1
00:00:02,310 --> 00:00:17,310
: ترجمة وتعديل
*محمد الهادي قواسمية*
2
00:01:26,955 --> 00:01:28,957
.هل أنت بخير؟
3
00:01:59,000 --> 00:02:05,300
*في مكان ما هاديء*
4
00:02:19,356 --> 00:02:20,487
.إنتظري، إنتظري
5
00:02:20,574 --> 00:02:21,488
.لا
6
00:02:23,011 --> 00:02:25,927
.يجب أن نضع السوداء الكبيرة أولاً
7
00:02:35,415 --> 00:02:37,634
لا، (ميغ)، انتظري
إنتظري فحسب، حسنًا؟
8
00:02:39,376 --> 00:02:40,246
حسنًا؟
9
00:02:41,204 --> 00:02:42,247
.سأتولى الأمر
10
00:03:03,226 --> 00:03:04,444
.جلبت دفتر يومياتك
11
00:03:06,316 --> 00:03:07,665
.كان تحت الأريكة
12
00:03:13,758 --> 00:03:14,802
.هل أنت جائعة؟
13
00:03:14,889 --> 00:03:15,977
.ليس تمامًا
14
00:03:21,331 --> 00:03:22,462
.أنا لست جائعة
15
00:03:24,595 --> 00:03:26,249
.حسنا، ولكن عليا تعبئة البنزين
16
00:03:28,076 --> 00:03:28,990
.حسنًا
17
00:03:30,992 --> 00:03:31,906
.أنا آسفة
18
00:04:01,501 --> 00:04:03,373
.إحتجاجات في المدينة اليوم
19
00:04:03,460 --> 00:04:06,941
بقيادة السلامة العامة
يهدف المناصرون إلى الضغط
20
00:04:07,028 --> 00:04:08,987
.على شرطة بوسطن
21
00:04:09,335 --> 00:04:10,902
كم عدد النساء
والفتيات الأخريات الذين
22
00:04:10,989 --> 00:04:13,861
الذين توقفت شرطة بوسطن
توقفت عن البحث عنهم؟
23
00:04:21,695 --> 00:04:23,871
تعرض القسم إلى الضغط هذا الربيع
24
00:04:23,958 --> 00:04:25,525
معذرة -
بعد العودة المروعة -
25
00:04:25,612 --> 00:04:27,962
لـ ((ميغ)ان رودز)، المقيمة في
بيكون هيل" البالغة من العمر 32 عامًا"
26
00:04:29,268 --> 00:04:33,490
تم إفتراض وفاتها من قبل الشرطة بعد
أن إختفت من مرآب السيارات القريب
27
00:04:33,577 --> 00:04:36,362
.قبل ما يقرب من ستة أشهر
28
00:04:36,386 --> 00:04:40,386
"إنه الزوج دائمًا"
29
00:04:48,896 --> 00:04:51,986
جدي الأكبر إشترى هذا المكان
في العشرينات، على ما أعتقد ؟
30
00:04:55,512 --> 00:04:58,297
كنا نملك كل شيء
.حتى نهاية هذا الطريق
31
00:06:30,563 --> 00:06:31,869
آسفة
32
00:06:37,351 --> 00:06:39,180
.سأحضر بقية الحقائب
33
00:06:39,267 --> 00:06:40,138
.حسناً
34
00:06:53,194 --> 00:06:54,674
أين كان والداك ؟
35
00:06:55,545 --> 00:06:58,069
بقي جميع البالغين
.في المنزل الكبير، في الغالب
36
00:06:58,983 --> 00:06:59,723
.دعيني أفعل هذا
37
00:06:59,810 --> 00:07:01,072
.يمكنني فعلها
38
00:07:01,159 --> 00:07:02,595
أين ذلك؟
39
00:07:02,682 --> 00:07:04,858
حسنًا، المنزل الكبير
كان يقع بالقرب من الشاطئ
40
00:07:04,945 --> 00:07:07,470
.لكنهم هدموه عندما كنت طفلاً
41
00:07:07,557 --> 00:07:08,471
لماذا؟
42
00:07:09,472 --> 00:07:11,561
لأنه لم يستطع أحد
.تحمل الضرائب العقارية
43
00:07:11,648 --> 00:07:12,518
.لقد كانت ضرائب ضخمة
44
00:07:15,347 --> 00:07:16,957
إذن بقيت هنا لوحدك؟
45
00:07:17,784 --> 00:07:21,135
مع البقية من أبناء العمومة
.كان هذا مثل منزل أبناء العمومة
46
00:07:22,267 --> 00:07:26,140
كانت جدتي تكره الأطفال، على ما
أعتقد، لذلك وضعتنا جميعًا في هذا المنزل
47
00:07:26,227 --> 00:07:28,926
.حتى لا تضطر إلى التعامل معنا
48
00:07:29,013 --> 00:07:30,014
تبدو لطيفة
49
00:07:31,624 --> 00:07:32,843
.لا، لم تكن لطيفة
50
00:07:33,800 --> 00:07:37,238
لم نكن نراها طوال الصيف
ثم في يوم ما تستدعينا
51
00:07:37,325 --> 00:07:40,327
لتقابلنا بشكل فردي حول إهتماماتنا
52
00:07:40,415 --> 00:07:42,417
.وتخبرنا أن نقف بشكل مستقيم
53
00:07:44,419 --> 00:07:45,551
.هل يمكنني إنهاء هذا؟
54
00:07:45,638 --> 00:07:47,161
! اللعنة ! أنا آسفة
55
00:07:47,248 --> 00:07:48,162
.أنا آسف
56
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
.ميغ)، أنت لا تلبسين حذاءًا)
57
00:07:50,687 --> 00:07:52,645
.فقط إبتعدي، لا بأس
58
00:08:13,448 --> 00:08:14,972
.هل سيأتي أي شخص آخر
59
00:08:16,321 --> 00:08:17,235
.لا أظن
60
00:08:19,019 --> 00:08:20,673
.إنه يكون فارغًا في الشتاء
61
00:08:26,113 --> 00:08:27,375
...أنت متأكد أنك لم
62
00:08:27,462 --> 00:08:29,290
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -
63
00:08:29,377 --> 00:08:30,727
.شكراً لك
64
00:08:32,859 --> 00:08:33,991
مكافئتي؟
65
00:09:00,844 --> 00:09:01,714
جيد؟
66
00:09:04,108 --> 00:09:05,022
أأنت متأكدة؟
67
00:09:10,027 --> 00:09:10,897
.تعالِ إلى هنا
68
00:10:51,998 --> 00:10:52,869
(سكوت)؟
69
00:11:53,451 --> 00:11:54,365
!(سكوت)
70
00:11:56,889 --> 00:11:57,760
!(سكوت)
71
00:12:00,501 --> 00:12:01,415
(ميغ) !
72
00:12:04,114 --> 00:12:04,984
.لا بأس
73
00:12:06,551 --> 00:12:07,639
.أنت بخير
74
00:12:08,988 --> 00:12:10,033
أنت بخير
75
00:12:11,861 --> 00:12:12,905
.أنت في أمان
76
00:12:18,824 --> 00:12:20,478
أنت كنت تمشي أثناء النوم
77
00:12:20,565 --> 00:12:21,392
ماذا؟
78
00:12:21,479 --> 00:12:22,393
البارحة.
79
00:12:28,442 --> 00:12:29,792
هل يوجد كلب هنا ؟
80
00:12:30,836 --> 00:12:31,750
كلب؟
81
00:12:34,535 --> 00:12:39,279
سمعت نباح كلب ثم
.أسقطت تلك اللوحة الغريبة
82
00:12:41,934 --> 00:12:43,109
أى لوحة؟
83
00:12:53,032 --> 00:12:55,905
هل تتذكرين أنك أسقطت
كأسًا الليلة الماضية؟
84
00:12:56,296 --> 00:12:59,386
.لا، لقد كانت هنا
85
00:13:04,043 --> 00:13:06,306
هل تتذكرين ما قاله الدكتور (بوتر)؟
86
00:13:07,786 --> 00:13:10,441
.أحيانًا يمكن أن تبدو الكوابيس حقيقية فعلاً
87
00:13:17,013 --> 00:13:17,752
أأنت بخير؟
88
00:13:19,842 --> 00:13:20,581
.نعم
89
00:13:22,061 --> 00:13:22,932
.حسناً
90
00:15:13,564 --> 00:15:15,827
.كنت أفكر في عيد الميلاد
91
00:15:16,697 --> 00:15:17,611
.أجل
92
00:15:19,657 --> 00:15:21,615
قد يكون من الجيد
.أن نقضيه في المنزل
93
00:15:24,140 --> 00:15:26,011
.لقد أعتقدت أنك أردتي القدوم إلى هنا
94
00:15:27,186 --> 00:15:28,274
...لقد قلت، لكن
95
00:15:31,408 --> 00:15:32,496
(مادلين)؟
96
00:15:40,808 --> 00:15:42,288
.مرحبًا، "مينو"
97
00:15:42,375 --> 00:15:43,376
"مينو"
98
00:15:43,463 --> 00:15:44,987
.إنبطحي
99
00:15:45,074 --> 00:15:47,723
!إنبطحي يا "مينو" -
"مينو" توقفي -
100
00:15:50,253 --> 00:15:51,776
- (تالكي)
- (مادلين)
101
00:15:51,863 --> 00:15:53,169
ماذا تفعلين هنا؟
102
00:15:53,256 --> 00:15:56,085
لقد كنت أتمشى بالخارج
.في نزهة ورأيت سيارتك
103
00:15:56,172 --> 00:15:57,564
.أنا أقيم في كوخ أمي الصغير
104
00:15:57,651 --> 00:15:58,739
كيف حال أمكِ؟
105
00:15:58,826 --> 00:16:00,393
.أخشى أنها ليست بخير
106
00:16:00,480 --> 00:16:01,264
انا آسف هذا صعب
107
00:16:01,351 --> 00:16:02,265
.نعم
108
00:16:03,831 --> 00:16:08,271
و(ميج)، أنا سعيدة جدًا لرؤيتك مجددًا!
