1 00:01:04,560 --> 00:01:06,920 I’ve heard that the person who wielded 2 00:01:07,480 --> 00:01:09,879 the greatest influence over MT was his mother. 3 00:01:10,879 --> 00:01:16,640 The strong female characters he created in his films and in his literary works, 4 00:01:17,879 --> 00:01:20,760 may have been inspired by her. 5 00:01:21,840 --> 00:01:25,040 Kerala’s matrilinear system 6 00:01:25,640 --> 00:01:27,959 gave women great freedom, 7 00:01:28,560 --> 00:01:29,719 made them aware of their rights, 8 00:01:30,359 --> 00:01:34,359 inspired them with the courage to make their own decisions. 9 00:01:35,159 --> 00:01:39,959 But all this ended when this system declined. 10 00:01:41,040 --> 00:01:45,879 In the era we live in, women clamour for gender equality. 11 00:01:46,799 --> 00:01:50,640 I have two children, both girls. 12 00:01:51,280 --> 00:01:53,799 As a father, I believe firmly 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 in their absolute right to chart their own lives. 14 00:01:57,840 --> 00:02:00,200 MT’s story, Kazhcha (Vision), 15 00:02:00,560 --> 00:02:04,680 that you’re going to watch now was written in the nineties 16 00:02:05,319 --> 00:02:08,919 and was one of the most widely discussed... 17 00:02:10,280 --> 00:02:13,159 and studied stories of that period. 18 00:02:15,919 --> 00:02:20,599 Wafting over the Thaannikkunnu hill 19 00:02:20,800 --> 00:02:25,000 And over the banks of the silvery Nila river 20 00:02:25,960 --> 00:02:33,120 O come to me, my lonely dreams 21 00:02:33,439 --> 00:02:38,439 As you wander continually over my mindscapes 22 00:02:43,520 --> 00:02:53,560 Wafting over the Thaannikkunnu hill 23 00:03:04,039 --> 00:03:06,360 [Train announcement in Tamil] 24 00:03:06,360 --> 00:03:09,960 [Indistinct chattering in the railway station] 25 00:03:15,039 --> 00:03:16,520 Hello, this is me. 26 00:03:16,680 --> 00:03:17,159 Yes, say. 27 00:03:17,360 --> 00:03:18,639 I’m going to Kerala. 28 00:03:19,159 --> 00:03:20,560 My berth was confirmed this morning. 29 00:03:20,759 --> 00:03:21,280 Oh... 30 00:03:22,439 --> 00:03:23,520 I couldn’t tell you earlier. 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,120 Hmm... okay. 32 00:03:25,840 --> 00:03:27,240 You don’t usually tell me much. 33 00:03:27,639 --> 00:03:30,199 Prabhetta, I don’t get to know much either about what you do. 34 00:03:30,360 --> 00:03:31,199 Okay, I understood. 35 00:03:31,759 --> 00:03:34,479 This was not deliberate. When my berth was confirmed… 36 00:03:34,960 --> 00:03:37,840 Ok, just meant I wasn’t surprised. 37 00:03:38,240 --> 00:03:39,840 You must have your reasons. 38 00:03:41,599 --> 00:03:42,879 The rent has been paid into the account. 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,560 I gave Ramu the electricity bill. 40 00:03:45,919 --> 00:03:47,159 He said he’d go to the office. 41 00:03:47,639 --> 00:03:48,120 Okay! 42 00:03:49,960 --> 00:03:51,039 Yeah, okay. 43 00:03:54,120 --> 00:03:59,960 [Train announcement in Tamil] 44 00:04:06,520 --> 00:04:07,439 - Hello. - Hello. 45 00:04:07,759 --> 00:04:11,439 - [In Tamil] -Is Vishwanathan Sir there? - He’s gone out. Who’s speaking? 46 00:04:11,439 --> 00:04:12,000 Okay. 47 00:04:12,599 --> 00:04:14,000 I’ll call later. 48 00:04:14,000 --> 00:04:14,800 What’s your number? 49 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 No, no. I’ll call later. 50 00:04:16,160 --> 00:04:17,120 - [In Tamil] Alright, then. - Thank you. 51 00:04:58,879 --> 00:05:05,199 If I could become the other half... 52 00:05:05,600 --> 00:05:12,800 Of your half-slashed song 53 00:05:25,040 --> 00:05:30,399 If I could become the other half... 54 00:05:30,639 --> 00:05:36,680 Of your half-slashed song 55 00:05:37,360 --> 00:05:40,560 If I could press myself down... 56 00:05:40,560 --> 00:05:45,319 On your honey-sweet lips 57 00:05:45,319 --> 00:05:49,680 As the song of a bamboo stalk 58 00:06:08,399 --> 00:06:10,639 Fall as rain to reach your side, 59 00:06:10,639 --> 00:06:11,879 - Fall as rain to reach your side, - Stop here. 60 00:06:11,879 --> 00:06:12,639 - Fall as rain to reach your side, - Here, here. 61 00:06:12,639 --> 00:06:14,160 Fall as rain to reach your side, 62 00:06:14,600 --> 00:06:17,279 Soak in coolness till my greed is slaked, 63 00:06:17,279 --> 00:06:17,959 Soak in coolness till my greed is slaked, - How much? 64 00:06:17,959 --> 00:06:18,879 Soak in coolness till my greed is slaked, - Five rupees. 65 00:06:18,879 --> 00:06:22,680 Soak in coolness till my greed is slaked, 66 00:06:23,639 --> 00:06:26,839 Be the life of your life 67 00:06:26,839 --> 00:06:31,879 Stay in your body as a flower, as nectar 68 00:06:31,879 --> 00:06:38,000 I would pour down gently, softly 69 00:06:44,800 --> 00:06:46,759 If you’d written to say you were coming, 70 00:06:46,759 --> 00:06:49,360 I’d have sent someone to the station. 71 00:06:50,079 --> 00:06:52,360 It was a sudden decision. 72 00:06:52,519 --> 00:06:53,920 Didn’t know if I’d get leave. 73 00:06:54,199 --> 00:06:55,279 Luckily, I did. 74 00:06:55,759 --> 00:06:57,879 My berth was confirmed just this morning. 75 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 There’s no problem getting an auto from the station. 76 00:07:00,680 --> 00:07:01,360 Janu... 77 00:07:03,319 --> 00:07:07,079 Aren’t you hungry? Have a bath. I’ll make dosas quickly. 78 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 - Where’s Savithri now? - In Palakkad. 