1 00:00:06,267 --> 00:00:11,267 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو :: FilmKioCom:: 2 00:00:11,291 --> 00:00:16,291 ترجمه از محمدعلی امیرزاده snowdrop 3 00:00:16,315 --> 00:00:21,315 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:28,291 --> 00:00:29,458 میرم سر اصل مطلب 5 00:00:31,125 --> 00:00:33,166 نمی‌دونیم بلال چقد اطلاعات رو لو داده 6 00:00:34,541 --> 00:00:37,166 پس بدترین اتفاق رو در نظر می‌گیریم 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 ...ما باید 8 00:00:39,500 --> 00:00:42,666 اسکناس های جعلی رو سریعا جا به جا کنیم، درسته؟ 9 00:00:42,750 --> 00:00:45,416 آره، ولی ما وقتی برای عوض کردن مسیر نداریم 10 00:00:46,541 --> 00:00:49,250 می‌دونی سالها طول می‌کشه تا یه راه حدید پیدا کنیم 11 00:00:49,333 --> 00:00:50,625 من یه راه حلی دارم 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,333 من یه جاسوس توی گروه ضربت‌شون دارم 13 00:00:55,208 --> 00:00:57,458 درباره تغییرات برنامه‌شون با خبر میشیم 14 00:00:57,541 --> 00:00:58,625 به این سرعت؟ 15 00:00:59,791 --> 00:01:00,666 عمو 16 00:01:01,334 --> 00:01:02,545 حاضری؟ 17 00:01:03,166 --> 00:01:05,250 ما همیشه یه قدم ازشون جلوتریم 18 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 هیچ اشتباهی نمی‌کنیم 19 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 فرصتـش نیست 20 00:01:09,250 --> 00:01:10,500 همه چیز در خطره 21 00:01:11,166 --> 00:01:12,625 تجارت، پول، همه چیز 22 00:01:14,291 --> 00:01:16,416 اگه گند بزنیم، همه چیز تمومه منم به فنا میرم 23 00:01:19,250 --> 00:01:23,125 بالا دستیام جوری رفتار میکنن انگار خدان 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,291 من مسئولم 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,333 اونا میخوان من اسکناس ها رو بفرستم تو بازار، اما چطوری؟ 26 00:01:32,541 --> 00:01:34,291 میشه درباره سهم‌مون حرف بزنیم؟ 27 00:01:37,208 --> 00:01:38,291 آره، البته 28 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 -30% -15% 29 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 پونزده درصد استاندارده، داداش 30 00:01:43,750 --> 00:01:45,791 کدوم استاندارد، رئیس؟ 31 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 مال خودمونه، میتونیم تغییرش بدیم 32 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 تغییر؟ بازیکنا عوض میشن 33 00:01:50,583 --> 00:01:53,041 قوانین عوض میشن؟ 10% 34 00:01:53,125 --> 00:01:55,333 ده درصد؟- می‌دونی چقد میشه؟- 35 00:01:55,416 --> 00:01:57,291 می‌دونی محموله چقد بزرگه؟ 36 00:01:57,375 --> 00:01:58,708 یه عالمه است 37 00:01:58,791 --> 00:02:01,375 و ده درصد چقد میشه؟ خیلی میشه، قبول کن 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 اما رئیس، داشتی میگفتی پونزده درصد 39 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 چقد میخوای چونه بزنی؟ 40 00:02:06,500 --> 00:02:07,416 بامزه است 41 00:02:09,166 --> 00:02:11,625 باشه، خوشحال باش، پونزده درصده 42 00:02:13,416 --> 00:02:14,333 خوبه 43 00:02:41,916 --> 00:02:44,333 من چیزی ازش نمیخوام، آقای کومار 44 00:02:44,643 --> 00:02:46,354 چطور من از زنم پول بگیرم؟ 45 00:02:46,638 --> 00:02:49,687 آقای مایکل صادقانه بخوام براتون بگم 46 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 لطفا خانم ریکا رو همسرتون خطاب نکنید 47 00:02:54,193 --> 00:02:55,891 ... و امیدوارم که شما هیچ حسی 48 00:02:55,916 --> 00:02:56,791 چرا؟ 49 00:02:57,370 --> 00:02:58,438 چه گهی میخوری؟ 50 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 ببخشید؟- با شما حرف نمیزدم- 51 00:03:03,776 --> 00:03:04,766 راستش من طلاق نمیخوام 52 00:03:05,125 --> 00:03:08,208 الان دیگه دیره، پروسه طلاق داره انجام میشه 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 وکیل خانم ریکا بهمون حمله میکنه 54 00:03:10,541 --> 00:03:12,875 استراتژی اونا حمله است 55 00:03:12,943 --> 00:03:14,479 بسپریدش به من 56 00:03:15,041 --> 00:03:17,041 من یک پیش نویس براشون میفرستم 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 باعث کابوس‌شون میشه 58 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 و بیرون از دادگاه این پرونده رو برنده میشیم 59 00:03:21,750 --> 00:03:23,125 توی دفتر من 60 00:03:23,150 --> 00:03:24,193 حرفای من رو خوب بخاطر داشته باشید 61 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 نه، نه- خودش بود؟- 62 00:03:48,458 --> 00:03:49,291 نه 63 00:03:50,729 --> 00:03:52,344 موفق شدید؟- نه قربان- 64 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 فکر نکنم اون توی سوابق ما باشه 65 00:03:55,333 --> 00:03:56,458 باشه، بعدا میبینمت 66 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 باشه، قربان 67 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 دیروز با اون جاسوس حرف زدی، درسته؟ 68 00:04:06,708 --> 00:04:08,500 خوبه، حالا این رو رمز گشایی کن 69 00:04:10,078 --> 00:04:11,380 شکار؟