708 Πριν από λίγο καιρό, 537 00:32:08,791 --> 00:32:13,666 ο υπουργός Εσωτερικών Γκαλότ ισχυρίστηκε νίκη έναντι της απειλής των πλαστών. 538 00:32:13,750 --> 00:32:18,000 Μη χάσετε τη συναρπαστική συζήτησή μας απόψε στις εννέα 539 00:32:18,583 --> 00:32:21,291 για τα πλαστά χαρτονομίσματα αξίας 5.000 κρορ. 540 00:32:21,375 --> 00:32:24,708 Η κυβέρνηση προσπαθεί να εξαλείψει αυτό το κακό; 541 00:32:24,791 --> 00:32:26,916 Ο υπουργός Εσωτερικών δεν μας απαντά. 542 00:32:27,000 --> 00:32:31,375 Δεν υπήρξε καμία αντίδραση από τον ίδιο για τα πλαστά αξίας 10.000 κρορ. 543 00:32:32,625 --> 00:32:33,791 Αυτό ήταν. Θείε, έλα. 544 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 Μάντεψε ποιος τηλεφωνεί. 545 00:32:37,708 --> 00:32:38,916 Ο υπουργός. 546 00:32:39,541 --> 00:32:42,250 Πώς θα φανεί αν δεν απαντήσω; 547 00:32:44,791 --> 00:32:45,916 Λυπάμαι, υπουργέ. 548 00:32:46,458 --> 00:32:50,250 Είμαι απασχολημένος με τον θείο μου τώρα. Θα σε πάρω αργότερα. 549 00:32:51,750 --> 00:32:53,500 Ευχαριστώ, αντίο, άντε γεια. 550 00:32:53,583 --> 00:32:56,375 Οι ειδικοί λένε ότι είναι αδύνατο να ανιχνευτεί. 551 00:32:56,458 --> 00:32:57,583 "Το τέλειο πλαστό". 552 00:32:57,666 --> 00:32:59,208 Επιστρέφουμε μετά το διάλειμμα. 553 00:33:02,291 --> 00:33:03,125 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 10.000 ΤΑ ΠΛΑΣΤΑ 554 00:33:03,208 --> 00:33:06,041 "Τα τέλεια πλαστά". Κάποιος από την ομάδα σου μίλησε. 555 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 -Κύριε, σας παρακαλώ. -Τότε, ποιος το είπε στα ΜΜΕ; 556 00:33:09,208 --> 00:33:10,125 Η Αντικατασκοπεία; 557 00:33:15,375 --> 00:33:17,208 -Εσύ το έκανες. -Σας παρακαλώ. 558 00:33:17,291 --> 00:33:19,291 Μετά απ' όσο βοήθησα, μη με κατηγορείτε. 559 00:33:19,375 --> 00:33:21,750 Αρκετά! 560 00:33:21,833 --> 00:33:23,125 Πάψε! 561 00:33:23,208 --> 00:33:26,416 Μην αρχίζεις πάλι τα "Το έκανα για εσάς, για να σας βοηθήσω". 562 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Στον διάολο όλα αυτά! 563 00:33:27,958 --> 00:33:29,750 Πες μου πώς θα ξεφύγω από αυτό! 564 00:33:29,833 --> 00:33:31,041 Υπάρχει ένας τρόπος. 565 00:33:34,833 --> 00:33:37,375 -Αφήστε με να σας εξηγήσω. -Παρακαλώ. 566 00:33:50,166 --> 00:33:52,500 Είναι ένας τύπος που λέγεται Καλλιτέχνης. 567 00:33:53,166 --> 00:33:55,375 Έφτιαξε το τέλειο πλαστό για τον Μανσούρ. 568 00:33:56,250 --> 00:33:58,041 Αν τον συλλάβουμε, 569 00:33:58,625 --> 00:34:00,750 θα καταστρέψουμε το δίκτυο του Μανσούρ. 570 00:34:01,625 --> 00:34:06,041 Θα μπορέσουμε επίσης να βρούμε το τελευταίο φορτίο με τα πλαστά. 