79 00:07:33,600 --> 00:07:35,439 Achuthettan works there now. 80 00:07:36,279 --> 00:07:39,560 He’s a driver of the bus on the Palakkad-Mannarkad route. 81 00:07:41,079 --> 00:07:43,839 Savithri Edathi’s coming next month for her delivery. 82 00:07:44,720 --> 00:07:45,439 Is she? 83 00:07:48,959 --> 00:07:50,560 Do you need anything else? 84 00:07:51,160 --> 00:07:53,040 No, go and have your lunch. 85 00:08:21,279 --> 00:08:22,560 You’re sitting here, Sudhakutty? 86 00:08:22,959 --> 00:08:24,199 I looked for you all over. 87 00:08:25,959 --> 00:08:27,399 Couldn’t you have lain down for a while? 88 00:08:29,240 --> 00:08:30,199 I had a short nap. 89 00:08:37,320 --> 00:08:39,600 Can I ask you something? 90 00:08:42,679 --> 00:08:43,919 Is what I heard true? 91 00:08:45,000 --> 00:08:45,720 What did you hear? 92 00:08:47,679 --> 00:08:51,120 That you and Prabhakaran are separating... 93 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 Who sends you news with such telegraphic speed? 94 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Sridevi came the day before from Narayanankutty’s place. 95 00:09:01,320 --> 00:09:03,759 Their Devu’s husband is in Madras, you know. 96 00:09:05,440 --> 00:09:07,200 Vishalam wrote as well. 97 00:09:08,360 --> 00:09:10,399 Now that Edathi knows, Amma, Chandri will write to you too. 98 00:09:12,480 --> 00:09:14,240 People say all kinds of things. 99 00:09:15,759 --> 00:09:17,240 What really happened? 100 00:09:21,279 --> 00:09:22,360 From what I heard… 101 00:09:22,759 --> 00:09:24,000 What you heard is true, Amma. 102 00:09:25,200 --> 00:09:26,240 It’s best to part... 103 00:09:27,519 --> 00:09:28,200 For both of us. 104 00:09:48,919 --> 00:09:49,919 What are you doing? 105 00:09:51,840 --> 00:09:54,639 It’s all so dusty. Don’t catch a cold. 106 00:09:57,320 --> 00:09:58,399 It’s very hot. 107 00:10:00,200 --> 00:10:02,399 I can bring the table fan from my room. 108 00:10:04,039 --> 00:10:06,759 It’s just a bit noisy, but it still works. 109 00:10:07,360 --> 00:10:08,200 I don’t need it, Amma. 110 00:10:09,639 --> 00:10:11,879 Does Prabhakaran come home by this time? 111 00:10:13,320 --> 00:10:13,960 Sometimes. 112 00:10:14,559 --> 00:10:16,519 He goes to the club, plays rummy and comes home late. 113 00:10:20,120 --> 00:10:20,720 Still… 114 00:10:22,639 --> 00:10:23,279 What? 115 00:10:23,639 --> 00:10:27,840 To go separate ways, after living together for five years… 116 00:10:28,200 --> 00:10:29,600 What will people think? 117 00:10:42,080 --> 00:10:43,919 [Birds quacking] 118 00:10:55,799 --> 00:10:56,720 They are wildfowl. 119 00:10:57,120 --> 00:10:58,360 They always come at this time. 120 00:10:58,679 --> 00:10:59,799 I’ve no idea where they are coming from. 121 00:11:05,639 --> 00:11:08,960 Look, Cholayil Valiamma said she wants to see you. 122 00:11:10,159 --> 00:11:12,320 I think it’s from Janu that she heard you’re here. 123 00:11:13,000 --> 00:11:13,720 I’ll go, Amma. 124 00:11:15,320 --> 00:11:16,480 That’s what you always say. 125 00:11:17,000 --> 00:11:19,120 The last time you came, you didn’t go and see her. 126 00:11:20,679 --> 00:11:22,519 She’s 84 now. 127 00:11:22,960 --> 00:11:24,320 Who knows how much longer she’ll be alive! 128 00:11:25,759 --> 00:11:28,720 Don’t you remember, she came and stayed here when you were a child. 129 00:11:30,360 --> 00:11:31,399 How could I not remember? 130 00:11:32,120 --> 00:11:35,639 How she told me stories about Palat Koman and Kannagi and made me say my prayers. 131 00:11:37,320 --> 00:11:40,240 She used to tell stories as if she had actually seen them happen! 132 00:11:40,759 --> 00:11:42,399 It’s been a long time since you saw her. 133 00:11:43,200 --> 00:11:44,759 This time, whatever happens, you must go and see her. 134 00:11:46,679 --> 00:11:48,720 The old woman’s almost blind 135 00:11:49,360 --> 00:11:51,200 but otherwise quite healthy. 136 00:11:51,840 --> 00:11:54,159 [Lady from the distance] You have visitors... 137 00:11:55,440 --> 00:11:57,240 [Indistinct talking] 138 00:12:01,919 --> 00:12:02,879 It’s Sridevi. 139 00:12:03,399 --> 00:12:05,519 She must have heard from someone that you’re here. 140 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 Such a nuisance! 141 00:12:08,879 --> 00:12:10,960 [Indistinct talking] 142 00:12:13,320 --> 00:12:15,039 Look who’s here! 143 00:12:15,480 --> 00:12:17,720 Such a long time since I saw you, Sridevi Edathi. 144 00:12:17,799 --> 00:12:19,360 - Yes, it’s been a long time. - Do sit down. 145 00:12:20,279 --> 00:12:21,519 What’s all the news? 146 00:12:22,440 --> 00:12:24,399 Just getting along. 147 00:12:24,399 --> 00:12:25,320 Where’s Ambujam now? 148 00:12:25,879 --> 00:12:29,879 In Hyderabad. She went for her second daughter’s delivery. 149 00:12:30,080 --> 00:12:32,399 - So, the delivery will be there? - Yes. 150 00:12:33,960 --> 00:12:35,080 Ah, Sudha... 151 00:12:36,399 --> 00:12:37,759 Heard you had come. 152 00:12:38,720 --> 00:12:40,919 Janu, put some water on for tea. 153 00:12:41,440 --> 00:12:42,200 Sit down, Sudha. 154 00:12:43,200 --> 00:12:43,879 It’s okay. 155 00:12:45,519 --> 00:12:46,320 I’ll be back in a minute. 156 00:12:47,720 --> 00:12:50,000 We came to talk to you frankly. 157 00:12:51,360 --> 00:12:54,519 If what we heard is true, things look quite bad. 158 00:12:55,840 --> 00:12:57,879 It’s bad, but I have no option. 159 00:13:02,720 --> 00:13:05,360 There’s some truth in what Narayanankutty said. 160 00:13:06,360 --> 00:13:09,320 This is something that will bring shame to the whole family. 