- بله قربان- 70 00:04:11,875 --> 00:04:15,333 هیچ سیب زمینی بریانی نمونده فکر نمی‌کنم میان بتونه کمکی کنه 71 00:04:15,416 --> 00:04:18,708 باید ناظر رو عوض کنیم دیگه نمیشه بهش اعتماد کرد 72 00:04:19,625 --> 00:04:21,125 باید روی درخت ساج سرمایه گذاری کنیم 73 00:04:21,250 --> 00:04:24,875 رمز گشایی کن سیب زمینی بریانی، ناظر، میان 74 00:04:25,500 --> 00:04:28,583 اونا نمیتونن از راه بنگلادش یا پاکستان استفاده کنن 75 00:04:28,666 --> 00:04:29,500 بورما 76 00:04:31,416 --> 00:04:33,583 این دفعه این بهترین راهه 77 00:04:34,750 --> 00:04:35,583 شیکار 78 00:04:36,208 --> 00:04:37,750 فیل چی قراره بیاره؟ 79 00:04:37,833 --> 00:04:41,166 دوازده هزار نارگیل- دوازده هزار؟- 80 00:04:41,625 --> 00:04:44,541 این اندازه محموله است 81 00:04:46,250 --> 00:04:47,083 چقدر؟ 82 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 دوازده میلیارد 83 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 چی؟ 84 00:05:06,641 --> 00:05:07,552 سلام 85 00:05:09,875 --> 00:05:11,541 سلام- زیاد منتظر موندی؟- 86 00:05:11,625 --> 00:05:12,750 اصلا 87 00:05:14,916 --> 00:05:17,666 خب، تو خونه جدید مستقر شدی؟ 88 00:05:17,750 --> 00:05:18,583 دارم مستقر میشم 89 00:05:19,083 --> 00:05:21,333 کرسی شخصیت عجیبی داره 90 00:05:23,416 --> 00:05:25,833 شنیدم یکی داره گریه می‌کنه و با خودم گفتم چی؟ 91 00:05:25,916 --> 00:05:28,625 من اینجا رو با این قیمت اجاره کردم چون جن زده است؟ 92 00:05:28,708 --> 00:05:30,375 می‌دونی چی بود؟- چی؟- 93 00:05:30,458 --> 00:05:34,416 کرسی داشت با تمام وجود آهنگ میخوند اوپرای انگلیسی 94 00:05:36,641 --> 00:05:37,656 ...ولی 95 00:05:37,995 --> 00:05:38,775 ...خیلی ازت ممنونم 96 00:05:39,011 --> 00:05:41,433 از ته دلم میگم- خواهش میکنم- 97 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 مِنو رو چک کردی؟ 98 00:05:43,958 --> 00:05:45,250 نه نکردم 99 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 چی باید سفارش بدیم؟ 100 00:05:49,291 --> 00:05:51,291 همه چیز بنظر خوبه 101 00:05:51,375 --> 00:05:52,708 بیا این کار رو کنیم- چی؟- 102 00:05:53,166 --> 00:05:55,625 من برای تو سفارش میدم تو هم برای من سفارش بده 103 00:05:55,708 --> 00:05:57,083 بعدا میفهمیم کی بهتر بوده 104 00:06:03,666 --> 00:06:05,708 تو بردی- به خوردن ادامه بده- 105 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 خوشحالم میبینم داری غذا میخوری 106 00:06:11,708 --> 00:06:14,541 میدونی بچه که بودم خیلی زیاد میخوردم 107 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 اما، هنوزم گشنم بود 108 00:06:17,208 --> 00:06:19,916 خوبه، حداقل چیزی برای خوردن داشتی 109 00:06:21,166 --> 00:06:22,333 من بچه که بودم 110 00:06:22,416 --> 00:06:25,583 اگه ناهار داشتیم معلوم نبود شام هم داریم یا نه 111 00:06:29,208 --> 00:06:30,666 درباره خانوادت بهم بگو 112 00:06:30,750 --> 00:06:31,791 بابابزرگم هست 113 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 و دوستم 114 00:06:35,041 --> 00:06:37,416 اون مثل برادرمـه و یه عمو دارم 115 00:06:37,480 --> 00:06:38,444 سلام سانی 116 00:06:39,848 --> 00:06:42,584 وای خودتی خیلی وقت بود ندیده بودمت 117 00:06:44,083 --> 00:06:45,000 حالت چطوره؟ 118 00:06:45,215 --> 00:06:47,949 خوبم ممنون، شما چطوری- خیلی خوبم- 119 00:06:48,418 --> 00:06:50,736 سلام، من آناندار جیوا هستم 120 00:06:50,866 --> 00:06:52,871 سلام، منم ریگا هستم از دیدنتون خوشحالم 121 00:06:53,541 --> 00:06:55,708 میدونی، من و سانی عادت داشتیم بیایم اینجا 122 00:06:55,840 --> 00:06:58,496 راستش شما چیزی رو سفارش دادی که من همیشه پیشنهادش میکنم 123 00:06:59,118 --> 00:07:02,506 راستی باید تیرامیسو رو هم امتحان کنید مزه بهشت میده 124 00:07:02,920 --> 00:07:04,615 ببخشید، من خیلی طرفدارش نیستم 125 00:07:05,817 --> 00:07:07,817 ببخشید؟- من اهل دسر نیستم- 126 00:07:08,803 --> 00:07:11,777 چقدر بانمکی یکم بیشتر از خودت بگو میکا 127 00:07:12,375 --> 00:07:14,958 ببخشید بچه ها میدونم دارم قرارتون رو خراب میکنم 128 00:07:15,163 --> 00:07:16,829 ...میدونی ما میخواستیم- اشکال نداره- 129 00:07:17,416 --> 00:07:21,166 میدونی چیه؟ تا حالا هیچ وقت سانی رو با یه دختر دیگه ندیدم 130 00:07:21,250 --> 00:07:23,583 سالهاست میشناسمش، اما اصلا 131 00:07:24,250 --> 00:07:27,291 پس کجا و چحوری با همدیگه آشنا شدین؟ 132 00:07:28,288 --> 00:07:29,975 راستش ما توی یک کافی شاپ باهم آشنا شدیم 133 00:07:30,000 --> 00:07:32,416 چه بامزه، چند وقته باهم بودین؟ 