1 00:00:14,405 --> 00:00:17,712 [wind rustling softly] 2 00:00:24,502 --> 00:00:27,200 [flies buzzing] 3 00:00:59,014 --> 00:01:01,843 [shovel banging] 4 00:01:07,632 --> 00:01:10,678 [metallic thudding] 5 00:01:11,940 --> 00:01:14,508 [car beeping] 6 00:01:15,596 --> 00:01:17,772 [engine rumbling] 7 00:01:17,859 --> 00:01:20,427 [tense music] 8 00:01:26,955 --> 00:01:28,957 - You okay? 9 00:01:36,313 --> 00:01:39,141 [high-pitched whining] 10 00:01:39,229 --> 00:01:41,796 [tense music] 11 00:01:47,671 --> 00:01:51,457 [fast-paced heavy breathing] 12 00:01:59,162 --> 00:02:01,555 [screaming] 13 00:02:09,128 --> 00:02:12,131 [luggage rustling] 14 00:02:19,356 --> 00:02:20,487 - Hold on, hold on. 15 00:02:20,574 --> 00:02:21,488 No. 16 00:02:23,011 --> 00:02:25,927 We gotta put the big black one in first. 17 00:02:35,415 --> 00:02:36,286 No, Meg, hold on. 18 00:02:36,372 --> 00:02:37,634 Just wait, okay? 19 00:02:39,376 --> 00:02:40,246 Okay? 20 00:02:41,204 --> 00:02:42,247 All right, I got it. 21 00:02:49,560 --> 00:02:51,562 [luggage thudding] 22 00:02:51,649 --> 00:02:55,261 [muffled radio chattering] 23 00:03:03,226 --> 00:03:04,444 I grabbed your journal. 24 00:03:06,316 --> 00:03:07,665 It was under the couch. 25 00:03:13,758 --> 00:03:14,802 - You hungry? 26 00:03:14,889 --> 00:03:15,977 - Not really. 27 00:03:18,545 --> 00:03:21,244 [turning signal clicking] 28 00:03:21,331 --> 00:03:22,462 I'm not hungry. 29 00:03:24,595 --> 00:03:26,249 - Okay, but I gotta get gas. 30 00:03:28,076 --> 00:03:28,990 - Fine. 31 00:03:30,992 --> 00:03:31,906 Sorry. 32 00:03:45,180 --> 00:03:48,923 [car doors thudding softly] 33 00:03:52,187 --> 00:03:55,016 [gas pump beeps] 34 00:04:01,501 --> 00:04:03,373 - [Newscaster] City Hall today, a protest 35 00:04:03,460 --> 00:04:06,941 led by public safety advocates aims to put pressure 36 00:04:07,028 --> 00:04:08,987 on the Boston police department. 37 00:04:09,335 --> 00:04:10,902 - [Protester] How many other women and girls 38 00:04:10,989 --> 00:04:13,861 has the Boston police stopped looking for? 39 00:04:13,948 --> 00:04:17,822 [muffled protesters shouting] 40 00:04:19,649 --> 00:04:21,608 [chip bag crackling] 41 00:04:21,695 --> 00:04:22,566 - [Newscaster] The department came 42 00:04:22,653 --> 00:04:23,871 under pressure this spring- 43 00:04:23,958 --> 00:04:25,525 - Excuse me. - After the shocking return 44 00:04:25,612 --> 00:04:26,874 of Megan Rhoads. 45 00:04:26,961 --> 00:04:27,962 The 32-year-old Beacon Hill resident 46 00:04:28,049 --> 00:04:29,181 [tense music] [low rumbling] 47 00:04:29,268 --> 00:04:30,965 had been assumed dead by the police 48 00:04:31,052 --> 00:04:33,490 after she disappeared from nearby parking garage 49 00:04:33,577 --> 00:04:36,362 nearly six months earlier. 50 00:04:41,498 --> 00:04:44,065 [tense music] 51 00:04:48,896 --> 00:04:50,333 - My great-grandfather bought this place 52 00:04:50,420 --> 00:04:51,986 in the 20s, I think? 53 00:04:55,512 --> 00:04:58,297 We used to own everything to the end of that road. 54 00:04:58,384 --> 00:05:00,865 [Meg chuckles softly] 55 00:05:26,934 --> 00:05:29,676 [kisses softly] 56 00:05:40,252 --> 00:05:43,255 [luggage thudding] 57 00:05:49,740 --> 00:05:52,569 [Scott sighs] 58 00:05:52,656 --> 00:05:55,528 [sheets rustling] 59 00:06:22,903 --> 00:06:25,428 [crow cawing] 60 00:06:27,560 --> 00:06:30,433 [Meg gasps] 61 00:06:30,563 --> 00:06:31,869 - Sorry. 62 00:06:37,351 --> 00:06:39,180 - I'll grab the rest of the bags. 63 00:06:39,267 --> 00:06:40,138 - Okay. 64 00:06:49,800 --> 00:06:52,933 [water whooshing] 65 00:06:53,194 --> 00:06:54,674 Where were your parents? 66 00:06:55,545 --> 00:06:58,069 - The adults all stayed at the big house, mostly. 67 00:06:58,983 --> 00:06:59,723 Let me get this. 68 00:06:59,810 --> 00:07:01,072 - I got it. 69 00:07:01,159 --> 00:07:02,595 Where's that? 70 00:07:02,682 --> 00:07:04,858 - Well, the big house used to be down by the beach, 71 00:07:04,945 --> 00:07:07,470 but they tore it down when I was a kid. 72 00:07:07,557 --> 00:07:08,471 - Why? 73 00:07:09,472 --> 00:07:11,561 - 'Cause no one could afford the property taxes. 74 00:07:11,648 --> 00:07:12,518 It was massive. 75 00:07:15,347 --> 00:07:16,957 - [Meg] So you were here alone? 76 00:07:17,784 --> 00:07:19,394 - Well, with the rest of the cousins. 77 00:07:19,482 --> 00:07:21,135 This was like the cousins house. 78 00:07:22,267 --> 00:07:23,877 My grandmother hated kids, I think, 79 00:07:23,964 --> 00:07:26,140 so she put us all in this house 80 00:07:26,227 --> 00:07:28,926 so she didn't have to deal with us. 81 00:07:29,013 --> 00:07:30,014 - She sounds sweet. 82 00:07:31,624 --> 00:07:32,843 - No, she wasn't sweet. 83 00:07:33,800 --> 00:07:35,019 We wouldn't see her all summer 84 00:07:35,106 --> 00:07:37,238 and then one day she would summon us down 85 00:07:37,325 --> 00:07:40,327 and individually interview us about our interests 86 00:07:40,415 --> 00:07:42,417 and tell us us stand up straight. 87 00:07:44,419 --> 00:07:45,551 Can I finish this? - Oh. 88 00:07:45,638 --> 00:07:47,161 [glass clatters loudly] Shit, sorry. 89 00:07:47,248 --> 00:07:48,162 - I'm sorry. 90 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 Meg, you don't have shoes on. 91 00:07:50,687 --> 00:07:52,645 Just back away, it's okay. 92 00:07:59,217 --> 00:08:02,699 [broken glass rustling] 93 00:08:02,786 --> 00:08:05,528 [wine sloshing] 94 00:08:10,315 --> 00:08:13,361 [broken glass clattering] 95 00:08:13,448 --> 00:08:14,972 - Is anyone else coming down? 96 00:08:16,321 --> 00:08:17,235 - Doubt it. 97 00:08:19,019 --> 00:08:20,673 It's pretty empty in the winter. 98 00:08:26,113 --> 00:08:27,375 You sure you didn't... 99 00:08:27,462 --> 00:08:29,290 You alright? - Yeah, I'm okay. 100 00:08:29,377 --> 00:08:30,727 Thank you. 101 00:08:30,814 --> 00:08:32,597 [Scott chuckles softly] 102 00:08:32,859 --> 00:08:33,991 - My reward. 103 00:08:34,077 --> 00:08:38,996 [Meg chuckles softly] [tense music] 104 00:08:58,102 --> 00:09:00,757 [Scott sighs] 105 00:09:00,844 --> 00:09:01,714 Good? 106 00:09:04,108 --> 00:09:05,022 You sure? 107 00:09:10,027 --> 00:09:10,897 Come here. 108 00:09:16,773 --> 00:09:19,993 [Scott snores loudly] 109 00:09:26,086 --> 00:09:29,307 [Scott groans softly] 110 00:09:30,917 --> 00:09:33,616 [Scott snores loudly] 111 00:09:33,703 --> 00:09:36,096 [Meg sighs] 112 00:09:37,489 --> 00:09:40,492 [plastic rustling] 113 00:10:05,299 --> 00:10:07,867 [tense music] 114 00:10:37,244 --> 00:10:39,986 [plate rustles] 115 00:10:42,641 --> 00:10:43,555 [dog barks] 116 00:10:43,642 --> 00:10:46,079 [plate clatters sharply] 117 00:10:46,166 --> 00:10:48,691 [tense music] 118 00:10:51,998 --> 00:10:52,869 - Scott? 119 00:11:28,600 --> 00:11:31,908 [Meg breathes shakily] 120 00:11:53,451 --> 00:11:54,365 Scott. 121 00:11:56,889 --> 00:11:57,760 Scott! 122 00:11:59,109 --> 00:12:00,414 [Scott grunts] 123 00:12:00,501 --> 00:12:01,415 Meg. 124 00:12:04,114 --> 00:12:04,984 It's okay. 125 00:12:06,551 --> 00:12:07,639 You're okay. 126 00:12:08,988 --> 00:12:10,033 You're okay. 127 00:12:11,861 --> 00:12:12,905 You're safe. 128 00:12:18,824 --> 00:12:20,478 - You were sleepwalking. 129 00:12:20,565 --> 00:12:21,392 - Hm? 130 00:12:21,479 --> 00:12:22,393 - Last night. 131 00:12:28,442 --> 00:12:29,792 Is there a dog here? 132 00:12:30,836 --> 00:12:31,750 - A dog? 133 00:12:34,535 --> 00:12:39,279 - I heard a dog bark and then I dropped that weird plate. 134 00:12:41,934 --> 00:12:43,109 - What plate? 135 00:12:43,196 --> 00:12:45,764 [tense music] 136 00:12:53,032 --> 00:12:55,905 - You remember you dropped a glass last night? 137 00:12:56,296 --> 00:12:59,386 - No, it was right here. 138 00:13:02,563 --> 00:13:03,956 [Scott sighs] 139 00:13:04,043 --> 00:13:06,306 - You remember what Dr. Potter said? 140 00:13:07,786 --> 00:13:10,441 Sometimes nightmares can feel really real. 141 00:13:13,531 --> 00:13:16,926 [glass clatters sharply] 142 00:13:17,013 --> 00:13:17,752 You okay? 143 00:13:19,015 --> 00:13:19,754 [Meg exhales shakily] 144 00:13:19,842 --> 00:13:20,581 - Yeah. 145 00:13:20,668 --> 00:13:21,974 [Scott kisses] 146 00:13:22,061 --> 00:13:22,932 - Okay. 147 00:13:29,852 --> 00:13:32,593 [clock ticking] 148 00:13:37,990 --> 00:13:41,298 [Scott rustling beard] 149 00:13:46,346 --> 00:13:49,132 [pages rustling] 150 00:13:57,923 --> 00:14:00,752 [birds chirping] 151 00:14:14,026 --> 00:14:17,160 [door clicks softly] 152 00:14:35,047 --> 00:14:37,354 [tense music] 153 00:14:37,441 --> 00:14:40,270 [sheet rustling] 154 00:14:45,753 --> 00:14:48,756 [eerie vocalizing] 155 00:14:52,804 --> 00:14:55,067 [motorcycle creaking] 156 00:14:55,154 --> 00:14:58,201 [metallic clicking] 157 00:15:08,820 --> 00:15:10,648 [Meg sighs] 158 00:15:11,692 --> 00:15:13,042 [bird chirping] 159 00:15:13,564 --> 00:15:15,827 - I've been thinking about Christmas. 160 00:15:16,697 --> 00:15:17,611 - Mm-hmm. 161 00:15:19,657 --> 00:15:21,615 - It might be nice to spend it at home. 162 00:15:24,140 --> 00:15:26,011 - I thought you wanted to come out here. 163 00:15:27,186 --> 00:15:28,274 - I did, but... 164 00:15:28,361 --> 00:15:30,059 [dog barking] 165 00:15:30,146 --> 00:15:31,321 - [Woman] Yoo-hoo! 166 00:15:31,408 --> 00:15:32,496 - Madelin? 167 00:15:32,583 --> 00:15:35,151 [tense music] 168 00:15:38,241 --> 00:15:40,721 [dog barking] 169 00:15:40,808 --> 00:15:42,288 - Hey, Minnow. 170 00:15:42,375 --> 00:15:43,376 Minnow! 171 00:15:43,463 --> 00:15:44,987 [Minnow barking] Down! 172 00:15:45,074 --> 00:15:46,423 Down, Minnow! - Minnow, off. 173 00:15:50,253 --> 00:15:51,776 Talkie. [laughs] - Madelin. 174 00:15:51,863 --> 00:15:53,169 What are you doing here? 175 00:15:53,256 --> 00:15:56,085 I was just out for a walk and I saw your car. 176 00:15:56,172 --> 00:15:57,564 I'm staying at my mother's little shack. 177 00:15:57,651 --> 00:15:58,739 - [Scott] How's your mom doing? 178 00:15:58,826 --> 00:16:00,393 - [Madelin] Not well, I'm afraid. 179 00:16:00,480 --> 00:16:01,264 - I'm so sorry, that's tough. 180 00:16:01,351 --> 00:16:02,265 - Yeah. 181 00:16:03,831 --> 00:16:08,271 And Meg, I'm so glad to see you again! 182 00:16:08,358 --> 00:16:10,012 - I'm sorry? 183 00:16:10,099 --> 00:16:13,493 - Meg, this is my cousin Madelin. 184 00:16:13,580 --> 00:16:15,017 You met her at the wedding. 185 00:16:15,104 --> 00:16:16,453 - Oh. 186 00:16:16,540 --> 00:16:17,671 - We've got a big family. 187 00:16:17,758 --> 00:16:20,805 I won't hold it against you. [chuckles] 188 00:16:21,675 --> 00:16:24,852 So, how long are you here for? 189 00:16:24,939 --> 00:16:26,637 Not sure. - Through the New Year. 190 00:16:27,594 --> 00:16:29,814 - I can't believe Talkie didn't tell me 191 00:16:29,901 --> 00:16:31,381 you two were coming. [laughs] 192 00:16:31,468 --> 00:16:34,427 I didn't know anybody was gonna be here. 193 00:16:34,514 --> 00:16:35,950 - Talkie? 194 00:16:36,038 --> 00:16:40,433 - Oh, well, Scott was so quiet as a kid. 195 00:16:40,520 --> 00:16:42,305 I don't think he said a word until you 196 00:16:42,392 --> 00:16:43,697 were what, two years old? 197 00:16:43,784 --> 00:16:45,047 - Okay, I don't think we need to talk about this. 198 00:16:45,134 --> 00:16:47,092 - So we started calling him, you know, 199 00:16:47,179 --> 00:16:48,789 I think it was grandmother who first... 200 00:16:48,876 --> 00:16:51,488 In any case, we started calling him walkie-talkie as a joke, 201 00:16:51,575 --> 00:16:55,579 and then just walkie Scotty, and then just talkie. 202 00:16:56,449 --> 00:16:57,929 - Poor Scott. 203 00:16:58,016 --> 00:16:58,930 - Sorry? 204 00:16:59,974 --> 00:17:03,239 He just told me how tough your grandmother could be. 205 00:17:03,326 --> 00:17:04,239 - Oh, I was just telling her about 206 00:17:04,327 --> 00:17:06,329 the famous sit-down interviews. 207 00:17:06,545 --> 00:17:07,504 - Right. 208 00:17:10,767 --> 00:17:13,945 You know, I had a friend in college named Meg. 209 00:17:14,032 --> 00:17:16,295 It was short for Megumi. 210 00:17:16,382 --> 00:17:17,688 - Oh. 211 00:17:17,775 --> 00:17:19,472 - Is your name short for anything? 212 00:17:21,648 --> 00:17:22,562 - Megan. 213 00:17:24,173 --> 00:17:25,957 - So you need some cream and sugar? 214 00:17:26,958 --> 00:17:29,526 - Did you forget how I take my tea? 215 00:17:29,613 --> 00:17:30,875 - Do you wanna do it yourself- - Has it been that long? 216 00:17:30,962 --> 00:17:32,224 - -you can just take care of it. 217 00:17:32,311 --> 00:17:34,444 - [Madelin] Has it been that long? [laughs] 218 00:17:34,531 --> 00:17:37,142 [tense music] 219 00:17:49,937 --> 00:17:54,986 [thudding] [woman whimpering] 220 00:18:00,992 --> 00:18:04,517 [doors rustling] 221 00:18:04,604 --> 00:18:07,651 [woman whimpering] [Meg gasps] 222 00:18:07,738 --> 00:18:11,045 [Meg breathes shakily] 223 00:18:11,916 --> 00:18:15,180 [tennis ball thumping] 224 00:18:19,793 --> 00:18:21,491 [Meg exhales shakily] 225 00:18:21,578 --> 00:18:23,362 - Let me see how you're holding it. 226 00:18:23,449 --> 00:18:24,450 You gotta hold it like that that. 227 00:18:24,537 --> 00:18:25,582 All right, right here, ready? 228 00:18:25,669 --> 00:18:27,453 - Okay. 229 00:18:27,540 --> 00:18:30,848 [tennis ball thumping] 230 00:18:39,465 --> 00:18:40,205 [Scott grunts] 231 00:18:40,292 --> 00:18:41,032 - Yes! 232 00:18:41,119 --> 00:18:42,294 Nice shot, Madelin. 233 00:18:42,381 --> 00:18:44,514 [Madelin laughing] 234 00:18:44,601 --> 00:18:45,950 - I've got it. 235 00:18:46,037 --> 00:18:49,693 [Meg grunts loudly] 236 00:18:49,780 --> 00:18:50,911 - [Scott] I'll get it. 237 00:18:53,131 --> 00:18:54,567 - It's okay. 238 00:18:54,654 --> 00:18:56,830 - Oh, it is really back here, Meg. 239 00:18:56,917 --> 00:18:58,005 - Sorry. 240 00:18:59,442 --> 00:19:00,573 - It's lodged deep. 241 00:19:00,660 --> 00:19:02,619 [tense music] You know, it helps 242 00:19:02,706 --> 00:19:07,667 if you square your hips and start low. 243 00:19:08,581 --> 00:19:10,540 Keep your eye on the ball. 244 00:19:10,627 --> 00:19:13,369 Swing through all the way over. 245 00:19:16,023 --> 00:19:16,763 - Yeah? 246 00:19:16,850 --> 00:19:18,330 - [Scott] Got it. 247 00:19:19,636 --> 00:19:20,811 - Why don't we just rally? 248 00:19:20,898 --> 00:19:23,944 Give Meg a chance to get her bearings. 249 00:19:32,126 --> 00:19:34,912 [paper rustling] 250 00:19:42,441 --> 00:19:47,490 [Meg breathes heavily] [clothes rustling] 251 00:19:57,500 --> 00:19:59,371 [door creaks] 252 00:19:59,458 --> 00:20:02,026 [tense music] 253 00:20:07,118 --> 00:20:10,252 [footsteps thudding] 254 00:20:21,480 --> 00:20:22,742 [Meg whimpering] 255 00:20:22,829 --> 00:20:23,917 - Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 256 00:20:24,004 --> 00:20:27,094 [Meg crying loudly] 257 00:20:28,182 --> 00:20:28,922 [high-pitched whining] 258 00:20:29,009 --> 00:20:30,663 It's not, it's not. 259 00:20:45,156 --> 00:20:48,072 [calm vocalizing] 260 00:21:08,919 --> 00:21:10,964 - I used to count the footsteps. 261 00:21:11,051 --> 00:21:13,793 [clock ticking] 262 00:21:15,578 --> 00:21:17,144 The house was old. 263 00:21:22,672 --> 00:21:24,021 The sound carried. 264 00:21:37,643 --> 00:21:39,036 I started counting 265 00:21:42,779 --> 00:21:44,346 how long it would take them to get 266 00:21:44,433 --> 00:21:46,304 to different places in the house. 267 00:21:56,662 --> 00:22:01,711 It helped a little 268 00:22:03,016 --> 00:22:05,845 to always know how long it would take them to get to me. 269 00:22:11,024 --> 00:22:14,114 [Scott sighs] 270 00:22:14,201 --> 00:22:16,639 [Meg sighs] 271 00:22:17,596 --> 00:22:19,990 - Dr. Potter said it could be really helpful 272 00:22:21,078 --> 00:22:22,384 to write in your journal 273 00:22:26,779 --> 00:22:28,694 when you're having moments like this. 274 00:22:43,709 --> 00:22:44,971 Can I go get it for you? 275 00:22:49,802 --> 00:22:52,588 [glass clinking] 276 00:22:53,893 --> 00:22:57,114 So this is an Argentinian wine. 277 00:22:57,201 --> 00:23:00,683 It's supposed to be really good, sort of peppery. 278 00:23:05,775 --> 00:23:06,689 Good? 279 00:23:07,951 --> 00:23:09,474 - Good. 280 00:23:09,561 --> 00:23:12,085 I dunno. 281 00:23:12,172 --> 00:23:13,913 - No, [laughs] wait, what are you doing? 282 00:23:14,000 --> 00:23:15,872 - You hate it. - No, I love it. 283 00:23:15,959 --> 00:23:17,482 - And you're sure? - Yes. 284 00:23:17,569 --> 00:23:18,744 - And you wanna drink it? - Mm-hmm, I wanna drink it. 285 00:23:18,831 --> 00:23:20,311 - We have others. - No, I want this one. 286 00:23:20,398 --> 00:23:21,225 [Meg laughs softly] 287 00:23:21,312 --> 00:23:22,574 Put the wine down, psycho. 288 00:23:22,661 --> 00:23:26,012 [Minnow barking] - Yoo-hoo! 289 00:23:26,099 --> 00:23:27,884 Minnow, down. 290 00:23:27,971 --> 00:23:30,756 Off. [Minnow panting] 291 00:23:30,843 --> 00:23:32,062 Oh. 292 00:23:32,149 --> 00:23:32,932 Hello. 293 00:23:33,019 --> 00:23:33,890 - Hello, hello, hello. 294 00:23:33,977 --> 00:23:35,152 [Madelin kisses animatedly] 295 00:23:35,239 --> 00:23:37,720 I brought chicken and an eggplant. 296 00:23:37,807 --> 00:23:39,678 - Oh, you didn't have to. 297 00:23:39,765 --> 00:23:41,027 - Oh, my mother barely eats anyway 298 00:23:41,114 --> 00:23:42,420 and I don't want all this to go to waste. 299 00:23:42,507 --> 00:23:44,291 Here, would you get to work on this? 300 00:23:44,378 --> 00:23:49,209 - Oh, actually, I'm sorry, we weren't expecting you. 301 00:23:50,559 --> 00:23:52,517 - Oh, god, so American. 302 00:23:52,604 --> 00:23:54,476 What is it, five o'clock? [laughs] 303 00:23:54,563 --> 00:23:56,086 - [Scott] 6:30. 304 00:23:56,173 --> 00:23:58,305 - If you got to a restaurant in Paris at eight o'clock, 305 00:23:58,392 --> 00:23:59,959 you'd be the first ones there. 306 00:24:00,960 --> 00:24:01,700 - You know what? 307 00:24:01,787 --> 00:24:02,527 We can have it tomorrow. 308 00:24:02,614 --> 00:24:03,485 - Yeah. 309 00:24:03,572 --> 00:24:04,486 Thank you. 310 00:24:08,577 --> 00:24:11,231 [Scott sighs] 311 00:24:11,318 --> 00:24:12,972 - Well, I better be off. 312 00:24:17,020 --> 00:24:18,891 - Would you like to stay for dinner? 313 00:24:18,978 --> 00:24:19,718 - That's a good idea. 314 00:24:19,805 --> 00:24:21,241 - No, I couldn't impose. 315 00:24:21,328 --> 00:24:22,547 - No, it's not an imposition. 316 00:24:22,634 --> 00:24:23,766 I can just set out an extra... 317 00:24:23,853 --> 00:24:24,941 - Alright, well, wonderful. 318 00:24:25,028 --> 00:24:25,855 Talkie, get out the good glasses. 319 00:24:25,942 --> 00:24:28,510 I have a surprise for you. 320 00:24:30,424 --> 00:24:31,861 - Is that the family rye? 321 00:24:31,948 --> 00:24:33,906 - The last batch. [laughs] 322 00:24:33,993 --> 00:24:35,517 - You make your own whiskey? 323 00:24:35,604 --> 00:24:36,996 - Yeah, well, our great-grandfather- 324 00:24:37,083 --> 00:24:38,345 - Great-great-grandfather. 325 00:24:38,432 --> 00:24:40,130 - Our great-great-grandfather was a banker 326 00:24:40,217 --> 00:24:44,351 and a man owed him money, and after the markets crashed, 327 00:24:44,438 --> 00:24:45,527 he couldn't pay in cash so- 328 00:24:45,614 --> 00:24:50,270 - So Pop let him pay us in whiskey. 329 00:24:50,357 --> 00:24:53,883 - We've had a basement full of stuff for almost a century, 330 00:24:53,970 --> 00:24:55,275 but we're almost out now. 331 00:24:56,363 --> 00:24:58,931 - To the fall of our great house. 332 00:25:00,106 --> 00:25:03,066 [glasses clinking] 333 00:25:08,767 --> 00:25:10,290 [Meg coughs] 334 00:25:10,377 --> 00:25:13,206 - Let me just grab the wine and then we will be ready. 335 00:25:13,293 --> 00:25:15,121 [Madelin chuckles] 336 00:25:15,208 --> 00:25:17,036 - Looks delicious, Talkie. 337 00:25:17,123 --> 00:25:18,037 - Yeah. 338 00:25:22,215 --> 00:25:25,436 [silverware scraping] 339 00:25:30,789 --> 00:25:32,965 - How are things at the firm? 340 00:25:33,052 --> 00:25:36,447 - Oh, yeah, I'm still on leave through the holidays, 341 00:25:36,534 --> 00:25:40,451 but yeah, I spoke to the partners and they were suggesting 342 00:25:40,538 --> 00:25:42,322 a January 10th return. 343 00:25:42,409 --> 00:25:43,106 - [Madelin] Oh, that's wonderful. 344 00:25:43,193 --> 00:25:44,107 - What? 345 00:25:44,977 --> 00:25:45,935 - I told you that. 346 00:25:47,414 --> 00:25:52,463 - And Meg, Scotty tells me you were an engineer. 347 00:25:53,943 --> 00:25:54,944 - Am. 348 00:25:55,031 --> 00:25:56,032 - Hm? 349 00:25:56,119 --> 00:25:57,773 - I am an engineer. 350 00:25:57,860 --> 00:25:59,688 I'm also returning to work in the new year. 351 00:25:59,775 --> 00:26:02,299 - Oh, that's fantastic news. 352 00:26:02,386 --> 00:26:03,953 Scotty didn't mention it. 353 00:26:04,040 --> 00:26:05,824 - Yeah, thank you. 354 00:26:05,911 --> 00:26:06,782 - When? 355 00:26:08,871 --> 00:26:10,568 When are you going back? 356 00:26:12,265 --> 00:26:14,441 - I'm not exactly sure yet. 357 00:26:14,528 --> 00:26:16,922 They're still reconfiguring my position. 358 00:26:17,009 --> 00:26:18,402 - Of course. 359 00:26:18,489 --> 00:26:19,708 I'm sure they had to shuffle things around a bit 360 00:26:19,795 --> 00:26:20,709 when you got back. 361 00:26:25,975 --> 00:26:27,498 - What do you do? 362 00:26:27,585 --> 00:26:29,805 - Oh, a little of this, a little of that. 363 00:26:29,892 --> 00:26:33,069 I take care of my mother, and then there's the land. 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,114 That just never stops. 365 00:26:35,201 --> 00:26:37,943 - Madelin actually taught in Korea after college. 366 00:26:38,030 --> 00:26:39,597 Meg was born in Seoul. 367 00:26:40,380 --> 00:26:41,338 - Oh! 368 00:26:41,425 --> 00:26:45,168 [speaking Korean] 369 00:26:47,866 --> 00:26:50,739 - Sorry, I don't speak Korean. 370 00:26:50,826 --> 00:26:53,393 - Oh, [laughs] don't worry about it. 371 00:26:53,480 --> 00:26:55,004 I just asked when you left. 372 00:26:56,222 --> 00:27:00,749 - Oh, I was adopted when I was three. 373 00:27:02,707 --> 00:27:05,014 - Oh. - Can you pass the salt? 374 00:27:05,101 --> 00:27:06,015 - Yeah. 375 00:27:08,887 --> 00:27:10,889 - So I ran into the Harrisons at the market. 376 00:27:10,976 --> 00:27:12,151 - I heard they were selling. 377 00:27:12,238 --> 00:27:13,022 - [Scott] Indeed, they are. 378 00:27:13,109 --> 00:27:15,328 [Madelin gasps] 379 00:27:15,415 --> 00:27:16,199 Their neighbors [Minnow whimpering] 380 00:27:16,286 --> 00:27:17,026 bought the property. 381 00:27:17,113 --> 00:27:18,549 - Uh-huh. 382 00:27:18,636 --> 00:27:19,681 - They're putting in a pool over the entire lot. 383 00:27:19,768 --> 00:27:20,899 - [Madelin] Oh. 384 00:27:20,986 --> 00:27:22,031 - [Scott] Tearing down the old house. 385 00:27:22,118 --> 00:27:23,032 - Stop it. 386 00:27:26,252 --> 00:27:29,778 You teach a dog to beg, it'll never stop. 387 00:27:35,348 --> 00:27:36,349 - Pass the salad. 388 00:27:39,701 --> 00:27:44,706 [water whooshing] [plates clinking] 389 00:27:54,890 --> 00:27:57,283 - How are you guys related again? 390 00:27:57,370 --> 00:27:58,502 - [Scott] We're cousins. 391 00:28:00,591 --> 00:28:01,723 - Like first cousins? 392 00:28:03,246 --> 00:28:04,856 - Our dads are brothers, why? 393 00:28:07,076 --> 00:28:07,946 - Nothing. 394 00:28:14,126 --> 00:28:14,997 It's just 395 00:28:18,740 --> 00:28:21,220 what was with Madelin speaking in Korean to me? 396 00:28:23,745 --> 00:28:25,834 - I think she was just trying to connect. 397 00:28:27,792 --> 00:28:31,187 - Okay, but I also have family in Sweden. 398 00:28:32,362 --> 00:28:35,060 I bet she wouldn't have tried to speak in Swedish to me. 399 00:28:36,235 --> 00:28:39,282 - Well, I don't think she speaks Swedish, but okay. 400 00:28:40,457 --> 00:28:42,807 [Meg sighs] 401 00:28:42,894 --> 00:28:44,417 [Scott sighs] 402 00:28:44,504 --> 00:28:46,550 Do you want me to talk to her about it? 403 00:28:46,637 --> 00:28:48,595 - No, thank you. 404 00:28:53,252 --> 00:28:55,646 [Meg sighs] 405 00:28:56,821 --> 00:28:57,735 - I know. 406 00:29:02,392 --> 00:29:04,524 It's always made me kind of uncomfortable, 407 00:29:06,700 --> 00:29:10,617 but I [laughs] can't control what they put on their walls. 408 00:29:10,704 --> 00:29:11,793 - [Meg] Yeah. 409 00:29:11,880 --> 00:29:13,490 - [Scott] And it was a long time ago. 410 00:29:16,928 --> 00:29:17,799 - But... 411 00:29:18,756 --> 00:29:19,496 [Scott sighs] 412 00:29:19,583 --> 00:29:20,758 - What? 413 00:29:20,845 --> 00:29:23,500 - Well, what did your grandparents do 414 00:29:23,587 --> 00:29:24,893 when they were over there? 415 00:29:24,980 --> 00:29:27,417 - My great grandparents were missionaries. 416 00:29:27,504 --> 00:29:30,463 - So they built churches and taught people English, right? 417 00:29:31,247 --> 00:29:32,901 - Right. 418 00:29:32,988 --> 00:29:37,688 - Okay, and what did Madelin do when she was over there? 419 00:29:37,775 --> 00:29:39,864 - Okay, she taught at a university. 420 00:29:39,951 --> 00:29:41,213 - She taught English! [laughs] 421 00:29:41,300 --> 00:29:42,388 - It's not the same thing. 422 00:29:42,475 --> 00:29:43,781 - Really? 423 00:29:43,868 --> 00:29:45,348 'Cause it feels like a different iteration 424 00:29:45,435 --> 00:29:46,697 of the same thing to me. 425 00:29:47,959 --> 00:29:50,527 [Scott sighs] 426 00:29:56,620 --> 00:29:59,405 - Well, I guess we just disagree. 427 00:30:02,321 --> 00:30:03,888 We can disagree, right? 428 00:30:08,284 --> 00:30:09,198 - Yeah. 429 00:30:13,028 --> 00:30:13,898 - Okay. 430 00:30:15,944 --> 00:30:18,468 [Meg gasps] 431 00:30:18,555 --> 00:30:21,863 [Meg breathes shakily] 432 00:30:27,564 --> 00:30:30,132 [tense music] 433 00:30:36,529 --> 00:30:37,443 - Scott? 434 00:30:43,319 --> 00:30:44,842 [high-pitched whining] 435 00:30:44,929 --> 00:30:47,671 [slow thudding] 436 00:31:17,048 --> 00:31:19,572 [Man whistles] 437 00:31:19,659 --> 00:31:22,662 [muffled shouting] 438 00:31:25,927 --> 00:31:26,840 - Hi. 439 00:31:34,544 --> 00:31:36,285 - You gotta stay below the water line 440 00:31:36,372 --> 00:31:38,069 if you're gonna walk around here. 441 00:31:40,724 --> 00:31:41,638 - Why? 442 00:31:42,552 --> 00:31:43,857 - It's private property. 443 00:31:45,163 --> 00:31:46,773 - Are you a Whitman? 444 00:31:46,860 --> 00:31:47,949 [Man laughs] 445 00:31:48,036 --> 00:31:49,211 - No, I just do some repairs for them 446 00:31:49,298 --> 00:31:50,908 in exchange for fishing rights. 447 00:31:52,040 --> 00:31:54,085 They're really uptight about trespassing. 448 00:31:58,089 --> 00:32:02,224 - I'm actually here with my husband, Scott Whitman. 449 00:32:04,530 --> 00:32:05,879 - Shit, sorry, I'm an idiot. 450 00:32:05,967 --> 00:32:06,880 - [Meg] [laughs] No, it's fine. 451 00:32:06,968 --> 00:32:08,447 - I didn't realize he was back. 452 00:32:08,534 --> 00:32:10,667 Yeah, the summer crowd doesn't usually come so often 453 00:32:10,754 --> 00:32:11,929 during the off season. 454 00:32:16,325 --> 00:32:17,804 - What do you mean so often? 455 00:32:19,589 --> 00:32:22,940 - Nothing, just he was here last winter for a while. 456 00:32:25,987 --> 00:32:32,080 Hey, I'm really sorry about what happened to you. 457 00:32:36,127 --> 00:32:37,172 - Thank you. 458 00:32:46,703 --> 00:32:49,271 [tense music] 459 00:32:53,362 --> 00:32:56,408 [door thuds softly] 460 00:33:05,113 --> 00:33:08,333 Why have we never come out here? 461 00:33:08,420 --> 00:33:10,292 - There's just so much baggage, 462 00:33:11,119 --> 00:33:13,469 so much family stuff out here. 463 00:33:13,556 --> 00:33:15,775 I guess I'm realizing that 464 00:33:17,560 --> 00:33:19,779 it's been so long since I've been out here. 465 00:33:22,217 --> 00:33:24,262 I'm glad we're here now. 466 00:33:30,355 --> 00:33:33,054 [coat rustling] 467 00:33:34,707 --> 00:33:38,015 [garage door rumbling] 468 00:33:39,930 --> 00:33:42,367 [wrench clicking] 469 00:33:42,454 --> 00:33:44,761 [screwdriver clicking] 470 00:33:44,848 --> 00:33:47,677 [parts rustling] 471 00:33:55,554 --> 00:33:58,166 [pencil scratching] 472 00:33:58,253 --> 00:34:00,820 [tense music] 473 00:34:01,908 --> 00:34:05,390 [both breathing heavily] 474 00:34:13,355 --> 00:34:15,313 [door thuds] 475 00:34:15,400 --> 00:34:16,793 - Stay with me. 476 00:34:19,970 --> 00:34:21,057 [door thuds loudly] 477 00:34:21,144 --> 00:34:23,713 [tense music] 478 00:34:26,019 --> 00:34:26,977 [door banging loudly] 479 00:34:27,064 --> 00:34:30,372 [high-pitched whining] 480 00:34:50,434 --> 00:34:52,785 [high-pitched whining] 481 00:34:52,872 --> 00:34:53,655 See? 482 00:34:53,742 --> 00:34:55,266 Everything's fine. 483 00:35:04,536 --> 00:35:08,149 [glass clattering sharply] 484 00:35:25,557 --> 00:35:28,125 [tense music] 485 00:36:01,506 --> 00:36:04,988 [Madelin singing eerily] 486 00:36:23,659 --> 00:36:25,313 - Shit. - Meg! 487 00:36:26,227 --> 00:36:29,708 [Madelin laughing] 488 00:36:29,795 --> 00:36:32,189 Go in, go in, I'll be right there! 489 00:36:37,760 --> 00:36:39,544 [footsteps thumping] 490 00:36:39,631 --> 00:36:42,112 It's incredible for the immune system, 491 00:36:42,199 --> 00:36:44,506 the cold air and hot water together. 492 00:36:44,593 --> 00:36:46,464 I haven't been sick in years. 493 00:36:46,551 --> 00:36:48,640 - Oh, thank you. 494 00:36:48,727 --> 00:36:49,641 - Mm-hmm. 495 00:36:53,428 --> 00:36:55,778 My mother became obsessed with oil painting 496 00:36:55,865 --> 00:36:56,996 when she got sick. 497 00:36:58,171 --> 00:36:59,956 Can't tell you how many hours we sat like that, 498 00:37:00,043 --> 00:37:01,087 posing for her. 499 00:37:02,741 --> 00:37:03,960 - You used to be blonde? 500 00:37:05,527 --> 00:37:06,397 - Briefly. 501 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 - It doesn't look like you. 502 00:37:11,924 --> 00:37:13,578 - She wasn't a great painter. 503 00:37:14,449 --> 00:37:17,495 [Meg laughs softly] 504 00:37:18,801 --> 00:37:20,019 - Who's the little boy? 505 00:37:21,760 --> 00:37:22,674 - My brother. 506 00:37:25,242 --> 00:37:26,112 - Your brother? 507 00:37:29,028 --> 00:37:32,293 - He died when he was five and I was eight. 508 00:37:34,164 --> 00:37:36,079 We were swimming right off our beach. 509 00:37:40,649 --> 00:37:41,519 - I'm sorry. 510 00:37:42,694 --> 00:37:44,305 - For most of my childhood, I thought I dreamt 511 00:37:44,392 --> 00:37:45,436 the whole thing. 512 00:37:45,523 --> 00:37:47,090 My parents never talked about him. 513 00:37:47,960 --> 00:37:49,875 I don't know what possessed my mother to paint him 514 00:37:49,962 --> 00:37:51,007 into that portrait. 515 00:37:52,748 --> 00:37:54,750 I'm not even sure it's a good likeness. 516 00:38:04,150 --> 00:38:06,065 - I think I saw her earlier. 517 00:38:08,198 --> 00:38:09,112 - Who? 518 00:38:10,635 --> 00:38:13,595 - Your mother, walking in the woods. 519 00:38:15,466 --> 00:38:16,815 - My mother is bedridden. 520 00:38:18,339 --> 00:38:20,166 She hasn't left that room in months. 521 00:38:21,559 --> 00:38:22,430 - Oh. 522 00:38:32,527 --> 00:38:34,050 How is she? 523 00:38:34,137 --> 00:38:35,051 - She's dying. 524 00:38:36,748 --> 00:38:37,619 - I'm sorry. 525 00:38:38,794 --> 00:38:41,100 - She hasn't enjoyed life for many years. 526 00:38:42,493 --> 00:38:44,495 Death will be a mercy. 527 00:38:44,582 --> 00:38:47,150 [tense music] 528 00:38:49,587 --> 00:38:50,588 Coyotes. 529 00:38:52,155 --> 00:38:53,722 They can be a real menace. 530 00:38:59,380 --> 00:39:01,164 Mm, what's that? 531 00:39:03,862 --> 00:39:05,386 - Oh, it's nothing. 532 00:39:05,473 --> 00:39:06,865 Just a nervous habit. 533 00:39:06,952 --> 00:39:08,432 - What are you nervous about? 534 00:39:09,912 --> 00:39:11,174 - Nothing. 535 00:39:11,261 --> 00:39:12,828 - Is it all the talk of death? 536 00:39:14,307 --> 00:39:15,744 [Madelin chuckles] 537 00:39:15,831 --> 00:39:17,093 Are you afraid of dying? 538 00:39:19,008 --> 00:39:20,009 - Everyone is. 539 00:39:20,096 --> 00:39:21,097 - Not everyone. 540 00:39:22,620 --> 00:39:24,883 Some people believe we go somewhere better. 541 00:39:26,798 --> 00:39:31,150 Other people think anywhere is better than here. 542 00:39:39,594 --> 00:39:40,943 - May I use your bathroom? 543 00:39:42,553 --> 00:39:44,250 - Right at the top of the stairs. 544 00:39:53,912 --> 00:39:56,741 [low rumbling] 545 00:39:56,828 --> 00:39:57,699 - Wrong way. 546 00:39:58,917 --> 00:40:00,789 [Meg chuckles awkwardly] 547 00:40:00,876 --> 00:40:01,703 Upstairs. 548 00:40:04,183 --> 00:40:07,360 [footsteps thumping] 549 00:40:10,712 --> 00:40:13,584 [low rumbling] 550 00:40:13,671 --> 00:40:14,803 [door clicks] 551 00:40:14,890 --> 00:40:18,023 [footsteps clicking] 552 00:40:19,721 --> 00:40:22,071 [door thuds] 553 00:40:22,158 --> 00:40:24,508 [garbage clattering] 554 00:40:24,595 --> 00:40:25,944 - Fuck! 555 00:40:26,031 --> 00:40:28,512 [Meg grunts] 556 00:40:35,954 --> 00:40:38,479 [tense music] 557 00:40:42,308 --> 00:40:45,921 - Yoo-hoo! [Minnow barking] 558 00:40:51,013 --> 00:40:52,231 So I steal the keys. 559 00:40:52,318 --> 00:40:53,711 - Naturally, I stole the booze. [laughs] 560 00:40:53,798 --> 00:40:56,540 - And we get out on the water and it's pitch black 561 00:40:56,627 --> 00:40:58,499 on the water, and I look at Madelin, 562 00:40:58,586 --> 00:41:01,110 I hand her the keys, and that's when we realized [laughs] 563 00:41:01,197 --> 00:41:03,852 neither of us knows how to drive a boat. 564 00:41:03,939 --> 00:41:07,072 So we just floated for a little while and about an hour 565 00:41:07,159 --> 00:41:10,554 into it, we realize we have drifted well off our mooring, 566 00:41:10,641 --> 00:41:13,122 like out into the bay, and suddenly Madelin 567 00:41:13,209 --> 00:41:14,558 gets a look of confidence. 568 00:41:14,645 --> 00:41:15,907 - I mean, gin can do that to a girl, you know? 569 00:41:15,994 --> 00:41:17,822 - And she declares, "I'm gonna drive us back." 570 00:41:17,909 --> 00:41:19,345 - [Madelin] Yeah, and I did! 571 00:41:19,432 --> 00:41:20,999 - Well, you did, but you drove us 572 00:41:21,086 --> 00:41:23,698 right into the neighbor's dock, to be fair. [Madelin laughs] 573 00:41:23,785 --> 00:41:25,221 So if the boat is totaled. 574 00:41:25,308 --> 00:41:27,658 Their dock is like splinters. 575 00:41:27,745 --> 00:41:28,616 She looks at me. 576 00:41:28,703 --> 00:41:29,355 You remember what you said? 577 00:41:29,442 --> 00:41:30,661 I'll never forget. 578 00:41:30,748 --> 00:41:32,184 [Madelin clears throat] 579 00:41:32,271 --> 00:41:34,012 - "Do you think mother will notice the gin is gone?" 580 00:41:34,099 --> 00:41:36,841 [both laughing] 581 00:41:41,193 --> 00:41:42,281 - I love that story. 582 00:41:42,368 --> 00:41:43,544 Oh, man. 583 00:41:43,631 --> 00:41:44,806 - So what did you do? 584 00:41:46,677 --> 00:41:47,939 - About what? 585 00:41:49,854 --> 00:41:51,073 - The boat. 586 00:41:51,160 --> 00:41:52,727 The dock. 587 00:41:52,814 --> 00:41:56,165 - [Madelin] Oh, we had it repaired, I mean. [laughs] 588 00:41:56,252 --> 00:41:57,558 - Must have been expensive. 589 00:41:57,645 --> 00:41:58,559 - Mm-mm. 590 00:41:59,385 --> 00:42:01,562 We don't talk about money at the dinner table. 591 00:42:08,699 --> 00:42:10,092 - But we're already talking about money. 592 00:42:10,179 --> 00:42:12,224 - Meg, it's just a story. 593 00:42:13,617 --> 00:42:14,662 - What do you mean? 594 00:42:15,488 --> 00:42:17,578 - Well, that's what this whole story is about. 595 00:42:18,840 --> 00:42:19,928 [Scott sighs] 596 00:42:20,015 --> 00:42:21,103 It's fine. 597 00:42:22,365 --> 00:42:23,714 I'm not saying it's bad. 598 00:42:24,585 --> 00:42:25,760 I just think it's funny. 599 00:42:26,674 --> 00:42:29,372 Only rich people think it's rude to talk about money. 600 00:42:33,071 --> 00:42:36,292 - It's interesting you don't consider yourself rich. 601 00:42:37,772 --> 00:42:38,990 - Well, it's different. 602 00:42:40,339 --> 00:42:42,298 I didn't grow up with money. 603 00:42:42,385 --> 00:42:44,953 - But you have money now. 604 00:42:45,040 --> 00:42:48,130 - My parents' life insurance, not a trust fund. - Because as I understand it, you actually have 605 00:42:48,217 --> 00:42:50,611 a good deal more money than either Scott or me. 606 00:42:53,657 --> 00:42:55,441 I'm not saying it's bad. 607 00:42:55,528 --> 00:42:58,749 [wine sloshing] 608 00:42:58,836 --> 00:42:59,707 Just funny. 609 00:43:02,971 --> 00:43:06,278 [Meg chuckles quietly] 610 00:43:14,809 --> 00:43:16,071 This has been lovely. 611 00:43:17,202 --> 00:43:19,640 I should really go check on my mother. 612 00:43:19,727 --> 00:43:20,728 - Oh. 613 00:43:20,815 --> 00:43:22,120 - Oh, I'm sorry. 614 00:43:22,207 --> 00:43:23,165 - Yeah, I'll just... 615 00:43:23,252 --> 00:43:24,819 If you're not done, we can... 616 00:43:30,999 --> 00:43:33,044 [Meg laughs quietly] 617 00:43:33,131 --> 00:43:34,045 - I'm done. 618 00:43:34,132 --> 00:43:35,046 It's fine. 619 00:43:36,308 --> 00:43:37,440 - She'll eat it later. 620 00:43:40,356 --> 00:43:41,270 - It's fine. 621 00:43:45,753 --> 00:43:48,016 - She doesn't like to eat in front of people anymore. 622 00:43:56,285 --> 00:43:57,678 - [Madelin] You poor thing. 623 00:44:06,077 --> 00:44:08,645 [chair bangs] 624 00:44:11,474 --> 00:44:14,651 [Meg chewing loudly] 625 00:44:31,712 --> 00:44:34,192 [fork clangs] 626 00:44:34,279 --> 00:44:35,193 - All done. 627 00:44:41,939 --> 00:44:44,420 [door bangs] 628 00:44:51,470 --> 00:44:53,821 [door creaking] 629 00:44:53,908 --> 00:44:56,954 [drawer rustling] 630 00:44:57,041 --> 00:44:59,914 [sheets rustling] 631 00:45:08,139 --> 00:45:11,360 So we're just not gonna talk about it. 632 00:45:15,320 --> 00:45:17,888 [Scott sighs] 633 00:45:33,338 --> 00:45:34,687 - They poisoned your food. 634 00:45:36,080 --> 00:45:39,127 Not every time, but enough to keep you scared. 635 00:45:42,565 --> 00:45:44,219 And I'm sorry, I don't... 636 00:45:45,829 --> 00:45:47,613 I'm sorry they did that to you. 637 00:45:54,577 --> 00:45:58,059 [Scott breathes shakily] 638 00:46:05,806 --> 00:46:07,808 - They made me make videos. 639 00:46:08,983 --> 00:46:10,549 [tense music] 640 00:46:10,636 --> 00:46:14,466 They made me beg you for help. 641 00:46:16,904 --> 00:46:17,818 - Not tonight. 642 00:46:21,212 --> 00:46:22,431 - Are you serious? 643 00:46:22,518 --> 00:46:23,475 - [Scott] I'm tired, I'm not doing this. 644 00:46:23,562 --> 00:46:24,737 - We're having a conversation. 645 00:46:24,825 --> 00:46:25,738 - No, we're not! 646 00:46:25,826 --> 00:46:26,696 - You can't just decide that! 647 00:46:26,783 --> 00:46:29,264 [door slams] 648 00:46:38,273 --> 00:46:41,580 [high-pitched whining] 649 00:47:06,867 --> 00:47:09,478 [Meg breathes shakily] 650 00:47:09,565 --> 00:47:12,829 [garage door creaking] 651 00:47:14,918 --> 00:47:17,747 [parts rustling] 652 00:47:19,618 --> 00:47:21,403 [screwdriver scraping] 653 00:47:21,490 --> 00:47:23,274 [wrench clicking] 654 00:47:23,361 --> 00:47:26,408 [metallic clacking] 655 00:47:43,338 --> 00:47:46,994 [motorcycle creaking] 656 00:47:47,081 --> 00:47:48,169 [metallic clicking] 657 00:47:48,256 --> 00:47:51,172 [high-pitched whining] [slow music] 658 00:47:51,259 --> 00:47:54,131 [engine rumbling] 659 00:48:21,463 --> 00:48:24,335 [engine rumbling] 660 00:48:34,171 --> 00:48:36,739 [door creaking] 661 00:48:36,826 --> 00:48:41,874 [slow jazzy music] [muffled singing] 662 00:48:45,182 --> 00:48:48,316 [patrons chattering] 663 00:48:52,363 --> 00:48:55,410 [Meg clears throat] 664 00:49:00,937 --> 00:49:03,331 [Man sighs] 665 00:49:10,338 --> 00:49:11,252 - Look who it is. 666 00:49:14,951 --> 00:49:16,474 - Oh, hey. 667 00:49:20,609 --> 00:49:23,133 - Never thought I'd run into a Whitman woman here. 668 00:49:24,656 --> 00:49:26,267 - Thanks. - I'm not a Whitman. 669 00:49:28,138 --> 00:49:29,009 - You what? 670 00:49:31,620 --> 00:49:33,578 - I kept my last name. 671 00:49:34,449 --> 00:49:35,667 It's Rhoads. 672 00:49:39,236 --> 00:49:40,107 - I'm Joe. 673 00:49:42,370 --> 00:49:43,240 - Meg. 674 00:49:44,546 --> 00:49:45,851 - Not Whitman. 675 00:49:45,938 --> 00:49:47,331 [Meg laughs] 676 00:49:47,418 --> 00:49:48,289 - Not Whitman. 677 00:49:51,944 --> 00:49:53,990 - So how long are you in town for? 678 00:49:55,339 --> 00:49:56,732 - Too long. 679 00:49:56,819 --> 00:49:58,125 - [Joe] You don't like it here? 680 00:49:59,996 --> 00:50:01,302 - It's a little... 681 00:50:01,389 --> 00:50:02,259 - Lonely. 682 00:50:04,305 --> 00:50:06,437 - [Meg] I was gonna say claustrophobic. 683 00:50:06,524 --> 00:50:09,440 [Joe laughs] 684 00:50:09,527 --> 00:50:10,398 - [Joe] Thanks. 685 00:50:14,402 --> 00:50:15,838 - Hey, do you know Madelin? 686 00:50:16,621 --> 00:50:18,101 - [Joe] Madelin? 687 00:50:18,188 --> 00:50:20,016 - My husband's cousin? 688 00:50:20,103 --> 00:50:21,322 - Mm. 689 00:50:21,409 --> 00:50:22,801 Oh, yeah. 690 00:50:22,888 --> 00:50:24,890 I mean, I don't know her, but I see her around. 691 00:50:25,804 --> 00:50:27,067 - And my husband Scott. 692 00:50:28,503 --> 00:50:31,419 You saw him around too, last winter? 693 00:50:33,029 --> 00:50:34,944 - Yeah, a couple times. 694 00:50:36,902 --> 00:50:38,687 - Were they here at the same time? 695 00:50:40,123 --> 00:50:41,994 [Joe sighs uncomfortably] 696 00:50:42,082 --> 00:50:43,822 - Can't you ask your husband that? 697 00:50:46,216 --> 00:50:47,217 - I'm asking you. 698 00:50:49,654 --> 00:50:50,742 [Joe laughs] 699 00:50:50,829 --> 00:50:54,224 - Look, I'm not keeping a calendar 700 00:50:54,311 --> 00:50:55,878 of every time I see a Whitman. 701 00:50:56,966 --> 00:50:58,402 [Meg sighs] 702 00:50:58,489 --> 00:51:00,622 - Right, sorry. [laughs] 703 00:51:00,709 --> 00:51:01,579 - [Joe] All good. 704 00:51:02,667 --> 00:51:05,888 - There's just something off about her. 705 00:51:05,975 --> 00:51:07,368 - Madelin? 706 00:51:07,455 --> 00:51:10,806 - She's intense. 707 00:51:12,938 --> 00:51:14,331 - I can believe that. 708 00:51:14,418 --> 00:51:15,680 - [Meg] The way she smiles. 709 00:51:15,767 --> 00:51:17,204 - Mm. 710 00:51:17,291 --> 00:51:18,335 - She does it a lot. 711 00:51:20,163 --> 00:51:21,077 - What a bitch. 712 00:51:23,166 --> 00:51:25,951 [Meg laughs] 713 00:51:26,038 --> 00:51:26,909 - [Meg] You think I'm crazy. 714 00:51:26,996 --> 00:51:27,823 - Mm-mm. 715 00:51:27,910 --> 00:51:29,390 No, no, no, no. 716 00:51:29,477 --> 00:51:31,131 - Maybe I am crazy. 717 00:51:31,218 --> 00:51:33,133 I feel fucking crazy. 718 00:51:37,702 --> 00:51:39,661 - No, really, I get it. 719 00:51:41,315 --> 00:51:42,272 In-laws are tough. 720 00:51:45,884 --> 00:51:46,885 And the Whitmans... 721 00:51:47,147 --> 00:51:48,322 [jaunty song begins] 722 00:51:55,546 --> 00:51:57,548 Okay, stand up. 723 00:51:58,419 --> 00:51:59,289 - No. 724 00:51:59,376 --> 00:52:00,595 Wait, what were you saying? 725 00:52:00,682 --> 00:52:02,074 - [Joe] Come on. 726 00:52:05,034 --> 00:52:06,253 - What were you gonna say? 727 00:52:06,340 --> 00:52:09,212 - Now, this is an old Cape Cod-ian song. 728 00:52:09,299 --> 00:52:10,170 [Meg laughs] 729 00:52:14,043 --> 00:52:15,175 Come on, do another one. 730 00:52:15,262 --> 00:52:16,741 [both laughing] 731 00:52:19,309 --> 00:52:20,658 Do you know how to slow dance? 732 00:52:20,745 --> 00:52:21,529 - I... 733 00:52:21,616 --> 00:52:22,573 - Or waltz? 734 00:52:23,444 --> 00:52:24,227 - Maybe, yeah. [laughs] 735 00:52:24,314 --> 00:52:25,576 - Okay. 736 00:52:25,663 --> 00:52:26,447 Seems like- 737 00:52:26,534 --> 00:52:28,275 - Yeah. [laughs] 738 00:52:28,362 --> 00:52:30,494 I've done it once or twice before. 739 00:52:30,581 --> 00:52:31,495 - Okay. 740 00:52:32,801 --> 00:52:41,723 ♪ Bonjour Tristesse, Hello Sadness ♪ 741 00:52:42,376 --> 00:52:48,208 ♪ It'’s all over now pour toujours♪ 742 00:52:48,295 --> 00:52:50,993 [tense music] 743 00:52:51,080 --> 00:52:52,342 - I'll be fine. - No fuckin' way. 744 00:52:52,429 --> 00:52:54,910 [Meg laughs] 745 00:52:55,824 --> 00:52:56,912 - I swear, I'm fine. 746 00:52:56,999 --> 00:52:58,305 - [Joe] I can't let you drive home. 747 00:52:58,392 --> 00:52:59,958 - [Meg] I gotta get it back! [laughs] 748 00:53:00,045 --> 00:53:01,960 - [Joe] Well, you can come back for it in the morning. 749 00:53:02,047 --> 00:53:03,048 - I can't leave it! 750 00:53:03,135 --> 00:53:04,136 It's not mine. 751 00:53:04,224 --> 00:53:05,312 - I'm right up there. 752 00:53:08,271 --> 00:53:09,359 - No, no, no. 753 00:53:09,446 --> 00:53:11,187 I wanna drive myself. 754 00:53:11,274 --> 00:53:12,667 - You can't drive, you're wasted. 755 00:53:12,754 --> 00:53:13,842 - I wanna go home. 756 00:53:13,929 --> 00:53:15,583 - I'm taking you home. 757 00:53:15,670 --> 00:53:17,062 Careful, careful. 758 00:53:17,149 --> 00:53:18,107 - Give me my keys. 759 00:53:18,194 --> 00:53:18,934 - No way. [laughs] 760 00:53:19,021 --> 00:53:20,196 - Get off me! 761 00:53:20,283 --> 00:53:21,023 [Meg shouts] [Joe grunts] 762 00:53:21,110 --> 00:53:22,111 [tense music] 763 00:53:22,198 --> 00:53:25,506 [Meg breathes heavily] 764 00:53:28,987 --> 00:53:31,338 [engine rumbling] 765 00:53:31,425 --> 00:53:32,817 - What the fuck? 766 00:53:36,430 --> 00:53:37,387 [Joe groans] 767 00:53:37,474 --> 00:53:40,042 [tense music] 768 00:53:42,697 --> 00:53:45,090 [Joe spits] 769 00:53:45,177 --> 00:53:48,006 [door creaks] 770 00:53:48,093 --> 00:53:51,793 [footsteps thudding softly] 771 00:53:56,493 --> 00:53:58,887 [Meg sighs] 772 00:54:07,722 --> 00:54:12,770 [door clicks] [coin rattling] 773 00:54:14,685 --> 00:54:16,296 - [Scott] Where were you? 774 00:54:16,383 --> 00:54:19,124 [coin rattling] 775 00:54:21,301 --> 00:54:23,303 - Out. 776 00:54:23,390 --> 00:54:25,957 [Scott sighs] 777 00:54:29,613 --> 00:54:33,400 [footsteps thudding quietly] 778 00:54:34,879 --> 00:54:39,971 Where were you? 779 00:54:50,895 --> 00:54:54,029 Where were you when I was gone? 780 00:54:56,379 --> 00:54:57,685 - Are you drunk? 781 00:55:00,992 --> 00:55:02,385 - [Meg] Answer the question. 782 00:55:09,479 --> 00:55:11,307 - You need to go to bed. 783 00:55:15,703 --> 00:55:18,662 [clothes rustling] 784 00:55:21,230 --> 00:55:23,232 - I wanna talk about the videos. 785 00:55:23,319 --> 00:55:25,582 [Scott sighs] 786 00:55:25,669 --> 00:55:26,714 - Oh my god. 787 00:55:28,933 --> 00:55:32,154 I didn't get any fucking videos, okay. 788 00:55:33,590 --> 00:55:36,463 - Then why weren't you parked in the driveway that night? 789 00:55:38,769 --> 00:55:39,683 [Scott sighs] 790 00:55:39,770 --> 00:55:41,119 - You sure you wanna do this? 791 00:55:42,991 --> 00:55:45,080 You sure you wanna do this again tonight? 792 00:55:48,997 --> 00:55:52,435 - You asked me to get your phone from the car, 793 00:55:55,482 --> 00:55:57,440 but you weren't parked in the driveway. 794 00:55:59,399 --> 00:56:02,793 You were parked in the garage. 795 00:56:04,839 --> 00:56:06,362 We never park there. 796 00:56:09,060 --> 00:56:11,062 Why weren't you parked in the driveway? 797 00:56:11,933 --> 00:56:14,501 [Scott sighs] 798 00:56:15,763 --> 00:56:17,242 Answer the fucking question. 799 00:56:20,463 --> 00:56:22,204 - Am I under investigation here? 800 00:56:25,816 --> 00:56:26,730 Am I? 801 00:56:29,690 --> 00:56:34,738 Because you know, the police, they asked me 802 00:56:35,304 --> 00:56:36,740 all these questions already. 803 00:56:38,133 --> 00:56:39,047 You remember? 804 00:56:44,313 --> 00:56:46,968 And they were satisfied with the answers I gave 'em, 805 00:56:52,016 --> 00:56:53,583 so why aren't you satisfied? 806 00:56:56,456 --> 00:56:58,545 Huh? [Meg cries quietly] 807 00:56:58,632 --> 00:56:59,937 Why aren't you satisfied? 808 00:57:00,851 --> 00:57:03,288 [high-pitched whining] 809 00:57:03,375 --> 00:57:04,289 Answer me. 810 00:57:06,683 --> 00:57:09,730 Answer the fuckin' question, please. 811 00:57:11,949 --> 00:57:15,431 [Scott breathes shakily] 812 00:57:20,392 --> 00:57:22,960 [tense music] 813 00:57:23,787 --> 00:57:24,701 Meg. 814 00:57:25,833 --> 00:57:28,966 [footsteps thudding] 815 00:57:33,710 --> 00:57:36,496 [door bangs] Meg! 816 00:57:37,714 --> 00:57:38,585 Meg. 817 00:57:39,760 --> 00:57:40,935 Open the door. 818 00:57:41,892 --> 00:57:46,462 [door thuds] Meg, open the fucking door. 819 00:57:46,549 --> 00:57:49,900 [loud thudding] 820 00:57:49,987 --> 00:57:52,424 [Meg gasps] 821 00:57:54,862 --> 00:57:57,517 [door banging] 822 00:58:06,351 --> 00:58:07,265 - Scott? 823 00:58:10,312 --> 00:58:11,443 [water sloshing] 824 00:58:11,531 --> 00:58:14,925 [Meg breathing heavily] 825 00:58:19,451 --> 00:58:22,367 [calm vocalizing] 826 00:58:50,004 --> 00:58:52,397 [Meg sighs] 827 00:59:04,540 --> 00:59:08,849 - Meg. [Meg gasps] 828 00:59:08,936 --> 00:59:10,502 I'm so sorry, Meg. 829 00:59:17,771 --> 00:59:20,904 [footsteps scraping] 830 00:59:22,297 --> 00:59:25,692 [footsteps thudding] 831 00:59:25,779 --> 00:59:28,608 [birds chirping] 832 00:59:30,305 --> 00:59:34,004 [footsteps thudding softly] 833 00:59:41,098 --> 00:59:43,971 I don't know what's wrong with me. 834 00:59:46,669 --> 00:59:47,583 Meggie. 835 00:59:53,241 --> 00:59:54,329 Meg, please. 836 00:59:56,636 --> 00:59:57,549 Meg. 837 00:59:59,116 --> 01:00:00,204 Please, Meg. 838 01:00:01,815 --> 01:00:02,946 I'm so sorry. 839 01:00:04,165 --> 01:00:05,166 Meg, I'm so sorry. 840 01:00:05,253 --> 01:00:06,254 Look at me. 841 01:00:07,124 --> 01:00:08,038 Meg, Meg. 842 01:00:10,650 --> 01:00:11,563 Meg, look at me. 843 01:00:14,958 --> 01:00:17,526 [Scott cries] 844 01:00:19,528 --> 01:00:22,357 I'm such a piece of shit. 845 01:00:22,444 --> 01:00:24,707 I'm such a fucking asshole. 846 01:00:25,839 --> 01:00:27,797 I can't lose you again. 847 01:00:33,977 --> 01:00:39,026 I'll do anything. [Meg breathes shakily] 848 01:00:43,247 --> 01:00:45,815 [crow cawing] 849 01:00:49,601 --> 01:00:51,168 - I wanna go home. 850 01:00:52,692 --> 01:00:53,605 - Okay. 851 01:00:54,650 --> 01:00:55,564 Okay. 852 01:00:56,434 --> 01:00:57,609 Okay, we'll go home. 853 01:00:58,393 --> 01:00:59,655 We'll go home tomorrow. 854 01:01:01,657 --> 01:01:02,571 - Today. 855 01:01:05,182 --> 01:01:07,707 - All right, we'll home today. 856 01:01:09,056 --> 01:01:12,233 Thank you, thank you. [Meg cries quietly] 857 01:01:12,320 --> 01:01:13,234 Thank you. 858 01:01:15,062 --> 01:01:15,932 Thank you. 859 01:01:23,984 --> 01:01:26,551 [tense music] 860 01:01:38,215 --> 01:01:40,914 [drawer rustling] 861 01:01:41,001 --> 01:01:43,960 [clothes rustling] 862 01:01:49,749 --> 01:01:50,662 Meg! 863 01:01:53,361 --> 01:01:54,275 Meg. 864 01:02:12,032 --> 01:02:14,904 So they can send someone tomorrow. 865 01:02:17,385 --> 01:02:18,299 It's okay. 866 01:02:19,866 --> 01:02:21,345 We'll be back home tomorrow, all right? 867 01:02:22,520 --> 01:02:23,565 Just one more day. 868 01:02:26,742 --> 01:02:28,222 You okay? 869 01:02:28,309 --> 01:02:30,964 [Scott kisses] 870 01:02:31,791 --> 01:02:34,576 [grass rustling] 871 01:02:34,663 --> 01:02:36,143 - Why are we here? 872 01:02:37,144 --> 01:02:40,234 - Just one drink, I promise. 873 01:02:41,757 --> 01:02:42,889 We have to say goodbye. 874 01:02:42,976 --> 01:02:44,499 - Why here, though? 875 01:02:44,586 --> 01:02:47,458 - We used to throw parties here when we were teenagers. 876 01:02:47,545 --> 01:02:48,242 [Madelin laughs] - Hello. 877 01:02:48,329 --> 01:02:49,286 [tense music] 878 01:02:49,373 --> 01:02:50,592 - Let's see if we still got it. 879 01:02:53,769 --> 01:02:56,772 [ping pong ball clattering] 880 01:02:56,859 --> 01:02:58,034 - [Scott] We threw this big party here 881 01:02:58,121 --> 01:02:59,079 at the end of the summer. 882 01:02:59,166 --> 01:03:00,645 [Madelin laughs] 883 01:03:00,732 --> 01:03:02,082 Do you remember the punch? 884 01:03:02,169 --> 01:03:03,648 - [Madelin] Yeah, we mixed it in a garbage can! 885 01:03:03,735 --> 01:03:08,305 - Whoa, let me show you that. 886 01:03:10,307 --> 01:03:11,482 [loud whistling] - Come on, serve! 887 01:03:11,569 --> 01:03:13,136 [knocking] 888 01:03:13,223 --> 01:03:14,094 - I'm comin', I'm comin'. 889 01:03:14,181 --> 01:03:15,095 Try it. 890 01:03:15,965 --> 01:03:17,793 I think I fell off my bike every 10 yards 891 01:03:17,880 --> 01:03:19,447 on the way home. - I wish I'd brought my bike. 892 01:03:19,534 --> 01:03:20,665 Maybe then I would've made it home 893 01:03:20,752 --> 01:03:22,624 instead of passed out on the beach. 894 01:03:22,711 --> 01:03:23,973 - [Scott] [chuckles] I forgot about that. 895 01:03:24,060 --> 01:03:25,932 - I swear, my mother never did. 896 01:03:27,237 --> 01:03:28,499 - How is your mother? 897 01:03:31,633 --> 01:03:32,939 - She's hanging in there. 898 01:03:33,983 --> 01:03:37,073 - We should stop by before we leave. 899 01:03:37,160 --> 01:03:38,248 I'd love to meet her. 900 01:03:39,554 --> 01:03:41,164 - My mother is very frail. 901 01:03:42,687 --> 01:03:45,342 - Don't you think she'd enjoy some company? 902 01:03:45,429 --> 01:03:47,301 - No, I don't. 903 01:03:49,912 --> 01:03:50,826 Do you like it? 904 01:03:52,045 --> 01:03:55,352 It's an heirloom from our 905 01:03:55,439 --> 01:03:59,966 great-great-great- great-grandfather. 906 01:04:00,053 --> 01:04:00,880 Woo! - Oh, come on. 907 01:04:00,967 --> 01:04:03,578 [Madelin laughs loudly] 908 01:04:03,665 --> 01:04:05,841 - John Jacob Whitman. 909 01:04:05,928 --> 01:04:06,842 - Oh, wow. 910 01:04:06,929 --> 01:04:08,583 There's a huge spider down here. 911 01:04:08,670 --> 01:04:09,627 - [Meg] The banker? 912 01:04:09,714 --> 01:04:11,629 - His great-grandfather. 913 01:04:11,716 --> 01:04:12,717 - No, I'm good. 914 01:04:12,804 --> 01:04:14,284 [alcohol sloshing] 915 01:04:14,371 --> 01:04:17,287 - John Jacob Whitman was a merchant and a diplomat. 916 01:04:17,374 --> 01:04:19,463 He's credited with opening the port of Canton 917 01:04:19,550 --> 01:04:20,551 to Western trade. 918 01:04:26,079 --> 01:04:28,864 [loud whistling] 919 01:04:31,954 --> 01:04:33,825 [tense music] 920 01:04:33,913 --> 01:04:34,826 You try. 921 01:04:39,266 --> 01:04:40,354 - Uh-oh. 922 01:04:40,441 --> 01:04:41,181 Look what we got here! 923 01:04:41,268 --> 01:04:42,008 [Madelin gasps] 924 01:04:42,095 --> 01:04:43,705 - Oh my god, let's play! 925 01:04:43,792 --> 01:04:45,185 - Play what? [tense music] 926 01:04:45,272 --> 01:04:46,316 - Charades. 927 01:04:46,403 --> 01:04:49,754 - Old rules apply. [jar rattling] 928 01:04:49,841 --> 01:04:51,321 - What do I have here? 929 01:04:51,408 --> 01:04:52,322 Okay. 930 01:04:54,020 --> 01:04:54,934 - One word. 931 01:04:56,457 --> 01:04:58,111 Three syllables. 932 01:04:58,198 --> 01:04:59,634 First syllable. 933 01:04:59,721 --> 01:05:02,680 Drawing, writing, sketching, painting. 934 01:05:02,767 --> 01:05:03,507 Painting! 935 01:05:03,594 --> 01:05:04,378 Art, art. 936 01:05:04,465 --> 01:05:05,857 Art, art, art! 937 01:05:05,945 --> 01:05:06,858 Art. 938 01:05:08,034 --> 01:05:08,948 Third syllable. 939 01:05:10,471 --> 01:05:11,385 Squeeze. 940 01:05:12,299 --> 01:05:13,648 Angry grabbing. 941 01:05:13,735 --> 01:05:14,997 Strangling, strangle. 942 01:05:15,084 --> 01:05:16,390 Strangle, strangle. 943 01:05:17,478 --> 01:05:19,045 Scott, I don't... Do something else, do something else. 944 01:05:19,132 --> 01:05:19,871 Try something different. 945 01:05:19,959 --> 01:05:20,872 Try something different! 946 01:05:23,658 --> 01:05:26,139 [Scot spits] 947 01:05:28,054 --> 01:05:30,795 [Scott choking] 948 01:05:32,319 --> 01:05:34,582 - Scott? - Oh, choke! [claps] 949 01:05:34,669 --> 01:05:36,105 Artichoke! 950 01:05:36,192 --> 01:05:39,369 [Madelin laughs] 951 01:05:39,456 --> 01:05:40,588 - [Scott] I scare you? 952 01:05:41,458 --> 01:05:43,939 - My turn. [laughs] 953 01:05:45,419 --> 01:05:48,030 [jar rattling] 954 01:05:50,250 --> 01:05:51,991 Ah-ha. 955 01:05:52,078 --> 01:05:52,992 - Here we go. 956 01:05:57,648 --> 01:05:59,607 [Madelin clears throat] 957 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 Motorcycle. 958 01:06:01,087 --> 01:06:02,175 Motorcycle diaries. 959 01:06:03,350 --> 01:06:04,568 Drinking. 960 01:06:04,655 --> 01:06:06,309 How many words? 961 01:06:06,396 --> 01:06:07,267 Is it a book? 962 01:06:27,678 --> 01:06:32,509 ♪ Hello Sadness 963 01:06:32,596 --> 01:06:35,991 ♪ It'’s all over now... ♪ 964 01:06:38,385 --> 01:06:40,604 [Madelin breathing heavily] 965 01:06:40,691 --> 01:06:43,433 [loud grunting] 966 01:06:45,957 --> 01:06:46,828 I'm stumped. 967 01:06:46,915 --> 01:06:48,221 Meg, you got any guesses? 968 01:06:49,700 --> 01:06:50,614 Atta girl. 969 01:06:52,268 --> 01:06:53,182 - So what was it? 970 01:06:54,792 --> 01:06:55,706 The clue. 971 01:06:57,708 --> 01:06:58,883 "Easy Rider." 972 01:06:59,710 --> 01:07:01,886 All right, you're up, you're up, you're up. 973 01:07:03,192 --> 01:07:05,107 - That was really bad "Easy Rider." 974 01:07:05,194 --> 01:07:08,067 - [Madelin] What did you say? - That was not good. 975 01:07:08,154 --> 01:07:10,504 - [Madelin] Maybe you're just a really bad guesser. 976 01:07:10,591 --> 01:07:12,593 - Obviously I would've been on the right track 977 01:07:12,680 --> 01:07:15,117 if anybody was giving me anything to work with. 978 01:07:15,204 --> 01:07:18,512 [both laughing softly] 979 01:07:20,035 --> 01:07:20,905 [low rumbling] 980 01:07:20,992 --> 01:07:23,560 [tense music] 981 01:07:28,391 --> 01:07:29,740 Meg, are you alright? 982 01:07:29,827 --> 01:07:31,960 Aw, did you get a paper cut? 983 01:07:33,266 --> 01:07:34,136 - No, I... 984 01:07:44,668 --> 01:07:45,669 All better. 985 01:07:48,324 --> 01:07:50,021 How are we looking? 986 01:07:51,066 --> 01:07:52,633 Here you go. 987 01:07:52,720 --> 01:07:54,113 I wanna go home. 988 01:07:55,331 --> 01:07:56,593 Come on, it's just a paper cut. 989 01:07:56,680 --> 01:07:58,160 [piano tinkling] 990 01:07:58,247 --> 01:07:59,118 - Scott! 991 01:08:10,433 --> 01:08:13,567 [bright piano music] 992 01:08:24,839 --> 01:08:27,406 [tense music] 993 01:08:48,514 --> 01:08:52,083 [glass clattering loudly] 994 01:08:56,870 --> 01:08:59,612 [piano banging] 995 01:09:14,149 --> 01:09:16,369 - [Madelin] You alright? 996 01:09:17,196 --> 01:09:19,589 Meg, you need some water? 997 01:09:19,676 --> 01:09:20,807 - I wanna go home. 998 01:09:20,895 --> 01:09:22,504 - Let's go for a swim! 999 01:09:22,592 --> 01:09:24,377 - What? - The ocean is right there! 1000 01:09:24,464 --> 01:09:25,378 - It's freezing! 1001 01:09:25,465 --> 01:09:26,466 - Cold water is good for you! 1002 01:09:26,553 --> 01:09:27,683 - No! - Suit yourself. 1003 01:09:27,771 --> 01:09:28,642 - Talkie? 1004 01:09:28,728 --> 01:09:29,730 - Megan, come on, come on. 1005 01:09:29,816 --> 01:09:30,948 - Scott! 1006 01:09:31,035 --> 01:09:32,994 [door bangs] 1007 01:09:33,081 --> 01:09:36,388 [Meg breathes shakily] 1008 01:09:40,262 --> 01:09:43,396 [water whooshing] - No, no! [laughs] 1009 01:09:43,483 --> 01:09:44,745 No, it's too cold, it's too cold, 1010 01:09:44,832 --> 01:09:47,574 it's too cold, it's too cold! [tense music] 1011 01:09:47,661 --> 01:09:48,530 - [Scott] All right, you gonna do it? 1012 01:09:48,618 --> 01:09:49,750 - Yeah, yeah! 1013 01:09:50,968 --> 01:09:52,621 One, two, three! 1014 01:09:52,709 --> 01:09:54,755 [Madelin laughing] 1015 01:09:54,842 --> 01:09:55,930 - What is wrong with you? 1016 01:09:56,017 --> 01:09:56,887 - No! [laughs] 1017 01:09:56,974 --> 01:09:57,975 - You wanna play dirty? 1018 01:09:58,062 --> 01:09:59,280 All right. 1019 01:09:59,368 --> 01:10:00,630 [Madelin laughing loudly] 1020 01:10:00,717 --> 01:10:02,197 Get in the water! 1021 01:10:04,068 --> 01:10:06,636 [tense music] 1022 01:10:18,953 --> 01:10:19,867 Meg! 1023 01:10:21,347 --> 01:10:23,305 Come on down! - Join us! 1024 01:10:28,963 --> 01:10:32,314 [Meg breathing heavily] 1025 01:10:37,928 --> 01:10:38,712 [metallic rattling] 1026 01:10:38,798 --> 01:10:41,671 [engine rumbling] 1027 01:10:51,028 --> 01:10:53,596 [dog barking] 1028 01:11:13,747 --> 01:11:16,445 [loud crashing] 1029 01:11:22,973 --> 01:11:26,325 [Meg breathing shakily] 1030 01:12:22,729 --> 01:12:25,209 [Meg grunts] 1031 01:12:27,386 --> 01:12:30,214 [birds chirping] 1032 01:12:37,003 --> 01:12:39,833 [grass rustling] 1033 01:12:57,154 --> 01:13:00,157 - [Scott] She doesn't seem to be getting any beter. 1034 01:13:00,244 --> 01:13:02,595 [muffled chattering] 1035 01:13:02,682 --> 01:13:05,119 - [Madelin] But you're doing the best you can. 1036 01:13:05,206 --> 01:13:07,904 There's nothing more you can do in this situation. 1037 01:13:07,991 --> 01:13:10,820 [birds chirping] 1038 01:13:13,910 --> 01:13:15,346 She needs real help. 1039 01:13:15,434 --> 01:13:18,045 [door scraping] 1040 01:13:18,132 --> 01:13:19,438 - Meg, Jesus Christ. 1041 01:13:19,525 --> 01:13:21,483 Where have you been? 1042 01:13:21,570 --> 01:13:22,441 Are you hurt? 1043 01:13:23,224 --> 01:13:24,747 Where's your coat? 1044 01:13:24,834 --> 01:13:26,227 - I'll make you some tea. 1045 01:13:29,535 --> 01:13:30,449 - [Meg] Get out. 1046 01:13:31,405 --> 01:13:33,146 - Meg. - Excuse me? 1047 01:13:33,234 --> 01:13:35,105 - Get out. 1048 01:13:35,191 --> 01:13:36,193 - Hey, calm down. 1049 01:13:37,020 --> 01:13:38,761 - Oh my god, get the fuck out! 1050 01:13:38,848 --> 01:13:41,198 - Meg! - Get out, Madelin! Go! 1051 01:13:41,285 --> 01:13:44,463 [footsteps thudding] 1052 01:13:49,293 --> 01:13:50,207 Goodbye! 1053 01:13:51,861 --> 01:13:53,689 [Madelin sighs] 1054 01:13:53,776 --> 01:13:54,908 - What the fuck is wrong with you? 1055 01:13:54,995 --> 01:13:56,343 - [Meg] Where are the keys? 1056 01:13:56,431 --> 01:13:57,736 - [Scott] Meg. 1057 01:13:57,824 --> 01:13:59,042 - Where are the keys? 1058 01:13:59,825 --> 01:14:01,001 - [Scott] Meg, what happened? 1059 01:14:01,088 --> 01:14:02,089 - I'm going home. 1060 01:14:02,872 --> 01:14:04,091 - Meg, talk to me, what happened? 1061 01:14:04,178 --> 01:14:05,222 - I don't know, Scott. 1062 01:14:05,309 --> 01:14:06,615 What could've happened? 1063 01:14:06,702 --> 01:14:07,964 What could've happened in the last 24 hours 1064 01:14:08,051 --> 01:14:10,097 that would make me wanna leave you? 1065 01:14:10,184 --> 01:14:11,751 Do you have any fucking guesses? 1066 01:14:12,708 --> 01:14:13,796 - Meggie. 1067 01:14:13,883 --> 01:14:15,537 - Just tell me where the keys are! 1068 01:14:15,624 --> 01:14:16,973 - Can we just talk about this? 1069 01:14:17,060 --> 01:14:18,497 - I don't wanna talk about it! I wanna go home! 1070 01:14:18,584 --> 01:14:20,236 - We'll go home, okay? 1071 01:14:20,324 --> 01:14:21,238 We'll go home. 1072 01:14:25,025 --> 01:14:26,896 - You knew she would be here with us. 1073 01:14:34,164 --> 01:14:37,167 [Meg sighs] 1074 01:14:37,253 --> 01:14:38,734 Is Madelin even your cousin? 1075 01:14:46,046 --> 01:14:48,875 [chair thudding] 1076 01:14:54,923 --> 01:14:56,578 - Madelin is my cousin. 1077 01:15:03,977 --> 01:15:05,456 [Meg breathing shakily] 1078 01:15:05,544 --> 01:15:07,414 - Why did you bring me here? 1079 01:15:13,508 --> 01:15:14,422 Scott? 1080 01:15:15,945 --> 01:15:18,948 - I'm trying to be who you need me to be, 1081 01:15:19,035 --> 01:15:23,213 but I'm out of my depth, Meg. 1082 01:15:25,476 --> 01:15:27,304 You've been having such a hard time. 1083 01:15:29,306 --> 01:15:32,266 You won't talk to the doctor, won't talk to me. 1084 01:15:32,352 --> 01:15:34,311 Sometimes it feels like you're not even really there, 1085 01:15:34,398 --> 01:15:37,706 like you're seeing something that I don't see. 1086 01:15:37,793 --> 01:15:40,361 [tense music] 1087 01:15:41,667 --> 01:15:43,582 Madelin, She was just trying to help. 1088 01:15:45,061 --> 01:15:46,454 I needed help. 1089 01:15:46,541 --> 01:15:47,890 You need help. 1090 01:15:47,977 --> 01:15:49,675 You're barely eating, you're barely sleeping. 1091 01:15:49,762 --> 01:15:51,502 Now with your sleepwalking- 1092 01:15:51,590 --> 01:15:52,591 - Wait, what? 1093 01:15:55,289 --> 01:15:57,421 - It's like living with a ghost. 1094 01:15:57,508 --> 01:15:59,815 [clinking] 1095 01:16:04,994 --> 01:16:06,517 - Oh, no. 1096 01:16:06,605 --> 01:16:09,999 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1097 01:16:10,086 --> 01:16:11,784 - Babe, what's happening? 1098 01:16:11,870 --> 01:16:12,741 Tell me. 1099 01:16:14,395 --> 01:16:15,483 - I'm scared. 1100 01:16:15,570 --> 01:16:18,051 [Meg crying] 1101 01:16:23,578 --> 01:16:25,188 - Just calm down. 1102 01:16:25,275 --> 01:16:26,189 It's okay. 1103 01:16:31,412 --> 01:16:32,543 [water trickling] 1104 01:16:32,631 --> 01:16:35,590 I want you to write this down, okay? 1105 01:16:43,729 --> 01:16:45,468 [Meg breathes shakily] 1106 01:16:45,556 --> 01:16:46,775 That's it. 1107 01:16:46,861 --> 01:16:48,516 That's a good girl. 1108 01:17:07,491 --> 01:17:10,320 [water sloshing] 1109 01:17:24,160 --> 01:17:26,946 [paper rustling] 1110 01:17:51,579 --> 01:17:54,321 [clock ticking] 1111 01:17:58,107 --> 01:18:00,936 [sheets rustling] 1112 01:18:04,635 --> 01:18:07,637 [Meg sighs softly] 1113 01:18:18,301 --> 01:18:19,215 - Scott? 1114 01:18:38,452 --> 01:18:42,891 [footsteps thudding quickly] 1115 01:18:42,977 --> 01:18:45,851 [sheets rustling] 1116 01:18:55,556 --> 01:18:57,297 [doors rattling] 1117 01:18:57,384 --> 01:19:00,256 [fabric rustling] 1118 01:19:01,343 --> 01:19:02,955 Where are the keys? 1119 01:19:05,784 --> 01:19:08,699 [drawer rattling] 1120 01:19:19,101 --> 01:19:21,974 [drawer rattling] 1121 01:19:25,934 --> 01:19:28,241 [rustling] 1122 01:19:33,245 --> 01:19:36,553 [Meg breathes shakily] 1123 01:19:39,295 --> 01:19:41,689 [fabric rustling] 1124 01:19:41,776 --> 01:19:45,084 [Meg breathes heavily] 1125 01:19:49,088 --> 01:19:52,395 [Meg breathes shakily] 1126 01:19:53,309 --> 01:19:56,182 [computer clicks] 1127 01:20:01,752 --> 01:20:04,538 [Meg whimpering] 1128 01:20:04,625 --> 01:20:06,453 Someone please help me. 1129 01:20:06,539 --> 01:20:07,889 [Meg breathes shakily] 1130 01:20:07,976 --> 01:20:10,196 - [Kidnapper] Talk to him. 1131 01:20:12,546 --> 01:20:13,807 - Scott, please. 1132 01:20:17,551 --> 01:20:19,770 They're gonna kill me! 1133 01:20:19,858 --> 01:20:21,250 [Meg screaming] 1134 01:20:21,337 --> 01:20:23,818 [Meg crying] 1135 01:20:25,864 --> 01:20:27,256 [Meg screams] [tense music] 1136 01:20:27,343 --> 01:20:30,651 [Meg breathes heavily] 1137 01:20:32,566 --> 01:20:33,480 - Minnow! 1138 01:20:40,443 --> 01:20:41,357 Minnow? 1139 01:20:44,970 --> 01:20:45,884 Minnow? 1140 01:20:49,365 --> 01:20:50,279 Minnow! 1141 01:20:52,151 --> 01:20:55,023 [Meg breathes shakily] 1142 01:20:55,110 --> 01:20:56,111 [tense music] 1143 01:20:56,198 --> 01:20:58,331 My mother is bedridden. 1144 01:21:49,599 --> 01:21:51,036 [gun clicking] 1145 01:21:51,123 --> 01:21:51,993 Hi, Meg. 1146 01:21:54,256 --> 01:21:56,432 I've been looking for Minnow all night. 1147 01:21:59,870 --> 01:22:04,571 You'll help me look. 1148 01:22:04,658 --> 01:22:05,572 - Minnow? 1149 01:22:17,062 --> 01:22:18,672 Maybe we should go back. 1150 01:22:22,154 --> 01:22:23,198 - He could be hurt. 1151 01:22:41,695 --> 01:22:42,825 - What are you doing? 1152 01:22:46,003 --> 01:22:47,048 Keep going. 1153 01:22:48,832 --> 01:22:51,182 - It was an accident. 1154 01:22:51,270 --> 01:22:52,923 It was an accident. 1155 01:22:54,490 --> 01:22:55,404 Please. 1156 01:22:57,711 --> 01:23:01,019 [Meg breathes shakily] 1157 01:23:25,043 --> 01:23:28,698 [Madelin breathes shakily] 1158 01:23:35,140 --> 01:23:38,099 [loud thudding] [Madelin grunts] 1159 01:23:38,186 --> 01:23:41,494 [Meg breathes shakily] 1160 01:23:59,077 --> 01:24:04,125 [Meg grunts] [grass rustling] 1161 01:24:05,779 --> 01:24:08,434 [low rumbling] 1162 01:24:35,548 --> 01:24:37,637 I've been thinking about your brother. 1163 01:24:40,988 --> 01:24:42,250 It must've been awful. 1164 01:24:45,861 --> 01:24:48,474 And afterwards, your parents wouldn't talk about it. 1165 01:24:51,346 --> 01:24:52,739 You must've been so lonely. 1166 01:24:55,959 --> 01:25:01,008 And Scott, he was like a brother. 1167 01:25:04,707 --> 01:25:06,187 And I can understand. 1168 01:25:09,495 --> 01:25:10,757 I'm not your enemy. 1169 01:25:15,153 --> 01:25:17,242 I just need to know what happened. 1170 01:25:21,637 --> 01:25:22,812 Who hired them? 1171 01:25:25,815 --> 01:25:27,208 Was it you or was it Scott? 1172 01:25:30,950 --> 01:25:31,865 - Fuck you. 1173 01:25:33,693 --> 01:25:36,261 [tense music] 1174 01:25:44,225 --> 01:25:45,834 - What's the plan now? 1175 01:25:47,097 --> 01:25:48,577 Just kill me yourself? 1176 01:25:50,753 --> 01:25:52,755 - Why would I kill you? 1177 01:25:58,457 --> 01:25:59,718 You'll do it yourself. 1178 01:26:03,070 --> 01:26:04,941 You'll never feel normal again. 1179 01:26:06,508 --> 01:26:09,294 How could you, after what you went through? 1180 01:26:11,470 --> 01:26:14,212 A person doesn't just recover from something like that. 1181 01:26:16,214 --> 01:26:19,782 It rewires your brain. 1182 01:26:19,869 --> 01:26:24,918 It lives in your body now, and you'll always, 1183 01:26:26,048 --> 01:26:30,010 always feel this way, this emptiness, 1184 01:26:38,105 --> 01:26:42,240 like you're watching your life pass by from behind glass. 1185 01:26:43,545 --> 01:26:46,505 You'll go through the motions and you'll know 1186 01:26:46,592 --> 01:26:51,597 when you should be happy, but you'll never really feel it. 1187 01:26:55,122 --> 01:26:59,691 And after a while, that'll make you bitter. 1188 01:27:03,043 --> 01:27:08,091 You'll resent others for moving on from something 1189 01:27:08,396 --> 01:27:11,834 that you can never leave behind. 1190 01:27:11,921 --> 01:27:12,834 - [Meg] Shut up. 1191 01:27:13,706 --> 01:27:18,711 - [Madelin] Eventually you'll just be a burden. 1192 01:27:18,798 --> 01:27:19,973 - Shut up. 1193 01:27:20,060 --> 01:27:21,843 - You can make it all go away. 1194 01:27:21,931 --> 01:27:23,803 It will be a mercy. - Shut up. 1195 01:27:23,890 --> 01:27:24,847 Shut up! 1196 01:27:24,934 --> 01:27:25,892 - [Madelin] You're broken! 1197 01:27:25,979 --> 01:27:26,936 - Shut up! 1198 01:27:27,023 --> 01:27:28,807 - You can't tell what's real- 1199 01:27:28,895 --> 01:27:30,462 - Shut up! - And what's just 1200 01:27:30,548 --> 01:27:31,724 a symptom of your diseased brain. - Shut up, shut up, 1201 01:27:31,811 --> 01:27:34,030 shut up, shut up, shut up! 1202 01:27:36,423 --> 01:27:37,295 - Madelin? 1203 01:27:42,517 --> 01:27:43,387 Madelin? 1204 01:27:47,521 --> 01:27:48,393 Madelin? 1205 01:27:49,785 --> 01:27:51,396 Oh, god, Madelin! 1206 01:27:51,483 --> 01:27:52,962 Fuck, fuck, fuck! 1207 01:27:53,048 --> 01:27:54,921 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 1208 01:27:55,008 --> 01:27:56,314 Wake up, wake up, wake up. 1209 01:27:57,227 --> 01:27:58,359 Are you alright? 1210 01:27:58,446 --> 01:27:59,752 - What did you do? 1211 01:28:00,622 --> 01:28:02,145 - You wanted me dead. 1212 01:28:02,232 --> 01:28:03,712 - What the fuck? 1213 01:28:03,798 --> 01:28:06,106 - You made me go into that garage 1214 01:28:06,193 --> 01:28:07,628 so you could take my money. 1215 01:28:07,716 --> 01:28:08,891 - We have to get her to the hospital. 1216 01:28:08,977 --> 01:28:09,892 - Because you wanted me to be with her. 1217 01:28:09,979 --> 01:28:11,633 Meg, you have to help me, okay? 1218 01:28:11,720 --> 01:28:12,417 Help me carry her. 1219 01:28:12,503 --> 01:28:13,940 - I saw the videos! 1220 01:28:14,027 --> 01:28:15,681 - I didn't do anything! 1221 01:28:19,162 --> 01:28:20,642 I don't know who took you! 1222 01:28:26,256 --> 01:28:28,258 - How am I supposed to believe you? 1223 01:28:37,572 --> 01:28:39,357 [Scott sighs] 1224 01:28:39,444 --> 01:28:40,923 - You never will. 1225 01:28:56,025 --> 01:28:58,985 The first video was delivered to our apartment 1226 01:29:00,073 --> 01:29:03,555 with a note while I was still out here. 1227 01:29:05,120 --> 01:29:07,080 I didn't see it for almost a month. 1228 01:29:12,302 --> 01:29:14,392 I thought you were dead. 1229 01:29:17,482 --> 01:29:19,005 I felt like I had killed you. 1230 01:29:21,573 --> 01:29:23,618 It was another month before another video came, 1231 01:29:23,705 --> 01:29:28,493 and by that point, I didn't know what to do. 1232 01:29:28,580 --> 01:29:29,842 I couldn't show the police. 1233 01:29:29,929 --> 01:29:31,713 They were already investigating me. 1234 01:29:34,107 --> 01:29:37,718 [Scott cries softly] 1235 01:29:37,806 --> 01:29:39,373 I had already lost you, Meg. 1236 01:29:41,114 --> 01:29:42,376 I grieved for you. 1237 01:29:48,512 --> 01:29:49,949 - You grieved for me? 1238 01:29:57,957 --> 01:30:00,959 - I should've told you, I should've told you, Meg. 1239 01:30:01,047 --> 01:30:02,309 I should've told you. 1240 01:30:02,396 --> 01:30:03,745 I'm so sorry. 1241 01:30:03,832 --> 01:30:05,051 - You grieved for me 1242 01:30:08,402 --> 01:30:09,403 for a month. 1243 01:30:09,490 --> 01:30:12,057 [tense music] 1244 01:30:13,929 --> 01:30:18,760 You grieved for me because you missed the ransom note, 1245 01:30:18,847 --> 01:30:22,198 because you were here with her. 1246 01:30:22,285 --> 01:30:24,200 - You were already dead. 1247 01:30:24,287 --> 01:30:27,508 - I bet you liked the attention, didn't you? 1248 01:30:29,554 --> 01:30:33,122 You liked being the handsome widow on TV. 1249 01:30:33,209 --> 01:30:34,733 - No! 1250 01:30:34,820 --> 01:30:38,084 - Poor Scott Whitman, his little Asian wife is dead. 1251 01:30:38,954 --> 01:30:41,130 I bet Madelin played right along. 1252 01:30:41,217 --> 01:30:43,959 She made you feel special, didn't she? 1253 01:30:45,439 --> 01:30:48,137 - You were already fucking dead. 1254 01:30:50,749 --> 01:30:52,315 - You're a coward. 1255 01:30:58,104 --> 01:31:00,498 [high-pitched whining] 1256 01:31:00,584 --> 01:31:01,499 Scott. 1257 01:31:07,287 --> 01:31:09,463 - I can't live like this. 1258 01:31:10,943 --> 01:31:12,771 It's too much. 1259 01:31:12,858 --> 01:31:14,947 [Meg cries quietly] 1260 01:31:15,034 --> 01:31:15,948 - Please. 1261 01:31:21,954 --> 01:31:22,998 - I'm sorry. 1262 01:31:25,784 --> 01:31:28,221 [gun clicks] 1263 01:31:28,307 --> 01:31:31,789 [loud thud] [Scott grunts] 1264 01:31:31,877 --> 01:31:34,619 [Meg shouts] [loud thud] 1265 01:31:34,706 --> 01:31:37,273 [Meg choking] 1266 01:31:43,715 --> 01:31:44,584 I'm sorry. 1267 01:32:04,213 --> 01:32:04,997 [Scott shouts] 1268 01:32:05,084 --> 01:32:07,652 [Meg gasping] 1269 01:32:10,437 --> 01:32:14,180 [footsteps thudding quickly] 1270 01:32:14,267 --> 01:32:18,053 [Meg breathing heavily] 1271 01:32:18,140 --> 01:32:19,054 Meg! 1272 01:32:21,143 --> 01:32:22,057 Meg! 1273 01:32:23,581 --> 01:32:24,930 Get back here, Meg! 1274 01:32:25,017 --> 01:32:27,628 [gun rattling] 1275 01:32:31,850 --> 01:32:32,894 Meg, please. 1276 01:32:34,548 --> 01:32:37,420 I don't know what's wrong with me. 1277 01:32:40,727 --> 01:32:42,861 I'm such a piece of shit. 1278 01:32:44,776 --> 01:32:47,561 I'm such a fucking asshole. 1279 01:32:47,648 --> 01:32:49,868 [tense music] 1280 01:32:49,955 --> 01:32:52,435 [gun clicks] 1281 01:32:53,306 --> 01:32:54,220 - Meg 1282 01:32:55,307 --> 01:32:56,091 - Let me go. 1283 01:32:56,178 --> 01:32:57,048 - Put the gun down. 1284 01:32:58,224 --> 01:32:59,181 - [Meg] Let me go. 1285 01:33:00,486 --> 01:33:01,401 - What? 1286 01:33:03,271 --> 01:33:04,926 I just wanna leave. 1287 01:33:06,449 --> 01:33:09,278 - You're the one with the gun! 1288 01:33:09,365 --> 01:33:11,411 [Scott laughs incredulously] 1289 01:33:11,498 --> 01:33:13,631 [high-pitched whining] 1290 01:33:13,718 --> 01:33:15,458 If you wanna go, go! 1291 01:33:19,288 --> 01:33:20,202 Yeah? 1292 01:33:27,035 --> 01:33:29,821 [water sloshing] 1293 01:33:34,173 --> 01:33:36,741 [Meg gasping] 1294 01:33:43,008 --> 01:33:45,575 [tense music] 1295 01:34:01,200 --> 01:34:02,636 [low rumbling] 1296 01:34:02,723 --> 01:34:05,291 [Meg choking] 1297 01:34:07,902 --> 01:34:10,688 [water sloshing] 1298 01:34:20,914 --> 01:34:23,483 [Meg gasping] 1299 01:34:37,279 --> 01:34:39,760 [Meg grunts] 1300 01:34:49,291 --> 01:34:51,729 [Meg grunts] 1301 01:35:01,521 --> 01:35:05,046 [engine rumbling quietly] 1302 01:35:10,095 --> 01:35:11,009 - Hello? 1303 01:35:14,099 --> 01:35:17,405 [Meg breathes heavily] 1304 01:35:36,120 --> 01:35:39,167 [Meg cries quietly] 1305 01:35:44,782 --> 01:35:45,957 Are you okay? 1306 01:35:46,044 --> 01:35:48,524 [gun clicks] 1307 01:35:49,351 --> 01:35:51,571 [Meg breathes shakily] 1308 01:35:51,658 --> 01:35:53,225 [door thuds] 1309 01:35:53,312 --> 01:35:56,184 [engine rumbling] 1310 01:36:02,321 --> 01:36:04,889 [Meg screams] 1311 01:36:08,718 --> 01:36:11,111 [Meg laughs] 1312 01:36:11,199 --> 01:36:13,767 [Meg screams] 1313 01:37:47,426 --> 01:37:49,950 [keys jingle] 1314 01:38:08,403 --> 01:38:09,404 [door thuds] 1315 01:38:09,491 --> 01:38:12,233 [siren wailing] 1316 01:38:22,896 --> 01:38:25,464 [tense music] 1317 01:38:47,703 --> 01:38:50,968 [rhythmic vocalizing] 1318 01:39:42,236 --> 01:39:45,196 [eerie vocalizing] 1319 01:40:37,117 --> 01:40:39,554 [slow music] 1320 01:40:40,512 --> 01:40:43,341 [calm vocalizing] 1321 01:41:01,663 --> 01:41:05,102 [chill electronic music]