161 00:13:09,559 --> 00:13:12,919 To say you want to leave after living together for five years… 162 00:13:13,120 --> 00:13:16,639 He might have erred, been at fault, you just have to endure it all. 163 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 That’s what marriage is about. 164 00:13:19,879 --> 00:13:22,240 How much your mother’s endured! 165 00:13:24,080 --> 00:13:25,879 What’s wrong, Sudha? 166 00:13:57,919 --> 00:13:58,519 Amma... 167 00:14:03,240 --> 00:14:05,000 I’m looking for a music book. 168 00:14:05,360 --> 00:14:08,440 It had a light song that Ramani Teacher taught me in school. Have you seen it? 169 00:14:08,799 --> 00:14:10,039 I don’t remember. 170 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 A lot of things were shifted out when… 171 00:14:13,200 --> 00:14:15,039 the window shutter was moved and replaced. 172 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 I think there were some of your old books among them. 173 00:14:19,279 --> 00:14:22,240 How could you? You could've asked me before you did that. 174 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 Why do you need that book so badly now? 175 00:14:25,480 --> 00:14:27,600 I need it, to set my next programme. 176 00:14:28,639 --> 00:14:32,240 Where do you have the time for things like music after your office work? 177 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Who will do the household chores then? 178 00:14:34,799 --> 00:14:36,120 No wonder Prabhakaran… 179 00:14:37,799 --> 00:14:41,159 Why give relatives and friends reasons to find fault with you? 180 00:14:52,759 --> 00:14:54,919 I need to make a call to Madras. 181 00:14:55,200 --> 00:14:58,039 The line is down. It went off at noon. 182 00:14:58,639 --> 00:15:00,200 Three or four people who came had to go away. 183 00:15:02,440 --> 00:15:05,519 Prabhakaran Nair hasn’t come? 184 00:15:06,200 --> 00:15:06,679 No. 185 00:15:14,440 --> 00:15:15,720 Walk a little faster! 186 00:15:19,879 --> 00:15:21,440 - Sumathi! - Sudhakutty! 187 00:15:23,159 --> 00:15:24,480 How long it’s been! 188 00:15:24,480 --> 00:15:26,000 Are you well? 189 00:15:26,320 --> 00:15:27,200 Getting along. 190 00:15:27,879 --> 00:15:28,720 You’ll be here a few days? 191 00:15:29,320 --> 00:15:30,039 Haven’t decided. 192 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 I get news of you from your mother. 193 00:15:34,080 --> 00:15:35,720 Your wart has grown a little bigger! 194 00:15:36,720 --> 00:15:39,440 That’s because this girl played with it endlessly as a child! 195 00:15:39,519 --> 00:15:42,320 I too used to prod it a lot, to irritate you! 196 00:15:42,399 --> 00:15:43,559 You remember all that? 197 00:15:44,639 --> 00:15:46,279 Then what else? You look good. 198 00:15:46,919 --> 00:15:48,240 This is such a pretty sari. Where's it from? 199 00:15:48,639 --> 00:15:51,240 My husband sent it through his friend when he came here last month. 200 00:15:51,240 --> 00:15:52,600 - He sent it all the way from there? - Yeah! 201 00:15:53,279 --> 00:15:54,120 So, what’s all the news? 202 00:15:54,600 --> 00:15:56,720 News… I’ve built a new house. 203 00:15:57,480 --> 00:15:58,679 It’s nearby. 204 00:15:58,679 --> 00:15:59,360 Aha! 205 00:15:59,519 --> 00:16:01,159 The house-warming is next Monday. 206 00:16:01,559 --> 00:16:03,600 - You must come, Sudhakutty. - I will, if I’m here. 207 00:16:04,600 --> 00:16:07,879 I’ve always wanted a house with attached bathrooms. 208 00:16:08,279 --> 00:16:09,639 I have one at last, 209 00:16:10,600 --> 00:16:12,279 thanks to the fact that he works in Dubai. 210 00:16:13,519 --> 00:16:15,279 He wrote to say that he’s coming in July. 211 00:16:15,679 --> 00:16:17,120 Ask him to take you when he goes back. 212 00:16:17,159 --> 00:16:18,080 Don’t you want to see Dubai? 213 00:16:18,320 --> 00:16:18,919 No way. 214 00:16:19,039 --> 00:16:23,000 He says only people with high salaries can afford to do things like that. 215 00:16:23,360 --> 00:16:25,759 Why wish for what I can’t have? 216 00:16:25,919 --> 00:16:27,200 All this is quite enough for me. 217 00:16:27,320 --> 00:16:28,639 I’ve forgotten her name. 218 00:16:29,159 --> 00:16:29,799 Karthika. 219 00:16:30,399 --> 00:16:32,679 - Hi, little one - She’s my friend! 220 00:16:32,799 --> 00:16:34,879 She’s a shy child, right? 221 00:16:35,759 --> 00:16:36,799 By the way... 222 00:16:38,080 --> 00:16:41,639 Go and make a circumambulation around that banyan tree. 223 00:16:43,600 --> 00:16:44,159 Sudha... 224 00:16:45,120 --> 00:16:48,679 The mosaic-layer’s wife gave me some news about you. 225 00:16:50,399 --> 00:16:51,480 Is it true? 226 00:16:52,200 --> 00:16:52,960 More or less. 227 00:16:53,840 --> 00:16:56,679 I don’t mean to advise someone brighter, more educated than I. 228 00:16:57,279 --> 00:16:59,440 In every way, it’s best to adjust to everything that happens. 229 00:16:59,960 --> 00:17:02,360 Your biggest mistake was deciding not to have children. 230 00:17:02,720 --> 00:17:06,079 If you had one, boy or girl, you’d never have evil thoughts. 231 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 I speak from experience. 232 00:17:10,680 --> 00:17:12,720 When there was a problem between me and my husband, 233 00:17:12,920 --> 00:17:15,960 it was the thought of this child that held us together. 234 00:17:17,759 --> 00:17:18,279 Okay? 235 00:17:21,279 --> 00:17:22,039 Shall we go then? 236 00:17:22,960 --> 00:17:23,839 Say goodbye to Aunty. 