134 00:07:34,750 --> 00:07:35,583 دو ماه 135 00:07:37,923 --> 00:07:39,772 چقدر زود دست بکار شدی سانی 136 00:07:42,165 --> 00:07:43,912 سانی، اینو امتحان کن 137 00:07:49,541 --> 00:07:51,500 بین خودمون باشه 138 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 خیلی سریع میتونی بشناسیش 139 00:07:55,111 --> 00:07:57,819 اگه بخوای میتونی شمارم رو بگیری منم هرچی دربارش میدونم رو بهت میگم 140 00:07:58,666 --> 00:08:00,708 از سندیپ می‌گیرم- آره- 141 00:08:00,791 --> 00:08:02,458 از سندیپ بگیر 142 00:08:02,637 --> 00:08:04,798 مطمئنم هنوز شمارم رو حفظه 143 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 باشه، شما بچه ها رو تنها میذارم 144 00:08:09,303 --> 00:08:10,944 از دیدنتون خوشحال شدم 145 00:08:11,384 --> 00:08:12,740 خداحافظ سندیپ 146 00:08:13,233 --> 00:08:14,355 خداحافظ 147 00:08:15,186 --> 00:08:16,308 خداحافظ میکا 148 00:08:17,530 --> 00:08:18,808 ببخشید که اینطوری شد 149 00:08:20,108 --> 00:08:22,402 پس سانی داره دوباره با یکی قرار میذاره 150 00:08:24,583 --> 00:08:26,541 یه روز دربارش تعریف میکنم 151 00:08:26,864 --> 00:08:28,114 راستی کارت خیلی خوب بود 152 00:08:28,450 --> 00:08:31,577 واقعا؟- آره، اون مدام سعی میکرد عصبیت کنه- 153 00:08:31,833 --> 00:08:33,041 اما خونسردیت رو حفظ کردی 154 00:08:33,687 --> 00:08:34,832 تحت تاثیر قرار گرفتم 155 00:08:35,535 --> 00:08:36,577 مرسی 156 00:08:42,228 --> 00:08:43,739 جلسه، یک ساعت دیگه 157 00:08:44,619 --> 00:08:47,539 جلسه خیلی مهمیه دیر نکنی 158 00:08:48,369 --> 00:08:50,369 بله قربان اونجا میبینمتون 159 00:08:58,817 --> 00:09:00,353 صد میلیارد 160 00:09:01,250 --> 00:09:02,291 همچین مقدار زیادی؟ 161 00:09:02,375 --> 00:09:04,125 این بزرگترین محموله است 162 00:09:04,150 --> 00:09:04,963 متوجهی؟ 163 00:09:05,375 --> 00:09:06,958 چقد زیاده؟ 164 00:09:07,009 --> 00:09:09,337 هر اسکناس تقریبا یک گرم وزنشه 165 00:09:09,960 --> 00:09:11,889 صدهزارتا میشه صد گرم 166 00:09:12,225 --> 00:09:13,712 صد میلیارد 167 00:09:15,327 --> 00:09:16,652 حدود 60 تن میشه 168 00:09:16,833 --> 00:09:19,500 به اندازه ای هست که این دفتر رو پر کنه 169 00:09:19,583 --> 00:09:21,125 با اداره هاتون حرف بزنید 170 00:09:21,208 --> 00:09:23,541 ازشون بخواهید همه ارتباطات رو نظارت کنن 171 00:09:28,375 --> 00:09:30,541 بلال رو دستگیر کردیم 172 00:09:30,625 --> 00:09:33,041 پس منصور خیلی با احتیاط میشه 173 00:09:33,066 --> 00:09:35,457 اون میدونه که ما تمام میسرهاش تحت نظر گرفتیم 174 00:09:35,743 --> 00:09:36,600 حق با توئه 175 00:09:36,625 --> 00:09:39,250 نه فقط برما، مراقب همه مرز ها باشین 176 00:09:43,750 --> 00:09:46,666 هر محموله بزرگی باید زیر نظر ما باشه 177 00:09:50,375 --> 00:09:52,250 اینا راه های قدیمی ما هستن 178 00:09:52,875 --> 00:09:54,458 بلال اینجا قدرت زیادی داره 179 00:09:54,541 --> 00:09:55,958 برما بهترینـشه 180 00:09:56,041 --> 00:09:58,333 اما بعد از دستگیری بلال، خطرناکه 181 00:09:58,416 --> 00:10:00,666 بیا به راه های احتمالی منصور نگاه کنیم 182 00:10:01,625 --> 00:10:04,000 وضعیت امنیتی این راه ها رو بهم بگید 183 00:10:04,181 --> 00:10:07,749 مطمئن بشید که این مرزها تحت نظر هستند 184 00:10:09,000 --> 00:10:11,791 اونا سر مرز های بنگلادش و پاکستان نگهبانی میدن 185 00:10:11,816 --> 00:10:12,645 نپال چی؟ 186 00:10:13,083 --> 00:10:16,208 حتی بعد از اتفاقی که توی نپال افتاد هنوز بهترین گزینه ماست 187 00:10:16,291 --> 00:10:18,125 اونجا راه های ورود زیادی هست 188 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 هر نقطه ورود نپال رو در نظر بگیرید 189 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 مگه کد۹۷۷کد نپال نیست؟ 190 00:10:24,708 --> 00:10:25,916 آره،‌چطور؟ 191 00:10:26,833 --> 00:10:28,458 مگا داره به یه شماره تو اونجا پیام میده 192 00:10:31,375 --> 00:10:32,875 باید یه راه دیگه پیدا کنیم 193 00:10:34,083 --> 00:10:36,458 اونا دارن برنامه می‌ریزن از راه سریلانکا وارد کنن 194 00:10:37,416 --> 00:10:38,666 به گارد ساحلی زنگ بزن 195 00:10:39,291 --> 00:10:41,791 نظارت رو توی آبهای سریلانکا و هند زیاد کنید 196 00:10:44,468 --> 00:10:46,891 ما نیروی کافی برای اینکار داریم؟ 197 00:10:46,916 --> 00:10:49,083 ما پنجاه نقطه مرز رو علامت زدیم 198 00:10:49,166 --> 00:10:52,458 قربان، چطوری همه این مکان ها رو پیگیری کنیم؟ 199 00:10:54,083 --> 00:10:56,333 اون داره با یه فرمانده پایگاه توی جفنا حرف میزنه 200 00:10:56,416 --> 00:10:57,791 کی؟- مگا- 201 00:10:57,875 --> 00:11:00,125 اون چطوری از برنامه سریلانکا مون فهمید؟ 202 00:11:00,208 --> 00:11:01,041 نشونم بده 203 00:11:06,333 --> 00:11:07,750 این راه هم کنسل شد 204 00:11:07,833 --> 00:11:10,208 چرا؟ چیشد؟ 205 00:11:10,291 --> 00:11:11,875 قربان، سریلانکا کنسل شد 206 00:11:11,958 --> 00:11:13,833 اونا دارن راه جدیدی رو برنامه ریزی میکنن 207 00:11:13,916 --> 00:11:16,750 اونا میدونن ما نیروهای امنیتی توی سریلانکا رو افزایش دادیم؟ 208 00:11:16,833 --> 00:11:18,250 میتونیم راه گجرات رو امتحان کنیم 209 00:11:18,916 --> 00:11:21,291 بلال به ندرت ازش استفاده میکرد ازش خوشش نمیومد 210 00:11:25,625 --> 00:11:28,416 الو؟ بلال 211 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 خبر برات دارم 212 00:11:37,041 --> 00:11:40,125 میخوای بریم یجای دیگه یا همش رو میخوای اینجا بخوری؟ 