571 00:34:06,125 --> 00:34:08,916 Αυτή είναι η δική σου ατζέντα. Εγώ τι θα κερδίσω; 572 00:34:09,041 --> 00:34:11,625 Αν πιάσουμε τον κύριο παίκτη της ομάδας του Μανσούρ, 573 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 τα πρωτοσέλιδα θα αλλάξουν αυτόματα. 574 00:34:14,666 --> 00:34:15,666 Νέα πρωτοσέλιδα. 575 00:34:15,750 --> 00:34:18,708 "Χειρουργικό χτύπημα του υπουργού στα πλαστά". 576 00:34:18,791 --> 00:34:20,583 Με τη φωτογραφία σας δίπλα. 577 00:34:21,666 --> 00:34:22,625 Με περηφάνια. 578 00:34:23,583 --> 00:34:25,083 Τι θέλεις τώρα; 579 00:34:31,458 --> 00:34:32,541 Ένα λεπτό. 580 00:34:34,000 --> 00:34:36,458 -Εμπρός; -Πώς είσαι, κύριε Ντόσι; 581 00:34:36,541 --> 00:34:40,000 Ετοιμάζομαι να πάω φυλακή, χάρη στο κόμμα σου, αυτό είναι όλο. 582 00:34:40,083 --> 00:34:41,708 Έλα τώρα, κύριε Ντόσι. 583 00:34:41,791 --> 00:34:43,416 Όταν ήσασταν εσείς στην εξουσία, 584 00:34:43,500 --> 00:34:46,416 η εφορία έκανε έφοδο στον γάμο της ανιψιάς μου. 585 00:34:47,875 --> 00:34:51,500 Τέλος πάντων, περασμένα ξεχασμένα. 586 00:34:52,750 --> 00:34:55,791 Θα σου προσφέρω μια σανίδα σωτηρίας. 587 00:34:57,083 --> 00:34:58,750 Τι θέλεις γι' αντάλλαγμα; 588 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Τον Καλλιτέχνη. 589 00:35:03,125 --> 00:35:05,916 Θέλουμε τη βοήθειά σου για να συλλάβουμε τον Καλλιτέχνη. 590 00:35:06,750 --> 00:35:09,541 Λάκντε, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 591 00:35:10,041 --> 00:35:11,166 Βέβαια, πες μου. 592 00:35:12,166 --> 00:35:13,791 Αυτός ο φίλος σου ο Καλλιτέχνης. 593 00:35:14,666 --> 00:35:15,833 Επικοινώνησε μαζί του. 594 00:35:16,583 --> 00:35:17,791 Υπάρχει ζήτηση. 595 00:35:17,875 --> 00:35:19,541 Το συντομότερο δυνατό. 596 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 Εντάξει, κύριε. 597 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 Ναι; Έλα, αφεντικό. 598 00:35:24,708 --> 00:35:26,666 Άκου, υπάρχει μια νέα δουλειά. 599 00:35:27,208 --> 00:35:29,041 Γεια σου, Ανίς. Σπίτι είσαι; 600 00:35:29,583 --> 00:35:31,416 Ο Λάκντε θέλει να συναντηθούμε. 601 00:35:32,291 --> 00:35:34,291 -Φανταστικό σπίτι, φίλε! -Σ' αρέσει; 602 00:35:41,125 --> 00:35:42,208 Θυμάσαι τον βουλευτή; 603 00:35:42,291 --> 00:35:44,833 Τον Κεσαριμπάι Ντόσι; Γιατί; 604 00:35:45,333 --> 00:35:47,375 -Μας έχει κι άλλη δουλειά. -Αλήθεια; 605 00:35:47,458 --> 00:35:48,375 Τηλεφώνησε. 606 00:35:49,000 --> 00:35:51,416 Ετοιμάζω συνάντηση σε δύο ώρες. Να είστε έτοιμοι. 607 00:35:53,125 --> 00:35:54,041 Τι; 608 00:35:54,125 --> 00:35:56,666 Κατέβασε το πόδι σου. Ξενοδοχείο το πέρασες; 609 00:35:59,416 --> 00:36:01,208 -Ενοχλήθηκες; -Φυσικά. 610 00:36:02,916 --> 00:36:03,958 Γαμώτο! 611 00:36:04,041 --> 00:36:05,833 Τι ηλίθιος που είσαι. 612 00:36:19,166 --> 00:36:23,416 Μέγκα, όχι τηλέφωνα στο τραπέζι, σε παρακαλώ. 613 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 Εντάξει. 614 00:36:53,583 --> 00:36:56,333 -Λέγε. -Εκείνος ο βουλευτής θέλει να μας μιλήσει. 615 00:36:56,416 --> 00:36:59,250 -Τώρα; -Ναι, θα συνδεθούμε. 616 00:37:00,125 --> 00:37:00,958 Εντάξει. 617 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Μισό λεπτό να μπουν όλοι. 618 00:37:06,291 --> 00:37:08,833 Μ' ακούτε όλοι; Πατάω σιγή σ' εμένα. 619 00:37:10,625 --> 00:37:12,583 Μάλιστα, κύριε, ποια είναι η ποσότητα; 620 00:37:13,291 --> 00:37:14,333 Εκατό. 621 00:37:14,416 --> 00:37:15,333 Πότε και πού; 622 00:37:15,416 --> 00:37:16,833 Πες μου το κόστος πρώτα. 623 00:37:16,916 --> 00:37:18,083 Σαράντα για εκατό. 624 00:37:19,458 --> 00:37:20,666 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ. ΚΑΝΕ ΠΑΖΑΡΙ. 625 00:37:20,750 --> 00:37:21,875 ΜΑΪΚΛ: ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ. ΚΑΝΕ ΠΑΖΑΡΙ. 626 00:37:21,958 --> 00:37:23,041 Τριάντα. 627 00:37:26,666 --> 00:37:27,541 ΣΑΝΙ: 35 628 00:37:27,625 --> 00:37:28,750 Τριάντα πέντε. Τελικό. 629 00:37:30,916 --> 00:37:32,458 Εντάξει. Έγινε. 630 00:37:32,541 --> 00:37:34,500 Εσείς οι δύο θα κάνετε την παράδοση; 631 00:37:34,583 --> 00:37:37,375 Μην ανησυχείς. Είναι ασφαλές. Πες πως έγινε. 632 00:37:37,458 --> 00:37:40,041 ΜΟΝΟ Ο ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ. 633 00:37:40,125 --> 00:37:41,833 ΜΑΪΚΛ: ΜΟΝΟ Ο ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ. 634 00:37:41,916 --> 00:37:44,458 Όχι, δεν εμπιστεύομαι κανέναν άλλο. 635 00:37:44,541 --> 00:37:46,500 Είναι ευαίσθητο θέμα. 636 00:37:47,291 --> 00:37:49,125 Εσύ και ο φίλος σου. Τέλος. 637 00:37:49,208 --> 00:37:50,666 ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ 638 00:37:50,750 --> 00:37:52,416 ΣΑΝΙ: ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ 639 00:37:52,500 --> 00:37:54,916 -Είναι δύσκολο. -Τότε, η συμφωνία ακυρώνεται. 640 00:37:55,000 --> 00:37:56,458 Λοιπόν, άκου. 641 00:37:57,875 --> 00:37:59,416 Θα μιλήσω με τον συνεργάτη μου. 642 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 24 ΩΡΕΣ! 643 00:38:00,583 --> 00:38:03,500 ΜΑΪΚΛ: 24 ΩΡΕΣ! 644 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Μια στιγμή. 645 00:38:07,458 --> 00:38:08,541 Δώσε προθεσμία 24 ωρών. 646 00:38:09,416 --> 00:38:10,666 Έχετε 24 ώρες... 647 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 Βγάλε τη σιγή. 648 00:38:13,916 --> 00:38:17,458 Έχετε 24 ώρες για τη συμφωνία, αλλιώς ακυρώνεται. 649 00:38:17,541 --> 00:38:20,833 Όχι, θα απαντήσουμε σε 24 ώρες. 650 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 Είναι η καλύτερη ευκαιρία. 651 00:38:52,166 --> 00:38:53,833 Αν χάσουμε την ευκαιρία, 652 00:38:54,541 --> 00:38:56,333 θα πάει στράφι τόση δουλειά. 653 00:38:56,416 --> 00:38:58,833 -Πρέπει να τον πιάσουμε. -Ναι, κύριε. 654 00:38:58,916 --> 00:39:00,541 Ας ελπίσουμε ότι θα συμφωνήσει. 655 00:39:02,500 --> 00:39:04,875 Κύριε, έχω μια μικρή παράκληση. 656 00:39:05,916 --> 00:39:07,250 Να έρθω κι εγώ μαζί σας; 657 00:39:08,333 --> 00:39:10,416 Το εκτιμώ που θέλεις να συμμετάσχεις, 658 00:39:10,500 --> 00:39:12,541 αλλά αυτό είναι επικίνδυνο. 659 00:39:12,625 --> 00:39:16,875 Καταλαβαίνω απόλυτα, αλλά μπορώ να τα καταφέρω. 660 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 Δεν περιμένουν κοπέλα. 661 00:39:19,041 --> 00:39:20,541 Ήξερα ότι θα το έλεγες αυτό. 662 00:39:20,625 --> 00:39:21,541 Εντάξει. 663 00:39:22,916 --> 00:39:24,916 Εντάξει, είπα. Θα έρθεις! 664 00:39:27,166 --> 00:39:29,083 -Εντάξει; -Ευχαριστώ, κύριε. 665 00:39:31,583 --> 00:39:34,291 -Τι λες; -Είναι μεγάλη δουλειά. 666 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 Εκατό κρορ. 667 00:39:40,333 --> 00:39:44,083 Αν μας πιάσουν με 100 κρορ, όλα τέλειωσαν. 668 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 Αν μας πιάσουν; 669 00:39:46,875 --> 00:39:49,000 Ξαναδουλέψαμε με αυτούς. 670 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 Έχουμε δουλειά 100 κρορ για πρώτη φορά 671 00:39:52,833 --> 00:39:54,333 κι εσύ είσαι αρνητικός. 672 00:39:58,291 --> 00:39:59,541 Το προϊόν είναι φοβερό. 673 00:40:01,791 --> 00:40:03,166 Θα έχουμε κι άλλη ζήτηση. 674 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 Ας το πάμε αργά. 675 00:40:05,541 --> 00:40:07,916 Πάμε με το ρεύμα, δεν πάμε αργά. 676 00:40:08,000 --> 00:40:09,208 Ο χρόνος είναι χρήμα! 677 00:40:10,208 --> 00:40:12,708 Όλα είναι με το μέρος μας. Ας το κάνουμε. 678 00:40:16,291 --> 00:40:18,083 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 679 00:40:27,500 --> 00:40:29,291 Μη με ενοχλείς, παλιο... 680 00:40:33,500 --> 00:40:37,208 Καλώς όρισες, πέρασε. Χαίρομαι που σε βλέπω. 681 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Μ' αρέσει όταν οι μεγάλοι λένε ψέματα, Μανσούρ. 682 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Αναρωτιόμουν γιατί το παιχνίδι μου πάει χάλια. 683 00:40:42,833 --> 00:40:44,541 -Θέλεις κάτι; -Όχι. 684 00:40:44,625 --> 00:40:46,375 Άσε τώρα τις αβρότητες. 685 00:40:47,625 --> 00:40:49,208 Τι σε φέρνει εδώ; 686 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 Η διοίκηση αμφιβάλλει για την ικανότητά σου. 687 00:40:53,166 --> 00:40:54,625 Εγώ, για τις μεθόδους σου. 688 00:40:55,958 --> 00:40:58,041 -Γιατί; Τα πράγματα πάνε καλά. -Αλήθεια; 689 00:41:00,125 --> 00:41:03,375 Πες μου καθαρά, τι προσπαθείς να πεις; 690 00:41:03,458 --> 00:41:04,416 Όχι εγώ. 691 00:41:06,291 --> 00:41:08,208 Πιστεύουν ότι ήσουν ανυπόμονος. 692 00:41:09,000 --> 00:41:11,708 Το φορτίο ήταν τεράστιο. Ο νεαρός είναι αρχάριος. 693 00:41:11,791 --> 00:41:15,916 Γενικά, ήταν επικίνδυνη κίνηση, Μανσούρ. 694 00:41:17,791 --> 00:41:19,041 Τώρα, δηλαδή, 695 00:41:20,625 --> 00:41:22,833 θα μου μάθεις εσύ τα κόλπα της δουλειάς; 696 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 -Παλιο... -Κόψε τις βλακείες. 697 00:41:26,041 --> 00:41:28,250 Σπατάλησες την ευκαιρία που είχες. 698 00:41:28,333 --> 00:41:31,250 Τα ινδικά μέσα ενημέρωσης εξαπέλυσαν κυνηγητό. 699 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Θα το χειριστώ. 700 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Είναι δική μου ευθύνη. Θα το χειριστώ εγώ! 701 00:41:36,458 --> 00:41:39,166 -Χρειάζομαι λίγο χρόνο μόνο. -Δεν τον έχεις. 702 00:41:40,458 --> 00:41:43,416 Τα χρήματα από τις αποθήκες πρέπει να βγουν στην αγορά. 703 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Αλλιώς... 704 00:42:09,416 --> 00:42:10,291 Μπορώ να περάσω; 705 00:42:12,541 --> 00:42:15,500 Πες ότι παράτησες το θέμα του διαζυγίου. 706 00:42:20,708 --> 00:42:21,583 Πέρασε. 707 00:42:22,583 --> 00:42:23,625 Περίμενε. 708 00:42:40,875 --> 00:42:41,708 Πεινάς; 709 00:42:42,875 --> 00:42:45,125 Βασικά, δεν έχω τίποτα εδώ για να φας. 710 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 Νουντλς; 711 00:42:48,708 --> 00:42:50,416 Όχι, ευχαριστώ. Έχω φάει. 712 00:42:50,500 --> 00:42:51,375 Χυμό; 713 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 -Τσάι; -Πόσα ήπιες; 714 00:42:54,750 --> 00:42:55,916 Το πρώτο είναι. 715 00:42:57,583 --> 00:42:58,791 Μόλις ξεκίνησα. 716 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 Σου έφερα μουρούκου. 717 00:43:07,625 --> 00:43:08,666 Ακόμα μ' αγαπάς. 718 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 Μάικλ... 719 00:43:26,416 --> 00:43:27,333 Τέλος πάντων. 720 00:43:30,250 --> 00:43:32,041 Δεν υπάρχει λόγος να το καθυστερούμε. 721 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Πες μου, γιατί είσαι εδώ; 722 00:43:37,166 --> 00:43:38,583 Μάικλ, άφησέ με, σε παρακαλώ. 723 00:43:42,666 --> 00:43:45,041 Δεν σε σταματάω, Ρέκα. Μπορείς να φύγεις. 724 00:43:46,708 --> 00:43:47,625 Όμως, 725 00:43:49,000 --> 00:43:50,958 γιατί κόπτεσαι για το διαζύγιο; 726 00:43:54,541 --> 00:43:56,208 Μάικλ, ήμασταν ερωτευμένοι. 727 00:43:57,416 --> 00:43:58,708 Θέλαμε να παντρευτούμε. 728 00:43:59,625 --> 00:44:02,541 Παλέψαμε με τις οικογένειές μας για να είμαστε μαζί. 729 00:44:05,083 --> 00:44:06,583 -Μα... -Και μου υποσχέθηκες 730 00:44:06,666 --> 00:44:08,041 ότι θα είμαστε πάντα μαζί. 731 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 Αλλά άλλαξες. Γιατί; 732 00:44:13,125 --> 00:44:14,833 Όχι εγώ, Μάικλ, εσύ άλλαξες. 733 00:44:15,375 --> 00:44:17,750 Εξαιτίας σου φτάσαμε εδώ σήμερα. 734 00:44:17,833 --> 00:44:19,666 Δεν έχει να κάνει μ' εσένα κι εμένα. 735 00:44:20,708 --> 00:44:21,875 Είναι ο Βιόμ στη μέση. 736 00:44:22,750 --> 00:44:24,500 Σε παρακαλώ, σκέψου τον. 737 00:44:25,250 --> 00:44:27,083 Συνέχεια λες ότι άλλαξα. 738 00:44:27,166 --> 00:44:30,125 Σε τι άλλαξα; Για πες μου. 739 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Τη δουλειά μου έκανα. 740 00:44:34,250 --> 00:44:36,291 Οι γονείς σου ακόμα μ' αγαπούν. 741 00:44:37,375 --> 00:44:39,625 Αρκετά, Μάικλ. Κοίταξέ μας. 742 00:44:41,000 --> 00:44:42,541 Γιατί να υποφέρουμε; 743 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 Έχουμε προβλήματα εδώ και καιρό. 744 00:44:48,125 --> 00:44:49,500 Και το ξέρεις αυτό. 745 00:44:51,541 --> 00:44:53,458 Γιατί δεν το δέχεσαι; 746 00:44:55,416 --> 00:44:58,333 Προσπαθήσαμε πάρα πολλές φορές. 747 00:44:59,541 --> 00:45:01,125 Αλλά δεν πέτυχε. 748 00:45:06,791 --> 00:45:08,625 Αυτή είναι η μόνη λύση, Μάικλ. 749 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 Πώς αλλιώς να σε κάνω να καταλάβεις; 750 00:45:12,583 --> 00:45:15,333 Ας μην το κάνουμε αυτό στον εαυτό μας πια, σε παρακαλώ. 751 00:45:21,958 --> 00:45:23,583 Έχουν μείνει τόσα πολλά ακόμα; 752 00:45:25,083 --> 00:45:26,875 Θείε, δείξε μου τα αρχεία! 753 00:45:35,500 --> 00:45:37,416 Μόνο αυτά έστειλες; 754 00:45:39,125 --> 00:45:40,583 Αυτό δεν θα... Ναι; 755 00:45:40,666 --> 00:45:43,250 Πιάσαμε τον ρουφιάνο. 756 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 Ελάτε. 757 00:46:08,416 --> 00:46:11,916 Τι έγινε; Τι θα μου κάνετε; 758 00:46:12,000 --> 00:46:13,166 Άσε με! 759 00:46:15,875 --> 00:46:18,208 Τι συμβαίνει, αφεντικό; Τι έχω κάνει; 760 00:46:24,166 --> 00:46:26,000 Πες μου εσύ τι έχεις κάνει. 761 00:46:26,833 --> 00:46:28,291 Δεν ξέρω τι να πω. Ρώτα με. 762 00:46:30,208 --> 00:46:31,208 Δεν πειράζει. 763 00:46:31,916 --> 00:46:33,041 Μη μου πεις. 764 00:46:33,791 --> 00:46:34,916 Θα χαλαστώ. 765 00:46:35,000 --> 00:46:37,125 Μην το λες αυτό. Είμαι σαν αδερφός σου. 766 00:46:38,291 --> 00:46:40,208 Γιατί φοβάσαι, τότε, αδερφέ; 767 00:46:40,291 --> 00:46:42,583 Γιατί πραγματικά δεν ξέρω τίποτα 768 00:46:42,666 --> 00:46:44,125 και είμαι δεμένος. 769 00:46:44,208 --> 00:46:45,458 Φέρσου αντρίκια. 770 00:46:47,166 --> 00:46:48,916 -Πάρτε τον. -Όχι, αφεντικό... 771 00:46:49,000 --> 00:46:50,041 -Έλα! -Άκου. 772 00:46:50,125 --> 00:46:51,208 -Έλα. -Αφεντικό! 773 00:46:51,291 --> 00:46:52,416 Όχι! 774 00:46:52,500 --> 00:46:55,458 Όχι, αφεντικό, σε παρακαλώ! 775 00:46:57,333 --> 00:46:59,666 Με προειδοποίησες για έναν χαφιέ. 776 00:47:00,625 --> 00:47:01,458 Τον βρήκα. 777 00:47:02,541 --> 00:47:05,000 -Πώς ξέρεις ότι είναι αυτός, αφεντικό; -Τι; 778 00:47:05,083 --> 00:47:05,916 Πώς το ξέρω; 779 00:47:08,375 --> 00:47:11,291 Δεν με ξέρεις, γι' αυτό το ρωτάς αυτό. 780 00:47:12,666 --> 00:47:14,791 Πάντα ξέρω ποιος τα σκατώνει. 781 00:47:15,583 --> 00:47:19,833 -Όχι, αδερφέ! -Σταμάτα να κουνιέσαι. 782 00:47:23,125 --> 00:47:24,791 Μη με αμφισβητήσεις ποτέ. 783 00:47:26,458 --> 00:47:27,416 Καμία αμφισβήτηση! 784 00:47:35,583 --> 00:47:38,875 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις. 785 00:47:50,458 --> 00:47:52,583 Δεν αντέχω να βλέπω ένα ζώο να υποφέρει. 786 00:47:53,208 --> 00:47:56,041 Πρέπει να είναι καθαρό το χτύπημα, αλλιώς θα υποφέρει. 787 00:47:56,916 --> 00:47:58,541 Τον έχω καιρό εδώ. 788 00:48:02,666 --> 00:48:05,250 Τι; Πιτσιλίστηκα με αίματα; 789 00:48:05,333 --> 00:48:06,166 Όχι. 790 00:48:09,208 --> 00:48:11,000 Δούλευε για εμένα όλη του τη ζωή. 791 00:48:12,041 --> 00:48:13,750 Αλλά υπάρχουν κάποιοι κανόνες. 792 00:48:14,333 --> 00:48:15,625 Το σκάτωμα είναι σκάτωμα. 793 00:48:18,375 --> 00:48:20,708 Τέλος πάντων, έγινε. Τώρα πες μου. 794 00:48:22,541 --> 00:48:24,166 Αυτό το βουνό με τα λεφτά, 795 00:48:25,000 --> 00:48:27,458 πότε σκοπεύεις να το μετακινήσεις; 796 00:48:30,708 --> 00:48:33,500 -Πρέπει να βγει στην αγορά, τώρα. -Ναι. 797 00:48:34,291 --> 00:48:36,458 Κάνε αυτό που πρέπει, αλλά κάν' το γρήγορα! 798 00:48:36,541 --> 00:48:38,416 -Αλλιώς, το παιχνίδι τέλος! -Ναι. 799 00:48:39,208 --> 00:48:41,083 Άντε, δουλειά τώρα. 800 00:48:49,791 --> 00:48:51,000 Μην κοιτάς, περπάτα. 801 00:49:39,791 --> 00:49:41,083 Έστειλε μήνυμα ο Ντόσι. 802 00:49:43,000 --> 00:49:43,916 Η συμφωνία ισχύει. 803 00:49:45,250 --> 00:49:46,708 Ας πιάσουμε αυτό το κάθαρμα. 804 00:51:55,750 --> 00:51:57,750 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου 805 00:51:57,833 --> 00:51:59,833 Επιμέλεια Αγγελική Πανοτάρα