109
00:16:08,358 --> 00:16:10,012
!معذرة
110
00:16:10,099 --> 00:16:15,017
ميغ)، هذه إبنة عمي (مادلين))
.قابلتها في حفل الزفاف
111
00:16:16,540 --> 00:16:20,805
.لدينا عائلة كبيرة
.لا أريد ان أتخذ إجرات بشانك
112
00:16:21,675 --> 00:16:24,852
إذًا، إلى متى ستمكثون هنا؟
113
00:16:24,939 --> 00:16:26,637
لسنا متأكدين -
حتى العام الجديد -
114
00:16:27,594 --> 00:16:31,381
لا أستطيع أن أصدق أن (تولكي)
لم يخبرني أنكما قادمان
115
00:16:31,468 --> 00:16:34,427
.لم أكن أعرف أن أي شخص سيكون هنا
116
00:16:34,514 --> 00:16:35,950
(تولكي)؟
117
00:16:36,038 --> 00:16:40,433
حسنًا، كان (سكوت)
.هادئًا جدًا كطفل
118
00:16:40,520 --> 00:16:43,697
لا أعتقد أنه قال كلمة واحدة حتى
حتى أصبح في الثانية من العمر؟
119
00:16:43,784 --> 00:16:45,047
حسنًا، لا أعتقد أننا
.تحتاج إلى التحدث عن هذا
120
00:16:45,134 --> 00:16:48,789
لذلك بدأنا في مناداته هكذا
أعتقد أن الجدة هي التي
121
00:16:48,876 --> 00:16:55,579
المهم، بدأنا نناديه "تولكي" كمزحة وبعدها
"تولكي سكوتي"، وبعد ذلك "تولكي" فحسب.
122
00:16:56,449 --> 00:16:57,929
.(سكوت) المسكين -
123
00:16:58,016 --> 00:16:58,930
معذرة؟
124
00:16:59,974 --> 00:17:03,239
لقد أخبرني للتو عن
مدى صعوبة جدتك.
125
00:17:03,326 --> 00:17:06,329
كنت أخبرها فقط عن
.مقابلات الجلوس الشهيرة
126
00:17:06,545 --> 00:17:07,504
.صحيح
127
00:17:10,767 --> 00:17:13,945
كما تعلمين، كانت لدي صديقة
.(في الكلية تدعى (ميغ
128
00:17:14,032 --> 00:17:16,295
.كان إختصارًا لـ(ميغومي)
129
00:17:17,775 --> 00:17:19,472
هل إسمك إختصار لأي شيء؟
130
00:17:21,648 --> 00:17:22,562
.(مايغن)
131
00:17:24,173 --> 00:17:25,957
إذن أنت بحاجة إلى بعض
القشدة والسكر ؟
132
00:17:26,958 --> 00:17:29,526
هل نسيت كيف
أشرب الشاي الخاص بي؟
133
00:17:29,613 --> 00:17:30,875
- هل تريدين أن تفعلِ ذلك بنفسك -
هل مر كل هذا الوقت؟ -
134
00:17:30,962 --> 00:17:32,224
فقط قومي بالأمر
135
00:17:32,311 --> 00:17:34,444
هل مر وقت طويل؟
136
00:18:21,578 --> 00:18:23,362
.دعيني أرى كيف تمسكينه
137
00:18:23,449 --> 00:18:25,582
يجب أن تمسكيه هكذا
.حسنًا، هكذا، مستعدة؟
138
00:18:25,669 --> 00:18:27,453
.حسناً
139
00:18:40,292 --> 00:18:41,032
!نعم
140
00:18:41,119 --> 00:18:42,294
.ضربة موفقة يا (مادلين)
141
00:18:44,601 --> 00:18:45,950
.هي لي
142
00:18:49,780 --> 00:18:50,911
أنا سأحضرها
143
00:18:53,131 --> 00:18:54,567
.لا بأس
144
00:18:54,654 --> 00:18:56,830
إنها حقًا (هنا في الخلف، (ميغ
145
00:18:56,917 --> 00:18:58,005
آسفة
146
00:18:59,442 --> 00:19:00,573
.إنها عالقة في العمق
147
00:19:00,660 --> 00:19:02,619
أتعلمين أنه سيساعدك
148
00:19:02,706 --> 00:19:08,567
.لو قمتِ بتربيع الوركين، وتبدئين بالنزول
149
00:19:08,581 --> 00:19:10,540
.وتبقي عينيك على الكرة
150
00:19:10,627 --> 00:19:14,069
.وتتأرجحين في كل الإتجاهات
151
00:19:16,023 --> 00:19:16,763
مفهوم؟
152
00:19:16,850 --> 00:19:18,330
.أحضرتها
153
00:19:19,636 --> 00:19:23,944
لماذا لا نتجمع فقط؟
.لنمنح (ميغ) فرصة لتحديد إتجاهها
154
00:19:28,268 --> 00:19:31,268
"لقد ذهبت للبلدة إحضار الطعام وسأعود لاحقًا"
155
00:20:22,829 --> 00:20:23,917
.(ميغ)، (ميغ)، (ميغ)، (ميغ)
156
00:20:29,009 --> 00:20:30,663
.ليس كذلك ، ليس كذلك
157
00:21:08,919 --> 00:21:10,964
.إعتدت على عد خطوات الأقدام
158
00:21:15,578 --> 00:21:17,144
.كان المنزل قديماً
159
00:21:22,672 --> 00:21:24,021
.يحمل صدى الصوت
160
00:21:37,643 --> 00:21:39,036
بدأت في العد
161
00:21:42,779 --> 00:21:46,304
كم من الوقت سيستغرق للوصول
.إلى الأماكن المختلفة في المنزل
162
00:21:56,662 --> 00:21:58,911
لقد ساعدهم هذا قليلاً
163
00:22:03,016 --> 00:22:05,845
.بأن يعرفوا كم من الوقت ليصلوا إلي
164
00:22:17,596 --> 00:22:19,990
.قالها الدكتور (بوتر) سيكون من المفيد حقًا
165
00:22:21,078 --> 00:22:22,384
بأن تكتبِ في دفتر يومياتك
166
00:22:26,779 --> 00:22:29,194
.عندما تمرين بلحظات كهذه
167
00:22:43,709 --> 00:22:44,971
هل أحضرها لك؟
168
00:22:53,893 --> 00:22:57,114
.إذن هذا نبيذ أرجنتيني
169
00:22:57,201 --> 00:23:01,283
من المفترض أن يكون
.جيدًا، نوع من الفلفل
170
00:23:05,775 --> 00:23:06,689
أهو جيد؟
171
00:23:07,951 --> 00:23:09,474
.جيد
172
00:23:09,561 --> 00:23:12,085
.لا أدري
173
00:23:12,172 --> 00:23:13,913
لا مهلاً، ماذا ستفعل؟
174
00:23:14,000 --> 00:23:15,872
أنت تكرهتينه -
لا أنا أحبه -
175
00:23:15,959 --> 00:23:17,482
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -
176
00:23:17,569 --> 00:23:18,744
وتريدين أن تشربيه؟ -
نعم أريد أن أشربه -
177
00:23:18,831 --> 00:23:21,211
لدينا أنواع أخرى -
لا، أنا أريد هذا -
178
00:23:21,312 --> 00:23:23,274
.ضع النبيذ جانباً أيها المجنون
179
00:23:26,099 --> 00:23:27,884
."مينو"، إنبطحي
180
00:23:27,971 --> 00:23:30,756
.توقفي
181
00:23:32,149 --> 00:23:32,932
.أهلاً
182
00:23:33,019 --> 00:23:33,890
.أهلاً ،أهلاً ،أهلاً
183
00:23:35,239 --> 00:23:37,720
.لقد أحضرت الدجاج والباذنجان
184
00:23:37,807 --> 00:23:39,678
.لم يكن عليك هذا
185
00:23:39,765 --> 00:23:42,420
أمي بالكاد تأكل على أي حال
.وأنا لا أريد أن أبذر كل هذا
186
00:23:42,507 --> 00:23:44,791
خذي، هل يمكنك البدء بتحضير هذا ؟
187
00:23:45,078 --> 00:23:49,609
في الواقع، أنا آسفة، لم نكن نتوقع مجيئك
188
00:23:50,559 --> 00:23:54,476
يا إلهي، هذا أمريكي للغاية
ما الأمر، إنها الساعة الخامسة ؟
189
00:23:54,563 --> 00:23:56,086
6:30
190
00:23:56,173 --> 00:23:59,959
إذا وصلت إلى مطعم في باريس في
.الساعة الثامنة ،فستكون أول الواصلين
191
00:24:00,960 --> 00:24:02,527
أتعلمين؟
.يمكننا طهيها غدًا
192
00:24:02,614 --> 00:24:03,485
.نعم
193
00:24:03,572 --> 00:24:04,486
.شكراً لك
194
00:24:11,318 --> 00:24:12,972
.حسنًا، من الأفضل أن أذهب
195
00:24:17,020 --> 00:24:18,891
هل تحبين البقاء لتناول العشاء؟
196
00:24:18,978 --> 00:24:19,718
.هذه فكرة جيّدة
197
00:24:19,805 --> 00:24:21,241
.لا أستطيع أن أفرض نفسي عليكما
198
00:24:21,328 --> 00:24:22,547
.إنه ليس فرضًا
199
00:24:22,634 --> 00:24:23,766
...يمكنني فقط إضافة مقعد
200
00:24:23,853 --> 00:24:28,510
حسنًا، رائع (توكي)، أخرج
.الكؤوس الفاخرة فلدى مفاجآة لك
201
00:24:30,424 --> 00:24:31,861
هل هذا ويسكي الجاودارو العائلي؟ -
202
00:24:31,948 --> 00:24:33,906
.الدفعة الأخيرة
203
00:24:33,993 --> 00:24:35,517
هل تصنعين الويسكي الخاص بك؟
204
00:24:35,604 --> 00:24:36,996
حسنًا، جدنا الأكبر
205
00:24:37,083 --> 00:24:38,345
.جد جدي الأكبر
206
00:24:38,432 --> 00:24:40,130
.كان جد جدنا رئيس بنك
207
00:24:40,217 --> 00:24:45,527
وكان الرجل مدينًا له بالمال، وبعد
.إنهيار الأسواق لم يستطع الدفع نقدًا لذلك
208
00:24:45,614 --> 00:24:50,270
.لذا سمح له أبي أن يدفع لنا بالويسكي
209
00:24:50,357 --> 00:24:53,883
كان لدينا قبو ممتلئ
،منه لمدة قرن تقريبًا
210
00:24:53,970 --> 00:24:55,275
.لكننا على وشك إنهائه الآن
211
00:24:56,363 --> 00:24:58,931
.نخب سقوط بيتنا العظيم
212
00:25:10,377 --> 00:25:13,206
دعوني فقط أحضر النبيذ
.وبعدها نصبح مستعدين
213
00:25:15,208 --> 00:25:17,036
."يبدو لذيذًا يا "(توكي)
214
00:25:17,123 --> 00:25:18,037
.نعم
215
00:25:30,789 --> 00:25:32,965
كيف هي الأمور في الشركة؟
216
00:25:33,052 --> 00:25:36,447
نعم، ما زلت في
إجازة خلال العطلات
217
00:25:36,534 --> 00:25:42,322
لكن نعم، لقد تحدثت إلى الشركاء
.وكانوا يقترحون العودة في 10 يناير
218
00:25:42,409 --> 00:25:43,106
.ذلك رائع
219
00:25:43,193 --> 00:25:44,107
ماذا؟
220
00:25:44,977 --> 00:25:45,935
.أخبرتك ذلك
221
00:25:47,414 --> 00:25:52,963
(ميغ)، (سكوتي) يقول
.أنك كنت مهندسة
222
00:25:53,943 --> 00:25:54,944
أنا.
223
00:25:56,119 --> 00:25:57,773
.أنا مهندسة
224
00:25:57,860 --> 00:25:59,688
وسأعود أيضًا إلى
.العمل في العام الجديد
225
00:25:59,775 --> 00:26:03,953
تلك أخبار رائعة
.لم يذكر (سكوتي) ذلك
226
00:26:04,040 --> 00:26:05,824
.أجل، شكرًا -
227
00:26:05,911 --> 00:26:06,782
متى؟
228
00:26:08,871 --> 00:26:10,568
متى ستعودين؟
229
00:26:12,265 --> 00:26:14,441
.أنا لست متأكدة بعد
230
00:26:14,528 --> 00:26:16,922
ما زالوا يعيدون تشكيل وضعي.
231
00:26:17,009 --> 00:26:18,402
.بالطبع
232
00:26:18,489 --> 00:26:21,209
أنا متأكدة أن عليهم تغيير
.الأمور قليلاً عندما تعودين
233
00:26:25,975 --> 00:26:27,498
وماذا تفعلين أنت؟
234
00:26:27,585 --> 00:26:29,805
.القليل من هنا وهناك
235
00:26:29,892 --> 00:26:35,114
أنا أعتني بوالدتي ثم أتوجه
.إلى الأرض ،هذا لا يتوقف أبداً
236
00:26:35,201 --> 00:26:37,943
قامت (مادلين) بالفعل بالتدريس
في كوريا بعد التخرج من الجامعة.
237
00:26:38,030 --> 00:26:39,597
.ولدت (ميغ) في سيول
238
00:26:40,380 --> 00:26:41,338
!يلا الهول
239
00:26:41,362 --> 00:26:44,062
+_())**&^%$#$@&^!!*)*""
240
00:26:47,866 --> 00:26:50,739
.آسفة، أنا لا أتحدث الكورية
241
00:26:50,826 --> 00:26:53,393
.لا تقلقي حيال ذلك
242
00:26:53,480 --> 00:26:55,004
.لقد سألتك فقط عندما غادرت
243
00:26:56,222 --> 00:27:00,749
لقد تُبِنِتُ عندما كنت في الثالثة من عمري.
244
00:27:02,707 --> 00:27:05,014
أيمكنك إعطائي الملح؟
245
00:27:05,101 --> 00:27:06,015
.نعم
246
00:27:08,887 --> 00:27:10,889
لقد إلتقيت بآل هاريسون في السوق.
247
00:27:10,976 --> 00:27:12,151
.سمعت أنهم كانوا يبيعون
248
00:27:12,238 --> 00:27:14,122
في الواقع، هم كذلك.
249
00:27:15,415 --> 00:27:17,026
.جيرانهم إشتروا العقار
250
00:27:17,113 --> 00:27:18,549
.أجل
251
00:27:18,636 --> 00:27:20,781
إنهم يقومون بإنشاء حمام
.سباحة على الأرض بأكملها
252
00:27:20,986 --> 00:27:22,031
.هدموا المنزل القديم
253
00:27:22,118 --> 00:27:23,032
.توقّفي
254
00:27:26,252 --> 00:27:29,778
.إذا علمتِ كلبً التسول، فلن يتوقف أبدًا
255
00:27:35,348 --> 00:27:37,049
.مرري لي السلطة
256
00:27:54,890 --> 00:27:57,283
.ذكرني ماهي صلة قرابتكم مجددًا؟
257
00:27:57,370 --> 00:27:58,502
.نحن أبناء عمومة
258
00:28:00,591 --> 00:28:01,723
من الدرجة الأولى؟
259
00:28:03,246 --> 00:28:04,856
آبناء إخوة، لماذا ؟
260
00:28:07,076 --> 00:28:07,946
.لا شيء
261
00:28:14,126 --> 00:28:14,997
.إنه فقط
262
00:28:18,740 --> 00:28:21,220
ما الأمر مع (مادلين) التي
.تحدثت معي باللغة الكورية؟
263
00:28:23,745 --> 00:28:25,834
أعتقد أنها كانت
تحاول التواصل فحسب.
264
00:28:27,792 --> 00:28:31,187
حسنًا، ولكن لدي
.أيضًا عائلة في السويد
265
00:28:32,362 --> 00:28:35,060
أراهن أنها لم تكن لتحاول
.التحدث معي باللغة السويدية
266
00:28:36,235 --> 00:28:39,282
حسنًا، لا أعتقد أنها
.تتحدث السويدية، لكن لا بأس
267
00:28:44,504 --> 00:28:46,550
هل تريدني أن أتحدث
معها بشأن هذا الموضوع؟
268
00:28:46,637 --> 00:28:48,595
.لا، شكرًا
269
00:28:56,821 --> 00:28:57,735
.أعلم
270
00:29:02,392 --> 00:29:04,524
.لقد جعلني ذلك دائمًا غير مرتاح
271
00:29:06,700 --> 00:29:10,617
لكن لا يمكنني التحكم
.بما يضعونه على جدرانهم
272
00:29:10,704 --> 00:29:11,793
.أجل
273
00:29:11,880 --> 00:29:13,490
.لقد كان ذلك منذ وقت طويل
274
00:29:16,928 --> 00:29:17,799
...لكن
275
00:29:19,583 --> 00:29:20,758
ماذا؟
276
00:29:20,845 --> 00:29:24,893
حسنًا، ماذا فعل أجدادك
عندما كانوا هناك؟
277
00:29:24,980 --> 00:29:27,417
.أجدادي كانوا مبشرين
278
00:29:27,504 --> 00:29:30,463
لذلك بنوا الكنائس وعلموا الناس
.اللغة الإنجليزية، صحيح؟
279
00:29:31,247 --> 00:29:32,901
.صحيح
280
00:29:32,988 --> 00:29:37,688
حسنًا، وماذا فعلت (مادلين)
عندما كانت هناك؟
281
00:29:37,775 --> 00:29:39,864
.حسنًا، لقد دَرْسَت في إحدى الجامعات
282
00:29:39,951 --> 00:29:41,213
.قامت بتدريس اللغة الإنجليزية
283
00:29:41,300 --> 00:29:42,388
.إنه ليس نفس الشيء
284
00:29:42,475 --> 00:29:43,781
حقاً؟
285
00:29:43,868 --> 00:29:46,997
لأنه يبدو وكأنه تكرار مختلف
لنفس الشيء بالنسبة لي.
286
00:29:56,620 --> 00:29:59,405
.حسنًا، أعتقد أننا نختلف فحسب
287
00:30:02,321 --> 00:30:03,888
يمكننا أن نختلف، أليس كذلك ؟
288
00:30:08,284 --> 00:30:09,198
.أجل
289
00:30:13,028 --> 00:30:13,898
.حسناً
290
00:30:36,529 --> 00:30:37,443
(سكوت)؟
291
00:31:25,927 --> 00:31:26,840
.مرحباً
292
00:31:34,544 --> 00:31:38,069
عليك أن تبقى تحت خط الماء
.إذا كنتِ تريدين التجول هنا
293
00:31:40,724 --> 00:31:41,638
لماذا؟
294
00:31:42,552 --> 00:31:43,857
.لأنها ملكية خاصة
295
00:31:45,163 --> 00:31:46,773
.هل أنت (ويتمان)؟
296
00:31:48,036 --> 00:31:50,908
لا، أنا فقط أقوم ببعض
الإصلاحات لهم ،مقابل حقوق الصيد
297
00:31:52,040 --> 00:31:54,585
إنهم متعصبون حقًا بشأن مسألة
.التعدي على ممتلكات الغير
298
00:31:58,089 --> 00:32:02,224
أنا في الواقع هنا مع
.زوجي، (سكوت ويتمان)
299
00:32:04,530 --> 00:32:05,879
.اللعنة، آسف، كم أنا غبي
300
00:32:05,967 --> 00:32:06,880
.لا، لا بأس
301
00:32:06,968 --> 00:32:08,447
.لم أكن أعلم أنه عاد -
302
00:32:08,534 --> 00:32:12,329
جمهور الصيف لا يأتي عادة
.في كثير من الأحيان خلال موسم الركود
303
00:32:16,325 --> 00:32:17,804
ماذا تقصد في كثير من الأحيان؟
304
00:32:19,589 --> 00:32:22,940
لا شيء، فقط أن زوجك كان هنا في الشتاء الماضي لفترة من الوقت.
305
00:32:25,987 --> 00:32:32,080
.أنا آسف، حقًا حول ما حدث لك
306
00:32:36,127 --> 00:32:37,172
.شكراً لك
307
00:33:05,113 --> 00:33:08,333
لماذا لم نخرج إلى هنا أبداً؟
308
00:33:08,420 --> 00:33:13,469
هناك الكثير من الأمتعة فحسب
.والكثير من الأشياء العائلية هنا
309
00:33:13,556 --> 00:33:15,775
أعتقد أنني أدرك ذلك
310
00:33:17,560 --> 00:33:19,779
منذ زمن لمْ آتِ إلى هنا
311
00:33:22,217 --> 00:33:24,262
.أنا سعيد لأننا هنا الآن
312
00:33:40,600 --> 00:33:45,600
"مشهد غير لائق قادم"
313
00:34:15,400 --> 00:34:16,793
.إبقى معي
314
00:34:52,872 --> 00:34:53,655
.أترين
315
00:34:53,742 --> 00:34:55,266
.كل شيء كان رائعاً
316
00:36:23,659 --> 00:36:25,313
تباً -
!(ميغ) -
317
00:36:29,795 --> 00:36:32,489
.أدخلي، أدخلي، سأكون هناك على الفور
318
00:36:39,631 --> 00:36:44,506
إنه أمر لا يصدق بالنسبة للجهاز
.المناعي، الهواء البارد والماء الساخن معًا
319
00:36:44,593 --> 00:36:46,464
.أنا لم أتي إلي هنا منذ سنوات
320
00:36:46,551 --> 00:36:48,640
.شكرآ لكِ-
321
00:36:48,727 --> 00:36:49,641
.أجل
322
00:36:53,428 --> 00:36:56,996
أصبحت أمي مهووسة
.بالرسم الزيتي عندما مرضت
323
00:36:58,171 --> 00:37:01,087
لا أستطيع أن أخبرك كم ساعة
.جلسنا على هذا النحو أمامها لترسمنا
324
00:37:02,741 --> 00:37:04,360
.هل كنت شقراء؟
325
00:37:05,527 --> 00:37:06,897
.لمدة قصيرة
326
00:37:08,878 --> 00:37:10,271
.إنها لا تشبهكِ
327
00:37:11,924 --> 00:37:13,578
.لم تكن رسامة بارعة
328
00:37:18,801 --> 00:37:20,019
من يكون الصبي الصغير؟
329
00:37:21,760 --> 00:37:22,974
.أخي
330
00:37:25,242 --> 00:37:26,112
.أخوك؟
331
00:37:29,028 --> 00:37:32,293
مات عندما كان في الخامسة
.من عمره وأنا في الثامنة من عمري
332
00:37:34,164 --> 00:37:36,079
.كنا نسبح في شاطئنا مباشرة
333
00:37:40,649 --> 00:37:41,519
.أنا آسفة
334
00:37:42,694 --> 00:37:45,436
في معظم طفولتي
.إعتقدت أنني حلمت الأمر برمته
335
00:37:45,523 --> 00:37:47,090
.لم يتحدث والداي عنه أبدًا
336
00:37:47,960 --> 00:37:51,007
لا أعرف ما الذي إستحوذ على
.أمي لترسمة في تلك الصورة
337
00:37:52,748 --> 00:37:55,150
.لست متأكدة حتى من أنها تشبهه
338
00:38:04,150 --> 00:38:06,065
أعتقد أنني رأيتها من قبل
339
00:38:08,198 --> 00:38:09,112
من؟
340
00:38:10,635 --> 00:38:13,595
.والدتك، كانت تمشي في الغابة
341
00:38:15,466 --> 00:38:17,215
.أمي طريحة الفراش
342
00:38:18,339 --> 00:38:20,166
إنها لم تغادر تلك
.الغرفة منذ أشهر
343
00:38:21,559 --> 00:38:22,630
.يلا الهول
344
00:38:32,527 --> 00:38:34,050
كيف حالها؟
345
00:38:34,137 --> 00:38:35,051
.إنها تُحتضر
346
00:38:36,748 --> 00:38:37,619
.أنا آسفة
347
00:38:38,794 --> 00:38:41,100
.لم تستمتع بالحياة لسنوات عديدة
348
00:38:42,493 --> 00:38:44,495
.سيكون الموت لها رحمة
349
00:38:49,587 --> 00:38:50,588
.إنها من نوع "كويوط"
350
00:38:52,155 --> 00:38:53,722
.يمكن أن تمثل تهديدًا حقيقيًا
351
00:38:59,380 --> 00:39:01,164
مالأمر؟
352
00:39:03,862 --> 00:39:05,386
.لا شيء
353
00:39:05,473 --> 00:39:06,865
.إنها مجرد عادة عصبية
354
00:39:06,952 --> 00:39:08,432
ما الذي يوترك؟
355
00:39:09,912 --> 00:39:11,174
.لا شيء
356
00:39:11,261 --> 00:39:12,828
هل هو الحديث عن الموت؟
357
00:39:15,831 --> 00:39:17,093
هل أنت خائفو من الموت؟
358
00:39:19,008 --> 00:39:21,097
الجميع يخافه -
ليس الجميع -
359
00:39:22,620 --> 00:39:24,883
يعتقد بعض الناس أننا
.سنذهب إلى مكان أفضل
360
00:39:26,798 --> 00:39:31,150
.والبعض الآخر يفكر في مكان أفضل من هنا
361
00:39:39,594 --> 00:39:40,943
.هل يمكننى إستخدام حمامك؟
362
00:39:42,553 --> 00:39:44,250
.إنه في أعلى الدرج مباشرة
363
00:39:56,828 --> 00:39:57,699
.طريق خاطيء
364
00:40:00,876 --> 00:40:01,703
.في الأعلى
365
00:40:24,595 --> 00:40:25,944
.!اللعنة
366
00:40:36,380 --> 00:40:38,980
"تحضير"
367
00:40:51,013 --> 00:40:52,231
.لذا سرقت المفاتيح
368
00:40:52,318 --> 00:40:53,711
.وبطبيعة الحال، سرقت الخمر
369
00:40:53,798 --> 00:40:58,499
وخرجنا إلى الماء وكان لونه
.أسودًا ونظرت إلى (مادلين)
370
00:40:58,586 --> 00:41:03,852
أعطيها المفاتيح، وعندها أدركنا
.لا أحد منا يعرف كيف يقود القارب
371
00:41:03,939 --> 00:41:10,554
لذا، طفونا لبعض الوقت، وبعد مرور ساعة
تقريبًا، أدركنا أننا إنجرفنا بعيدًا عن مرسانا
372
00:41:10,641 --> 00:41:14,558
كما هو الحال في الخليج وفجأة
.نظرت (مادلين) نظرة واثقة
373
00:41:14,645 --> 00:41:15,907
أعني، الجن يمكن أن يفعل
هذا لفتاة، هل تعلم؟
374
00:41:15,994 --> 00:41:17,822
وهي تقول ، سأعيدها.
375
00:41:17,909 --> 00:41:19,345
.نعم، وهذا ما فعلته
376
00:41:19,432 --> 00:41:23,698
حسنًا، لقد فعلت ذلك، لكنك أوصلتنا مباشرة .إلى رصيف الجيران لكي نكون منصفين
377
00:41:23,785 --> 00:41:27,658
.فكان حوض قارهم كأشلاء
378
00:41:27,745 --> 00:41:30,661
فنظرت إلي، هل تتذكرين ما قلتِه؟
.لن أنسى ابداً
379
00:41:32,271 --> 00:41:34,712
هل تعتقد أن أمي ستلاحظ"
"أن الجن قد اختفى ؟
380
00:41:41,193 --> 00:41:43,544
.أحب هذه القصة، يلا الهول يا رجل
381
00:41:43,631 --> 00:41:44,806
.وماذا فعلتم؟
382
00:41:46,677 --> 00:41:47,939
بشأن ماذا؟
383
00:41:49,854 --> 00:41:51,073
.القارب
384
00:41:51,160 --> 00:41:52,727
.وحوض السفينة
385
00:41:52,814 --> 00:41:56,165
.لقد قمنا بإصلاحه، على ما أعتقد
386
00:41:56,252 --> 00:41:58,559
لابد أن التكاليف كانت باهظة -
لا -
387
00:41:59,385 --> 00:42:01,562
نحن لا نتحدث عن المال
.على مائدة العشاء
388
00:42:08,699 --> 00:42:10,092
.لكننا نتحدث بالفعل عن المال
389
00:42:10,179 --> 00:42:12,224
.إنها مجرد قصة يا (ميغ)
390
00:42:13,617 --> 00:42:14,662
.ماذا تعنين؟
391
00:42:15,488 --> 00:42:17,578
حسنًا، هذا ما تدور
.حوله هذه القصة بأكملها
392
00:42:20,015 --> 00:42:21,103
.لا بأس
393
00:42:22,365 --> 00:42:23,714
.أنا لا أقول أنَّ الأمر سيء
394
00:42:24,585 --> 00:42:25,760
لا، أنا أعتقد أنه مزاح
395
00:42:26,674 --> 00:42:29,872
الأغنياء فقط يعتقدون أنه
.من الوقاحة الحديث عن المال
396
00:42:33,071 --> 00:42:36,292
.من المثير للإهتمام أنك لا تعتبرين نفسك غنية
397
00:42:37,772 --> 00:42:38,990
.حسنا، الأمر مختلف
398
00:42:40,339 --> 00:42:42,298
.لم أكبر مع المال
399
00:42:42,385 --> 00:42:44,953
.لكنك تمتلكين المال الآن
400
00:42:45,040 --> 00:42:48,130
التأمين على حياة والدي ليس صندوقًا إستئمانيًا -
لأنني إذا فهمت بشكل صحيح، فلديك -
401
00:42:48,217 --> 00:42:51,311
.أموال أكثر بكثير من (سكوت) أو مني
402
00:42:53,657 --> 00:42:55,441
.أنا لا أقول أن الأمر سيء
403
00:42:58,836 --> 00:42:59,707
.مجرد مزاح
404
00:43:14,809 --> 00:43:16,071
ذلك كان لطيفاً
405
00:43:17,202 --> 00:43:19,640
.يجب أن أذهب لأطمئن على والدتي
406
00:43:20,815 --> 00:43:22,120
.آسفة
407
00:43:22,207 --> 00:43:23,165
...أجل، سوف
408
00:43:23,252 --> 00:43:24,819
...إذا لم تنهي، يمكننا
409
00:43:33,131 --> 00:43:34,045
.لقد إنهيت
410
00:43:34,132 --> 00:43:35,046
.لا بأس
411
00:43:36,308 --> 00:43:37,440
.ستأكله لاحقاً -
412
00:43:40,356 --> 00:43:41,270
.لا بأس
413
00:43:45,753 --> 00:43:48,016
.لم تعد تحب الأكل أمام الناس
414
00:43:56,285 --> 00:43:57,678
.يا له من شيء مؤسف
415
00:44:34,279 --> 00:44:35,193
.أنهيت
416
00:45:08,139 --> 00:45:11,360
.إذاً، ألن نتحدث عن ذلك؟
417
00:45:33,338 --> 00:45:34,687
.لقد سمموا طعامك
418
00:45:36,080 --> 00:45:39,127
ليس في كل مرة، ولكن
.بما يكفي لإبقائك خائفة
419
00:45:42,565 --> 00:45:44,219
..أنا آسف، لأن
420
00:45:45,829 --> 00:45:47,613
.أنا آسف لأنهم فعلوا ذلك لك
421
00:46:05,806 --> 00:46:07,808
.جعلوني أصنع مقاطع فيديو -
422
00:46:10,636 --> 00:46:14,466
.جعلوني أتوسل إليك طلباً للمساعدة
423
00:46:16,904 --> 00:46:18,418
.كلا، ليس الليلة
424
00:46:21,212 --> 00:46:22,431
.هل أنت جاد؟
425
00:46:22,518 --> 00:46:23,475
.أنا مرقه، لن أفعل هذا
426
00:46:23,562 --> 00:46:24,737
.نحن نتناقش
427
00:46:24,825 --> 00:46:25,738
لا، نحن لا نفعل-
428
00:46:25,826 --> 00:46:26,696
.أنت لا تستطيع فقط أن تقرر ذلك
429
00:49:10,338 --> 00:49:11,552
.أنظروا من هنا
430
00:49:14,951 --> 00:49:16,474
.مرحبًا
431
00:49:20,609 --> 00:49:23,133
لم أعتقد أبداً أنني سأقابل
.إمرأة من (ويتمان) هنا
432
00:49:24,656 --> 00:49:26,267
شكرًا -
أنا لست من آل (ويتمان) -
433
00:49:28,138 --> 00:49:29,009
.أنت ماذا؟
434
00:49:31,620 --> 00:49:33,578
.إحتفظت بإسمي الأخير
435
00:49:34,449 --> 00:49:35,667
.إنه (رودز)
436
00:49:39,236 --> 00:49:40,107
.( أنا ( جو
437
00:49:42,370 --> 00:49:43,240
.(ميغ)
438
00:49:44,546 --> 00:49:45,851
.لست من آل (ويتمان)
439
00:49:47,418 --> 00:49:48,889
.لست من آل (ويتمان)
440
00:49:51,944 --> 00:49:53,990
.كم ستمكثين في المدينة؟
441
00:49:55,339 --> 00:49:56,732
.وقتاً طويلاً
442
00:49:56,819 --> 00:49:58,625
.أنت لا تحبين المكان هنا؟
443
00:49:59,996 --> 00:50:01,302
ليس كثيرًا.
444
00:50:01,389 --> 00:50:02,259
.إنه منعزل
445
00:50:04,305 --> 00:50:06,437
.كنت سأقول أنه خانق
446
00:50:09,527 --> 00:50:10,398
.شكراً
447
00:50:14,402 --> 00:50:15,838
.هل تعرف (مادلين)؟
448
00:50:16,621 --> 00:50:18,101
(مادلين) ؟
449
00:50:18,188 --> 00:50:20,016
.إبنة عم زوجي؟
450
00:50:21,409 --> 00:50:22,801
نعم
451
00:50:22,888 --> 00:50:24,890
أعني، أنا لا أعرفها
.لكنني أراها في الجوار
452
00:50:25,804 --> 00:50:27,067
.وزوجي (سكوت)
453
00:50:28,503 --> 00:50:31,419
هل رأيته في الجوار
.أيضًا، في الشتاء الماضي؟
454
00:50:33,029 --> 00:50:34,944
.نعم عدة مرات
455
00:50:36,902 --> 00:50:38,687
.هل كانوا هنا في نفس الوقت؟
456
00:50:42,082 --> 00:50:43,822
.ألا يمكنك أن تسألي زوجك ذلك؟
457
00:50:46,216 --> 00:50:47,217
.أنا أسالك أنت
458
00:50:50,829 --> 00:50:55,878
أنظري، أنا لا أحتفظ بتقويم
.عن كل مرة أرى فيها آل (ويتمان)
459
00:50:58,489 --> 00:51:00,622
.صحيح، أنا آسفة
460
00:51:00,709 --> 00:51:01,579
.لا بأس
461
00:51:02,667 --> 00:51:05,888
.هناك فقط شيء مريب حولها
462
00:51:05,975 --> 00:51:07,368
.(مادلين)؟
463
00:51:07,455 --> 00:51:10,806
.إنها... حادة الطباع
464
00:51:12,938 --> 00:51:14,331
.يمكنني تصديق ذلك
465
00:51:14,418 --> 00:51:15,680
.الطريقة التي تبتسم بها
466
00:51:15,767 --> 00:51:17,204
.أجل
467
00:51:17,291 --> 00:51:18,335
.إنها تفعل ذلك كثيرًا
468
00:51:20,163 --> 00:51:21,077
.يا لها من عاهرة
469
00:51:26,038 --> 00:51:26,909
.تعتقد أنني مجنونة
470
00:51:27,910 --> 00:51:29,390
.لا، لا، لا
471
00:51:29,477 --> 00:51:31,131
.ربما أكون مجنونة
472
00:51:31,218 --> 00:51:33,133
.أشعر بالجنون
473
00:51:37,702 --> 00:51:39,661
.لا، حقاً، أفهم ذلك
474
00:51:41,315 --> 00:51:42,772
.الأصهار صارمون
475
00:51:45,884 --> 00:51:47,585
...وآل (ويتمان)
476
00:51:55,546 --> 00:51:57,548
.حسنًا ، إنهضي
477
00:51:58,419 --> 00:51:59,289
.لا
478
00:51:59,376 --> 00:52:00,595
.مهلاً، ماذا كنت تقول؟
479
00:52:00,682 --> 00:52:02,074
.هيا بنا
480
00:52:05,034 --> 00:52:06,253
.ماذا كنت ستقول؟
481
00:52:06,340 --> 00:52:09,212
هذا شيء قديم
.أغنية "كيب كوديان"
482
00:52:14,043 --> 00:52:15,175
.هيا، قومي بواحدة أخرى
483
00:52:19,309 --> 00:52:20,658
أتعرفين الرقص البطيء؟
484
00:52:20,745 --> 00:52:21,529
...أنا
485
00:52:21,616 --> 00:52:22,573
.أو رقصة الفالس؟
486
00:52:23,444 --> 00:52:24,227
.أجل ،ربما
487
00:52:24,314 --> 00:52:25,576
.حسناً
488
00:52:25,663 --> 00:52:26,447
...تبدو مثل
489
00:52:26,534 --> 00:52:28,275
.نعم
490
00:52:28,362 --> 00:52:30,494
.لقد فعلتها مرة أو مرتين من قبل
491
00:52:30,581 --> 00:52:31,495
.أجل
492
00:52:32,801 --> 00:52:41,723
♪ صباح الخير أيها الحزن ♪
♪ صباح الخير أيها الحزن ♪
493
00:52:42,376 --> 00:52:48,208
♪ لقد إنتهى كل شيء الآن إلى الأبد ♪
494
00:52:51,080 --> 00:52:52,342
أنا بخير -
لا يوجد طريق لعين -
495
00:52:55,824 --> 00:52:56,912
.أقسم أنني بخير
496
00:52:56,999 --> 00:52:58,305
لا يمكنني السماح
.لك بالقيادة حتى المنزل
497
00:52:58,392 --> 00:52:59,958
.يجب أن أستعيدها!
498
00:53:00,045 --> 00:53:01,960
.حسنًا، يمكنك الرجوع لها في الصباح
499
00:53:02,047 --> 00:53:04,136
لا يمكنني تركها هنا
.!إنها ليست لي
500
00:53:04,224 --> 00:53:05,312
.أنا أسكن هناك في الأعلى
501
00:53:08,271 --> 00:53:09,359
. لا لا لا
502
00:53:09,446 --> 00:53:11,187
.أريد أن أقود بنفسي
503
00:53:11,274 --> 00:53:12,667
.لا يمكنك القيادة، فأنت ثملة
504
00:53:12,754 --> 00:53:13,842
.أريد الذهاب إلى البيت
505
00:53:13,929 --> 00:53:15,583
.سآخذك إلى البيت
506
00:53:15,670 --> 00:53:17,062
.!حاذري، حاذري
507
00:53:17,149 --> 00:53:18,934
أعطني مفاتيحي -
مستحيل -
508
00:53:19,021 --> 00:53:20,196
.!إبتعد عني
509
00:53:31,425 --> 00:53:32,817
ما هذا بحق الجحيم؟
510
00:54:14,685 --> 00:54:16,296
أين كنتِ؟
511
00:54:21,301 --> 00:54:23,303
.بالخارج
512
00:54:34,879 --> 00:54:39,971
أين كنتَ؟
513
00:54:50,895 --> 00:54:54,029
.أين كنت عندما غادرت؟
514
00:54:56,379 --> 00:54:57,685
.هل أنت ثمله؟
515
00:55:00,992 --> 00:55:02,385
.أجب عن السؤال
516
00:55:09,479 --> 00:55:11,307
.عليكِ أن تخلدي للنوم
517
00:55:21,230 --> 00:55:23,232
.أريد أن أتحدث عن مقاطع الفيديو
518
00:55:25,669 --> 00:55:26,714
.يا إلهي
519
00:55:28,933 --> 00:55:32,154
لم أحصل على أي
.مقاطع فيديو لعينة، مفهوم
520
00:55:33,590 --> 00:55:36,463
إذن لماذا لم تكن متوقفًا
.في الممر في تلك الليلة؟
521
00:55:39,770 --> 00:55:41,119
.هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟
522
00:55:42,991 --> 00:55:45,080
.أمتأكدة من أنكِ تريدين القيام بذلك الليلة؟
523
00:55:48,997 --> 00:55:52,435
لقد طلبت مني أن
.أحضر هاتفك من السيارة
524
00:55:55,482 --> 00:55:57,440
.لكنك لم تكن متوقفًا في الممر
525
00:55:59,399 --> 00:56:02,793
.لقد أوقفت سيارتك في المرآب
526
00:56:04,839 --> 00:56:06,362
.نحن لا نركن سيارتنا هناك أبدًا
527
00:56:09,060 --> 00:56:11,062
.لماذا لم تكن متوقفاً في الممر؟
528
00:56:15,763 --> 00:56:17,742
.أجب على السؤال اللعين
529
00:56:20,463 --> 00:56:22,204
.هل أنا رهن التحقيق هنا؟
530
00:56:25,816 --> 00:56:26,730
هل أنا هكذا؟
531
00:56:29,690 --> 00:56:36,740
لأنه كما تعلمين الشرطة،
.سألوني كل هذه الأسئلة بالفعل
532
00:56:38,133 --> 00:56:39,447
أنت تتذكرين هذا؟
533
00:56:44,313 --> 00:56:46,968
وكانوا راضيين على
.الإجابات التي قدمتها لهم
534
00:56:52,016 --> 00:56:53,583
فلماذا أنت لست راضية؟
535
00:56:58,632 --> 00:57:00,337
لماذا لا تشعرين بالرضا دائمًا؟
536
00:57:03,375 --> 00:57:04,289
.أجيبي
537
00:57:06,683 --> 00:57:09,730
.أجيبي على السؤال اللعين رجاءًا
538
00:57:23,787 --> 00:57:24,701
.!(ميغ)
539
00:57:33,710 --> 00:57:36,496
.!(ميغ)
540
00:57:37,714 --> 00:57:38,585
.!(ميغ)
541
00:57:39,760 --> 00:57:40,935
.إفتحي الباب
542
00:57:41,892 --> 00:57:46,462
.(ميج)، إفتحي الباب اللعين
543
00:58:06,351 --> 00:58:07,265
(سكوت)؟
544
00:58:13,890 --> 00:58:17,890
ترجمة وتعديل
محمد الهادي قواسمية
545
00:59:04,540 --> 00:59:08,849
(ميغ) !
546
00:59:08,936 --> 00:59:10,502
.(أنا آسف جدًا (ميغ
547
00:59:41,098 --> 00:59:43,971
.لا اعلم ما أصابني
548
00:59:46,669 --> 00:59:47,583
.(ميغي)
549
00:59:53,241 --> 00:59:54,329
.أرجوكِ (ميغ)
550
00:59:56,636 --> 00:59:57,549
.!(ميغ)
551
00:59:59,116 --> 01:00:00,204
.أرجوكِ (ميغ)
552
01:00:01,815 --> 01:00:02,946
.أنا آسف جدًا
553
01:00:04,165 --> 01:00:05,166
(ميغ) ، أنا آسف
554
01:00:05,253 --> 01:00:06,254
.أنظري إلي
555
01:00:07,124 --> 01:00:08,038
!مبج
556
01:00:10,650 --> 01:00:11,563
.ميغ))، أنظري إليّ))
557
01:00:19,528 --> 01:00:22,357
.أنا قطعة بالهراء
558
01:00:22,444 --> 01:00:24,707
.أنا أحمق فعلاً
559
01:00:25,839 --> 01:00:27,797
.لا أستطيع أن أفقدك ثانية
560
01:00:33,977 --> 01:00:39,026
.سوف أقوم بأي شيء
561
01:00:49,601 --> 01:00:51,168
.أريد العودة إلى البيت
562
01:00:52,692 --> 01:00:53,605
.حسناً
563
01:00:54,650 --> 01:00:55,564
.حسنًا
564
01:00:56,434 --> 01:00:57,609
.حسنا سنعود إلى المنزل
565
01:00:58,393 --> 01:00:59,655
.سنعود إلى المنزل غدًا
566
01:01:01,657 --> 01:01:02,571
.اليوم
567
01:01:05,182 --> 01:01:07,707
.حسنًا، سنعود إلى المنزل اليوم
568
01:01:09,056 --> 01:01:12,233
.شكراً لكِ، شكراً لكِ
569
01:01:12,320 --> 01:01:13,234
.شكراً لكِ
570
01:01:15,062 --> 01:01:15,932
.شكراً لكِ
571
01:01:49,749 --> 01:01:50,662
.!(ميغ)
572
01:01:53,361 --> 01:01:54,275
.!(ميغ)
573
01:02:12,032 --> 01:02:14,904
.حتى يتمكنوا من إرسال شخص ما غدًا
574
01:02:17,385 --> 01:02:18,299
.لا بأس
575
01:02:19,866 --> 01:02:21,345
.سنعود إلى المنزل غدًا، إتفقنا؟
576
01:02:22,520 --> 01:02:23,565
.يوم واحد وحسب
577
01:02:26,742 --> 01:02:28,222
أأنت بخير؟
578
01:02:34,663 --> 01:02:36,143
.لماذا نحن هنا؟
579
01:02:37,144 --> 01:02:40,234
.سنتناول شرابًا واحدًا فقط، أعدك
580
01:02:41,757 --> 01:02:42,889
.علينا أن نقول وداعًا
581
01:02:42,976 --> 01:02:44,499
.لماذا هنا، على أي حال؟
582
01:02:44,586 --> 01:02:47,458
كنا نقيم الحفلات
.هنا عندما كنا مراهقين
583
01:02:47,545 --> 01:02:48,842
.مرحبًا
584
01:02:49,373 --> 01:02:50,892
.لنرى ما إذا كنا لا نزال نتقنها
585
01:02:56,859 --> 01:02:59,579
أقمنا تلك الحفلة الكبيرة
.هنا، ربما في نهاية الصيف
586
01:03:00,732 --> 01:03:02,082
.هل تتذكر اللكمة؟
587
01:03:02,169 --> 01:03:03,648
.نعم، قمنا بخلطها في سلة المهملات
588
01:03:08,035 --> 01:03:09,605
.دعني أريك ذلك
589
01:03:10,807 --> 01:03:11,682
.هيا
590
01:03:12,206 --> 01:03:13,606
.إخدمنا
591
01:03:13,223 --> 01:03:14,094
.أنا قادم، أنا قادم
592
01:03:14,181 --> 01:03:15,095
.جربي
593
01:03:15,965 --> 01:03:17,793
كنت أسقط من دراجتي كل 10 أمتار
.في طريقي إلى المنزل
594
01:03:17,880 --> 01:03:22,624
تمنيت إحضار دراجتي بدلاً
.من الإغماء على الشاطئ
595
01:03:22,711 --> 01:03:23,973
.نسيت عن ذلك
596
01:03:24,060 --> 01:03:25,932
.أقسم أن أمي لم تفعل ذلك
597
01:03:27,237 --> 01:03:28,499
كيف حال أمك؟
598
01:03:31,633 --> 01:03:32,939
أنها صامدة هناك.
599
01:03:33,983 --> 01:03:37,073
.يجب أن نتوقف عندها قبل أن نغادر
600
01:03:37,160 --> 01:03:38,248
.أود أن أقابلها
601
01:03:39,554 --> 01:03:41,164
.أمي ضعيفة للغاية
602
01:03:42,687 --> 01:03:45,342
.ألا تعتقدين أنها ستستمتع ببعض الرفقة؟
603
01:03:45,429 --> 01:03:47,301
.لا، لا أعتقد
604
01:03:49,912 --> 01:03:50,826
.هل أعجبتك؟
605
01:03:52,045 --> 01:03:55,352
إنه إرث من
606
01:03:55,439 --> 01:03:59,966
.جد جد جد جد جدي
607
01:04:03,665 --> 01:04:05,841
.(جون جيكوب ويتمان)
608
01:04:06,929 --> 01:04:08,583
.هناك عنكبوت ضخم هنا
609
01:04:08,670 --> 01:04:09,627
.مسؤول مصرفي؟
610
01:04:09,714 --> 01:04:11,629
.والد جده؟
611
01:04:11,716 --> 01:04:12,717
.كلا أنا مرتاحة
612
01:04:14,371 --> 01:04:17,287
.(جون جاكوب ويتمان) تاجر ودبلوماسي
613
01:04:17,374 --> 01:04:20,551
يُنسب إليه الفضل في فتح
.ميناء كانتون للتجارة الغربية
614
01:04:33,913 --> 01:04:35,326
.جربي الآن
615
01:04:39,266 --> 01:04:40,354
.!يلا الهول
616
01:04:40,441 --> 01:04:41,181
.!أنظروا ماذا وجدنا هنا
617
01:04:42,095 --> 01:04:43,705
.!يا إلهي، هيا لنلعب
618
01:04:43,792 --> 01:04:45,185
.نلعب ماذا؟
619
01:04:45,272 --> 01:04:46,316
.الحزورات
620
01:04:46,403 --> 01:04:49,754
.القواعد القديمة سارية المفعول
621
01:04:49,841 --> 01:04:51,321
.ماذا لديَّ هنا؟
622
01:04:51,408 --> 01:04:52,322
.حسنًا
623
01:04:54,020 --> 01:04:54,934
.كلمة واحدة
624
01:04:56,457 --> 01:04:58,111
..ثلاثة مقاطع
625
01:04:58,198 --> 01:04:59,634
.المقطع الأول
626
01:04:59,721 --> 01:05:02,680
.الرسم، الكتابة ،الرسم الرسم
627
01:05:02,767 --> 01:05:03,507
.التلوين
628
01:05:03,594 --> 01:05:04,378
.الفن، الفن
629
01:05:04,465 --> 01:05:05,857
.!الفن، الفن، الفن
630
01:05:05,945 --> 01:05:06,858
.الفن
631
01:05:08,034 --> 01:05:08,948
.المقطع الثالث
632
01:05:10,471 --> 01:05:11,385
يعصر
633
01:05:12,299 --> 01:05:13,648
.الاستيلاء الغاضب
634
01:05:13,735 --> 01:05:14,997
.الخنق، الخنق
635
01:05:15,084 --> 01:05:16,390
.الخنق، الخنق
636
01:05:17,478 --> 01:05:19,045
(سكوت) , لا أعلم... إفعل شيئًا
.آخر، إفعل شيئًا آخر
637
01:05:19,132 --> 01:05:19,871
.جرب شيئًا جديدًا
638
01:05:19,959 --> 01:05:20,872
.جرب شيئًا جديدًا
639
01:05:32,319 --> 01:05:34,582
(سكوت) -
إختناق -
640
01:05:34,669 --> 01:05:36,105
.إختناق أرضي
641
01:05:39,456 --> 01:05:40,588
.هل أخفتك؟
642
01:05:41,458 --> 01:05:43,939
.جاء دوري
643
01:05:52,078 --> 01:05:52,992
.ها نحن ذا
644
01:05:59,694 --> 01:06:01,000
.دراجة نارية
645
01:06:01,087 --> 01:06:02,175
.يوميات دراج ناري
646
01:06:03,350 --> 01:06:04,568
.شراب
647
01:06:04,655 --> 01:06:06,309
.كم من كلمة؟
648
01:06:06,396 --> 01:06:07,267
.أهو كتاب؟
649
01:06:27,678 --> 01:06:32,509
♪ مرحبًا أيها الحزن ♪
650
01:06:32,596 --> 01:06:35,991
♪ ...لقد إنتهى كل شيء الآن ♪
651
01:06:45,957 --> 01:06:46,828
.أنا عاجز
652
01:06:46,915 --> 01:06:48,221
.ميغ)، هل لديك أي تخمينات؟)
653
01:06:49,700 --> 01:06:50,614
.أيتها الفتاة المعطائة
654
01:06:52,268 --> 01:06:53,182
.إذاً ماذا كان؟
655
01:06:54,792 --> 01:06:55,706
.التلميح
656
01:06:57,708 --> 01:06:58,883
.الركوب السهل
657
01:06:59,710 --> 01:07:01,886
.حسنًا، حان دورك، إنهضي إنهضي
658
01:07:03,192 --> 01:07:05,107
كان ذلك سيئًا حقًا
."الركوب السهل"
659
01:07:05,194 --> 01:07:08,067
- ماذا قلت؟
- لم يكن ذلك جيدًا
660
01:07:08,154 --> 01:07:10,504
.ربما لأنك مخمن سيء حقًا
661
01:07:10,591 --> 01:07:12,593
واضح أنني كنت
سأسير على الطريق الصحيح
662
01:07:12,680 --> 01:07:15,117
.إذا أعطاني شخص ما شيئا أتعامل معه
663
01:07:15,141 --> 01:07:17,141
."إستعد لملاقاة إلهك"
664
01:07:28,391 --> 01:07:29,740
.(ميج)، هل أنت بخير؟
665
01:07:29,827 --> 01:07:31,960
.هل حصلتِ على قصاصة الورق؟
666
01:07:33,266 --> 01:07:34,136
... لا، أنا -
667
01:07:44,668 --> 01:07:45,669
.كل شيء أفضل
668
01:07:48,324 --> 01:07:50,021
.كيف نرى؟
669
01:07:51,066 --> 01:07:52,633
.ها أنت ذا
670
01:07:52,720 --> 01:07:54,113
.أريد الذهاب إلى المنزل
671
01:07:55,331 --> 01:07:56,593
.إنها مجرد قصاصة ورق
672
01:07:58,247 --> 01:07:59,118
!(سكوت)
673
01:09:14,149 --> 01:09:16,369
هل أنت بخير؟
674
01:09:17,196 --> 01:09:19,589
.(ميغ) أتريدين بعض الماء؟
675
01:09:19,676 --> 01:09:20,807
.أريد الذهاب إلى البيت
676
01:09:20,895 --> 01:09:22,504
.دعونا نذهب للسباحة
677
01:09:22,592 --> 01:09:24,377
ماذا ؟ -
المحيط هنا تماماً -
678
01:09:24,464 --> 01:09:25,378
.!إنه بارد للغاية
679
01:09:25,465 --> 01:09:26,466
.!الماء البارد مفيد لك
680
01:09:26,553 --> 01:09:27,683
لا -
إنه يناسبك -
681
01:09:27,771 --> 01:09:28,642
(تولكي)
682
01:09:28,728 --> 01:09:29,730
.ميغان)، هيا، هيا)
683
01:09:29,816 --> 01:09:30,948
!(سكوت)
684
01:09:40,262 --> 01:09:43,396
لا, لا !
685
01:09:43,483 --> 01:09:44,745
لا، الجو بارد جدًا
.الجو بارد جدًا
686
01:09:44,832 --> 01:09:47,574
إنه بارد جدًا، إنه
.!بارد جدًا
687
01:09:47,661 --> 01:09:49,750
حسنًا هل ستفعل ذلك؟ -
أجل أجل -
688
01:09:50,968 --> 01:09:52,621
1,2,3 !
689
01:09:54,842 --> 01:09:55,930
.ما خطبكِ؟
690
01:09:56,017 --> 01:09:56,887
.!لا
691
01:09:56,974 --> 01:09:57,975
.تريدين اللعب القذر؟
692
01:09:58,062 --> 01:09:59,280
.حسنًا
693
01:10:00,717 --> 01:10:02,197
.هبا إلي الماء
694
01:10:18,953 --> 01:10:19,867
(ميغ) !
695
01:10:21,347 --> 01:10:23,305
!تعالي إنزلي إلى هنا -
إنضمي لنا -
696
01:12:57,154 --> 01:13:00,157
.لا يبدو أنها تتحسن
697
01:13:02,682 --> 01:13:05,119
.إنك تبذل قصارى جهدك
698
01:13:05,206 --> 01:13:07,904
لا يوجد شيء آخر
.يمكن القيام به في هذه الحالة
699
01:13:13,910 --> 01:13:15,346
.إنها بحاجة إلى مساعدة حقيقية
700
01:13:18,132 --> 01:13:19,438
.!(ميغ) يا رباه
701
01:13:19,525 --> 01:13:21,483
أين كنتِ؟
702
01:13:21,570 --> 01:13:22,441
.هل تأذيتِ؟
703
01:13:23,224 --> 01:13:24,747
.أين معطفك؟
704
01:13:24,834 --> 01:13:26,227
.سأصنع لك بعض الشاي
705
01:13:29,535 --> 01:13:30,449
.أخرجي
706
01:13:31,405 --> 01:13:33,146
(ميغ) -
!معذرة -
707
01:13:33,234 --> 01:13:35,105
.أخرجي
708
01:13:35,191 --> 01:13:36,193
.مهلاً، إهدئي
709
01:13:37,020 --> 01:13:38,761
.!يا رباه، أخرجي من هنا
710
01:13:38,848 --> 01:13:41,198
(ميغ) -
أخرجي من هنا يا (مادلين) هيا إرحلي -
711
01:13:49,293 --> 01:13:50,207
.!إلى اللقاء
712
01:13:53,776 --> 01:13:54,908
.ماذا دهاك؟
713
01:13:54,995 --> 01:13:56,343
.أين المفاتيح؟
714
01:13:56,431 --> 01:13:57,736
(ميغ) !
715
01:13:57,824 --> 01:13:59,042
.أين المفاتيح؟
716
01:13:59,825 --> 01:14:01,001
.(ميغ)، ما الذي حدث؟
717
01:14:01,088 --> 01:14:02,089
.أنا ذاهب إلى المنزل
718
01:14:02,872 --> 01:14:04,091
.(ميغ)، تحدثي إليَّ ،ماذا حدث؟
719
01:14:04,178 --> 01:14:06,615
أنا لا أعرف يا (سكوت)؟
.مالذي يمكن أن يكون حدث؟
720
01:14:06,702 --> 01:14:10,097
ما الذي حدث في آخر 24 ساعة
.التي من شأنها أن تجعلني أريد أن أتركك؟
721
01:14:10,184 --> 01:14:11,751
.هل لديك أي تخمينات لعينة؟
722
01:14:12,708 --> 01:14:13,796
.(ميغي)
723
01:14:13,883 --> 01:14:15,537
.فقط أخبرني أين هي المفاتيح هي
724
01:14:15,624 --> 01:14:16,973
.هل نستطيع التحدث حول هذا الأمر
725
01:14:17,060 --> 01:14:18,497
أنا لا أُريد التحدث عن ذلك!
.أريد الذهاب الى المنزل
726
01:14:18,584 --> 01:14:20,236
سنعود إلى المنزل، إتفقنا؟
727
01:14:20,324 --> 01:14:21,238
.سنعود للمنزل
728
01:14:25,025 --> 01:14:26,896
.كنت تعلم أنها ستكون هنا معنا
729
01:14:37,253 --> 01:14:38,734
.هل (مادلين) حتى إبنة عمك؟
730
01:14:54,923 --> 01:14:56,878
.نعم (مادلين) إبنة عمي
731
01:15:05,544 --> 01:15:07,414
.ولماذا أتيتِ بي إلى هنا؟
732
01:15:13,508 --> 01:15:14,422
(سكوت)
733
01:15:15,945 --> 01:15:18,948
.أحاول أن أكون كما تريدينني أن أكون
734
01:15:19,035 --> 01:15:23,213
.(لكنني تجاوزت أعماقي يا (ميغ
735
01:15:25,476 --> 01:15:27,304
.لقد مررتي بأوقات عصيبة
736
01:15:29,306 --> 01:15:32,266
.لم تتحدثي مع الطبيب، ولم تتحدثي معي
737
01:15:32,352 --> 01:15:37,706
أحيانًا، يبدو الأمر وكأنك لست
.هناك بالفعل وكأنك ترين شيئًا لا أراه
738
01:15:41,667 --> 01:15:43,982
.(مادلين)، كانت تحاول المساعدة فحسب
739
01:15:45,061 --> 01:15:46,454
.كنت بحاجة إلى المساعدة
740
01:15:46,541 --> 01:15:47,890
أنت بحاجة للمساعدة؟
741
01:15:47,977 --> 01:15:51,502
أنت بالكاد تأكلين وبالكاد تنامين
.الآن تمشين أثناء نومك
742
01:15:51,590 --> 01:15:52,591
.مهلاً، ماذا؟
743
01:15:55,289 --> 01:15:57,421
.الأمر يشبه الحياة مع شبح
744
01:16:04,994 --> 01:16:06,517
.كلا
745
01:16:06,605 --> 01:16:09,999
لا , لا , لا , لا .
746
01:16:10,086 --> 01:16:11,784
.حبيبتي ما الذي يحدث؟
747
01:16:11,870 --> 01:16:12,741
.أخبريني
748
01:16:14,395 --> 01:16:15,483
.أنا خائفة
749
01:16:23,578 --> 01:16:25,188
.فقط إهدئي
750
01:16:25,275 --> 01:16:26,189
.لا بأس
751
01:16:32,631 --> 01:16:35,590
أريدك أن تكتبِ هذا، لإتفقنا؟
752
01:16:45,556 --> 01:16:46,775
.هذا كل شيء
753
01:16:46,861 --> 01:16:48,516
.هذه فتاة جيدة
754
01:18:18,301 --> 01:18:19,215
(سكوت)؟
755
01:19:01,343 --> 01:19:02,955
.أين المفاتيح؟
756
01:20:04,625 --> 01:20:06,453
.فليساعدني أحدكم رجاءًا
757
01:20:07,976 --> 01:20:10,196
.تحدثي إليه
758
01:20:12,546 --> 01:20:14,407
.(سكوت)، من فضلك
759
01:20:17,551 --> 01:20:19,770
.!سيقتلونني
760
01:20:32,566 --> 01:20:33,480
"مينو"
761
01:20:40,443 --> 01:20:41,357
"مينو"
762
01:20:44,970 --> 01:20:45,884
"مينو"
763
01:20:49,365 --> 01:20:50,279
"مينو"
764
01:20:56,198 --> 01:20:58,331
.أمي طريحة الفراش
765
01:21:39,420 --> 01:21:41,420
."توكيل"
766
01:21:44,444 --> 01:21:46,444
."طلب تعيين وصي لشخص عاجز"
767
01:21:46,468 --> 01:21:48,468
.للمعي: (ميغان رودز)
768
01:21:51,123 --> 01:21:51,993
.(مرحبًا (ميغ
769
01:21:54,256 --> 01:21:56,432
كنت أبحث عن
."مينو"طوال الليل
770
01:21:59,870 --> 01:22:04,571
.ستساعدني في البحث
771
01:22:04,658 --> 01:22:05,572
"مينو" ؟
772
01:22:17,062 --> 01:22:18,672
.ربما علينا العودة
773
01:22:22,154 --> 01:22:23,198
.قد تكون مصابة
774
01:22:41,695 --> 01:22:42,825
ماذا تفعلين؟
775
01:22:46,003 --> 01:22:47,048
.واصلي
776
01:22:48,832 --> 01:22:51,182
.لقد كان حادثًا
777
01:22:51,270 --> 01:22:52,923
.لقد كان حادثًا
778
01:22:54,490 --> 01:22:55,404
.أرجوكِ
779
01:24:35,548 --> 01:24:37,637
.لقد كنت أفكر في أخيك
780
01:24:40,988 --> 01:24:42,250
.لا بد أن الأمر كان فظيعاً
781
01:24:45,861 --> 01:24:48,474
.وبعد ذلك، لم يتحدث والديك عن الأمر
782
01:24:51,346 --> 01:24:53,339
.لا بد أنك كنت وحيدة للغاية
783
01:24:55,959 --> 01:24:57,808
.و(سكوت)
784
01:24:58,932 --> 01:25:00,932
.كان بمثابة الأخ
785
01:25:04,707 --> 01:25:06,787
.ويمكنني أن أفهم
786
01:25:09,495 --> 01:25:11,457
.أنا لست عدوتك
787
01:25:15,153 --> 01:25:17,642
.أنا فقط بحاجة إلى معرفة ما حدث
788
01:25:21,637 --> 01:25:23,412
.من إستأجرهم؟
789
01:25:25,815 --> 01:25:27,708
.هل كان أنت أم (سكوت)؟
790
01:25:30,950 --> 01:25:31,865
.تباً لك
791
01:25:44,225 --> 01:25:45,834
.ماهي خطتك الآن؟
792
01:25:47,097 --> 01:25:48,577
.أن تقتليني بنفسك؟
793
01:25:50,753 --> 01:25:52,755
.لماذا يجب أن أقتلك؟
794
01:25:58,457 --> 01:25:59,718
.ستفعلين هذا بنفسك
795
01:26:03,070 --> 01:26:04,941
.لن تشعري بأنك طبيعية مرة أخرى
796
01:26:06,508 --> 01:26:09,294
.فكيف يمكنك ذلك بعد ما مررت به؟
797
01:26:11,470 --> 01:26:14,212
لا يتعافى الشخص
.من شيء كهذا فحسب
798
01:26:16,214 --> 01:26:19,782
.إنه يعيد توصيل عقلك
799
01:26:19,869 --> 01:26:24,918
إنه يعيش في جسدك
.الآن، وستظل كذلك دائمًا
800
01:26:26,048 --> 01:26:30,010
.ستشعرين دائمًا هكذا
801
01:26:30,034 --> 01:26:32,034
.بهذا
802
01:26:33,358 --> 01:26:35,358
.الفراغ
803
01:26:38,105 --> 01:26:42,240
وكأنك تراقبين حياتك
.تمر من خلف الزجاج
804
01:26:43,545 --> 01:26:46,505
.ستمر عبر الحركات وستعرفين
805
01:26:46,592 --> 01:26:51,597
عندما يجب أن تكوني سعيدًة
.لكنك لن تشعري بذلك أبدًا
806
01:26:55,122 --> 01:26:59,691
وبعد فترة، هذا سوف
.يجعلك تشعرين بالمرارة
807
01:27:03,043 --> 01:27:08,091
.سوف تستائين من الآخرين على تجاوز أشياء
808
01:27:08,396 --> 01:27:11,834
.التي لم تستطيعي تجاوزها أبدًا
809
01:27:11,921 --> 01:27:12,834
..أصمتِ
810
01:27:13,706 --> 01:27:18,711
.في النهاية، ستكونين مجرد عبء
811
01:27:18,798 --> 01:27:19,973
..أصمتِ
812
01:27:20,060 --> 01:27:21,843
.يمكنك أن تجعلِ كل هذا يختفي تمامًا
813
01:27:21,931 --> 01:27:23,803
ستكونين رحمة -
أصمتِ -
814
01:27:23,890 --> 01:27:24,847
.!أصمتِ
815
01:27:24,934 --> 01:27:25,892
.إنك محطّمة
816
01:27:25,979 --> 01:27:26,936
.!إخرسي
817
01:27:27,023 --> 01:27:28,807
.لا يمكنك معرفة ما هو حقيقي
818
01:27:28,895 --> 01:27:30,462
!أسكتي -
وماهو فقط -
819
01:27:30,548 --> 01:27:31,724
أحد أعراض عقلك المريض -
أسكتي، أسكتي -
820
01:27:31,811 --> 01:27:34,030
.أسكتي
821
01:27:36,423 --> 01:27:37,295
.(مادلين)؟
822
01:27:42,517 --> 01:27:43,387
(مادلين) ؟
823
01:27:47,521 --> 01:27:48,393
(مادلين) ؟
824
01:27:49,785 --> 01:27:51,396
!يا إلهي، (مادلين)
825
01:27:51,483 --> 01:27:52,962
!اللعنة
826
01:27:53,048 --> 01:27:54,921
(مادلين)، (مادي)، (مادي)
827
01:27:55,008 --> 01:27:56,314
.أفيقي، أفيقي، أفيقي
828
01:27:57,227 --> 01:27:58,359
هل أنت بخير؟
829
01:27:58,446 --> 01:27:59,752
ماذا فعلتِ؟
830
01:28:00,622 --> 01:28:02,145
.أرادتِ قتلي
831
01:28:02,232 --> 01:28:03,712
ما هذا بحق الجحيم ؟
832
01:28:03,798 --> 01:28:06,106
.لقد جعلتني أذهب إلى ذلك المرآب
833
01:28:06,193 --> 01:28:07,628
.حتى تتمكن من أخذ أموالي
834
01:28:07,716 --> 01:28:08,891
.علينا أخذها للمستشفى
835
01:28:08,977 --> 01:28:11,633
لأنك أردتني أن أكون معها -
رجاءاً، عليكِ مساعدتي -
836
01:28:11,720 --> 01:28:12,417
.ساعديني في حملها
837
01:28:12,503 --> 01:28:13,940
.!رأيت مقاطع الفيديو
838
01:28:14,027 --> 01:28:16,081
.أنا لم أفعل أي شئ
839
01:28:19,162 --> 01:28:21,242
.!أنا لا أعرف من إختطفك
840
01:28:26,256 --> 01:28:28,258
.كيف من المفترض أن أصدقك؟
841
01:28:39,444 --> 01:28:40,923
.لن تفعلي أبداً
842
01:28:56,025 --> 01:28:58,985
.تم تسليم الفيديو الأول إلى منزلنا
843
01:29:00,073 --> 01:29:03,555
.مع ملاحظة تقول: بينما لا أزال هنا
844
01:29:05,120 --> 01:29:07,080
.لم أره لمدة شهر تقريبًا
845
01:29:12,302 --> 01:29:14,392
.إعتقدت أنك ميتة.
846
01:29:17,482 --> 01:29:19,005
.شعرت وكأنني قتلتك
847
01:29:21,573 --> 01:29:23,618
مرَّ شهر آخر
.قبل ظهور فيديو آخر
848
01:29:23,705 --> 01:29:28,493
وعند هذه النقطة
.لم أكن أعرف ماذا أفعل
849
01:29:28,580 --> 01:29:29,842
لم أستطع إظهاره للشرطة
850
01:29:29,929 --> 01:29:31,713
.كانوا يحققون معي بالفعل
851
01:29:37,806 --> 01:29:39,373
.(لقد فقدتك بالفعل يا (ميغ
852
01:29:41,114 --> 01:29:42,376
.لقد حزنت من أجلك
853
01:29:48,512 --> 01:29:49,949
.هل حزنت من أجلي؟
854
01:29:57,957 --> 01:30:00,959
كان يجب أن أخبرك -
.(كان يجب أن أخبرك يا (ميغ
855
01:30:01,047 --> 01:30:02,309
.كان يجب أن أخبرك
856
01:30:02,396 --> 01:30:03,745
.أنا آسف جدًا
857
01:30:03,832 --> 01:30:05,051
.لقد حزنت من أجلي
858
01:30:08,402 --> 01:30:09,403
.لمدة شهر
859
01:30:13,929 --> 01:30:18,760
.لقد حزنت عليّ لأنه فاتتك رسالة الفدية
860
01:30:18,847 --> 01:30:22,198
.لأنك كنت معها هنا
861
01:30:22,285 --> 01:30:24,200
.لقد كنتِ بالفعل متوفيه
862
01:30:24,287 --> 01:30:27,508
.أراهن أنك أحببت الاهتمام، أليس كذلك؟
863
01:30:29,554 --> 01:30:33,122
لقد أحببت أن تكون الأرمل
الجميل على شاشة التلفزيون.
864
01:30:33,209 --> 01:30:34,733
.لا
865
01:30:34,820 --> 01:30:38,084
المسكين (سكوت ويتمان)
.ماتت زوجته الآسيوية الصغيرة
866
01:30:38,954 --> 01:30:43,959
أراهن أن (مادلين) لعبت بشكل صحيح
.وجعلتك تشعر بأنك مميز أليس كذلك ؟
867
01:30:45,439 --> 01:30:48,137
.لقد كنت ميتة بالفعل
868
01:30:50,749 --> 01:30:52,315
.أنت جبان
869
01:31:00,584 --> 01:31:01,499
(سكوت)
870
01:31:07,287 --> 01:31:09,463
.لا أتحمل العيش هكذا
871
01:31:10,943 --> 01:31:12,771
.هذا كثير جدًا
872
01:31:15,034 --> 01:31:15,948
.أرجوك
873
01:31:21,954 --> 01:31:22,998
.أنا آسف
874
01:31:43,715 --> 01:31:44,584
.أنا آسف
875
01:32:18,140 --> 01:32:19,054
.!(ميغ)
876
01:32:21,143 --> 01:32:22,057
.!(ميغ)
877
01:32:23,581 --> 01:32:24,930
!(عودي إلى هنا، (ميغ
878
01:32:31,850 --> 01:32:32,894
. أرجوك (ميغ)
879
01:32:34,548 --> 01:32:37,420
.لا أعلم ماذا حلَّ بي
880
01:32:40,727 --> 01:32:42,861
.أنا قطعة من الهراء
881
01:32:44,776 --> 01:32:47,561
.إنني أحمق فعلاً
882
01:32:53,306 --> 01:32:54,220
.!(ميغ)
883
01:32:55,307 --> 01:32:56,091
.دعني أغادر
884
01:32:56,178 --> 01:32:57,048
.أنزلي السلاح
885
01:32:58,224 --> 01:32:59,181
.دعني أغادر
886
01:33:00,486 --> 01:33:01,401
ماذا؟
887
01:33:03,271 --> 01:33:04,926
.أريد فقط أن أغادر
888
01:33:06,449 --> 01:33:09,278
.أنت التي تحملين السلاح
889
01:33:13,718 --> 01:33:15,458
.إذا كنتِ تريدين الرحيل إرحلي
890
01:33:19,288 --> 01:33:20,202
وماذا؟
891
01:35:10,095 --> 01:35:11,009
مرحباً؟
892
01:35:44,782 --> 01:35:45,957
هل أنت بخير؟
893
01:38:08,810 --> 01:38:18,810
: ترجمة وتعديل
*محمد الهادي قواسمية*