213 00:11:40,208 --> 00:11:42,375 اینحا میخورم، چشم نزن 214 00:11:46,603 --> 00:11:49,051 گجرات باهامون همکاری میکنه 215 00:11:50,197 --> 00:11:53,426 برنامه گجرات کنسل شد 216 00:11:53,635 --> 00:11:57,228 همه همین الان گوشیا رو بذارن روی میز 217 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 ما تحرکات رو شناسایی می‌کنیم و نیرو هامون رو مستقر می‌کنیم 218 00:12:00,500 --> 00:12:02,541 و اون عوضیا نقشه‌شون رو عوض میکنن 219 00:12:02,593 --> 00:12:04,266 هر نقشه‌ای که میکشیم اونا خبردار میشن 220 00:12:04,291 --> 00:12:05,375 سلام، رئیس 221 00:12:07,458 --> 00:12:09,375 یه جاسوس بین ماست 222 00:12:09,458 --> 00:12:10,541 جاسوس؟ 223 00:12:10,614 --> 00:12:11,812 میخوام بدونم کار کی بوده 224 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 افراد منصور میتونن همه جا باشن 225 00:12:16,833 --> 00:12:19,416 بزارید اول اینحا رو پاکسازی کنیم بعد این کشور رو پاک می‌کنم 226 00:12:19,500 --> 00:12:21,125 ما وقت این کار رو نداریم 227 00:12:21,208 --> 00:12:23,583 من به جمال اعتماد دارم جیتو کار ها رو میچرخونه 228 00:12:24,625 --> 00:12:25,791 تو هم که به فیروز اعتماد داری 229 00:12:25,875 --> 00:12:30,166 پس به غیر ما پنج نفر کسی نباید بدونه چه نقشه ای داریم 230 00:12:30,250 --> 00:12:31,166 باشه، خدافظ 231 00:12:36,750 --> 00:12:37,583 عمو؟ 232 00:12:38,791 --> 00:12:40,833 یکم به ما وقت بده 233 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 پیداش میکنم 234 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 روشی 235 00:13:01,109 --> 00:13:03,114 مایکل موبایلم 236 00:13:06,166 --> 00:13:07,458 سندیپ کیه؟ 237 00:13:11,750 --> 00:13:13,875 یه دوست، قربان- یه دوست صمیمی؟- 238 00:13:16,625 --> 00:13:19,750 محترمانه میتونم ازتون درخواست کنم گوشیم رو پس بدین؟ 239 00:13:31,458 --> 00:13:32,458 بازش کن 240 00:13:42,041 --> 00:13:44,416 همه مسیر هامون لو رفته 241 00:13:45,750 --> 00:13:46,875 نمی‌تونیم ازشون استفاده کنیم 242 00:13:48,625 --> 00:13:51,250 منظورت اینه باید یه راهی جدیدی پیدا کنیم 243 00:13:51,958 --> 00:13:53,833 که هیچکس تا حالا استفاده نکرده 244 00:13:54,103 --> 00:14:00,223 تمام واحدهای اداری همکاری و مشارکتشون رو به این عملیات اختصاص دادند 245 00:14:00,291 --> 00:14:02,375 این عالیه 246 00:14:03,625 --> 00:14:05,041 برای چی دارین دست میزنین؟ 247 00:14:06,447 --> 00:14:08,270 تاوقتی محموله رو متوقف نکردید دست زدن نداریم 248 00:14:09,208 --> 00:14:10,125 یه راهی هست 249 00:14:14,958 --> 00:14:16,750 میدونید چیه؟ نه؟ 250 00:14:17,625 --> 00:14:19,083 ما هیچوقت ازش استفاده نکردیم 251 00:14:19,166 --> 00:14:20,458 اما اسرائیلی ها 252 00:14:21,666 --> 00:14:23,708 ازشون برای تهیه کردن تجهیزات جنگی استفاده کردن 253 00:15:03,666 --> 00:15:04,500 وایسا 254 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 کجا داری میری؟ 255 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 بیا پایین 256 00:15:23,375 --> 00:15:26,250 ارتش یه کامیون رو تو مرز ناگالند برمه توقیف کرده 257 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 مقدار زیادی ارز جعلی داشته 258 00:15:28,765 --> 00:15:30,067 اجازه بدید با مایکل تماس بگیرم 259 00:15:36,333 --> 00:15:38,708 باید تو عکس خوب بیوفته بذارش بالا 260 00:15:51,786 --> 00:15:53,635 سلام- خوش اومدید- 261 00:15:56,583 --> 00:15:57,708 بقیه اش کجاست؟ 262 00:15:57,791 --> 00:15:59,500 بقیه؟- بقیه پولا؟- 263 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 تو یه کامیون گرفتی 264 00:16:01,291 --> 00:16:04,125 سبزیحات هم داشت اینا زیرش مخفی شده بود 265 00:16:06,083 --> 00:16:07,541 عکاس، بیا اینجا 266 00:16:07,625 --> 00:16:10,041 سر جمع چقد شده؟- شیش میلیون و بیست هزار- 267 00:16:10,770 --> 00:16:11,629 آماده؟ 268 00:16:11,875 --> 00:16:13,333 اینا برای دفتر روزنامه است 269 00:16:13,875 --> 00:16:15,208 گزارشاتی دریافت کردیم که 270 00:16:15,291 --> 00:16:17,666 ارتش مقدار زیادی اسکناس جعلی 271 00:16:17,750 --> 00:16:19,625 نزدیک مرز ناگالند و برمه توقیف کرده 272 00:16:19,708 --> 00:16:22,166 پیروزی بزرگی برای نیروهای ماست 273 00:16:22,250 --> 00:16:24,833 گار ساحلی تامیل نادو یه کشتی ماهیگیری 274 00:16:24,916 --> 00:16:26,708 که سعی داشته اسکناس جعلی قاچاق کنه توقیف کرده 275 00:16:26,791 --> 00:16:28,750 چقدر؟- تقریبا پنج میلیون- 276 00:16:30,833 --> 00:16:32,875 قربان دو میلیون از مرز کوچی‌توقیف کردیم 277 00:16:33,416 --> 00:16:35,541 پنج میلیون هم از فرودگاه مومبای 278 00:16:35,625 --> 00:16:37,666 ...بیست و چهار هزارتا از فرودگاه 279 00:16:37,750 --> 00:16:39,458 در چهل و هشت ساعت اخیر، نیروی ویژه 280 00:16:39,541 --> 00:16:42,583 تعداد زیادی محموله اسکناس جعلی رو توقیف کردن 281 00:16:43,958 --> 00:16:45,291 تقریبا دوازده میلیون 282 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 چند میلیون چیزی نیست 283 00:16:48,426 --> 00:16:51,213 مطمئنید که خودشه؟