237 00:17:25,279 --> 00:17:27,200 I'm off. I have so much to do! 238 00:17:27,559 --> 00:17:28,880 - Don’t forget, on Monday... - I won’t. 239 00:17:29,359 --> 00:17:30,119 - Bye, then. - Okay. 240 00:18:34,200 --> 00:18:42,119 [Children singing musical notes] 241 00:18:45,119 --> 00:18:51,960 The milky-white glow that flows out from the circle of love surrounding 242 00:18:52,240 --> 00:18:55,759 Lamps that never go out. 243 00:18:58,640 --> 00:19:04,160 The storehouse of love That is earth, our mother. 244 00:19:04,160 --> 00:19:09,759 These are the sweet gifts blessed by our Guru, 245 00:19:10,039 --> 00:19:17,559 [Children singing musical notes] 246 00:19:21,319 --> 00:19:26,039 Given to us as prasadam, The bounty of the gods 247 00:20:20,880 --> 00:20:24,720 [In Tamil] Sudha, I heard you sing on TV yesterday, it was wonderful! 248 00:20:24,720 --> 00:20:25,440 Thank you, Maami. 249 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 Where is Prabhakaran? 250 00:20:27,000 --> 00:20:28,839 In Hyderabad, travelling. 251 00:20:29,359 --> 00:20:31,039 He’s been away quite some time. When will he be back? 252 00:20:31,319 --> 00:20:33,440 - Today or tomorrow. - Okay. 253 00:20:36,799 --> 00:20:37,640 [Distant knocking] 254 00:20:48,920 --> 00:20:49,680 [Knocking] 255 00:20:57,240 --> 00:20:58,359 There are a lot of clothes to be washed in it. 256 00:20:59,960 --> 00:21:02,359 Have you eaten? Shall I bring you something? 257 00:21:02,680 --> 00:21:05,160 No, Ramachandran and Alex were with me. 258 00:21:06,680 --> 00:21:09,119 We ate together. 259 00:21:10,400 --> 00:21:11,119 You can go to sleep. 260 00:21:12,200 --> 00:21:12,759 Sudha! 261 00:21:58,839 --> 00:22:00,480 You drank before dinner. 262 00:22:01,599 --> 00:22:02,519 Why drink again? 263 00:22:06,559 --> 00:22:07,680 Do you know what time it is? 264 00:22:09,119 --> 00:22:11,400 I have to go the office for an inspection tomorrow. 265 00:22:13,119 --> 00:22:15,279 Go and lie down. I’m not sleepy. 266 00:22:17,119 --> 00:22:18,039 What about that order? 267 00:22:19,160 --> 00:22:19,799 Did you get it? 268 00:22:20,839 --> 00:22:21,759 A bunch of fools! 269 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 That’s the management. 270 00:22:25,559 --> 00:22:27,000 They don’t understand when I explain what the matter is. 271 00:22:27,799 --> 00:22:29,359 So, I just keep running to and fro. 272 00:22:31,680 --> 00:22:32,920 [In Tamil] I can’t go on like this much longer. 273 00:22:35,279 --> 00:22:35,920 Go and lie down. 274 00:22:41,240 --> 00:22:44,039 It was day before yesterday, on Doordarshan. 275 00:22:44,960 --> 00:22:45,559 What? 276 00:22:47,000 --> 00:22:50,920 Didn’t I tell you? Our music programme's telecast… 277 00:22:51,319 --> 00:22:53,359 Ha! Good! 278 00:22:54,960 --> 00:22:58,480 Now you can claim yourself a ‘TV-fame'! 279 00:23:09,240 --> 00:23:13,319 [Phone rings in office background] 280 00:23:16,079 --> 00:23:17,200 Hey Sudha, 281 00:23:17,599 --> 00:23:19,839 you owe us a treat for having sung on TV. 282 00:23:20,359 --> 00:23:22,079 I made everyone at home watch it. 283 00:23:22,720 --> 00:23:26,880 It’s a matter of pride for me that my colleague was on TV. 284 00:23:28,200 --> 00:23:29,480 When is the next programme? 285 00:23:30,279 --> 00:23:31,880 I don’t know, Nirmala. 286 00:23:32,839 --> 00:23:36,160 There’s a Bharathiyar song that I have to compose for a group. 287 00:23:36,880 --> 00:23:40,680 The problem is that I can’t find a place for us to rehearse. 288 00:23:43,960 --> 00:23:44,599 Hello. 289 00:23:45,920 --> 00:23:46,599 Yes, Sir. 290 00:23:47,720 --> 00:23:48,359 Okay, Sir. 291 00:23:51,319 --> 00:23:54,240 It’s that P & T company. There’s a problem with the transit bill. 292 00:23:55,000 --> 00:23:57,359 They’re in the Manager’s room. I’ll be back soon. 293 00:24:13,319 --> 00:24:14,079 Hey, Sudha. 294 00:24:15,319 --> 00:24:18,079 You wanted a space to rehearse. 295 00:24:18,920 --> 00:24:23,240 Remember, Srini Ettan spoke of Vishwanathan, a music critic? 296 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 He’s set up a music library and a practice hall 297 00:24:26,480 --> 00:24:28,599 on the ground floor of his house. 298 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 Maybe you could use that. 299 00:24:31,519 --> 00:24:32,440 Where is it? 300 00:24:32,880 --> 00:24:34,519 Royapettah. 3rd Main Road. 301 00:24:35,160 --> 00:24:36,680 Does he live there? 302 00:24:36,839 --> 00:24:38,839 No, it’s his family home. 303 00:24:39,119 --> 00:24:40,680 He didn’t want it left unused, 304 00:24:40,960 --> 00:24:42,799 so he’s thrown it open for activities like these. 305 00:24:44,119 --> 00:24:45,960 Please come, welcome to Ganapriya. 306 00:24:47,079 --> 00:24:48,839 My grandfather built this house. 307 00:24:49,480 --> 00:24:52,200 He and my father were great lovers of music 308 00:24:52,680 --> 00:24:54,759 and I have inherited a good part of their mania. 309 00:24:55,079 --> 00:24:56,400 Where did you learn Malayalam? 310 00:24:57,960 --> 00:25:01,279 Father was in Trivandrum for a long time, in the Department of Telegraphs. 311 00:25:01,279 --> 00:25:04,119 Since I grew up there, I learnt Malayalam. 312 00:25:05,400 --> 00:25:06,960 Who is your guru, Sudha? 313 00:25:07,279 --> 00:25:08,880 I was in Suguna Madam’s class. 314 00:25:09,759 --> 00:25:12,839 Many in this generation are Suguna Maami’s disciples. 315 00:25:13,480 --> 00:25:14,759 There’s a choral group as well. 316 00:25:15,119 --> 00:25:17,400 It’s for their practice that we don’t have space. 317 00:25:17,480 --> 00:25:18,799 [In Tamil] Yes, Srini told me. 318 00:25:25,640 --> 00:25:26,319 So yeah... 319 00:25:28,160 --> 00:25:28,880 This is the space. 320 00:25:31,279 --> 00:25:34,599 I need it only for about two or three hours a week. 321 00:25:37,799 --> 00:25:40,000 That’s okay, if you can be flexible about time. 322 00:25:40,559 --> 00:25:44,039 Sometimes, there’s dance practice here, or some small concerts. 323 00:25:44,359 --> 00:25:45,039 I can adjust to all that. 324 00:25:45,960 --> 00:25:46,599 Then it’s okay. 325 00:25:48,240 --> 00:25:50,519 You didn’t say anything about the rent. 326 00:25:52,319 --> 00:25:55,039 Start rehearsing, then we’ll see. 327 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 But your first concert must be held here. 328 00:26:02,240 --> 00:26:08,400 [Classical music concert on TV] 329 00:26:16,039 --> 00:26:18,920 You’re not ready? Just sitting here, listening to a concert? 330 00:26:20,559 --> 00:26:21,799 His house is beyond Adyar. 331 00:26:22,160 --> 00:26:23,759 If we’re caught in peak traffic we won’t get there on time. 332 00:26:24,000 --> 00:26:24,640 It’s late already. 333 00:26:25,039 --> 00:26:26,880 I’m not coming, Prabhetta. 334 00:26:27,640 --> 00:26:28,160 Why? 335 00:26:28,960 --> 00:26:32,519 I don’t know anyone there. And I have to practise for a group song tomorrow- 336 00:26:32,599 --> 00:26:34,799 Let all this music and noise be of use to someone. 337 00:26:35,200 --> 00:26:37,319 Please, you can at least be of help to the family that way! 338 00:26:45,680 --> 00:26:48,599 You are the leap of light To me 339 00:26:48,880 --> 00:26:51,599 I am the eyes that see that light To you 340 00:26:51,960 --> 00:26:54,680 You are nectar that drips sweetness To me 341 00:26:55,000 --> 00:26:57,759 I am the bee that longs for the nectar To you 342 00:26:58,000 --> 00:27:04,039 I have no words To extol your greatness 343 00:27:04,039 --> 00:27:07,440 You are a pure flame, The pure light of the sky 344 00:27:07,440 --> 00:27:11,960 A sparkling elixir, Kannamma! 345 00:27:13,440 --> 00:27:16,559 You are the leap of light To me 346 00:27:16,559 --> 00:27:19,279 I am the eyes that see that light To you 347 00:27:19,640 --> 00:27:22,640 You are nectar that drips sweetness To me 348 00:27:22,640 --> 00:27:25,400 I am the bee that longs for the nectar To you 349 00:27:25,599 --> 00:27:28,480 You are the strumming of the veena To me 350 00:27:28,799 --> 00:27:31,519 I am the fingers that play that veena To you 351 00:27:31,920 --> 00:27:34,599 You are the chain that adorns To me 352 00:27:35,039 --> 00:27:37,680 I am its new and dazzling diamond To you 353 00:27:37,680 --> 00:27:43,839 Every spot I see is illumined With the radiance of your eyes 354 00:27:43,839 --> 00:27:47,920 Empress of all human beings. You are the basis of my life 355 00:27:48,400 --> 00:27:51,880 Kannamma! 356 00:27:54,839 --> 00:27:57,640 Kannamma! 357 00:27:58,200 --> 00:28:00,960 Kannamma! 358 00:28:03,880 --> 00:28:04,519 Wow! 359 00:28:05,440 --> 00:28:06,039 Beautiful! 360 00:28:07,400 --> 00:28:08,319 Really beautiful! 361 00:28:09,920 --> 00:28:11,039 - May I…? - Yes, please. 362 00:28:14,599 --> 00:28:21,000 [In Tamil] Hearing you, I remembered a Balamuralikrishna concert 363 00:28:21,079 --> 00:28:23,920 where he sang this song in a different raga. 364 00:28:24,599 --> 00:28:26,079 Pantuvarali. 365 00:28:27,000 --> 00:28:30,240 It’s a wonderful feeling to listen to it. 366 00:28:30,759 --> 00:28:32,519 Which one is that? Can you sing it? 367 00:28:33,880 --> 00:28:36,720 I don’t practise at all… 368 00:28:36,799 --> 00:28:38,279 Doesn’t matter. Just four lines… 369 00:28:40,240 --> 00:28:42,319 Okay, I’ll try. 370 00:28:56,599 --> 00:29:00,519 You are the leap of light To me 371 00:29:01,000 --> 00:29:05,400 I am the eyes that see that light To you 372 00:29:05,920 --> 00:29:10,480 You are nectar that drips sweetness To me 373 00:29:11,400 --> 00:29:14,680 I am the bee that longs for the nectar To you 374 00:29:15,599 --> 00:29:19,799 I have no words 375 00:29:20,559 --> 00:29:25,880 To extol your greatness 376 00:29:26,640 --> 00:29:31,640 You are a pure flame, The pure light of the sky 377 00:29:32,000 --> 00:29:34,759 A sparkling elixir, 378 00:29:35,279 --> 00:29:37,599 Kannamma! 379 00:29:38,160 --> 00:29:41,000 Kannamma! 380 00:29:42,920 --> 00:29:44,119 Wow. [Applauds] 381 00:30:02,400 --> 00:30:03,839 Why do you never do concerts? 382 00:30:07,920 --> 00:30:08,880 To tell the truth, 383 00:30:11,839 --> 00:30:17,240 I finished my Engineering, then found a job. Time passed. 384 00:30:18,359 --> 00:30:19,720 I couldn’t practise. 385 00:30:21,960 --> 00:30:27,920 However, after many years, music, my first love came back to me 386 00:30:29,079 --> 00:30:33,960 and I wanted to do something for music-lovers. 387 00:30:34,920 --> 00:30:38,200 So, I renovated this place. 388 00:30:40,720 --> 00:30:45,160 I sometimes write about music and concerts. 389 00:30:46,759 --> 00:30:47,720 I gave up my job. 390 00:30:48,799 --> 00:30:50,799 Now I’m full time into music. 391 00:30:51,440 --> 00:30:52,680 And rehearsals... 392 00:30:55,599 --> 00:31:00,039 What a blessing to be able to live according to one’s desires. 393 00:31:04,720 --> 00:31:08,359 That choice exists for all of us. 394 00:31:10,279 --> 00:31:14,640 But you must have the courage to make your choice, that’s all. 395 00:31:17,640 --> 00:31:19,240 All we have is one life. 396 00:31:20,279 --> 00:31:22,559 If we choose to bend it to someone else’s desires, 397 00:31:22,880 --> 00:31:24,160 then who will live our life? 398 00:31:34,519 --> 00:31:36,599 - This is…? - My father’s younger brother. 399 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 He has played the mridangam for Chembai and others. 400 00:31:41,599 --> 00:31:43,759 You sing very well, Sudha. 401 00:31:44,319 --> 00:31:46,039 Any musicians in your family? 402 00:31:46,200 --> 00:31:50,000 No. My teacher in school was very encouraging 403 00:31:50,519 --> 00:31:52,240 and soon music was all I could think of. 404 00:31:53,160 --> 00:31:55,119 I just managed to get through college with a degree. 405 00:31:57,079 --> 00:31:58,920 Then they got me married. 406 00:31:59,880 --> 00:32:01,720 I did a bank test and got a job. 407 00:32:03,119 --> 00:32:06,920 - This is? - Thiruvayuru, the Thyagaraja festival. 408 00:32:07,759 --> 00:32:09,960 I was five years old then. 409 00:32:13,200 --> 00:32:15,480 Is your husband into music? 410 00:32:15,880 --> 00:32:17,319 No. Marketing. 411 00:32:18,279 --> 00:32:21,039 The music teacher I spoke of, 412 00:32:21,480 --> 00:32:26,319 she taught me a beautiful song like the one we sang today. 413 00:32:27,359 --> 00:32:29,160 I had written it down somewhere. 414 00:32:29,359 --> 00:32:30,519 I’ll look for it when I go to Kerala. 415 00:32:30,839 --> 00:32:32,880 Please do. I would love to hear it. 416 00:32:35,720 --> 00:32:39,279 - This? - It’s Salzburg, the Mozart festival. 417 00:32:39,839 --> 00:32:41,920 I would love to go there. 418 00:32:44,279 --> 00:32:45,759 He'll be out this over. 419 00:32:46,119 --> 00:32:47,400 For sure! 420 00:32:47,519 --> 00:32:48,319 Super... 421 00:32:48,680 --> 00:32:50,279 He'll be out this over, watch. 422 00:32:53,599 --> 00:32:54,599 You came early? 423 00:32:55,640 --> 00:32:57,240 I got back an hour ago. 424 00:32:58,799 --> 00:33:02,160 I had a rehearsal, so I went directly from the office. 425 00:33:02,559 --> 00:33:03,480 What rehearsal is this? 426 00:33:04,079 --> 00:33:05,319 We have a music group. 427 00:33:05,599 --> 00:33:06,799 - So, we were-- - You didn't know? 428 00:33:07,160 --> 00:33:08,680 She’s a famous TV celebrity now. 429 00:33:08,839 --> 00:33:12,200 If I lose my job, I can be her manager. 430 00:33:12,920 --> 00:33:13,559 Sixer, sixer! 431 00:33:13,559 --> 00:33:15,240 Who made this guy bowl? 432 00:33:16,799 --> 00:33:17,480 Prabhakaran... 433 00:33:18,160 --> 00:33:20,200 Ask your wife to sing a song. 434 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 Watch the match. 435 00:33:21,839 --> 00:33:24,240 Call her... She sings really well. 436 00:33:35,839 --> 00:33:36,559 You have a headache? 437 00:33:40,319 --> 00:33:41,799 If you don’t exercise control… 438 00:33:46,160 --> 00:33:50,160 Yesterday, while I was coming up, Maami asked about the rent. 439 00:33:50,559 --> 00:33:52,079 We owe two months’ rent now. 440 00:33:53,519 --> 00:33:56,160 I have no money. You pay it this time. 441 00:34:02,119 --> 00:34:03,720 I paid last month as well. 442 00:34:06,839 --> 00:34:09,239 I had to include the sum that I usually send my mother. 443 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 This month, I must send her money. 444 00:34:14,519 --> 00:34:16,639 So please ask one of your friends. 445 00:34:17,840 --> 00:34:18,599 Whom can I ask? 446 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 They can only help me after the strike. 447 00:34:22,280 --> 00:34:23,440 Why send your mother money every month? 448 00:34:26,119 --> 00:34:28,760 She has never asked me 449 00:34:29,480 --> 00:34:30,440 and she never will. 450 00:34:31,639 --> 00:34:35,039 She has enough to live on. I do this for my own happiness. 451 00:34:35,639 --> 00:34:38,039 Your happiness lies in singing and roaming around with all sorts of people. 452 00:34:47,079 --> 00:34:49,440 This concerns your family. 453 00:34:51,280 --> 00:34:52,840 It’s not right that I interfere. 454 00:34:54,199 --> 00:34:58,599 But if I can help you in any way, as a friend. 455 00:34:59,000 --> 00:34:59,519 Tell me. 456 00:35:02,119 --> 00:35:03,159 - I have a request. - Yeah. 457 00:35:04,599 --> 00:35:06,039 If it’s not possible, you must say so. 458 00:35:06,639 --> 00:35:07,280 Tell me. 459 00:35:07,679 --> 00:35:10,920 You said you have two rooms above Ganapriya. 460 00:35:11,320 --> 00:35:11,920 Yes… 461 00:35:12,679 --> 00:35:14,800 Can you give me one of them on rent? 462 00:35:21,039 --> 00:35:21,719 Sudha... 463 00:35:23,679 --> 00:35:26,719 You shouldn’t take emotional decisions. 464 00:35:29,559 --> 00:35:30,679 Think well. 465 00:35:32,519 --> 00:35:33,159 Take your time. 466 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 It’s you who should decide 467 00:35:37,119 --> 00:35:40,280 what you need to do in order to live happily. 468 00:35:45,239 --> 00:35:49,000 This concept of Virginia Woolf’s that I learnt about in college, 469 00:35:49,039 --> 00:35:51,039 ‘A room of one’s own’. 470 00:35:51,800 --> 00:35:52,360 Have you heard of it? 471 00:35:53,440 --> 00:35:53,960 No. 472 00:35:54,840 --> 00:35:59,199 If a woman wants to live a creative life, what she needs is... 473 00:36:00,719 --> 00:36:02,400 an income of her own 474 00:36:03,280 --> 00:36:05,239 and a room of her own. 475 00:36:06,719 --> 00:36:08,000 A room of one’s own. 476 00:36:10,280 --> 00:36:10,800 So, 477 00:36:12,320 --> 00:36:13,880 will you give me that room on rent? 478 00:36:53,639 --> 00:36:54,360 Thangedathi! 479 00:36:56,159 --> 00:36:58,159 Look who’s here! 480 00:36:58,280 --> 00:37:00,719 Achamma was just saying she was worried... 481 00:37:02,039 --> 00:37:03,880 that you would leave without seeing her. 482 00:37:03,880 --> 00:37:05,440 Hey no! What’s all the news? 483 00:37:05,760 --> 00:37:07,880 We’re just sitting here in this crumbling house. 484 00:37:08,760 --> 00:37:10,360 Where’s Valiamma? 485 00:37:10,360 --> 00:37:11,280 In the northern room. 486 00:37:12,000 --> 00:37:13,599 She can’t see at all. 487 00:37:14,199 --> 00:37:16,559 But she hates anyone holding her hand. 488 00:37:17,000 --> 00:37:19,440 Who knows when she may stumble and fall? 489 00:37:22,280 --> 00:37:24,679 No one will have trouble because of me. 490 00:37:25,280 --> 00:37:26,239 I’ll hold your hand, Achamma. 491 00:37:27,280 --> 00:37:27,920 No, don’t. 492 00:37:28,159 --> 00:37:29,679 You’ll stumble over the threshold. 493 00:37:31,000 --> 00:37:31,760 I’ll sit down. 494 00:37:33,480 --> 00:37:34,000 Valiamma! 495 00:37:35,800 --> 00:37:38,239 You’ve put on weight, Sudhakutty. 496 00:37:39,039 --> 00:37:40,960 Didn’t you start gasping after taking four steps towards me? 497 00:37:41,480 --> 00:37:43,360 I can make out without seeing. 498 00:37:45,400 --> 00:37:46,079 Thankam, 499 00:37:46,840 --> 00:37:49,639 make some tea and if there’s jackfruit, fry some chips. 500 00:37:50,000 --> 00:37:52,480 Just half a glass of tea will do. 501 00:37:54,360 --> 00:37:56,880 So Sudhakutty, you haven’t forgotten me. 502 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 Forget you? 503 00:37:58,440 --> 00:38:01,000 We went to Madurai a year or two ago. 504 00:38:01,639 --> 00:38:03,599 I thought of all the stories you used to tell me. 505 00:38:05,039 --> 00:38:08,480 I wanted to buy you something from there, but couldn’t. 506 00:38:08,880 --> 00:38:10,280 You thought of buying me something. 507 00:38:10,679 --> 00:38:11,480 That’s enough for me. 508 00:38:12,360 --> 00:38:14,159 What have you decided, child? 509 00:38:17,480 --> 00:38:22,280 Don’t worry, I didn’t send for you to scold or censure you. 510 00:38:22,880 --> 00:38:24,920 It’s five years since I’ve seen you. 511 00:38:26,519 --> 00:38:30,320 These creatures here mock me when I talk of what I see. 512 00:38:30,719 --> 00:38:35,360 They wonder, what can a person with cataract in both eyes see. 513 00:38:35,679 --> 00:38:38,840 But have they seen as much as I have? 514 00:38:40,480 --> 00:38:41,119 Tell me, 515 00:38:41,639 --> 00:38:43,199 what have you decided? 516 00:38:46,480 --> 00:38:49,440 Marriage is one’s own affair. 517 00:38:50,119 --> 00:38:55,679 There’s no sense in acting out a farce, just to convince others. 518 00:38:57,960 --> 00:39:00,400 None of you would have seen 519 00:39:01,079 --> 00:39:03,000 the first person I was engaged to. 520 00:39:03,320 --> 00:39:04,280 Amma has told me. 521 00:39:04,679 --> 00:39:05,880 A music teacher, wasn’t he? 522 00:39:06,679 --> 00:39:08,679 That was the problem. 523 00:39:09,400 --> 00:39:13,079 He taught music at Sharody’s house and had his meals in our house. 524 00:39:13,280 --> 00:39:16,639 He sang beautifully and wore gorgeous clothes. 525 00:39:17,079 --> 00:39:18,320 A tilakam of sandal paste on his forehead 526 00:39:18,719 --> 00:39:20,920 and earrings studded with red stones. 527 00:39:21,960 --> 00:39:24,039 Yes, you would have guessed that when I saw all this, 528 00:39:24,039 --> 00:39:25,800 I found him attractive. 529 00:39:26,800 --> 00:39:30,440 He left before a year passed. 530 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 Amma told me so. 531 00:39:33,199 --> 00:39:36,320 He didn’t leave because he wanted to. 532 00:39:37,079 --> 00:39:38,400 I sent him away! 533 00:39:39,320 --> 00:39:42,599 A man should be smart and lively, 534 00:39:43,079 --> 00:39:46,800 not coquettish and whining. 535 00:39:47,559 --> 00:39:52,880 I told him myself to sever the bond, what else? 536 00:39:53,519 --> 00:39:55,559 Then came Valiachan, your grandfather. 537 00:39:56,719 --> 00:39:58,440 He was a peon in the Salt Department. 538 00:39:59,199 --> 00:40:03,920 He had no looks whatsoever to boast of. 539 00:40:04,480 --> 00:40:08,440 They’d say he was as fierce as a cobra. 540 00:40:09,280 --> 00:40:13,800 Only I knew how gentle he was. 541 00:40:14,519 --> 00:40:19,199 All I had to say was that I had a cold. he’d get all upset and worried! 542 00:40:26,199 --> 00:40:27,639 Is the tea strong enough, Sudha? 543 00:40:28,599 --> 00:40:30,280 - Sweet enough? - Just right. 544 00:40:40,760 --> 00:40:44,920 And so we lived peacefully, happily. Then suddenly, I had a sweet distraction 545 00:40:45,119 --> 00:40:48,039 It was after the delivery of Kuttiarayanan. 546 00:40:48,039 --> 00:40:48,840 What? 547 00:40:49,039 --> 00:40:51,719 I was only as old as you are now... 548 00:40:53,119 --> 00:40:56,719 I was infatuated with another man, briefly. 549 00:40:57,800 --> 00:41:01,519 I told myself sternly: keep quiet and control yourself. 550 00:41:02,320 --> 00:41:05,800 And so the moment passed. But still… 551 00:41:10,239 --> 00:41:11,559 Is he alive now, Valiamma? 552 00:41:12,840 --> 00:41:15,719 He’s gone. Everyone’s gone. 553 00:41:16,480 --> 00:41:18,480 I’m the only one left. 554 00:41:18,920 --> 00:41:20,519 Nothing I can do except wait to be called. 555 00:41:21,199 --> 00:41:22,800 You can’t make yourself die, can you? 556 00:41:24,320 --> 00:41:24,920 Valiamma…. 557 00:41:27,920 --> 00:41:30,039 Who’s the other man, Sudhakutty? 558 00:41:33,320 --> 00:41:35,719 You met someone, liked him, 559 00:41:36,159 --> 00:41:39,119 decided that from now on you want to live with him. 560 00:41:39,400 --> 00:41:40,599 Isn’t that what happened? 561 00:41:42,119 --> 00:41:43,039 Valiamma…. 562 00:41:44,079 --> 00:41:44,960 Tell me who it is. 563 00:41:46,400 --> 00:41:48,199 Is it someone who works with you? 564 00:41:52,280 --> 00:41:55,719 Then you and Prabhakaran should just part company. 565 00:41:56,199 --> 00:42:00,119 He’ll find another woman, don’t worry about all that. 566 00:42:01,599 --> 00:42:02,800 Just end this relationship. 567 00:42:05,719 --> 00:42:08,079 That’s not so easy now as it used to be, Valiamma. 568 00:42:10,519 --> 00:42:11,960 Where did you go, girl? 569 00:42:13,159 --> 00:42:16,360 To Sharody’s, to get a book from Sharada. 570 00:42:17,000 --> 00:42:20,400 Why strut around in a silk skirt when you go to Sharody’s? 571 00:42:21,440 --> 00:42:22,960 She doesn’t have a book in her hand, does she? 572 00:42:27,199 --> 00:42:29,320 Ah, Amma, yes, I’m coming. 573 00:42:32,320 --> 00:42:36,119 When I hear her skirt rustle, I know it’s silk. 574 00:42:36,519 --> 00:42:40,360 And then she told another lie. Thangam didn’t call from inside. 575 00:42:40,920 --> 00:42:42,079 She’s only a child, Valiamma. 576 00:42:43,440 --> 00:42:45,559 She is too smart for her age. 577 00:42:46,000 --> 00:42:47,559 I see everything. 578 00:42:49,079 --> 00:42:50,400 I’ll leave then. 579 00:42:55,679 --> 00:43:00,199 No, child, you’re going to give me some money. 580 00:43:00,280 --> 00:43:01,559 What use do I have for money? 581 00:43:02,280 --> 00:43:07,159 When you come next, if I am alive, come and see me. 582 00:43:07,559 --> 00:43:08,639 That’s all I want. 583 00:43:11,239 --> 00:43:12,199 Ok, Valiamma. 584 00:43:12,320 --> 00:43:12,920 Okay. 585 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 May all go well with you, 586 00:43:15,599 --> 00:43:16,519 at least this time. 587 00:43:29,119 --> 00:43:30,920 I want to make a call to Madras. 588 00:43:47,079 --> 00:43:47,920 - Hello. - Hello. 589 00:43:47,920 --> 00:43:49,159 - Hello, Sudha. - Hello. 590 00:43:49,159 --> 00:43:51,079 - Where are you? - I’m in Kerala. 591 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 - When…? - It was a sudden decision. 592 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 You could have called. 593 00:43:56,920 --> 00:43:59,840 I tried, but didn’t get through. 594 00:44:01,199 --> 00:44:03,760 - You went for something urgent? - No, no. 595 00:44:04,559 --> 00:44:07,119 I thought I should get away from there for a couple of days. 596 00:44:07,159 --> 00:44:09,360 Okay. When are you coming back? 597 00:44:09,599 --> 00:44:10,639 I’ll start tomorrow. 598 00:44:11,960 --> 00:44:13,000 You’ve reserved a ticket? 599 00:44:13,199 --> 00:44:17,360 No, there’s no one here to send to book a ticket. 600 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Oh, okay. 601 00:44:18,599 --> 00:44:20,400 - Then how… - In the ladies’ compartment. 602 00:44:20,679 --> 00:44:23,599 - Is it okay - Oh yes, it’s just for a night. 603 00:44:23,599 --> 00:44:24,719 Oh, okay... 604 00:44:24,719 --> 00:44:29,480 Next Sunday, there’s a concert by Balamuralikrishna at Fine Arts… 605 00:44:29,800 --> 00:44:32,559 Didn’t I tell you about a song book? 606 00:44:32,599 --> 00:44:34,159 Yes, at school. 607 00:44:34,280 --> 00:44:38,440 I thought I had lost it, but found it after a long search. 608 00:44:38,440 --> 00:44:39,920 Oh, that's nice! 609 00:44:40,239 --> 00:44:41,480 Did you learn the song? 610 00:44:41,519 --> 00:44:43,039 I’ll bring it when I come. 611 00:44:43,719 --> 00:44:44,800 Yes, please. 612 00:44:45,079 --> 00:44:45,639 Shall I disconnect? 613 00:44:46,400 --> 00:44:48,760 Are you in a hurry to get home? 614 00:44:48,840 --> 00:44:51,639 Yes, I am. When I get home... 615 00:44:52,519 --> 00:44:57,480 There’ll be a wildfowl there with all her brood. 616 00:44:58,480 --> 00:45:01,239 I sit looking at them for a long time. 617 00:45:02,519 --> 00:45:04,039 It’s a sight to be seen! 618 00:45:05,360 --> 00:45:08,679 Okay. Call me when you come. 619 00:45:09,239 --> 00:45:10,239 Take care, bye. 620 00:45:42,800 --> 00:45:48,840 I have no words To extol your greatness 621 00:45:48,840 --> 00:45:52,239 You are a pure flame, The pure light of the sky 622 00:45:52,239 --> 00:45:56,159 A sparkling elixir, Kannamma! 623 00:45:58,239 --> 00:46:01,280 You are the leap of light To me 624 00:46:01,280 --> 00:46:04,360 I am the eyes that see that light To you 625 00:46:04,400 --> 00:46:07,199 You are nectar that drips sweetness To me 626 00:46:07,199 --> 00:46:10,119 I am the bee that longs for the nectar To you 627 00:46:10,400 --> 00:46:13,199 You are the strumming of the veena To me 628 00:46:13,599 --> 00:46:16,320 I am the fingers that play that veena To you 629 00:46:16,440 --> 00:46:19,440 You are the chain that adorns To me 630 00:46:19,440 --> 00:46:22,440 I am its new and dazzling diamond To you 631 00:46:22,440 --> 00:46:28,519 Every spot I see is illumined With the radiance of your eyes 632 00:46:28,519 --> 00:46:32,639 Empress of all human beings. You are the basis of my life 633 00:46:33,159 --> 00:46:36,519 Kannamma! 634 00:46:39,639 --> 00:46:42,400 Kannamma! 635 00:46:42,920 --> 00:46:45,679 Kannamma!