1
00:00:28,916 --> 00:00:31,333
De, der siger, penge ikke kan købe lykke,
2
00:00:32,416 --> 00:00:34,125
er enten pengeløse,
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,041
eller de kan ikke tåle, at du bliver rig.
4
00:00:40,250 --> 00:00:43,333
Der er en ulempe ved pludselig rigdom.
5
00:00:43,416 --> 00:00:45,125
Hvad skal man købe?
6
00:00:45,208 --> 00:00:49,375
Men som Firoz siger:
Men hvad er der at beslutte?
7
00:00:51,333 --> 00:00:53,875
Et lækkert kontor
får firmaet til at se ægte ud.
8
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
Og en sekretær, der på engelsk siger:
9
00:00:56,083 --> 00:00:58,291
MKG Publishing. Kan jeg hjælpe?
10
00:00:58,375 --> 00:01:01,208
Så spørger ingen ind
til din kilde til penge.
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,208
Det er en fuldt møbleret lejlighed.
Som du bad om.
12
00:01:07,250 --> 00:01:09,208
Vi har flere lejligheder på etagen,
13
00:01:09,250 --> 00:01:10,958
begge klar til indflytning.
14
00:01:11,041 --> 00:01:13,791
-To.
-Jeg vidste ikke, tryk betalte så godt.
15
00:01:13,875 --> 00:01:16,208
-Ja. Faktisk er vores familie rig.
-Okay.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,166
Og bankerne sænker renten.
17
00:01:18,250 --> 00:01:19,875
Ejendom er en god investering.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,416
Træd til side.
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Hey, træd til side.
20
00:01:36,250 --> 00:01:37,916
Ja, drej til venstre. Drej.
21
00:01:38,375 --> 00:01:40,458
Hvem parkerede den bil her?
22
00:01:40,541 --> 00:01:41,375
HASTIGHED
23
00:01:41,458 --> 00:01:43,250
Er der brug for en kampvogn her?
24
00:01:43,333 --> 00:01:45,291
Seje fyre i en kampvogn. Parkering!
25
00:01:45,375 --> 00:01:48,041
Vi vil feste, indtil vi kaster op!
26
00:01:49,666 --> 00:01:52,333
Håndter hende som din kone,
parker med omhu.
27
00:01:52,416 --> 00:01:53,250
Javel.
28
00:01:53,333 --> 00:01:55,625
-Nej, jeg parkerer den selv. Flyt dig!
-Hov!
29
00:02:01,916 --> 00:02:04,375
Klubberne, der plejede at sparke os ud,
30
00:02:04,833 --> 00:02:06,375
ruller den røde løber ud nu.
31
00:02:12,666 --> 00:02:14,041
Det er let at tjene penge.
32
00:02:15,458 --> 00:02:19,458
Men klasse? Det er et andet spil.
33
00:02:38,875 --> 00:02:40,083
Fuck!
34
00:02:58,333 --> 00:03:00,000
FAKES
35
00:03:05,583 --> 00:03:09,166
KAPITEL 7
SUPERSEDDEL
36
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
Nationen vil vide,
37
00:03:13,250 --> 00:03:16,791
hvorfor du pludselig begyndte
at slå ned på falsk valuta?
38
00:03:19,500 --> 00:03:23,541
Da jeg tog over,
satte jeg hårdt ned over for falskneri.
39
00:03:26,125 --> 00:03:28,583
Da medierne nu har indset det,
40
00:03:28,666 --> 00:03:31,833
tror de, det er noget nyt.
41
00:03:32,625 --> 00:03:36,458
Flere forsendelser med falske sedler
blev taget ved grænsen sidste måned.
42
00:03:36,541 --> 00:03:38,958
Ja, vores team
gjorde et godt stykke arbejde.
43
00:03:39,041 --> 00:03:43,041
Men det er ikke tid
til at hvile på laurbærrene.
44
00:03:43,125 --> 00:03:45,250
Faktisk påstod du,
45
00:03:45,333 --> 00:03:48,541
at du helt havde fjernet de falske sedler.
46
00:03:48,625 --> 00:03:51,916
Men ifølge rapporter
har der ikke været nogen anholdelser.
47
00:03:52,000 --> 00:03:55,583
Hvem er så fast besluttet på
at svække den indiske valuta?
48
00:04:02,458 --> 00:04:03,791
Vi efterforsker.
49
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Vi ser på det.
50
00:04:06,583 --> 00:04:09,500
-Tak. Farvel. Jai Hind.
-Tak.
51
00:04:10,500 --> 00:04:13,375
-Vi...
-Hvad er der med de nye spørgsmål?
52
00:04:13,458 --> 00:04:15,166
Gad vide, hvem de holder med?
53
00:04:15,250 --> 00:04:16,500
Forvirret journalistik.
54
00:04:16,625 --> 00:04:19,375
Undskyld. Byministeriets embedsmænd
er her.
55
00:04:19,500 --> 00:04:21,125
Skal jeg sende dem ind?
56
00:04:21,208 --> 00:04:22,833
-Ja, gør det.
-Okay.
57
00:04:22,916 --> 00:04:27,125
-Hør. Bring ikke sådanne klovne til mig.
-Javel.
58
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Jeg har et forslag.
59
00:04:28,916 --> 00:04:31,791
Du bør fokusere på sociale medier.
60
00:04:31,875 --> 00:04:33,958
I dag har alle med 4G en mening.
61
00:04:34,041 --> 00:04:36,958
Du er minister.
Gode offentlige færdigheder.
62
00:04:37,041 --> 00:04:40,208
Folk vil have kontakt med dig.
Dit følge vil vokse.
63
00:04:41,083 --> 00:04:42,583
Hvad vil du, Michael?
64
00:04:42,666 --> 00:04:45,333
-Vi har et problem.
-Jeg vidste det. Fortæl.
65
00:04:45,416 --> 00:04:48,625
Det lykkedes dem
at smugle falske sedler til Indien.
66
00:04:49,208 --> 00:04:50,750
Omkring 12.000 crores.
67
00:04:51,750 --> 00:04:54,083
-Tolv tusinde?
-Ja.
68
00:04:54,166 --> 00:04:56,333
-Tolv tusinde crores.
-Ja.
69
00:05:01,583 --> 00:05:05,166
-Hvem kender ellers til det? Kun os?
-Ja.
70
00:05:05,250 --> 00:05:07,791
-Så offentligheden ved det ikke?
-Nej.
71
00:05:07,875 --> 00:05:09,083
Hvad er bekymringen så?
72
00:05:11,000 --> 00:05:14,333
Vil dine maskiner ikke opdage dem?
73
00:05:14,416 --> 00:05:15,875
Må jeg sige noget?
74
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
De nye sedler er meget nøjagtige,
75
00:05:18,291 --> 00:05:20,500
og vores maskine registrerer dem ikke.
76
00:05:20,583 --> 00:05:21,916
Det er en superseddel.
77
00:05:22,000 --> 00:05:24,916
Hvorfor navngiver du deres sedler?
78
00:05:25,000 --> 00:05:28,083
Superseddel, Spiderman-seddel,
Batman... Hvad?
79
00:05:28,166 --> 00:05:30,750
Nej... Kan vi ikke gøre noget?
80
00:05:31,333 --> 00:05:33,583
Har du en 2.000-seddel?
81
00:05:33,666 --> 00:05:34,625
Hvad?
82
00:05:35,333 --> 00:05:36,541
Har du en 2.000-seddel?
83
00:05:36,625 --> 00:05:38,541
-Nej.
-Ja, jeg har en.
84
00:05:41,833 --> 00:05:43,000
Tak.
85
00:05:50,416 --> 00:05:51,750
Hvad laver du?
86
00:05:53,041 --> 00:05:56,583
De ægte og falske sedler
kan kun identificeres ved at brænde dem.
87
00:05:56,666 --> 00:05:58,625
En rød flamme er falsk seddel.
88
00:06:12,083 --> 00:06:13,375
Bare rolig.
89
00:06:13,458 --> 00:06:16,875
Det er dejligt at se bedstefar aktiv igen.
90
00:06:16,958 --> 00:06:20,083
Ja, det er godt,
at han ikke husker, hvad der skete.
91
00:06:20,166 --> 00:06:21,500
Du er sådan et røvhul!
92
00:06:21,583 --> 00:06:22,750
Hold kæft og hør efter!
93
00:06:22,833 --> 00:06:25,583
Begynd ikke at vise alt frem, du har købt.
94
00:06:25,666 --> 00:06:27,583
Kom nu. Lad os overraske bedstefar.
95
00:06:35,500 --> 00:06:37,000
{\an8}I Kranti, bedstefar.
96
00:06:37,083 --> 00:06:40,791
{\an8}Sammen med vores avis
er Kranti nu også tilgængelig online.
97
00:06:41,500 --> 00:06:42,541
Hvorfor I Kranti?
98
00:06:42,625 --> 00:06:45,000
Domænenavnet var taget.
99
00:06:45,083 --> 00:06:48,041
Men Kranti er navnet på vores blad.
100
00:06:48,125 --> 00:06:49,791
Hvordan kan andre tage det?
101
00:06:49,875 --> 00:06:50,916
Bedstefar,
102
00:06:51,000 --> 00:06:54,416
onlineverdenen er konkurrencedygtig.
Det er ikke noget, du ved.
103
00:06:54,500 --> 00:06:56,541
Folk registrerer navne på forhånd
104
00:06:56,625 --> 00:06:58,416
og sælger dem så for en formue.
105
00:06:58,500 --> 00:07:03,166
Vi kunne få
"Kranti Magazeen," "Krantii Magazine,"
106
00:07:03,250 --> 00:07:04,875
"K-K-K-Kranti Magazine."
107
00:07:04,958 --> 00:07:09,250
Du mener, læsere vil tro,
jeg er til numerologi i denne alder.
108
00:07:09,833 --> 00:07:13,666
Det er derfor I Kranti...
Nej, lukket knytnæve.
109
00:07:14,208 --> 00:07:16,166
-...er den bedste.
-Bedste.
110
00:07:16,250 --> 00:07:19,541
Bedstefar, jeg har et nyt tech-team med.
111
00:07:19,625 --> 00:07:21,208
De vil håndtere I Kranti.
112
00:07:22,291 --> 00:07:25,166
Du ville online. Nu er vi online.
113
00:07:25,958 --> 00:07:27,916
Spred så revolutionen.
114
00:07:28,000 --> 00:07:28,916
Hvad siger du?
115
00:07:29,375 --> 00:07:31,458
Væk den unge generation.
116
00:07:31,541 --> 00:07:34,333
Citerer du mig nu?
117
00:07:34,416 --> 00:07:35,583
Nej, bedstefar.
118
00:07:35,666 --> 00:07:39,291
Du har altid ønsket,
dine tanker skulle nå ud til alle, ikke?
119
00:07:41,125 --> 00:07:45,333
Så, Yasir, få adgang til I Kranti,
ikke de andre.
120
00:07:49,250 --> 00:07:51,583
ETHVERT PORTRÆT
PÅ 5 MIN KUN 500 RUPIER
121
00:07:55,041 --> 00:07:56,041
Hej!
122
00:08:03,041 --> 00:08:05,041
Bedstefar, se.
123
00:08:05,958 --> 00:08:08,916
Jeg har vendt det tre gange.
Der er gået 15 minutter.
124
00:08:09,000 --> 00:08:10,708
Vend det en fjerde gang.
125
00:08:16,041 --> 00:08:17,416
Ja!
126
00:08:18,125 --> 00:08:19,000
Vis mig det.
127
00:08:28,333 --> 00:08:31,375
Det er svært at afgøre,
hvis arbejde er værre.
128
00:08:33,750 --> 00:08:36,166
Okay, du vinder.
129
00:08:36,666 --> 00:08:40,625
Jeg er ikke et barn mere.
Du behøver ikke lade mig vinde.
130
00:08:40,708 --> 00:08:46,333
Nej. Det er virkelig så skidt,
at du er den absolutte vinder!
131
00:08:50,000 --> 00:08:52,541
Her, din belønning.
132
00:09:15,250 --> 00:09:17,583
Hvem tror du, du er?
133
00:09:17,666 --> 00:09:22,041
Hvor vover du at bruge den pige
til at fornærme mig offentligt?
134
00:09:22,625 --> 00:09:26,375
-Jeg har aldrig fortalt hende det.
-Hvem gav hende lighteren?
135
00:09:27,000 --> 00:09:28,541
Du ved alt, hva'?
136
00:09:28,625 --> 00:09:31,000
Jeg ved,
hvor meget ild der er i din lighter.
137
00:09:31,083 --> 00:09:33,916
Og nu vil du se ilden i mig.
138
00:09:34,000 --> 00:09:35,250
Kun én ting.
139
00:09:35,666 --> 00:09:38,791
Bekendtgør ikke i medierne,
at vi vandt krigen.
140
00:09:38,875 --> 00:09:40,166
Hvad? Hvorfor?
141
00:09:40,708 --> 00:09:44,875
Lad os fange de falske sedler først.
Så kan du gøre alt, hvad du vil.
142
00:09:44,958 --> 00:09:47,291
Michael, valget er lige om hjørnet.
143
00:09:47,375 --> 00:09:51,000
Hvad er problemet,
hvis jeg erklærer sejr mod forfalskning?
144
00:09:51,625 --> 00:09:53,791
Du spildte crores på Dhanrakshak
145
00:09:53,875 --> 00:09:55,875
og siger nu, den kasse er ubrugelig?
146
00:09:56,708 --> 00:09:58,625
Bliv ikke vred.
147
00:09:59,500 --> 00:10:00,791
Det er en superseddel.
148
00:10:00,875 --> 00:10:03,083
Det er bare en skide seddel!
149
00:10:03,166 --> 00:10:04,708
Gå ud og find synderen!
150
00:10:05,291 --> 00:10:07,666
Ryd op i det rod, du har lavet.
151
00:10:09,166 --> 00:10:12,250
Jeg siger dig, det er din sidste chance.
152
00:10:12,333 --> 00:10:15,666
Husk, at jeg løber tør for venlighed.
153
00:10:15,750 --> 00:10:17,541
Hvis du klokker i det denne gang,
154
00:10:17,625 --> 00:10:20,375
lukker jeg din enhed ned
og får dig nishkashit.
155
00:10:21,916 --> 00:10:23,250
Hvad er nishkashit?
156
00:10:24,750 --> 00:10:26,083
Opsigelse!
157
00:10:26,875 --> 00:10:29,583
Hindi er mere end fornærmelser. Lær det.
158
00:10:29,666 --> 00:10:31,250
Tak. Farvel. Jai Hind!
159
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
Undskyld. Er alt i orden?
160
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
Virkelig godt stykke arbejde.
Han er hjernedød.
161
00:10:47,041 --> 00:10:48,541
MUMBAI
162
00:10:54,166 --> 00:10:56,250
Ude godt, men hjemme bedst, ikke?
163
00:10:58,541 --> 00:11:01,583
Virkelig? Så flyt tilbage
164
00:11:01,666 --> 00:11:04,041
-og sælg lejligheden med havudsigt.
-Aldrig!
165
00:11:09,541 --> 00:11:10,625
Yasir kommer.
166
00:11:11,500 --> 00:11:13,958
Bare lyt til, hvad han siger. Okay?
167
00:11:14,041 --> 00:11:15,833
Onkel, kom ind.
168
00:11:15,916 --> 00:11:17,541
Hvor har du været?
169
00:11:18,500 --> 00:11:20,625
Så du, hvor glade alle er?
170
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
Bedstefar er så glad.
171
00:11:22,750 --> 00:11:24,166
Ikke? Sunny, sig frem.
172
00:11:27,125 --> 00:11:28,250
Hvad er der?
173
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
Er du uenig?
174
00:11:31,166 --> 00:11:33,833
Alles glæde gør det ikke rigtigt.
175
00:11:33,916 --> 00:11:37,083
Lad os tale i morgen tidlig.
Det er ret sent.
176
00:11:37,166 --> 00:11:39,708
-Hvis hr. Madhav finder ud af...
-Hvordan?
177
00:11:42,750 --> 00:11:44,875
Det sker kun, hvis du siger det.
178
00:11:49,750 --> 00:11:52,125
Jeg ville tale med dig en sidste gang.
179
00:11:54,041 --> 00:11:55,583
Og du vil ikke synes om det.
180
00:11:57,375 --> 00:12:00,958
Alt, hvad jeg ønskede, var,
at I ikke skulle blive kriminelle.
181
00:12:03,541 --> 00:12:04,666
Lad det ligge.
182
00:12:06,333 --> 00:12:07,833
Det handler om perspektiv.
183
00:12:09,041 --> 00:12:13,000
Sunny, når man falder fra stor højde,
184
00:12:14,333 --> 00:12:16,208
føles det først som at flyve.
185
00:12:21,333 --> 00:12:22,458
Pas på dig selv.
186
00:12:33,500 --> 00:12:34,375
Se?
187
00:12:35,291 --> 00:12:37,041
Jeg sagde ikke et ord, okay?
188
00:12:37,125 --> 00:12:38,166
Ih, tak.
189
00:12:38,250 --> 00:12:41,958
Han er altid efter mig.
Som om du ikke har gjort noget.
190
00:12:43,083 --> 00:12:43,916
Jøsses!
191
00:12:47,541 --> 00:12:50,750
Er du ikke færdig med Megha?
Hvorfor snakker I stadig?
192
00:12:50,833 --> 00:12:53,041
Du skal ikke læse
mine personlige beskeder.
193
00:12:53,833 --> 00:12:55,916
Personlige? Er det sådan, det er nu?
194
00:12:56,000 --> 00:12:56,916
Ja, det er det.
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,750
Jeg behøver ikke læse dem.
196
00:12:58,833 --> 00:13:00,791
-Jeg kan læse dit ansigt.
-Skrid!
197
00:13:00,875 --> 00:13:04,583
Dit smil, mens du læser hendes beskeder,
afslører det hele.
198
00:13:04,666 --> 00:13:05,541
Skrid.
199
00:13:08,208 --> 00:13:11,541
Sunny, når en mand falder
fra en stor højde,
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,166
føler han, at han falder!
201
00:13:14,333 --> 00:13:16,000
Han føler, at han flyver!
202
00:13:17,041 --> 00:13:17,875
Lad det ligge!
203
00:13:17,958 --> 00:13:19,541
Lær linjerne, idiot.
204
00:13:19,625 --> 00:13:21,000
Gå hen og tal med Megha.
205
00:13:22,916 --> 00:13:24,375
-Hej Megha.
-"Hej Megha."
206
00:13:26,041 --> 00:13:27,250
Nej, jeg har tid.
207
00:13:27,875 --> 00:13:29,708
Det er bare en hund på gaden.
208
00:13:29,791 --> 00:13:31,375
Røvhul, du er hunden!
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,791
FAMILIERETTEN MUMBAI
210
00:13:33,875 --> 00:13:36,500
Ærede dommer, vi er opmærksomme på
og respekterer
211
00:13:36,583 --> 00:13:39,250
alt, hvad hr. Michael har gjort for landet
212
00:13:39,333 --> 00:13:41,833
som politimand.
213
00:13:42,875 --> 00:13:45,583
Men vi kan ikke
give ham forældremyndigheden.
214
00:13:45,666 --> 00:13:48,750
Vi fremsætter vores sag
på grund af grov uagtsomhed.
215
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
Som far, som ægtemand,
216
00:13:51,250 --> 00:13:54,958
har Michael har været yderst uansvarlig
og ufølsom.
217
00:13:55,041 --> 00:13:57,125
Og det har vores argumenter bevist.
218
00:13:57,208 --> 00:13:59,791
-Indsigelse.
-Indsigelse på hvilken grund?
219
00:13:59,875 --> 00:14:02,208
-Værsgo.
-Tak, ærede dommer.
220
00:14:02,291 --> 00:14:05,833
Hr. Michael, du er politibetjent.
221
00:14:05,916 --> 00:14:07,458
Har du en pistol?
222
00:14:08,125 --> 00:14:09,000
Ja.
223
00:14:09,625 --> 00:14:11,250
Har du et skab derhjemme?
224
00:14:12,416 --> 00:14:13,291
Selvfølgelig.
225
00:14:13,375 --> 00:14:16,416
Holder du din pistol
sikkert i det skab hver dag,
226
00:14:16,500 --> 00:14:19,916
eller glemmer du den nogle gange
på spisebordet eller sofaen?
227
00:14:20,625 --> 00:14:21,708
Den er i sikkerhed.
228
00:14:22,250 --> 00:14:23,875
Det passer ikke.
229
00:14:23,958 --> 00:14:26,375
Lad mig for retten forklare,
230
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
at Michael ofte har været
letsindig med pistolen
231
00:14:29,625 --> 00:14:32,375
-i sin søns nærvær.
-Sig noget.
232
00:14:32,458 --> 00:14:34,333
Lad mig spørge dig om dette.
233
00:14:35,708 --> 00:14:37,375
-Drikker du?
-Indsigelse!
234
00:14:38,500 --> 00:14:40,625
-Ledende spørgsmål!
-Det er vigtigt
235
00:14:40,708 --> 00:14:42,625
for at illustrere ham som en far.
236
00:14:42,708 --> 00:14:44,791
Okay. Svar på det.
237
00:14:51,333 --> 00:14:53,000
Der er andre sager, der venter.
238
00:14:53,083 --> 00:14:54,500
Ja, det gør jeg.
239
00:14:54,583 --> 00:14:56,083
Drikker du dagligt?
240
00:14:56,166 --> 00:14:58,083
Det har jeg ikke råd til.
241
00:14:58,166 --> 00:14:59,375
Det er dyrt...
242
00:14:59,458 --> 00:15:02,000
Nej. Jeg drikker ikke dagligt.
243
00:15:02,083 --> 00:15:04,250
Jeg drikker kun ved sociale lejligheder.
244
00:15:04,333 --> 00:15:06,166
Og jeg drikker aldrig og kører.
245
00:15:06,250 --> 00:15:07,791
Fordi du ikke kan køre.
246
00:15:08,625 --> 00:15:10,791
-Er du på hendes hold?
-Undskyld?
247
00:15:12,291 --> 00:15:13,125
Undskyld.
248
00:15:13,208 --> 00:15:16,666
Men altså, hr. Michael
er blevet set drikke hver dag
249
00:15:16,750 --> 00:15:18,041
på Jwala Tasty Corner.
250
00:15:18,125 --> 00:15:19,208
Hver eneste dag.
251
00:15:19,291 --> 00:15:22,833
Han har også chikaneret folk
og er til gene. Høje dommer...
252
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Sig noget.
253
00:15:23,833 --> 00:15:25,791
...tror du, han kan håndtere et barn?
254
00:15:27,833 --> 00:15:30,583
Ved I hvad? Jeg mener...
255
00:15:30,666 --> 00:15:32,041
-Hr. Kumar...
-Ja.
256
00:15:32,125 --> 00:15:34,500
Jeg synes,
du skal omformulere dit forsvar.
257
00:15:34,583 --> 00:15:37,666
-Retten kan give en anden dato.
-Nej...
258
00:15:37,750 --> 00:15:39,541
Han skal ikke ligne en skidt fyr.
259
00:15:39,625 --> 00:15:41,750
Jeg forstår, Rekha, men sådan er det.
260
00:15:41,833 --> 00:15:44,208
Bare forhold dig rolig, og lad mig tale.
261
00:15:44,291 --> 00:15:47,541
-Jeg har set mange slippe af sted med det.
-Rekha!
262
00:15:47,625 --> 00:15:48,750
Rekha!
263
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
-Hvorfor lytter du til hende?
-Du behøver ikke svare.
264
00:15:53,083 --> 00:15:55,875
-Hr. Michael, vær sød at gå.
-Hør ikke på hende.
265
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Hun ærekrænker mig.
266
00:15:58,166 --> 00:15:59,125
Er jeg så slem?
267
00:15:59,208 --> 00:16:02,083
Jeg bad dig gå.
Ellers ringer jeg til politiet.
268
00:16:02,166 --> 00:16:03,958
Ring. Ring til politiet.
269
00:16:04,791 --> 00:16:06,708
Har du en mand? Eller er du skilt?
270
00:16:07,250 --> 00:16:08,833
-Undskyld mig?
-Sikkert skilt.
271
00:16:08,916 --> 00:16:11,166
-Michael!
-Du ødelægger vores ægteskab.
272
00:16:11,250 --> 00:16:13,208
-Du går for vidt. Stop.
-Michael.
273
00:16:13,291 --> 00:16:14,416
Nej. Lad ham tale.
274
00:16:14,500 --> 00:16:16,166
-Jeg nyder det her.
-Undskyld.
275
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
-Han gør min sag lettere.
-Rekhu.
276
00:16:18,125 --> 00:16:21,125
Hvad får du ud af at tage min søn fra mig?
277
00:16:21,791 --> 00:16:24,791
Det er svært uden dig og ham.
Jeg kan ikke tage det!
278
00:16:24,875 --> 00:16:29,041
Det skulle du have tænkt over,
før du ringede fuld og chikanerede hende.
279
00:16:29,125 --> 00:16:30,958
Michael, hvad siger hun?
280
00:16:31,041 --> 00:16:33,625
-Har du beviser?
-Jeg har alle opkaldene.
281
00:16:35,500 --> 00:16:37,333
Okay. Hvor meget betaler hun dig?
282
00:16:37,416 --> 00:16:39,916
Jeg betaler dobbelt.
Lad mig tale med min kone.
283
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Michael!
284
00:16:42,083 --> 00:16:46,000
Det her. Det er netop grunden til,
du skal holde dig væk fra Vyom.
285
00:16:47,750 --> 00:16:51,541
Michael, lad os ikke
skabe en scene her. Stop nu!
286
00:16:51,625 --> 00:16:53,708
Michael, hør på mig.
287
00:16:54,291 --> 00:16:55,625
Jeg vil hjælpe dig.
288
00:16:55,708 --> 00:16:57,291
Du er selv hjælpeløs.
289
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
Hvordan kan du hjælpe?
290
00:17:00,458 --> 00:17:02,958
Så du hendes advokat? Hun er en haj!
291
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
Jeg vil have en kvindelig haj-advokat.
Ikke dig.
292
00:17:05,750 --> 00:17:08,375
Michael, lær at tale sandheden.
293
00:17:09,125 --> 00:17:10,750
Jeg bliver også en haj.
294
00:17:11,291 --> 00:17:12,500
Jeg flår dem i stykker.
295
00:17:12,583 --> 00:17:14,583
Hør her! Han er ubrugelig.
296
00:17:15,250 --> 00:17:16,208
Ansæt ham ikke!
297
00:17:17,958 --> 00:17:18,791
Mich...
298
00:17:19,291 --> 00:17:22,916
Hør her, du får den haj, du betaler for.
299
00:17:29,958 --> 00:17:31,250
-Hej. Kom ind.
-Hej.
300
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
-Tak.
-Velbekomme.
301
00:17:34,791 --> 00:17:35,791
Wauw.
302
00:17:37,041 --> 00:17:38,458
Har du slået dig ned?
303
00:17:38,916 --> 00:17:40,166
Ja, alt er godt nu.
304
00:17:40,250 --> 00:17:43,750
Har du brug for hjælp
til at pakke disse kasser ud?
305
00:17:43,833 --> 00:17:45,625
Nej, det er okay.
306
00:17:45,708 --> 00:17:48,541
Jeg har mærket dem.
Så det er let at finde ting.
307
00:17:49,083 --> 00:17:51,625
Det er min egen idé. Min egen KonMari.
308
00:17:51,708 --> 00:17:52,541
Undskyld?
309
00:17:52,625 --> 00:17:55,500
Det er en rigtig fed måde
at organisere ting på.
310
00:17:55,583 --> 00:17:57,000
-Okay. Fedt.
-Ja.
311
00:17:57,083 --> 00:18:00,208
-Det er til dig...
-Til mig?
312
00:18:00,291 --> 00:18:03,166
-Indflyttergave.
-Det er så sødt.
313
00:18:03,250 --> 00:18:04,708
-Må jeg?
-Ja, tak.
314
00:18:09,458 --> 00:18:12,291
Dette er mit første originale maleri.
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,541
Jeg var 11, da jeg lavede det.
316
00:18:15,625 --> 00:18:17,500
Lavede du det her, da du var 11?
317
00:18:19,708 --> 00:18:20,958
Jeg elsker det.
318
00:18:27,000 --> 00:18:28,916
-Samler du mønter?
-Ja.
319
00:18:31,458 --> 00:18:32,666
Må jeg tage et kig?
320
00:18:33,375 --> 00:18:34,916
-Værsgo.
-Tak.
321
00:18:37,958 --> 00:18:40,333
Jeg har samlet dem, siden jeg var seks.
322
00:18:40,416 --> 00:18:42,500
Min far var i handelsflåden.
323
00:18:42,583 --> 00:18:46,291
Han tog mønter hjem til mig som gaver
fra hvert land, han besøgte.
324
00:18:47,916 --> 00:18:50,791
Efter hans død
blev disse endnu mere dyrebare.
325
00:18:52,750 --> 00:18:53,791
Det gør mig ondt.
326
00:18:53,875 --> 00:18:56,750
Det ligner en lidenskab mere end en hobby.
327
00:18:56,833 --> 00:18:59,958
Disse penge har deres eget mysterium,
deres egen charme.
328
00:19:00,041 --> 00:19:02,083
Det er penge, som du ikke kan bruge.
329
00:19:05,333 --> 00:19:06,708
Samler du også på sedler?
330
00:19:06,791 --> 00:19:09,625
Ja. Men dette er ikke kun sedler.
331
00:19:14,875 --> 00:19:17,041
Ved du, hvad der er specielt ved disse?
332
00:19:18,958 --> 00:19:20,416
De er forfalskede.
333
00:19:24,208 --> 00:19:25,833
-Nej.
-Jo.
334
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Falske?
335
00:19:28,125 --> 00:19:30,833
Ja. Det er Wesley Webers værk.
336
00:19:33,083 --> 00:19:35,125
Dette er min favorit. Art Williams.
337
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
Og det er Stephen Jory.
338
00:19:39,083 --> 00:19:42,750
Forestil dig, hvordan en mand i en garage
knuser et lands økonomi
339
00:19:42,833 --> 00:19:44,416
med bare blæk og papir.
340
00:19:44,500 --> 00:19:46,833
Falske sedler er den eneste kunstform,
341
00:19:46,916 --> 00:19:49,708
hvor berømmelse ikke er målet,
kun resultater tæller.
342
00:19:50,708 --> 00:19:51,750
Hvor er de nu?
343
00:19:51,833 --> 00:19:54,333
I fængsel.
Det er historien med falske sedler.
344
00:19:54,416 --> 00:19:57,250
De bliver altid taget.
Bare et spørgsmål om tid.
345
00:19:57,333 --> 00:19:59,541
Men hvad hvis man laver en perfekt seddel?
346
00:19:59,625 --> 00:20:01,166
Det handler ikke om perfekt.
347
00:20:01,250 --> 00:20:04,541
Når en falskner begynder at tænke
på sig selv en kunstner,
348
00:20:04,625 --> 00:20:06,208
vil han bryde reglerne.
349
00:20:06,291 --> 00:20:08,208
Han vil efterlade sit aftryk.
350
00:20:08,291 --> 00:20:09,791
Du ved, som en underskrift.
351
00:20:10,291 --> 00:20:12,916
Og den besættelse bliver hans akilleshæl.
352
00:20:18,166 --> 00:20:19,833
Denne er min nye favorit.
353
00:20:21,041 --> 00:20:22,083
En utrolig kunstner.
354
00:20:23,625 --> 00:20:26,208
-Kan du se, den er falsk?
-Hvad?
355
00:20:26,291 --> 00:20:27,333
Falsk!
356
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Ja, se på den. Det er helt tydeligt.
357
00:20:30,875 --> 00:20:32,708
Kun fordi jeg fortalte det.
358
00:20:35,041 --> 00:20:37,333
Og denne kunstner? Blev han fanget?
359
00:20:37,416 --> 00:20:39,875
Ikke endnu, men det er en lille operation.
360
00:20:39,958 --> 00:20:42,250
Han bliver fanget. Før eller senere.
361
00:20:45,083 --> 00:20:46,541
"En lille operation."
362
00:20:47,041 --> 00:20:50,958
Men hvordan kan normale folk som mig
kende forskel på en falsk og ægte?
363
00:20:51,041 --> 00:20:54,000
Med eksperter som mig,
hvad betyder det så?
364
00:20:54,083 --> 00:20:55,125
-Korrekt.
-Ikke?
365
00:20:55,208 --> 00:20:57,833
Hør, jeg er sulten.
Skal vi bestille noget?
366
00:20:57,916 --> 00:21:00,333
-Okay. Nej, lad os gøre dette.
-Hvad?
367
00:21:00,416 --> 00:21:02,375
-Lad os spise ude.
-Perfekt.
368
00:21:02,458 --> 00:21:03,916
-Giv den tilbage.
-Undskyld.
369
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Tak.
370
00:21:12,208 --> 00:21:15,500
-Nemt. To stop mere.
-Hvad? Jeg er mæt.
371
00:21:15,583 --> 00:21:18,500
Badshahs faluda, Rustams kulfi.
Vil du gå glip af det?
372
00:21:19,250 --> 00:21:20,791
Okay, jeg gør plads.
373
00:21:21,333 --> 00:21:23,375
Hej. En lille Pepsi, tak.
374
00:21:24,208 --> 00:21:26,500
-Prøv min kebab.
-Nej!
375
00:21:26,583 --> 00:21:27,416
Det er lækkert.
376
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Absolut ikke. Jeg er vegetar.
377
00:21:29,583 --> 00:21:31,458
Hvorfor møder jeg kun vegetarer?
378
00:21:31,541 --> 00:21:34,375
Den ged, jeg ikke spiste, leger et sted.
379
00:21:34,458 --> 00:21:36,000
-Nej.
-Hvad?
380
00:21:36,083 --> 00:21:37,875
Ham ved siden af dig spiser den.
381
00:21:37,958 --> 00:21:39,083
Klamt!
382
00:21:40,166 --> 00:21:42,291
-Okay, kom her.
-Hvad laver vi?
383
00:21:42,375 --> 00:21:44,000
-Lad os tage et billede.
-Okay.
384
00:21:44,083 --> 00:21:45,958
-Du har noget i ansigtet.
-Smil.
385
00:21:50,791 --> 00:21:52,208
-Vi ser frygtelige ud.
-Nej!
386
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
-Så tager du det.
-Jeg er en selfie-konge.
387
00:21:55,041 --> 00:21:56,875
-Ser jeg pæn ud?
-Jeg prøver.
388
00:23:28,125 --> 00:23:29,375
TELEFON LÅST OP
389
00:23:36,500 --> 00:23:38,041
Udspionerer du mig?
390
00:23:38,125 --> 00:23:42,250
AFINSTALLERER PROGRAMMET
391
00:23:42,333 --> 00:23:43,333
Slet ikke.
392
00:23:44,583 --> 00:23:46,583
De selfies, vi tog i går,
393
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
jeg ville se dem.
394
00:23:48,041 --> 00:23:49,083
AFINSTALLATION GENNEMFØRT
395
00:23:50,375 --> 00:23:51,375
Den er låst.
396
00:23:55,583 --> 00:23:56,583
Tak.
397
00:23:57,875 --> 00:24:00,166
Jeg håber ikke, du er jaloux.
398
00:24:02,291 --> 00:24:03,750
Vi ser godt ud sammen.
399
00:24:06,416 --> 00:24:07,541
Send mig det her.
400
00:24:10,833 --> 00:24:12,458
Vil du have kaffe?
401
00:24:13,208 --> 00:24:15,291
-Ja. Jeg henter.
-Nej, jeg laver den.
402
00:24:55,500 --> 00:24:58,541
Hej Priya. Kan du huske 500-rupi-sedlen?
403
00:24:58,625 --> 00:25:01,416
-Sandwich-sedlen?
-Ja. Hvad med den?
404
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
Jeg har brug for en tjeneste. Presserende.
405
00:25:03,833 --> 00:25:04,666
Fortæl mig det.
406
00:25:08,250 --> 00:25:13,166
Ingen har nogensinde
bragt så mange penge ind på én gang.
407
00:25:14,916 --> 00:25:16,083
Dette er stort.
408
00:25:16,166 --> 00:25:18,833
Men problemet bliver større.
409
00:25:18,916 --> 00:25:21,875
Hvordan introducerer man dem på markedet?
410
00:25:26,791 --> 00:25:29,166
Mansoor har
et stærkt distributionsnetværk,
411
00:25:29,250 --> 00:25:31,208
som har været på plads i årevis.
412
00:25:31,291 --> 00:25:32,125
Men denne gang
413
00:25:32,208 --> 00:25:35,958
er beløbet så stort,
at vi har brug for nye måder.
414
00:25:37,041 --> 00:25:38,875
Og vi finder dem,
415
00:25:38,958 --> 00:25:42,416
for alle veje fører trods alt til penge.
Ikke?
416
00:25:43,541 --> 00:25:46,166
Hvad er penge? Bare et stykke papir.
417
00:25:46,791 --> 00:25:49,458
Og en underskrift gør det værdifuldt.
418
00:25:49,541 --> 00:25:52,041
Og når noget er værdifuldt,
419
00:25:52,708 --> 00:25:55,166
er der et marked for det.
420
00:25:56,541 --> 00:25:58,333
Uanset hvad der sker,
421
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
vil markedet for penge forblive.
422
00:26:03,208 --> 00:26:04,666
Politik eller forretning,
423
00:26:04,750 --> 00:26:06,833
det sorte marked eller hvidvaskning,
424
00:26:06,916 --> 00:26:11,333
er der efterspørgsel efter kontanter,
er der et marked for produktet.
425
00:26:12,250 --> 00:26:13,500
Ja, Mansoor?
426
00:26:14,750 --> 00:26:17,875
Under 10% af beholdningen
er blevet clearet.
427
00:26:17,958 --> 00:26:19,333
Hvad foregår der?
428
00:26:20,000 --> 00:26:23,333
Mansoor, det er en enorm mængde,
så det vil tage lidt tid.
429
00:26:23,416 --> 00:26:26,333
Du sagde, du ville gøre det.
Glem ikke det.
430
00:26:27,291 --> 00:26:29,125
Jeg er ikke en tålmodig mand.
431
00:26:29,208 --> 00:26:31,000
Tålmodighed er ingen dyd for mig.
432
00:26:31,958 --> 00:26:33,416
Til helvede med den dyd!
433
00:26:37,875 --> 00:26:39,125
Hold detaljerne klar.
434
00:26:41,875 --> 00:26:42,750
Shekhar.
435
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
Kom ind på Michaels kontor.
436
00:26:44,750 --> 00:26:45,666
-Nu?
-Ja, nu.
437
00:26:45,750 --> 00:26:47,250
Jeg vil vise dig noget.
438
00:26:48,000 --> 00:26:50,791
Dette er en sandwich-seddel,
og dette er en superseddel.
439
00:26:51,291 --> 00:26:52,916
Det er den samme designer.
440
00:26:53,000 --> 00:26:54,708
-Kunstner.
-Er du sikker?
441
00:26:55,541 --> 00:26:57,083
99% sikker.
442
00:26:57,166 --> 00:26:59,458
Jeg tjekkede det hos en kollega i RBI.
443
00:27:00,541 --> 00:27:03,708
Begge sedler har samme finesse
og et fint strøg.
444
00:27:03,791 --> 00:27:06,000
-Der er en anden stor ledetråd.
-Hvad?
445
00:27:08,291 --> 00:27:09,666
Hvis du ser...
446
00:27:11,708 --> 00:27:13,166
Kan du se S-et?
447
00:27:13,958 --> 00:27:16,958
Se, 2.000-sedlen har det samme "S."
448
00:27:17,041 --> 00:27:19,375
Han sætter sit præg på sine sedler.
449
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
Han praler faktisk!
450
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
Hvad mere har vi på ham?
451
00:27:24,000 --> 00:27:25,708
Jeg har gravet.
452
00:27:25,791 --> 00:27:28,708
Jeg sporede alle sedler, der kom til RBI.
453
00:27:28,791 --> 00:27:32,333
Normalt er de fra borgere,
banker og pengeautomater.
454
00:27:32,416 --> 00:27:35,791
Bortset fra nogle,
der blev beslaglagt af CBI i en razzia.
455
00:27:35,875 --> 00:27:36,708
CBI?
456
00:27:36,791 --> 00:27:39,500
De blev beslaglagt
fra et parlamentsmedlem.
457
00:27:40,458 --> 00:27:42,041
-Tyve crores.
-Hvad?
458
00:27:43,000 --> 00:27:44,166
Alle sandwich-sedler.
459
00:27:44,875 --> 00:27:46,500
-Tyve crores?
-Ja.
460
00:27:46,583 --> 00:27:49,500
Det er en enorm mængde
for en lille forfalsker.
461
00:27:49,583 --> 00:27:51,208
-Ja.
-Og en sandwich-seddel?
462
00:27:51,291 --> 00:27:53,958
Han må have lavet en aftale
med Kunstneren direkte.
463
00:27:54,041 --> 00:27:56,416
-Hvilket parlamentsmedlem?
-Kesaribhai Doshi.
464
00:27:59,750 --> 00:28:02,250
Dejligt hus. holder du dine møder her?
465
00:28:02,333 --> 00:28:05,750
Ja. Vi kan tale i fred her.
466
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
Hvor mange huse ejer du?
467
00:28:10,791 --> 00:28:13,166
Hvilken afdeling kommer du fra igen?
468
00:28:13,250 --> 00:28:15,916
Penge er aldrig nok, vel?
469
00:28:16,625 --> 00:28:17,458
Hvem er du?
470
00:28:17,541 --> 00:28:19,458
Jeg har hørt, CBI er efter dig.
471
00:28:20,875 --> 00:28:23,041
De har en meget stærk sag mod dig.
472
00:28:25,000 --> 00:28:27,416
Det er, fordi jeg er fra oppositionen.
473
00:28:27,500 --> 00:28:31,083
Først IT-afdelingen,
så blev CBI sendt efter mig.
474
00:28:31,166 --> 00:28:32,208
Jeg ved alt.
475
00:28:33,500 --> 00:28:35,125
Hvilken afdeling er du...
476
00:28:35,208 --> 00:28:38,166
De overførte din dommer.
De fik en ny til dig.
477
00:28:38,250 --> 00:28:40,541
Han er i ministerens lomme.
478
00:28:40,625 --> 00:28:41,875
Det ved du vel?
479
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Klassisk.
480
00:28:44,666 --> 00:28:47,291
Jeg vil kæmpe for sandheden
til mit sidste åndedrag.
481
00:28:47,375 --> 00:28:49,000
Ligesom Mahatma Gandhi.
482
00:28:49,083 --> 00:28:51,291
Jeg følger i hans fodspor.
483
00:28:51,375 --> 00:28:54,750
Uanset hvad, selv hvis jeg dør,
vil jeg stå ved sandheden!
484
00:28:58,208 --> 00:28:59,875
Lad os nu tale ærligt.
485
00:28:59,958 --> 00:29:01,000
Hvem er du?
486
00:29:02,666 --> 00:29:04,041
Hvad vil du mig?
487
00:29:05,541 --> 00:29:06,791
Kender du Kunstneren?
488
00:29:09,166 --> 00:29:10,041
Kunstneren?
489
00:29:12,125 --> 00:29:15,125
Mange kunstnere var involveret
i bygningen af dette hus.
490
00:29:15,208 --> 00:29:16,625
Kan du se dette træværk?
491
00:29:16,708 --> 00:29:19,250
Og den lysekrone? Kunstnere lavede den.
492
00:29:21,125 --> 00:29:22,833
Hvornår er næste høring?
493
00:29:23,916 --> 00:29:27,041
Jeg hører, at CBI vil fremskynde din sag.
494
00:29:27,125 --> 00:29:30,583
Hvis du hjælper mig
med at finde Kunstneren, forsvinder CBI.
495
00:29:36,500 --> 00:29:38,875
Og hvad nu hvis dette er en fælde?
496
00:29:39,583 --> 00:29:41,958
-Hvad er garantien?
-Jeg sværger ved min kone.
497
00:29:42,583 --> 00:29:43,833
Jeg giver dig mit ord.
498
00:29:43,916 --> 00:29:48,500
I politik er hundelort mere værd
end et løfte.
499
00:29:49,083 --> 00:29:50,916
Jeg har brug for reel sikkerhed.
500
00:29:51,500 --> 00:29:53,041
Hvilken kan du give?
501
00:29:54,833 --> 00:29:56,583
Hvad gør vi nu? Gahlot?
502
00:29:58,500 --> 00:29:59,750
Talte du med ham?
503
00:30:00,375 --> 00:30:02,875
Jeg ringede til ham. Han koblede den fra.
504
00:30:03,500 --> 00:30:04,791
Jeg lagde også en besked.
505
00:30:05,791 --> 00:30:07,416
Den er ikke gået igennem.
506
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Han har nok blokeret dig.
507
00:30:19,041 --> 00:30:19,958
Der er hun.
508
00:30:29,708 --> 00:30:30,958
Hvordan går det, Kamala?
509
00:30:31,500 --> 00:30:33,833
Jeg går til politiet, hvis du chikanerer.
510
00:30:33,916 --> 00:30:34,958
Ved du hvad?
511
00:30:35,041 --> 00:30:37,000
Jeg optager det til sociale medier.
512
00:30:37,083 --> 00:30:38,666
-Slap af.
-Jeg er ikke bange.
513
00:30:38,750 --> 00:30:40,375
Jeg vil bare snakke.
514
00:30:40,458 --> 00:30:42,583
Jeg vil ikke snakke med dig. Gå.
515
00:30:43,250 --> 00:30:45,000
Kamala, jeg ved det.
516
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Du gjorde bare dit job dengang.
517
00:30:48,500 --> 00:30:50,208
Idealistisk, ambitiøs,
518
00:30:50,291 --> 00:30:51,666
prøvede at finde sandheden.
519
00:30:53,583 --> 00:30:57,166
Kamala, jeg er på samme stadie i mit liv.
520
00:30:57,250 --> 00:30:59,666
Vi bør glemme fortiden. Bare glemme den.
521
00:30:59,750 --> 00:31:01,416
Lad fortiden ligge.
522
00:31:01,500 --> 00:31:05,333
Det var bare det, jeg ville sige.
Det er alt.
523
00:31:05,916 --> 00:31:08,041
-Er det alt?
-Ja. Det er alt.
524
00:31:08,875 --> 00:31:09,958
Fantastisk.
525
00:31:12,541 --> 00:31:13,625
Kamala!
526
00:31:14,875 --> 00:31:16,458
Jeg har et scoop til dig.
527
00:31:18,416 --> 00:31:20,416
Har du hørt om superseddel?
528
00:31:20,500 --> 00:31:21,958
Superseddel?
529
00:31:33,375 --> 00:31:34,250
Hallo.
530
00:31:35,125 --> 00:31:36,333
Øjeblik.
531
00:31:39,166 --> 00:31:40,750
Hallo, hr. Gahlots kontor.
532
00:31:41,291 --> 00:31:42,250
Ja.
533
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Øjeblik.
534
00:31:59,666 --> 00:32:03,000
En Mumbai Today-journalist
har i en historie hævdet,
535
00:32:03,083 --> 00:32:07,083
at falsk valuta til en værdi
af 2.000 crores cirkulerer i landet.
536
00:32:07,166 --> 00:32:08,708
For får dage siden
537
00:32:08,791 --> 00:32:13,666
havde Indenrigsminister Gahlot endda
erklæret sejr over falskneri-truslen.
538
00:32:13,750 --> 00:32:18,000
Gå ikke glip af vores super spændende
paneldebat i aften kl. 21.00
539
00:32:18,583 --> 00:32:21,291
om de falske sedler
til en værdi af 5.000 crores.
540
00:32:21,375 --> 00:32:24,708
Prøver regeringen sit bedste
for at udrydde dette onde?
541
00:32:24,791 --> 00:32:26,916
Indenrigsministeren svarer os ikke.
542
00:32:27,000 --> 00:32:31,375
Han har ikke reageret på de falske sedler
til en værdi af 10.000 crores.
543
00:32:32,625 --> 00:32:33,791
Onkel, kom her.
544
00:32:35,583 --> 00:32:36,958
Gæt, hvem der ringer.
545
00:32:37,708 --> 00:32:38,916
Ministeren.
546
00:32:39,541 --> 00:32:42,250
Hvordan ser det ud, hvis jeg ikke svarer?
547
00:32:44,791 --> 00:32:45,916
Beklager, minister.
548
00:32:46,458 --> 00:32:50,250
Jeg har travlt med min onkel lige nu.
Jeg ringer til dig senere.
549
00:32:51,750 --> 00:32:53,500
Tak. Farvel. Jai Hind.
550
00:32:53,583 --> 00:32:56,375
Eksperter siger,
supersedlen ikke kan spores.
551
00:32:56,458 --> 00:32:57,583
Han sagde superseddel.
552
00:32:57,666 --> 00:32:59,208
Vi er tilbage efter en pause.
553
00:33:02,291 --> 00:33:03,125
OVER 10.000 FORFALSKNINGER
554
00:33:03,208 --> 00:33:06,041
Supersedler! Et af dine teammedlemmer
sladrede, ikke?
555
00:33:06,125 --> 00:33:08,625
-Hold op.
-Hvem gav så medierne besked?
556
00:33:09,208 --> 00:33:10,125
ISI?
557
00:33:15,375 --> 00:33:17,208
-Du gjorde det.
-Hold op.
558
00:33:17,291 --> 00:33:19,291
Efter al min hjælp skal du ikke...
559
00:33:19,375 --> 00:33:21,750
Så er det nok!
560
00:33:21,833 --> 00:33:23,125
Hold kæft!
561
00:33:23,208 --> 00:33:26,416
Drop dit:
"Jeg gjorde dette for dig. Jeg hjalp dig."
562
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
Til helvede med det!
563
00:33:27,958 --> 00:33:29,750
Hvordan kommer jeg ud af det?
564
00:33:29,833 --> 00:33:31,041
Der er en måde.
565
00:33:34,833 --> 00:33:37,375
-Der er en måde. Lad mig forklare.
-Ja tak.
566
00:33:50,166 --> 00:33:52,500
Der er en fyr, der hedder "Kunstner".
567
00:33:53,166 --> 00:33:55,375
Han lavede supersedlen til Mansoor.
568
00:33:56,250 --> 00:33:58,041
Hvis vi fanger ham,
569
00:33:58,625 --> 00:34:00,750
kan vi ødelægge Mansoors netværk.
570
00:34:01,625 --> 00:34:06,041
Vi vil også kunne finde
hans seneste forsendelse af falske sedler.
571
00:34:06,125 --> 00:34:08,916
Det er din dagsorden.
Hvad hjælper det mig?
572
00:34:09,041 --> 00:34:11,625
Hvis vi får hovedspilleren
på Mansoors hold,
573
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
skifter overskrifterne automatisk.
574
00:34:14,666 --> 00:34:15,666
Nye overskrifter:
575
00:34:15,750 --> 00:34:18,708
"Ministerens kirurgiske indgreb
på falsk valuta."
576
00:34:18,791 --> 00:34:20,583
Med dit fotografi ved siden af.
577
00:34:21,666 --> 00:34:22,625
Stolt.
578
00:34:23,583 --> 00:34:25,083
Hvad vil du nu?
579
00:34:31,458 --> 00:34:32,541
Giv mig et øjeblik.
580
00:34:34,000 --> 00:34:36,458
-Hallo.
-Hvordan går det, hr. Doshi?
581
00:34:36,541 --> 00:34:40,000
Gør klar til fængsel
takket være dit parti, det er alt.
582
00:34:40,083 --> 00:34:41,708
Kom nu, hr. Doshi.
583
00:34:41,791 --> 00:34:43,416
Da dit parti var ved magten,
584
00:34:43,500 --> 00:34:46,416
lavede IT razzia til min nieces bryllup.
585
00:34:47,875 --> 00:34:51,500
Men lad fortiden ligge.
586
00:34:52,750 --> 00:34:55,791
Jeg giver dig en chance
for at genoplive din nutid.
587
00:34:57,083 --> 00:34:58,750
Hvad vil du have til gengæld?
588
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Kunstner.
589
00:35:03,125 --> 00:35:05,916
Vi har brug for din hjælp
til at fange Kunstneren.
590
00:35:06,750 --> 00:35:09,541
Lakde, jeg har brug for din hjælp.
591
00:35:10,041 --> 00:35:11,166
Ja, sig frem.
592
00:35:12,166 --> 00:35:13,791
Din ven, Kunstner,
593
00:35:14,666 --> 00:35:15,833
kontakt ham.
594
00:35:16,583 --> 00:35:17,791
Der er et krav.
595
00:35:17,875 --> 00:35:19,541
Så hurtigt som muligt.
596
00:35:19,625 --> 00:35:20,625
Okay.
597
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Hallo. Ja, chef?
598
00:35:24,708 --> 00:35:26,666
Hør her. Der er et nyt job.
599
00:35:27,208 --> 00:35:29,041
Hallo, Anees? Er du hjemme?
600
00:35:29,583 --> 00:35:31,416
Lakda ringede. Han vil mødes.
601
00:35:32,291 --> 00:35:34,291
-Fantastisk hus!
-Er det ikke?
602
00:35:41,125 --> 00:35:42,208
Parlamentsmedlemmet.
603
00:35:42,291 --> 00:35:44,833
Kesaribhai Doshi? Hvad med ham?
604
00:35:45,333 --> 00:35:47,375
-Han har et nyt job til os.
-Virkelig?
605
00:35:47,458 --> 00:35:48,375
Han ringede.
606
00:35:49,000 --> 00:35:51,416
Jeg arrangerer et møde om to timer.
Vær klar.
607
00:35:53,125 --> 00:35:54,041
Hvad?
608
00:35:54,125 --> 00:35:56,666
Fødderne ned. Er det her et hotel?
609
00:35:59,416 --> 00:36:01,208
-Er du irriteret?
-Selvfølgelig.
610
00:36:02,916 --> 00:36:03,958
Fuck!
611
00:36:04,041 --> 00:36:05,833
Du er så dum.
612
00:36:19,166 --> 00:36:23,416
Megha, ingen telefoner på bordet, tak.
613
00:36:27,083 --> 00:36:28,125
Okay.
614
00:36:53,583 --> 00:36:56,333
-Hvad så?
-Parlamentsmedlemmet vil tale med os.
615
00:36:56,416 --> 00:36:59,250
-Nu?
-Ja, han laver gruppeopkald.
616
00:37:00,125 --> 00:37:00,958
Okay.
617
00:37:01,041 --> 00:37:02,541
Øjeblik. Jeg forbinder dem.
618
00:37:06,291 --> 00:37:08,833
Alle på? Okay, jeg slår min lyd fra.
619
00:37:10,625 --> 00:37:12,583
Ja, hvad er mængden?
620
00:37:13,291 --> 00:37:14,333
Et hundrede.
621
00:37:14,416 --> 00:37:15,333
Hvornår og hvor?
622
00:37:15,416 --> 00:37:16,833
Hvad er omkostningerne?
623
00:37:16,916 --> 00:37:18,083
Fyrre for 100.
624
00:37:19,458 --> 00:37:20,666
Vær ægte. Forhandl.
625
00:37:20,750 --> 00:37:21,875
Michael:
Vær ægte. Forhandl.
626
00:37:21,958 --> 00:37:23,041
Tredive.
627
00:37:25,208 --> 00:37:26,583
Femogtredive
628
00:37:26,666 --> 00:37:27,541
Sunny:
Femogtredive
629
00:37:27,625 --> 00:37:28,750
35. Sidste.
630
00:37:30,916 --> 00:37:32,458
Okay. Færdig.
631
00:37:32,541 --> 00:37:34,500
I to står for leveringen, ikke?
632
00:37:34,583 --> 00:37:37,375
Bekymr dig ikke om det.
Betragt det som gjort.
633
00:37:37,458 --> 00:37:40,041
Kun kunstner.
634
00:37:40,125 --> 00:37:41,833
Michael:
Kun kunstner.
635
00:37:41,916 --> 00:37:44,458
Nej! Jeg stoler ikke på andre.
636
00:37:44,541 --> 00:37:46,500
Det er en følsom sag.
637
00:37:47,291 --> 00:37:49,125
Dig og din ven. Det er det.
638
00:37:49,208 --> 00:37:50,666
Meget risikabelt
639
00:37:50,750 --> 00:37:52,416
Sunny:
Meget risikabelt
640
00:37:52,500 --> 00:37:54,916
-Det er svært.
-Så er aftalen af bordet.
641
00:37:55,000 --> 00:37:56,458
Okay, hør her.
642
00:37:57,875 --> 00:37:59,416
Lad mig tale med min partner.
643
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
Fireogtyve timer!
644
00:38:00,583 --> 00:38:03,500
Michael:
Fireogtyve timer!
645
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Øjeblik.
646
00:38:07,458 --> 00:38:08,541
Giv ham 24-timer.
647
00:38:09,416 --> 00:38:10,666
Du har 24 timer...
648
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
Slå lyden til for dig selv.
649
00:38:13,916 --> 00:38:17,458
Du har 24 timer til at afslutte aftalen,
ellers er den droppet.
650
00:38:17,541 --> 00:38:20,833
Nej, vi afslutter den om 24 timer.
651
00:38:49,708 --> 00:38:51,041
Vores bedste chance.
652
00:38:52,166 --> 00:38:53,833
Hvis vi går glip af muligheden,
653
00:38:54,541 --> 00:38:56,333
spilder vi vores arbejde.
654
00:38:56,416 --> 00:38:58,833
-Vi må få fat i det svin.
-Javel.
655
00:38:58,916 --> 00:39:00,541
Lad os håbe, han tager handlen.
656
00:39:02,500 --> 00:39:04,875
Jeg har en lille anmodning.
657
00:39:05,916 --> 00:39:07,250
Må jeg komme med?
658
00:39:08,333 --> 00:39:10,416
Jeg sætter pris på dit engagement,
659
00:39:10,500 --> 00:39:12,541
men de operationer er farlige.
660
00:39:12,625 --> 00:39:16,875
Det er jeg med på,
men jeg kan tage vare på mig selv.
661
00:39:16,958 --> 00:39:18,458
De vil ikke forvente en pige.
662
00:39:19,041 --> 00:39:20,541
Jeg vidste, du ville sige det.
663
00:39:20,625 --> 00:39:21,541
Okay.
664
00:39:22,916 --> 00:39:24,916
Jeg sagde okay. Du er med!
665
00:39:27,166 --> 00:39:29,083
-Okay?
-Tak.
666
00:39:31,583 --> 00:39:34,291
-Hvad synes du?
-Det er en kæmpestor en aftale.
667
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
Et hundrede crores.
668
00:39:40,333 --> 00:39:44,083
Hvis vi bliver fanget med 100 crores,
er det hele forbi.
669
00:39:45,250 --> 00:39:46,083
Fanget?
670
00:39:46,875 --> 00:39:49,000
Vi har arbejdet med denne gruppe før.
671
00:39:50,333 --> 00:39:52,750
Jeg fik en 100-crore aftale
for første gang,
672
00:39:52,833 --> 00:39:54,333
og du bliver negativ.
673
00:39:58,291 --> 00:39:59,541
Produktet er fantastisk.
674
00:40:01,791 --> 00:40:03,166
Vi får flere tilbud.
675
00:40:04,333 --> 00:40:05,458
Vi tager det roligt.
676
00:40:05,541 --> 00:40:07,916
Vi går med strømmen, ikke roligt.
677
00:40:08,000 --> 00:40:09,208
Tid er penge!
678
00:40:10,208 --> 00:40:12,708
Alt kører for os. Lad os gøre det.
679
00:40:16,291 --> 00:40:18,083
Jeg har en dårlig fornemmelse.
680
00:40:27,500 --> 00:40:29,291
Forstyr mig ikke, dit...
681
00:40:33,500 --> 00:40:37,208
Velkommen. Kom ind.
Det er en fornøjelse at se dig.
682
00:40:37,708 --> 00:40:40,416
Jeg elsker,
når voksne mænd lyver, Mansoor.
683
00:40:40,500 --> 00:40:42,750
Og jeg forstod ikke, hvor min charme var.
684
00:40:42,833 --> 00:40:44,541
-Vil du have noget?
-Nej.
685
00:40:44,625 --> 00:40:46,375
Spar mig din gæstfrihed.
686
00:40:47,625 --> 00:40:49,208
Hvad bringer dig hertil?
687
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
Øverste kommando tvivler på dine evner
688
00:40:53,166 --> 00:40:54,625
og på dine metoder.
689
00:40:55,958 --> 00:40:58,041
-Hvorfor? Det går godt.
-Virkelig?
690
00:41:00,125 --> 00:41:03,375
Fortæl mig det tydeligt.
Hvad prøver du at sige?
691
00:41:03,458 --> 00:41:04,416
Ikke mig.
692
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
De tror, du var utålmodig.
693
00:41:09,000 --> 00:41:11,708
Lasten var enorm. Knægten er nybegynder.
694
00:41:11,791 --> 00:41:15,916
Samlet set
var det et meget farligt træk, Mansoor.
695
00:41:17,791 --> 00:41:19,041
Så nu...
696
00:41:20,625 --> 00:41:22,833
...vil du belære mig om at handle?
697
00:41:22,916 --> 00:41:25,333
-For fanden...
-Drop det!
698
00:41:26,041 --> 00:41:28,250
Du forspildte den chance, du fik.
699
00:41:28,333 --> 00:41:31,250
Indiske medier går amok over supersedler!
700
00:41:31,333 --> 00:41:32,166
Jeg ordner det.
701
00:41:33,625 --> 00:41:35,958
Det er mit ansvar. Jeg tager mig af det!
702
00:41:36,458 --> 00:41:39,166
-Jeg har bare brug for tid.
-Og det har du ikke.
703
00:41:40,458 --> 00:41:43,416
Alle pengene i varehuse
skal være på markedet.
704
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Ellers...
705
00:42:09,416 --> 00:42:10,291
Må jeg komme ind?
706
00:42:12,541 --> 00:42:15,500
Sig, du droppede planen om at blive skilt.
707
00:42:20,708 --> 00:42:21,583
Kom ind.
708
00:42:22,583 --> 00:42:23,625
Vent.
709
00:42:40,875 --> 00:42:41,708
Er du sulten?
710
00:42:42,875 --> 00:42:45,125
Faktisk er der intet at spise her.
711
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
Nudler?
712
00:42:48,708 --> 00:42:50,416
Nej tak. Jeg har spist.
713
00:42:50,500 --> 00:42:51,375
Juice?
714
00:42:53,000 --> 00:42:54,666
-Te?
-Hvor mange omgange?
715
00:42:54,750 --> 00:42:55,916
Første omgang.
716
00:42:57,583 --> 00:42:58,791
Jeg er lige begyndt.
717
00:43:05,416 --> 00:43:06,500
Her er murukkus.
718
00:43:07,625 --> 00:43:08,666
Du elsker mig endnu.
719
00:43:18,125 --> 00:43:18,958
Michael...
720
00:43:26,416 --> 00:43:27,333
Glem det.
721
00:43:30,166 --> 00:43:32,250
Der er ingen mening i at forsinke det.
722
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Sig mig, hvorfor er du her?
723
00:43:37,166 --> 00:43:38,583
Michael, giv nu slip.
724
00:43:42,666 --> 00:43:45,041
Jeg stopper dig ikke, Rekha. Du kan gå.
725
00:43:46,708 --> 00:43:47,625
Men...
726
00:43:49,000 --> 00:43:50,958
...hvorfor vil du skilles?
727
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Michael, vi var forelskede.
728
00:43:57,416 --> 00:43:58,708
Vi ville gifte os.
729
00:43:59,625 --> 00:44:02,541
Vi skændtes med familierne for det,
og vi var sammen.
730
00:44:05,083 --> 00:44:06,583
-Men...
-Og du lovede mig,
731
00:44:06,666 --> 00:44:08,041
vi altid ville være sammen.
732
00:44:08,625 --> 00:44:10,708
Men du ændrede dig. Hvorfor?
733
00:44:13,125 --> 00:44:14,833
Ikke mig. Du ændrede dig.
734
00:44:15,375 --> 00:44:17,750
Det er på grund af dig, vi er her i dag.
735
00:44:17,833 --> 00:44:19,666
Det handler ikke kun om dig og mig.
736
00:44:20,708 --> 00:44:21,875
Der er også Vyom.
737
00:44:22,750 --> 00:44:24,416
Tænk på ham.
738
00:44:25,166 --> 00:44:27,083
Du siger hele tiden, jeg ændrede mig.
739
00:44:27,166 --> 00:44:30,125
Hvordan ændrede jeg mig? Fortæl mig det.
740
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Jeg gjorde bare mit arbejde.
741
00:44:34,250 --> 00:44:36,291
Dine forældre elsker mig stadig.
742
00:44:37,375 --> 00:44:39,625
Nok, Michael. Bare se på os.
743
00:44:40,916 --> 00:44:42,541
Hvorfor gør vi det mod os selv?
744
00:44:44,333 --> 00:44:46,416
Vi holdt op med at fungere for længst.
745
00:44:48,125 --> 00:44:49,500
Og det ved du.
746
00:44:51,541 --> 00:44:53,458
Hvorfor accepterer du det ikke?
747
00:44:55,416 --> 00:44:58,333
Vi har prøvet, ikke?
Vi har prøvet så mange gange.
748
00:44:59,541 --> 00:45:01,125
Men det virker bare ikke.
749
00:45:06,791 --> 00:45:08,625
Det er den eneste løsning, Michael.
750
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
Hvordan får jeg dig til at forstå?
751
00:45:12,583 --> 00:45:15,333
Lad os ikke gøre dette ved os selv mere.
752
00:45:21,958 --> 00:45:23,583
Er der stadig så meget tilbage?
753
00:45:25,083 --> 00:45:26,875
Onkel, vis mig regnskaberne!
754
00:45:35,500 --> 00:45:37,416
Er det alt, I formåede at flytte?
755
00:45:39,125 --> 00:45:40,583
Det duer ikke... Ja?
756
00:45:40,666 --> 00:45:43,250
Muldvarpen iblandt os er blevet fanget.
757
00:45:58,875 --> 00:45:59,916
Kom.
758
00:46:08,416 --> 00:46:11,916
Hvad foregår der? Hvad gør I med mig?
759
00:46:12,000 --> 00:46:13,166
Slip mig!
760
00:46:15,875 --> 00:46:18,208
Hvad er der galt? Hvad har jeg gjort?
761
00:46:24,166 --> 00:46:26,000
Fortæl mig, hvad du har gjort.
762
00:46:26,833 --> 00:46:28,291
Jeg ved det ikke. Bare spørg.
763
00:46:30,208 --> 00:46:31,208
Pyt med det.
764
00:46:31,916 --> 00:46:33,041
Sig det ikke til mig.
765
00:46:33,791 --> 00:46:34,916
Så bliver jeg sur.
766
00:46:35,000 --> 00:46:37,125
Sig ikke det. Vi er som brødre.
767
00:46:38,291 --> 00:46:40,208
Hvorfor er du så bange, bror?
768
00:46:40,291 --> 00:46:42,583
Fordi jeg virkelig ikke ved noget,
769
00:46:42,666 --> 00:46:44,125
og jeg er bundet.
770
00:46:44,208 --> 00:46:45,458
Vær en mand, okay?
771
00:46:47,166 --> 00:46:48,916
-Tag ham væk.
-Nej, chef...
772
00:46:49,000 --> 00:46:50,041
-Kom!
-Hør her.
773
00:46:50,125 --> 00:46:51,208
-Kom nu.
-Chef!
774
00:46:51,291 --> 00:46:52,416
Nej!
775
00:46:52,500 --> 00:46:55,458
Nej! Jeg beder dig!
776
00:46:57,333 --> 00:46:59,666
Du advarede mig om en muldvarp.
777
00:47:00,625 --> 00:47:01,458
Jeg fik ham.
778
00:47:02,541 --> 00:47:05,000
-Hvordan ved du, det er ham, chef?
-Hvad?
779
00:47:05,083 --> 00:47:05,916
Hvordan?
780
00:47:08,375 --> 00:47:11,291
Du kender mig ikke.
Derfor spørger du om det.
781
00:47:12,666 --> 00:47:14,791
Jeg ved altid, hvem der gør noget galt.
782
00:47:15,583 --> 00:47:19,833
-Nej! Bror!
-Stå stille!
783
00:47:23,125 --> 00:47:24,791
Tvivl aldrig på mig.
784
00:47:26,458 --> 00:47:27,416
Ingen spørgsmål!
785
00:47:35,583 --> 00:47:38,875
Slå mig ikke ihjel. Hør...
786
00:47:50,458 --> 00:47:52,583
Jeg kan ikke tåle at se et dyr lide.
787
00:47:53,208 --> 00:47:56,041
Det skal være rent,
ellers bræger den videre.
788
00:47:56,916 --> 00:47:58,541
Han arbejdede for mig så længe"
789
00:48:02,666 --> 00:48:05,250
Hvad? Ramte blodet mig?
790
00:48:05,333 --> 00:48:06,166
Nej.
791
00:48:09,208 --> 00:48:11,208
Han arbejdede for mig hele sit liv.
792
00:48:12,041 --> 00:48:13,750
Men reglerne er fastlagte.
793
00:48:14,333 --> 00:48:15,625
En fejl er en fejl.
794
00:48:18,375 --> 00:48:20,708
Nå, men det er gjort. Fortæl mig nu...
795
00:48:22,541 --> 00:48:24,166
...dette bjerg af penge,
796
00:48:25,000 --> 00:48:27,458
hvornår flytter du det?
797
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
-Denne valuta skal på markedet, nu.
-Ja.
798
00:48:34,291 --> 00:48:36,458
Gør, hvad du skal! Men gør det hurtigt!
799
00:48:36,541 --> 00:48:38,416
-Ellers er spillet slut!
-Ja.
800
00:48:39,208 --> 00:48:41,083
Kom nu. Tilbage til arbejdet.
801
00:48:49,791 --> 00:48:51,000
Kig ikke, bare gå.
802
00:49:39,791 --> 00:49:41,083
Doshi skrev til mig.
803
00:49:43,000 --> 00:49:43,916
Handlen er i hus.
804
00:49:45,250 --> 00:49:46,708
Lad os fange det svin.
805
00:51:55,750 --> 00:51:57,750
Tekster af: Thomas Nicholson
806
00:51:57,833 --> 00:51:59,833
Kreativ supervisor
Lotte Udsen