- این بزرگترین محموله‌ای هست که گرفتیم- 284 00:16:51,291 --> 00:16:54,041 نُه حمله برنامه ریزه شده و اسکناس های جعلی به ارزش32میلیون توقیف شده 285 00:16:54,125 --> 00:16:57,166 این بزرگترین مقداریـه که تا حالا توی هند داشتیم 286 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 فکر کنم فهمیدم چخبره 287 00:17:24,312 --> 00:17:26,473 دستگاه این اسکناس رو تشخیص میده که یعنی 288 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 اینا اجناس قدیمی منصوره 289 00:17:29,541 --> 00:17:31,708 اون سعی داشته ما رو منحرف کنه 290 00:17:31,791 --> 00:17:33,208 ما داریم اینا رو دنبال میکنیم 291 00:17:33,291 --> 00:17:35,666 و اون داره می‌ره واسه محموله بزرگ- دقیقا- 292 00:17:35,691 --> 00:17:37,020 یه دام بوده 293 00:17:49,208 --> 00:17:50,625 چرا داری آب میپاشی؟ 294 00:17:50,708 --> 00:17:53,375 این گلوتینـه بالاخره میخواید برید تو تلویزیون 295 00:17:53,458 --> 00:17:55,833 این باعث میشه پوستتون شفاف و براق بشه 296 00:17:56,541 --> 00:17:57,458 باشه 297 00:17:58,708 --> 00:17:59,583 ادامه بده 298 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 پاکش کنم؟- خودش خشک میشه- 299 00:18:05,958 --> 00:18:06,875 باشه 300 00:18:09,625 --> 00:18:11,166 بله؟- قربان- 301 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 لطفا مصاحبه‌تون رو به تعویق بندازید 302 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 رد دادی؟ 303 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 محبورشون کردم کل روز رو برنامه ریزی کنن 304 00:18:19,583 --> 00:18:21,083 و این رو قول داده بودم 305 00:18:21,166 --> 00:18:24,041 قربان، اونا ما رو گول زدن 306 00:18:24,750 --> 00:18:26,458 اون اسکناس های جعلی که ما گرفتیم 307 00:18:26,541 --> 00:18:27,833 اسکناس های مهم نبوده 308 00:18:27,916 --> 00:18:28,958 مگه جعلی نیستن؟ 309 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 جعلی های قدیمی هستن، نه جدید 310 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 اونا جعلی های واقعی نیستن اما جعلی جعلیـن 311 00:18:33,833 --> 00:18:36,583 بله قربان، اینا جعلی های اصلی نیستن کاملا جعلیِ جعلیـن 312 00:18:36,666 --> 00:18:37,875 ...پس اونا جعلی هستن یا 313 00:18:37,958 --> 00:18:39,291 یه لحظه صبر کن 314 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 لطفا درک کنید، قربان 315 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 چی رو درک کنم؟ 316 00:18:42,500 --> 00:18:43,875 سر به سر من نذار 317 00:18:45,000 --> 00:18:46,458 من بهت همه چیز دادم 318 00:18:47,416 --> 00:18:49,125 تو التماس کردی یه واحد بهت بدم، دادم 319 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 من التماس نکردم، این که خواسته شخصی من نیست 320 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 نه خفه شو، ببند 321 00:18:54,291 --> 00:18:55,583 یه حرف دیگه نزن 322 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 من باید از این فرصت استفاده کنم پس این مصاحبه ها رو انجام میدم 323 00:18:59,375 --> 00:19:02,375 میتونی مست کنی و خودت رو توی رودخونه غرق کنی 324 00:19:02,458 --> 00:19:04,625 گلات مادر حنده 325 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 قیافه بهتر شد؟- بله قربان- 326 00:19:14,791 --> 00:19:16,833 این یه لحظه مهمـه 327 00:19:16,916 --> 00:19:22,250 هیچ وقت تا حالا همچین مقدار زیادی از اسکناس های جعلی رو توقیف نکرده بودیم 328 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 عمو- چیه؟- 329 00:19:24,833 --> 00:19:27,166 باشه 330 00:19:33,625 --> 00:19:36,333 عمو، بزن قبلی- قبلی؟ باشه- 331 00:19:36,416 --> 00:19:37,625 نه بعدی 332 00:19:38,041 --> 00:19:38,958 جلوتر 333 00:19:50,666 --> 00:19:53,666 همه راه ها لو رفته 334 00:19:55,125 --> 00:19:56,250 نمی‌تونیم ازشون استفاده کنیم 335 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 منظورت اینه باید یه راهی جدیدی پیدا کنیم 336 00:20:02,208 --> 00:20:04,083 که هیچ کس تا حالا استفاده نکرده 337 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 یه راهی هست 338 00:20:12,125 --> 00:20:13,833 می‌دونی چیه، نه؟ 339 00:20:14,833 --> 00:20:16,083 هیچ وقت ازش استفاده نکردیم 340 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 اما اسرائیلی ها ازش استفاده کردن تا تجهیزات نظامی قاچاق کنن 341 00:20:22,458 --> 00:20:23,791 به نقشه گوش‌ کن 342 00:20:38,291 --> 00:20:40,875 هی، آقا آقای شارما کجاست؟ 343 00:20:45,250 --> 00:20:48,166 تو یه کشتی از خاورمیانه چی میخوای بیاری؟ 344 00:20:48,250 --> 00:20:49,166 یه سری وسایل 345 00:20:49,750 --> 00:20:52,208 من اونجا بار زدم و میخوایم اینجا تو هند خالی کنم 346 00:20:52,916 --> 00:20:54,000 مواد که نیست؟ 347 00:20:54,458 --> 00:20:57,791 من به آنیس هشدار دادم که تجارت غیرقانونی نمی‌کنم 348 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 نگران نباش، آقای شارما 349 00:20:59,750 --> 00:21:01,291 وسایل شخصی منـه 350 00:21:02,416 --> 00:21:05,041 من محموله رو برمیدارم شما کشتی رو بردار 351 00:21:05,125 --> 00:21:07,416 من کل پول رو الان می‌گیرم، نقد 352 00:21:09,583 --> 00:21:11,791 نقد، شمرده شده 353 00:21:11,875 --> 00:21:13,541 پول هیچ وقت مسئله ای نیست 354 00:21:14,791 --> 00:21:17,291 اگه چیزی اشتباه پیش بره، من شما رو نمیشناسم 355 00:21:17,791 --> 00:21:19,125 و منم شما رو نمیشناسم 356 00:21:22,666 --> 00:21:23,833 ببین 357 00:21:23,916 --> 00:21:26,416 این کشتی پورستا لوشی یه کشتی زنگ زده است 358 00:21:26,500 --> 00:21:29,458 داره از عمان میاد اینجا تا اوراق بشه 359 00:21:29,541 --> 00:21:32,416 تو سه روز به هند میرسه جزئیات رو یادداشت کن 360 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 این ابو قراضه؟ 361 00:21:34,291 --> 00:21:35,291 جواب میده؟ 362 00:21:36,125 --> 00:21:38,000 دیگه تو این قبرستون چی هست؟ 363 00:21:38,083 --> 00:21:41,875 شانس آوردین که این یکی رو دارین تا یه ماه دیگه هیچ کشتی نیست 364 00:21:43,500 --> 00:21:45,375 برید سرکار 365 00:22:25,208 --> 00:22:26,833 تال یه دختره؟- چبدونم- 366 00:22:30,875 --> 00:22:32,583 از حال رفته، تال؟ 367 00:22:34,375 --> 00:22:35,625 دست بهش نزن 368 00:22:35,708 --> 00:22:38,708 قانون اینجا رو کسی نمیدونه شاید دستت رو قطع کردن 369 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 پس چحوری بیدارش کنیم؟- تال- 370 00:22:44,541 --> 00:22:45,666 تال- صبر کن- 371 00:22:47,083 --> 00:22:48,208 چیکار می‌کنی؟ 372 00:22:50,000 --> 00:22:51,166 تال- تال؟- 373 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 تال؟- سویتلانا- 374 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 سویتلانا 375 00:22:58,074 --> 00:22:59,194 اون تال‌ه 376 00:23:00,028 --> 00:23:01,017 اون؟ 377 00:23:02,000 --> 00:23:03,416 چه خبره اینجا؟ 378 00:23:03,500 --> 00:23:05,375 اون میگه تال اینه این میگه تال اونه 379 00:23:05,659 --> 00:23:08,595 چرا اون گفت تو تال هست؟ 380 00:23:08,749 --> 00:23:11,954 چون اون انگلیسی هیچی بارش نیست ولی من انگلیسیم خوبه 381 00:23:16,069 --> 00:23:18,257 ...نه، نه، اون مالک بار هست ولی 382 00:23:27,934 --> 00:23:29,887 خانوم سویتلانا 383 00:23:29,911 --> 00:23:31,527 ما باید با تال صحبت کنیم 384 00:23:31,918 --> 00:23:32,934 مساله مهمیه 385 00:23:33,507 --> 00:23:35,460 اشکال نداره شما به من بگید، من به اون میگم 386 00:23:35,590 --> 00:23:37,517 ...چون اون- انگلیسی بلد نیست- 387 00:23:39,916 --> 00:23:41,208 اینجا چی‌ میخوان؟ 388 00:23:41,916 --> 00:23:45,291 مهم نیست شاید بتونیم یه پولی به جیب بزنیم 389 00:23:46,423 --> 00:23:50,173 همونطور که گفتم کاپیتان تال من کشتی شما رو میخوام 390 00:23:51,291 --> 00:23:53,000 اون میخواد پورشا لوشی رو بخره 391 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 این تیکه آشغال رو میخوای چیکار؟ 392 00:23:57,208 --> 00:23:59,375 داره میاد تو کشور شما تا اوراق بشه 393 00:24:00,252 --> 00:24:02,413 چرا این آشغال رو میخواید؟ 394 00:24:02,830 --> 00:24:05,069 اون داره میاد کشور شما تا اوراق بشه 395 00:24:05,668 --> 00:24:08,012 آره... این آشغال 396 00:24:08,429 --> 00:24:09,887 شما نمیخوایدش، درسته؟ 397 00:24:10,561 --> 00:24:14,288 ما از شما میخریمش و بابتش بهتون پول میدیم 398 00:24:14,458 --> 00:24:16,500 بخاطر همین میخوادش، چون آشغاله 399 00:24:16,583 --> 00:24:18,166 و داره می‌ره الان 400 00:24:19,125 --> 00:24:21,291 اینا اومدن اینجا 401 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 میخواد یه تیکه آشغال رو بخرن؟ 402 00:24:23,750 --> 00:24:25,333 خیلی مشکوکه 403 00:24:25,416 --> 00:24:27,041 مشکوک؟ به ما چه؟ 404 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 میتونیم ازشون پول بچاپیم از مغزت استفاده کن 405 00:24:29,500 --> 00:24:30,708 صبر کن، ما؟ 406 00:24:32,083 --> 00:24:33,666 پس چی فکر کردی؟ 407 00:24:33,750 --> 00:24:35,125 اینا دارن دعوا میکنن 408 00:24:35,208 --> 00:24:37,500 فکر می‌کنی من بیکارم؟ 409 00:24:37,583 --> 00:24:38,958 وقتم راه پول درآوردنمه 410 00:24:39,041 --> 00:24:41,166 پول، وقت، همه اینا 411 00:24:41,708 --> 00:24:44,125 این معامله رو بده به من- گوش کن- 412 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 خفه شو و گوش کن 413 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 باشه، انجامش بده 414 00:24:50,095 --> 00:24:51,554 چند میخرید؟ 415 00:24:59,653 --> 00:25:01,684 خب، 50 هزار دلار کافیه؟ 416 00:25:03,416 --> 00:25:05,625 اینا میخوان یه کار مشکوکی بکن 417 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 بیشتر بخواه 418 00:25:08,897 --> 00:25:11,423 ما 100000تا میخوایم- چی؟- 419 00:25:12,228 --> 00:25:13,819 تال یک قهرمانه 420 00:25:14,181 --> 00:25:17,308 اون سالها برای اوکراینی ها قاچاق کرده 421 00:25:21,211 --> 00:25:23,211 ...هرچی که میخواید قاچاق کنید 422 00:25:28,791 --> 00:25:29,666 چی‌ گفت؟ 423 00:25:30,193 --> 00:25:32,771 نه نه صدهزارتا خیلی زیاده 424 00:25:34,227 --> 00:25:37,510 برای تو، من نهایتا شصت هزارتا میدم 425 00:25:37,864 --> 00:25:40,036 یه قرون کمتر از صدهزارتا نمیشه- ببین- 426 00:25:40,945 --> 00:25:42,745 نه حرف تو نه حرف من 427 00:25:43,078 --> 00:25:44,929 بینش رو میگیریم، 70هزارتا 428 00:25:45,030 --> 00:25:46,648 یه کلام صدهزارتا 429 00:25:46,672 --> 00:25:49,489 یه قرون بیشتر از 80هزارتا نمیدم 430 00:25:49,708 --> 00:25:50,750 بیا، سانی 431 00:25:52,146 --> 00:25:53,933 یه کلام صدهزارتا 432 00:25:53,958 --> 00:25:55,250 بیارش پایین- خفه شو- 433 00:25:55,333 --> 00:25:58,333 همش میگی تمام و اون اهمیت نمیده، بذار من حرف بزنم 434 00:26:00,506 --> 00:26:01,860 سویتلانا 435 00:26:01,884 --> 00:26:03,474 اون کشتی ده هزارتا هم نمیارزه 436 00:26:04,045 --> 00:26:05,766 من هشتادهزارتا نقد بهت میدم 437 00:26:06,753 --> 00:26:08,753 این برای هردوی شما قیمت عادلانه‌ایه 438 00:26:09,125 --> 00:26:10,349 بگیرید و برید پی کارتون 439 00:26:15,507 --> 00:26:17,507 تبریک میگم 440 00:26:23,833 --> 00:26:25,291 این پول رو بده به تال 441 00:26:25,375 --> 00:26:27,791 من فردا حرکت میکنم- من عاشق دلارم- 442 00:26:28,791 --> 00:26:31,750 حتی پنج هزار هم توی کیف جا میشه 443 00:26:32,458 --> 00:26:35,250 این محموله تا چهار روز دیگه به عمان میرسه 444 00:26:35,333 --> 00:26:36,916 تو پیش محموله می‌مونی 445 00:26:37,000 --> 00:26:38,791 تا در امنیت برسه هند 446 00:26:38,875 --> 00:26:39,958 تو آلانگ می‌بینمت 447 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 باشه، می‌بینمت 448 00:26:45,041 --> 00:26:46,166 سانی- بله؟- 449 00:26:48,916 --> 00:26:50,291 حتما باید سوارش بشیم؟ 450 00:26:50,875 --> 00:26:52,625 دیوونه شدی؟ این یه محموله بزرگه 451 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 نمیتونیم تنها بفرستیمش، ما هم باید بریم 452 00:26:56,750 --> 00:26:58,125 من از آب میترسم 453 00:26:58,208 --> 00:26:59,291 تا حالا به هیچکس نگفتم 454 00:26:59,375 --> 00:27:01,875 من واقعا دریا زده میشم 455 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 نخند، وحشت میکنم 456 00:27:04,625 --> 00:27:06,791 خل شدی؟- من حتی به مدح هم نرفتم- 457 00:27:06,875 --> 00:27:08,208 باشه 458 00:27:08,291 --> 00:27:10,750 من باهاتم، چرا نگرانی؟ مشکلی پیش نمیاد 459 00:27:39,666 --> 00:27:41,291 از وقتی که تایتانیک رو دیدم 460 00:27:42,166 --> 00:27:43,666 میخواستم این کار رو بکنم 461 00:27:45,041 --> 00:27:46,791 اون اسکل دوست دختر داشت 462 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 فیروز 463 00:27:49,375 --> 00:27:51,166 چرا رفتی اون بالا؟ بیا اینجا 464 00:27:51,250 --> 00:27:54,166 حداقل یکی از ما باید بتونه فکر کنن 465 00:27:54,250 --> 00:27:58,125 من تمام ترسم از دریا ریخت 466 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 تو هم همین کار رو بکن 467 00:28:00,041 --> 00:28:01,958 همش رو بریز بیرون 468 00:28:02,041 --> 00:28:03,458 ترس رو بریز بیرون 469 00:28:03,541 --> 00:28:05,291 بیا یه عکس بگیریم، سانی 470 00:28:05,375 --> 00:28:08,083 بیا تو حالت تایتانیک یه عکس بگیریم 471 00:28:08,750 --> 00:28:09,916 خفه خون بگیر 472 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 خودم تنهایی میگیرم 473 00:29:00,959 --> 00:29:02,391 این چیه؟ 474 00:29:05,256 --> 00:29:06,792 حلال مشکلات 475 00:29:06,946 --> 00:29:09,240 قرصهای روانگردان رو میشناسی؟ 476 00:29:10,773 --> 00:29:12,078 همیشه حالمو بهتر میکنن 477 00:29:12,908 --> 00:29:14,448 به تو هم کمک میکنه 478 00:29:16,607 --> 00:29:18,354 یکم سرحال شو تو یک مبارزی 479 00:29:25,291 --> 00:29:26,208 به فنا رفتم 480 00:30:00,699 --> 00:30:01,975 سانی 481 00:30:01,999 --> 00:30:03,797 یک تماس فوری داری 482 00:30:04,446 --> 00:30:06,818 بیدار شو هی، بیدارشو 483 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 الو؟- آلانگ کنسل شده- 484 00:30:16,333 --> 00:30:17,583 آلانک کنسل شده 485 00:30:17,666 --> 00:30:18,625 چرا؟ چیشده؟ 486 00:30:18,708 --> 00:30:20,166 اینجا منتظر ما هستن 487 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 اینجا منتظر توقیف کردن مواد مخدر هستن 488 00:30:21,583 --> 00:30:23,375 تیم مواد مخدر با سگ اینحاست 489 00:30:23,458 --> 00:30:24,875 دارن همه کشتی ها رو میگردن 490 00:30:24,958 --> 00:30:28,666 اما شارما گفت هیچکس به اونجا سر نمیزنه 491 00:30:28,750 --> 00:30:30,500 اون زر زده 492 00:30:31,500 --> 00:30:32,708 الان من چیکار کنم؟ 493 00:30:32,791 --> 00:30:34,958 گوش کن، برو یه بندر دیگه 494 00:30:35,041 --> 00:30:36,458 ما یه راه دیگه پیدا میکنیم 495 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 هر کاری میکنی، اینجا نیا 496 00:30:38,291 --> 00:30:40,291 لحظه آخری کجا میتونم برم؟ 497 00:30:40,375 --> 00:30:41,333 نمی‌فهمی؟ 498 00:30:41,416 --> 00:30:43,250 هرکاری میخوای بکن، اینجا نیا 499 00:30:43,333 --> 00:30:44,958 قطع میکنم- الو؟- 500 00:31:05,594 --> 00:31:08,277 بیا اینور- اسوتلانا؟- 501 00:31:20,178 --> 00:31:23,824 کنسله نمیتونیم بریم 502 00:31:24,541 --> 00:31:26,708 آلانک کنسل شده، برگرد 503 00:31:26,791 --> 00:31:28,125 منظورت چیه برگردیم؟ 504 00:31:31,250 --> 00:31:32,333 برگرد 505 00:31:32,416 --> 00:31:33,250 به عمان 506 00:31:34,291 --> 00:31:37,875 دیوونه شدین، ما نمی‌تونیم برگردیم عمان 507 00:31:38,667 --> 00:31:39,995 نمیشه- چرا؟- 508 00:31:41,583 --> 00:31:43,833 اولا که سوخت کافی نداریم 509 00:31:43,916 --> 00:31:47,166 دوما که این کشتی تو راه برگشت مچاله میشه و غرق میشه 510 00:31:47,235 --> 00:31:50,256 سوخت نداریم کشتی هم مردنیه 511 00:31:51,166 --> 00:31:53,583 باشه همینجا وایسا 512 00:31:53,666 --> 00:31:54,833 اینحا وایسا 513 00:31:56,416 --> 00:31:57,583 آب اینجا خیلی عمیقـه 514 00:31:57,666 --> 00:31:59,625 نمیتونم لنگر بندازیم 515 00:31:59,943 --> 00:32:02,938 آب عمیقه بدون لنگر، توقف نداریم 516 00:32:03,068 --> 00:32:04,188 خب چیکار کنیم؟ 517 00:32:04,831 --> 00:32:09,980 بریم الانگ؟- نه، نه، نه، الانگ کنسله دیگه نمیشه رفت اونجا 518 00:32:11,357 --> 00:32:13,633 پلیس اونجا منتظرمونه، فهمیدید؟ 519 00:32:19,571 --> 00:32:21,342 ایده‌ای نداری؟ 520 00:32:25,666 --> 00:32:29,458 اگه آلانگ نمیشه، پس من یه فکری دارم 521 00:32:32,000 --> 00:32:33,750 ولی خیلی خطرناکه 522 00:32:34,750 --> 00:32:37,083 خیلی وقت پیش انجامش دادم، تو اوکراین 523 00:32:41,785 --> 00:32:44,259 نقشه رو نشون بده- ولی قیمتش دوبرابر میشه- 524 00:32:44,910 --> 00:32:46,603 اون اینو گفت یا تو گفتی؟ 525 00:32:46,733 --> 00:32:51,446 مهم نیست؛ اگه میخوای وسایلت امن باشه باید سرکیسه رو شل کنی 526 00:32:53,541 --> 00:32:56,291 باشه نقشه رو بهم نشون بده 527 00:33:03,686 --> 00:33:05,249 این که بمبئیه 528 00:33:05,561 --> 00:33:07,592 نه نه نه بمبئی خیلی بزرگه 529 00:33:08,057 --> 00:33:11,706 بمبئی اسکله‌های بزرگ داره که بهمون اجازه نمیدن 530 00:33:11,730 --> 00:33:14,808 وسایلمون اونجا گیر میوفته خیلی فکر بدیه 531 00:33:14,833 --> 00:33:16,666 میشه بپرسم چرا داره داد میزنه؟ 532 00:33:16,750 --> 00:33:18,791 میگه دم بندر دستگیر میشیم 533 00:33:20,541 --> 00:33:22,833 ما نمیریم بندر بومبای 534 00:33:22,916 --> 00:33:24,833 ما می‌ریم خود مومبای 535 00:33:28,478 --> 00:33:30,587 ما به بندر بمبئی نمیریم 536 00:33:30,975 --> 00:33:32,618 میریم توی خود بمبئی 537 00:33:41,416 --> 00:33:42,541 فیروز 538 00:33:43,750 --> 00:33:44,583 فیروز 539 00:33:51,458 --> 00:33:53,375 فیروز 540 00:33:53,458 --> 00:33:54,916 بیدار شو 541 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 چیشده؟- بلند شو- 542 00:33:56,791 --> 00:33:58,875 رسیدیم ایستگاه؟- بلند شو- 543 00:34:01,166 --> 00:34:04,000 من میتونم شن ها رو ببینم سیلوتانا تو هم میتونی ببینی؟ 544 00:34:04,083 --> 00:34:05,208 چند فیت؟ 545 00:34:06,333 --> 00:34:07,208 چهل فیتـه 546 00:34:09,375 --> 00:34:12,541 من روی محموله جی پی اس میذارم تا گمش نکنیم 547 00:34:15,150 --> 00:34:18,822 تا شب بتونی برگردی و پیداشون کنی 548 00:34:30,083 --> 00:34:32,125 امیدوارم کسی قبل ما شناساییش نکنه 549 00:34:34,000 --> 00:34:35,583 مثبت فکر کن، احمق 550 00:35:53,375 --> 00:35:57,083 یک کشتی نه تنی که توی دریا رها شده حالا سر از ساحل مومبای در آورده 551 00:35:57,166 --> 00:35:59,208 بله، درست شنیدین 552 00:35:59,291 --> 00:36:02,000 مردم توی جیها یک منظره دیدنی رو تماشا کردن 553 00:36:04,125 --> 00:36:04,958 چیشده؟ 554 00:36:05,041 --> 00:36:07,916 توی ساحل جیها، ورسو 555 00:36:08,000 --> 00:36:09,583 چیه؟ 556 00:36:09,666 --> 00:36:11,083 من رو ببر پیش کشتی 557 00:36:13,875 --> 00:36:16,625 بپرس کشتی رو گشتن یا نه؟ 558 00:36:26,375 --> 00:36:30,125 همون‌طور که می‌بینید مردم دارن به دریا هجوم میارن تا کشتی رو ببینن 559 00:36:30,208 --> 00:36:33,291 بینندگان محترم، همون‌طور که می‌دونید یه کشتی ناشناس 560 00:36:41,666 --> 00:36:42,541 من رو درجریان بذار 561 00:37:02,375 --> 00:37:04,291 پیداش کردیم بگو وایسه 562 00:37:13,208 --> 00:37:14,708 قربان، من با همه تماس گرفتم 563 00:37:14,861 --> 00:37:18,093 گارد ساحلی، پلیس ...هرکسی که فکرش رو بکنید 564 00:37:18,690 --> 00:37:20,502 اونا چیز مشکوکی توی کشتی پیدا نکردند 565 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 چیزی حس نمیکنی؟ 566 00:38:12,750 --> 00:38:15,250 از کف سرم تا خود ماه دارم همه چیز رو حس میکنم 567 00:38:15,274 --> 00:38:20,274 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو :: FilmKioCom:: 568 00:38:20,298 --> 00:38:25,298 ترجمه از محمدعلی امیرزاده snowdrop 569 00:38:25,322 --> 00:38:30,322 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio