1 00:01:26,688 --> 00:01:28,690 Kau tak apa? 2 00:02:19,331 --> 00:02:21,654 Sebentar... Tidak. 3 00:02:22,834 --> 00:02:26,313 Kita harus masukkan tas hitam besar terlebih dahulu. 4 00:02:35,281 --> 00:02:37,908 Tidak, Meg, tunggu. Tunggulah, oke? 5 00:02:39,226 --> 00:02:41,078 Oke? 6 00:02:41,103 --> 00:02:42,771 Baiklah, biar aku saja. 7 00:03:03,083 --> 00:03:04,726 Aku membawa jurnalmu. 8 00:03:06,195 --> 00:03:08,422 Itu di bawah sofa. 9 00:03:13,594 --> 00:03:16,347 - Kau lapar? - Tidak terlalu. 10 00:03:21,143 --> 00:03:22,895 Aku tidak lapar. 11 00:03:24,396 --> 00:03:26,581 Oke, tapi aku harus isi bensin. 12 00:03:27,774 --> 00:03:29,156 Baiklah. 13 00:03:30,736 --> 00:03:32,254 Maaf. 14 00:04:01,384 --> 00:04:02,701 ...Balai Kota hari ini, 15 00:04:02,725 --> 00:04:05,537 Aksi protes yang dipimpin oleh pendukung keselamatan masyarakat... 16 00:04:05,562 --> 00:04:09,124 ...menitikberatkan tekanan terhadap kepolisian Boston. 17 00:04:09,149 --> 00:04:11,184 Berapa banyak wanita dan gadis lain... 18 00:04:11,209 --> 00:04:14,237 ...yang kepolisian Boston hentikan pencariannya? 19 00:04:21,775 --> 00:04:23,930 Kepolisian berada di bawah tekanan musim semi ini... 20 00:04:23,955 --> 00:04:25,849 - Permisi. - Setelah kembali Megan Rhoads... 21 00:04:25,873 --> 00:04:27,017 ...yang mengejutkan. 22 00:04:27,041 --> 00:04:29,186 Warga Beacon Hill berusia 32 tahun... 23 00:04:29,211 --> 00:04:31,062 ...dinyatakan meninggal oleh kepolisian, 24 00:04:31,087 --> 00:04:34,171 Setelah menghilang dari garasi parkir dekat kediamannya... 25 00:04:34,196 --> 00:04:36,614 ...hampir enam bulan sebelumnya. 26 00:04:36,638 --> 00:04:41,656 Itu selalu sang suami 27 00:04:48,755 --> 00:04:52,417 Kakek buyutku membeli tempat ini tahun '20-an. 28 00:04:55,418 --> 00:04:58,381 Kami dulu memiliki semuanya hingga ujung jalan itu. 29 00:06:30,415 --> 00:06:31,949 Maaf. 30 00:06:37,272 --> 00:06:39,024 Aku akan bawakan tas-tas lainnya. 31 00:06:39,049 --> 00:06:40,222 Oke. 32 00:06:52,866 --> 00:06:55,081 Orang tuamu di mana? 33 00:06:55,106 --> 00:06:58,459 Orang dewasa menginap di rumah utama, kebanyakan. 34 00:06:58,484 --> 00:07:00,837 - Biar aku saja. - Aku bisa. 35 00:07:00,946 --> 00:07:02,422 Di mana rumah besarnya? 36 00:07:02,489 --> 00:07:04,966 Rumah besarnya dulu di dekat pantai, 37 00:07:04,991 --> 00:07:07,010 Tapi mereka merobohkannya saat aku kecil. 38 00:07:07,077 --> 00:07:08,845 Kenapa? 39 00:07:08,912 --> 00:07:11,641 Karena tak ada yang mampu untuk pajak propertinya. 40 00:07:11,666 --> 00:07:12,958 Biayanya sangat tinggi. 41 00:07:15,247 --> 00:07:17,479 Jadi kau di sini sendirian? 42 00:07:17,504 --> 00:07:19,474 Bersama sepupuku yang lain. 43 00:07:19,499 --> 00:07:21,358 Ini seperti rumah para sepupu. 44 00:07:21,383 --> 00:07:24,081 Aku rasa nenekku tak suka anak-anak, 45 00:07:24,106 --> 00:07:26,196 Dia tempatkan kami semua di rumah ini, 46 00:07:26,221 --> 00:07:28,990 Agar tak harus berurusan dengan kami. 47 00:07:29,015 --> 00:07:30,642 Dia terdengar manis. 48 00:07:31,393 --> 00:07:33,662 Tidak, dia tidak manis. 49 00:07:33,687 --> 00:07:35,513 Kami takkan melihat dia sepanjang musim panas, 50 00:07:35,538 --> 00:07:37,645 Kemudian suatu hari dia akan memanggil kami, 51 00:07:37,670 --> 00:07:40,251 Mewawancarai kami secara individu tentang minat kami, 52 00:07:40,318 --> 00:07:42,946 Dan meminta kami berdiri yang tegap. 53 00:07:44,322 --> 00:07:46,274 Bisa aku yang selesaikan ini? 54 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 - Sial, maaf. Aku... - Maaf. 55 00:07:48,869 --> 00:07:50,721 Meg, kau tidak memakai sepatu. 56 00:07:50,767 --> 00:07:53,373 Mundurlah. Tak apa. 57 00:08:13,226 --> 00:08:16,104 Apa ada orang lain yang datang? 58 00:08:16,129 --> 00:08:17,706 Aku ragukan itu. 59 00:08:18,940 --> 00:08:21,025 Ini cukup kosong saat musim dingin. 60 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 Kau yakin kau tidak... 61 00:08:27,115 --> 00:08:29,092 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 62 00:08:29,117 --> 00:08:30,807 Terima kasih. 63 00:08:32,495 --> 00:08:34,247 Imbalanku. 64 00:09:00,531 --> 00:09:01,958 Bagus? 65 00:09:03,735 --> 00:09:05,545 Kau yakin? 66 00:09:09,824 --> 00:09:11,242 Kemari. 67 00:10:16,407 --> 00:10:20,453 Gereja _, Seoul 1932 68 00:10:40,640 --> 00:10:42,976 Bersiap Bertemu Tuhanmu. 69 00:10:51,593 --> 00:10:53,078 Scott? 70 00:11:53,077 --> 00:11:54,630 Scott? 71 00:11:56,533 --> 00:11:58,343 Scott! 72 00:12:00,036 --> 00:12:01,763 Meg. 73 00:12:03,832 --> 00:12:06,184 Tak apa. 74 00:12:06,292 --> 00:12:08,519 Kau tak apa. 75 00:12:08,586 --> 00:12:10,588 Kau tak apa. 76 00:12:11,548 --> 00:12:13,592 Kau aman. 77 00:12:18,680 --> 00:12:21,199 Kau tidur berjalan. 78 00:12:21,266 --> 00:12:23,076 Semalam. 79 00:12:28,189 --> 00:12:30,666 Apa ada anjing di sini? 80 00:12:30,733 --> 00:12:32,485 Anjing? 81 00:12:34,112 --> 00:12:35,826 Aku mendengar anjing menyalak, 82 00:12:35,850 --> 00:12:39,992 Lalu aku menjatuhkan piring aneh. 83 00:12:41,828 --> 00:12:43,621 Piring apa? 84 00:12:52,547 --> 00:12:56,109 Kau ingat menjatuhkan kaca semalam? 85 00:12:56,176 --> 00:12:59,763 Tidak, itu semalam di sini. 86 00:13:03,975 --> 00:13:07,620 Kau ingat yang Dr. Potter katakan? 87 00:13:07,687 --> 00:13:10,899 Kadang mimpi buruk bisa terasa seperti nyata. 88 00:13:16,571 --> 00:13:18,281 Kau tak apa? 89 00:13:19,407 --> 00:13:20,922 Ya. 90 00:13:21,868 --> 00:13:23,428 Oke. 91 00:15:13,271 --> 00:15:15,623 Aku sudah berpikir soal Natal. 92 00:15:19,485 --> 00:15:21,862 Itu mungkin bagus untuk menghabiskannya di rumah. 93 00:15:23,948 --> 00:15:27,051 Aku pikir kau ingin datang ke sini. 94 00:15:27,076 --> 00:15:29,345 Itu benar, tapi... 95 00:15:31,164 --> 00:15:32,807 Madelin? 96 00:15:40,682 --> 00:15:42,400 Hei, Minnow. 97 00:15:42,425 --> 00:15:44,944 Minnow! Duduk! 98 00:15:44,969 --> 00:15:48,097 - Duduk, Minnow! - Minnow, pergilah. 99 00:15:50,183 --> 00:15:53,678 - Talkie. - Madelin. Kenapa kau di sini? 100 00:15:53,703 --> 00:15:56,347 Aku pergi untuk jalan dan melihat mobilmu. 101 00:15:56,372 --> 00:15:58,749 - Aku menginap di pondok ibuku. - Bagaimana kabar ibumu? 102 00:15:58,774 --> 00:16:00,459 Tidak baik, aku takut. 103 00:16:00,484 --> 00:16:02,612 - Aku turut prihatin. Itu berat. - Ya. 104 00:16:03,780 --> 00:16:08,093 Dan Meg, aku sangat senang melihatmu lagi! 105 00:16:08,117 --> 00:16:10,219 Maaf? 106 00:16:10,244 --> 00:16:13,556 Meg, ini sepupuku Madelin. 107 00:16:13,623 --> 00:16:15,350 Kau bertemu dia di pernikahan. 108 00:16:16,459 --> 00:16:20,021 Kami memiliki keluarga besar. Aku takkan menyalahkanmu. 109 00:16:23,065 --> 00:16:24,931 Berapa lama kau di sini? 110 00:16:24,956 --> 00:16:26,902 - Belum tahu. - Hingga Tahun Baru. 111 00:16:27,674 --> 00:16:31,461 Aku tak percaya Talkie tak beritahu aku kalian akan datang. 112 00:16:31,486 --> 00:16:34,202 Aku tak tahu akan ada orang di sini. 113 00:16:34,268 --> 00:16:35,744 "Talkie"? 114 00:16:37,031 --> 00:16:40,641 Scott dulu anak pendiam. 115 00:16:40,666 --> 00:16:42,351 Aku rasa dia tak bicara sedikitpun... 116 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 ...hingga kau, apa, 2 tahun? 117 00:16:43,652 --> 00:16:45,313 Oke, aku rasa kita tak perlu bicarakan ini. 118 00:16:45,338 --> 00:16:47,296 Jadi kami mulai memanggil dia... 119 00:16:47,321 --> 00:16:48,931 Aku rasa itu nenek yang pertama... 120 00:16:48,956 --> 00:16:51,834 Intinya, kami mulai panggil dia "walkie-talkie" sebagai lelucon, 121 00:16:51,859 --> 00:16:56,182 Lalu hanya "Walkie Scotty", kemudian hanya "Talkie". 122 00:16:56,207 --> 00:16:58,009 Kasihan Scott. 123 00:16:58,034 --> 00:16:59,769 Maaf? 124 00:16:59,877 --> 00:17:03,189 Dia baru beritahu aku betapa kerasnya nenek kalian. 125 00:17:03,214 --> 00:17:04,823 Aku beritahu dia tentang... 126 00:17:04,848 --> 00:17:06,526 ...duduk wawancaranya yang terkenal. 127 00:17:06,551 --> 00:17:07,927 Benar. 128 00:17:10,430 --> 00:17:14,383 Kau tahu, aku punya teman kuliah bernama Meg. 129 00:17:14,408 --> 00:17:17,019 Kependekan dari Megumi. 130 00:17:17,855 --> 00:17:19,939 Apa namamu juga kependekan? 131 00:17:21,691 --> 00:17:23,067 Megan. 132 00:17:24,277 --> 00:17:26,879 Kau mau krim dan gula? 133 00:17:26,904 --> 00:17:29,548 Kau lupa bagaimana aku meminum teh? 134 00:17:29,573 --> 00:17:31,358 - Kau mau lakukan itu sendiri... - Ini sudah berapa lama? 135 00:17:31,383 --> 00:17:35,096 - Kau bisa buat sendiri. - Ini sudah berapa lama? 136 00:18:21,501 --> 00:18:23,269 Mari lihat caramu memegangnya. 137 00:18:23,336 --> 00:18:25,817 Kau harus pegang seperti itu. Baiklah, begitu. Siap? 138 00:18:25,842 --> 00:18:27,440 Oke. 139 00:18:39,977 --> 00:18:41,112 Ya! 140 00:18:41,199 --> 00:18:42,730 Pukulan bagus, Madelin. 141 00:18:44,482 --> 00:18:46,030 Aku bisa. 142 00:18:49,987 --> 00:18:51,405 Biar aku yang ambil. 143 00:18:52,949 --> 00:18:54,592 Tak apa. 144 00:18:54,951 --> 00:18:57,194 Itu terlempar jauh ke belakang sini, Meg. 145 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Maaf. 146 00:18:59,163 --> 00:19:00,681 Itu masuk ke dalam. 147 00:19:00,740 --> 00:19:06,604 Kau tahu, itu membantu jika kau luruskan pinggulmu, 148 00:19:06,628 --> 00:19:08,628 Dan memulai rendah. 149 00:19:08,661 --> 00:19:10,566 Mata fokus ke bola. 150 00:19:10,675 --> 00:19:14,762 Ayunkan yang kuat. 151 00:19:15,721 --> 00:19:18,282 - Ya? - Ketemu. 152 00:19:18,975 --> 00:19:22,745 Kenapa kita tidak bergantian? Agar Meg bisa terbiasa. 153 00:19:28,230 --> 00:19:31,921 Pergi membeli makanan ke kota. Segera kembali. 154 00:20:22,622 --> 00:20:25,099 Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 155 00:20:28,936 --> 00:20:31,397 Tidak, tidak... 156 00:21:08,999 --> 00:21:11,770 Aku sering menghitung langkah kaki. 157 00:21:15,658 --> 00:21:18,636 Rumah itu sudah tua, jadi... 158 00:21:22,752 --> 00:21:24,850 Suaranya bergema. 159 00:21:37,613 --> 00:21:39,840 Aku mulai menghitung, 160 00:21:42,859 --> 00:21:44,512 Berapa lama yang mereka butuhkan... 161 00:21:44,537 --> 00:21:47,039 ...untuk ke ruangan berbeda di dalam rumah. 162 00:21:56,340 --> 00:21:58,442 Itu sedikit membantu, 163 00:22:02,888 --> 00:22:04,786 Untuk selalu tahu berapa lama yang mereka butuhkan... 164 00:22:04,810 --> 00:22:06,575 ...untuk menghampiriku. 165 00:22:17,636 --> 00:22:21,133 Dr. Potter bilang itu akan sangat membantu... 166 00:22:21,158 --> 00:22:23,205 ...untuk menulis di jurnalmu, 167 00:22:26,454 --> 00:22:28,915 Saat kau mengalami momen seperti ini. 168 00:22:43,763 --> 00:22:45,640 Mau aku ambilkan itu untukmu? 169 00:22:54,035 --> 00:22:57,256 Ini anggur Argentina. 170 00:22:57,281 --> 00:23:01,071 Itu harusnya sangat enak. Agak pedas. 171 00:23:05,748 --> 00:23:06,952 Enak? 172 00:23:07,787 --> 00:23:09,430 Enak. 173 00:23:10,372 --> 00:23:12,307 Entahlah. 174 00:23:12,333 --> 00:23:14,217 Tidak, tunggu, apa yang kau lakukan? 175 00:23:14,242 --> 00:23:15,894 - Kau membencinya. - Tidak, aku suka itu. 176 00:23:15,961 --> 00:23:17,062 - Kau yakin? - Ya. 177 00:23:17,087 --> 00:23:18,886 - Kau mau meminumnya? - Aku mau meminumnya. 178 00:23:18,911 --> 00:23:21,025 - Kita punya yang lain. - Tidak, aku ingin yang ini. 179 00:23:21,300 --> 00:23:23,761 Letakkan anggurnya, psikopat. 180 00:23:26,180 --> 00:23:27,865 Minnow, tenang. 181 00:23:27,890 --> 00:23:29,366 Pergilah. 182 00:23:32,229 --> 00:23:34,330 - Halo. - Halo, halo, halo. 183 00:23:35,319 --> 00:23:37,791 Aku membawa ayam dan terung. 184 00:23:37,858 --> 00:23:39,668 Itu tidak perlu. 185 00:23:39,693 --> 00:23:41,353 Ibuku hampir tidak memakannya, 186 00:23:41,378 --> 00:23:42,774 Dan aku tak mau semua ini busuk. 187 00:23:42,799 --> 00:23:44,506 Ini, bisa kau kerjakan ini? 188 00:23:46,133 --> 00:23:50,220 Sebenarnya, maaf, kami tidak mengira kau datang. 189 00:23:50,639 --> 00:23:52,948 Ya Tuhan. Begitu Amerika. 190 00:23:52,973 --> 00:23:54,680 Jam berapa sekarang, jam 17.00? 191 00:23:54,705 --> 00:23:56,228 18.30. 192 00:23:56,253 --> 00:23:58,673 Jika ke restoran di Paris jam 20.00, 193 00:23:58,698 --> 00:24:00,265 Kau akan jadi orang pertama di sana. 194 00:24:01,040 --> 00:24:02,731 Kau tahu? Kita bisa makan itu besok. 195 00:24:02,756 --> 00:24:04,885 Ya. Terima kasih. 196 00:24:11,398 --> 00:24:13,644 Aku sebaiknya pergi. 197 00:24:17,100 --> 00:24:18,916 Kau mau ikut makan malam? 198 00:24:19,024 --> 00:24:21,518 - Itu ide bagus. - Aku tak mau merepotkan. 199 00:24:21,543 --> 00:24:23,909 Tidak, itu tidak merepotkan. Aku bisa siapkan ekstra... 200 00:24:23,933 --> 00:24:26,106 Baiklah, sangat bagus. Talkie, keluarkan gelas yang bagus. 201 00:24:26,131 --> 00:24:29,635 Aku punya kejutan untukmu. 202 00:24:30,411 --> 00:24:32,196 Apa itu produk keluarga? 203 00:24:32,221 --> 00:24:34,271 Stok terakhir. 204 00:24:34,296 --> 00:24:35,659 Kau membuat wiskimu sendiri? 205 00:24:35,684 --> 00:24:38,268 - Ya, kakek buyut kami... - Kakek moyang. 206 00:24:38,294 --> 00:24:40,467 Kakek moyang dulu seorang bankir, 207 00:24:40,492 --> 00:24:44,777 Dan seseorang berutang padanya, lalu setelah pasar hancur, 208 00:24:44,817 --> 00:24:46,044 Dia tak bisa membayarnya, jadi... 209 00:24:46,069 --> 00:24:50,501 Jadi kakek buyut kami izinkan dia membayarnya dengan wiski. 210 00:24:50,526 --> 00:24:53,951 Kami punya rubanah penuh dengan wiski hampir selama seabad, 211 00:24:54,050 --> 00:24:55,953 Tapi kami hampir kehabisan sekarang. 212 00:24:56,312 --> 00:24:59,398 Untuk kehancuran rumah besar kita. 213 00:25:09,867 --> 00:25:15,097 Biar aku ambilkan anggurnya, lalu kita akan bersiap. 214 00:25:15,126 --> 00:25:18,375 - Kelihatannya enak, Talkie. - Ya. 215 00:25:30,869 --> 00:25:33,031 Bagaimana situasi di firma? 216 00:25:34,575 --> 00:25:36,802 Aku masih cuti selama liburan, 217 00:25:36,827 --> 00:25:39,359 Tapi aku sudah bicara dengan rekanan, 218 00:25:39,383 --> 00:25:42,641 Dan mereka sarankan kembali pada 10 Januari. 219 00:25:42,666 --> 00:25:44,835 - Itu sangat luar biasa. - Apa? 220 00:25:44,902 --> 00:25:46,545 Aku sudah beritahu kau. 221 00:25:47,279 --> 00:25:53,343 Dan Meg, Scotty bilang padaku kau dulu insinyur. 222 00:25:54,023 --> 00:25:56,096 Masih. 223 00:25:56,163 --> 00:25:57,890 Aku masih insinyur. 224 00:25:57,940 --> 00:25:59,768 Aku juga kembali bekerja di tahun baru. 225 00:26:01,059 --> 00:26:04,145 Itu kabar bagus. Scotty tidak sebutkan itu. 226 00:26:04,171 --> 00:26:05,904 Ya, terima kasih. 227 00:26:05,991 --> 00:26:07,466 Kapan? 228 00:26:08,951 --> 00:26:11,053 Kapan kau kembali? 229 00:26:12,262 --> 00:26:14,840 Aku belum yakin. 230 00:26:14,865 --> 00:26:16,909 Mereka masih memikirkan posisiku. 231 00:26:16,934 --> 00:26:18,077 Tentu saja. 232 00:26:18,102 --> 00:26:21,230 Aku yakin mereka bisa melakukan sedikit penyesuaian saat kau kembali. 233 00:26:25,943 --> 00:26:27,586 Apa pekerjaanmu? 234 00:26:27,665 --> 00:26:29,922 Sedikit ini dan itu. 235 00:26:29,972 --> 00:26:33,212 Aku merawat ibuku, lalu juga properti. 236 00:26:33,236 --> 00:26:35,257 Itu tak pernah berhenti. 237 00:26:35,281 --> 00:26:38,096 Madelin pernah mengajar di Korea setelah kuliah. 238 00:26:38,122 --> 00:26:40,307 Meg lahir di Seoul. 239 00:26:47,946 --> 00:26:50,901 Maaf, aku tak bisa Bahasa Korea. 240 00:26:52,136 --> 00:26:53,571 Jangan khawatir soal itu. 241 00:26:53,595 --> 00:26:55,614 Aku hanya bertanya kapan kau pergi. 242 00:26:59,393 --> 00:27:01,537 Aku di adopsi saat 3 tahun. 243 00:27:02,668 --> 00:27:04,915 Bisa tolong ambilkan garamnya? 244 00:27:04,982 --> 00:27:06,609 Ya. 245 00:27:08,819 --> 00:27:11,250 Aku bertemu keluarga Harrison di pasar. 246 00:27:11,275 --> 00:27:13,715 - Aku dengar mereka menjual. - Itu benar. 247 00:27:13,740 --> 00:27:18,053 Tetangga mereka yang membeli propertinya. 248 00:27:18,078 --> 00:27:20,764 Mereka membangun kolam di seluruh tanahnya. 249 00:27:20,789 --> 00:27:22,366 Merobohkan rumah tua itu. 250 00:27:22,391 --> 00:27:24,293 Berhenti. 251 00:27:26,253 --> 00:27:30,966 Kau ajarkan anjing memohon, itu takkan pernah berhenti. 252 00:27:35,345 --> 00:27:37,180 Tolong ambilkan saladnya. 253 00:27:54,970 --> 00:27:57,259 Bagaimana status kekerabatan kalian? 254 00:27:57,326 --> 00:27:58,928 Kami sepupu. 255 00:28:00,662 --> 00:28:02,263 Sepupu dekat? 256 00:28:03,165 --> 00:28:05,501 Ayah kami bersaudara. Kenapa? 257 00:28:07,044 --> 00:28:08,712 Bukan apa-apa. 258 00:28:13,967 --> 00:28:15,819 Hanya saja... 259 00:28:18,820 --> 00:28:21,867 Ada apa dengan Madelin bicara Bahasa Korea kepadaku? 260 00:28:23,644 --> 00:28:26,146 Aku rasa dia hanya berusaha terhubung. 261 00:28:27,872 --> 00:28:32,336 Oke, tapi aku juga punya keluarga di Swedia. 262 00:28:32,402 --> 00:28:35,213 Aku yakin dia takkan mencoba bicara dengan Bahasa Swedia kepadaku. 263 00:28:36,115 --> 00:28:40,052 Aku rasa dia tak bisa Bahasa Swedia, tapi baiklah. 264 00:28:44,584 --> 00:28:46,630 Kau mau aku bicarakan soal itu kepada dia? 265 00:28:46,717 --> 00:28:49,169 Tidak, terima kasih. 266 00:28:56,552 --> 00:28:58,137 Aku tahu. 267 00:29:02,472 --> 00:29:05,102 Itu selalu membuatku agak tidak nyaman, 268 00:29:06,687 --> 00:29:10,374 Tapi aku tak bisa mengontrol apa yang mereka pasang di dindingnya. 269 00:29:10,440 --> 00:29:11,833 Ya. 270 00:29:11,859 --> 00:29:13,819 Dan itu sudah sangat lama. 271 00:29:16,947 --> 00:29:18,924 Tapi... 272 00:29:18,991 --> 00:29:20,592 Apa? 273 00:29:20,659 --> 00:29:24,721 Apa yang kakek-nenekmu lakukan selama mereka di sana? 274 00:29:24,746 --> 00:29:27,348 Kakek buyutku dulu misionaris. 275 00:29:27,373 --> 00:29:30,727 Jadi mereka membangun gereja dan ajarkan orang Bahasa Inggris, benar? 276 00:29:30,794 --> 00:29:32,562 Benar. 277 00:29:32,629 --> 00:29:37,400 Oke, dan apa yang Madelin lakukan saat dia di Korea? 278 00:29:37,425 --> 00:29:39,695 Dia mengajar di universitas... 279 00:29:39,720 --> 00:29:42,406 - Dia mengajar Bahasa Inggris! - Itu tidak sama. 280 00:29:42,431 --> 00:29:45,298 Sungguh? Karena itu terasa seperti iterasi berbeda... 281 00:29:45,323 --> 00:29:46,952 ...dari hal yang sama bagiku. 282 00:29:56,320 --> 00:29:58,589 Aku rasa kita tidak sependapat 283 00:30:02,159 --> 00:30:04,328 Kita bisa tak sependapat, bukan? 284 00:30:08,140 --> 00:30:09,416 Ya. 285 00:30:12,628 --> 00:30:14,108 Oke. 286 00:30:36,342 --> 00:30:37,653 Scott? 287 00:31:25,659 --> 00:31:27,219 Hai. 288 00:31:34,726 --> 00:31:36,586 Kau harus tetap di bawah garis air... 289 00:31:36,611 --> 00:31:38,546 ...jika ingin berjalan di sekitar sini. 290 00:31:40,465 --> 00:31:42,192 Kenapa? 291 00:31:42,259 --> 00:31:44,570 Ini properti pribadi. 292 00:31:44,886 --> 00:31:46,853 Apa kau seorang Whitman? 293 00:31:47,578 --> 00:31:49,478 Bukan, aku hanya mengurusi beberapa perbaikan untuk mereka... 294 00:31:49,503 --> 00:31:51,242 ...untuk ditukarkan dengan izin memancing. 295 00:31:51,267 --> 00:31:54,980 Mereka sangat ketat soal menerobos masuk. 296 00:31:57,858 --> 00:32:02,863 Aku sebenarnya di sini bersama suamiku. Scott Whitman. 297 00:32:04,406 --> 00:32:05,882 Sial. Maaf. Aku memang bodoh. 298 00:32:05,907 --> 00:32:08,176 - Tidak, tak apa. - Aku tidak tahu dia kembali. 299 00:32:08,243 --> 00:32:10,387 Pengunjung musim panas biasanya tidak datang... 300 00:32:10,412 --> 00:32:12,497 ...begitu sering saat bukan musimnya. 301 00:32:16,209 --> 00:32:18,211 Apa maksudmu begitu sering? 302 00:32:19,338 --> 00:32:23,884 Tidak ada. Hanya jika dia ke sini musim dingin lalu cukup lama. 303 00:32:25,844 --> 00:32:27,446 Hei, aku... 304 00:32:29,583 --> 00:32:32,392 Aku turut prihatin tentang yang terjadi kepadamu. 305 00:32:35,771 --> 00:32:37,252 Terima kasih. 306 00:33:04,716 --> 00:33:08,028 Kenapa kita tak pernah ke sini? 307 00:33:08,095 --> 00:33:11,156 Ada begitu banyak beban, 308 00:33:11,199 --> 00:33:13,491 Begitu banyak persoalan keluarga di sini. 309 00:33:13,558 --> 00:33:17,579 Aku rasa aku sadar bahwa... 310 00:33:17,640 --> 00:33:20,415 Ini sudah sangat lama sejak aku datang ke sini. 311 00:33:21,983 --> 00:33:24,342 Aku senang kita di sini sekarang. 312 00:34:15,203 --> 00:34:16,873 Tetap bersamaku. 313 00:34:52,740 --> 00:34:55,827 Lihat? Semuanya baik. 314 00:36:23,132 --> 00:36:25,959 - Sial. - Meg! 315 00:36:30,213 --> 00:36:32,941 Masuklah! Aku segera ke sana! 316 00:36:39,711 --> 00:36:42,467 Itu sangat bagus untuk sistem imun, 317 00:36:42,492 --> 00:36:44,944 Udara dingin dan air panas secara bersamaan. 318 00:36:44,969 --> 00:36:46,606 Aku lama tidak jatuh sakit. 319 00:36:48,023 --> 00:36:49,900 Terima kasih. 320 00:36:53,508 --> 00:36:57,507 Ibuku terobsesi dengan cat minyak saat dia sakit. 321 00:36:57,949 --> 00:37:01,469 Entah berapa lama kami duduk seperti itu berpose untuk dia. 322 00:37:02,495 --> 00:37:04,263 Kau dulu pirang? 323 00:37:05,248 --> 00:37:06,607 Sebentar. 324 00:37:08,460 --> 00:37:10,351 Itu tidak mirip denganmu. 325 00:37:11,755 --> 00:37:13,840 Dia bukan pelukis andal. 326 00:37:18,553 --> 00:37:21,447 Siapa anak kecil itu? 327 00:37:21,473 --> 00:37:23,600 Adikku. 328 00:37:24,934 --> 00:37:26,644 Adikmu? 329 00:37:28,897 --> 00:37:32,818 Dia meninggal saat 5 tahun dan aku 8 tahun. 330 00:37:34,027 --> 00:37:36,629 Kami saat itu berenang di pantai. 331 00:37:40,325 --> 00:37:42,469 Aku turut prihatin. 332 00:37:42,494 --> 00:37:45,263 Selama masa kecilku, aku pikir itu semua mimpi. 333 00:37:45,288 --> 00:37:47,640 Orang tuaku tak pernah bicara tentang dia. 334 00:37:47,749 --> 00:37:49,517 Aku tak tahu apa yang merasuki ibuku... 335 00:37:49,542 --> 00:37:51,561 ...untuk melukis dia di potret itu. 336 00:37:52,629 --> 00:37:55,090 Aku bahkan tak yakin itu mirip. 337 00:38:03,973 --> 00:38:06,434 Aku rasa melihat dia tadi. 338 00:38:08,019 --> 00:38:09,454 Siapa? 339 00:38:10,480 --> 00:38:13,983 Ibumu, berjalan di hutan. 340 00:38:15,318 --> 00:38:18,087 Ibuku tak bisa beranjak dari ranjang. 341 00:38:18,113 --> 00:38:20,615 Dia tak tinggalkan kamar itu berbulan-bulan. 342 00:38:32,335 --> 00:38:36,230 - Bagaimana keadaannya? - Dia sekarat. 343 00:38:36,297 --> 00:38:38,608 Aku turut prihatin. 344 00:38:38,633 --> 00:38:41,486 Dia tidak menikmati kehidupan selama bertahun-tahun. 345 00:38:42,387 --> 00:38:44,531 Kematian akan menjadi pengampunan. 346 00:38:49,436 --> 00:38:51,955 Anjing hutan. 347 00:38:51,980 --> 00:38:54,499 Mereka bisa sangat kejam. 348 00:39:00,129 --> 00:39:01,697 Apa itu? 349 00:39:04,717 --> 00:39:06,886 Bukan apa-apa. Hanya kebiasaan kecemasan. 350 00:39:06,953 --> 00:39:09,514 Apa yang membuatmu cemas? 351 00:39:09,581 --> 00:39:11,141 Tidak ada. 352 00:39:11,207 --> 00:39:13,292 Apa seluruh obrolan kematian? 353 00:39:15,628 --> 00:39:17,772 Apa kau takut mati? 354 00:39:18,882 --> 00:39:22,444 - Semua orang begitu. - Tidak semua orang. 355 00:39:22,510 --> 00:39:25,430 Beberapa orang yakin kita pergi ke tempat lebih baik. 356 00:39:26,598 --> 00:39:31,230 Orang lainnya berpikir tempat lain lebih baik dibanding di sini. 357 00:39:39,402 --> 00:39:41,254 Boleh aku gunakan toiletmu? 358 00:39:42,363 --> 00:39:44,715 Tepat di atas tangga. 359 00:39:56,586 --> 00:39:58,421 Salah jalan. 360 00:40:00,588 --> 00:40:02,139 Lantai atas. 361 00:40:24,147 --> 00:40:25,715 Bajingan! 362 00:40:50,640 --> 00:40:52,200 Jadi aku mencuri kuncinya. 363 00:40:52,225 --> 00:40:53,493 Tentu saja aku mencuri miras. 364 00:40:53,518 --> 00:40:57,347 Lalu kami pergi ke laut dan itu sudah sangat gelap, 365 00:40:57,372 --> 00:41:00,190 Aku melihat ke Madelin, berikan dia kuncinya, dan seperti... 366 00:41:00,215 --> 00:41:01,574 Saat itulah kami sadar... 367 00:41:01,599 --> 00:41:03,932 ...tak satupun dari kami tahu cara kemudikan kapal. 368 00:41:03,957 --> 00:41:07,690 Jadi kami mengambang cukup lama, sekitar satu jam, 369 00:41:07,715 --> 00:41:10,696 Kami sadar kami mengambang tak begitu jauh dari tali penambat, 370 00:41:10,721 --> 00:41:12,083 Masih belum jauh dari teluk, 371 00:41:12,107 --> 00:41:14,055 Lalu tiba-tiba Madelin terlihat percaya diri. 372 00:41:14,080 --> 00:41:15,825 Maksudku, gin bisa melakukan itu kepada seorang gadis, kau tahu? 373 00:41:15,850 --> 00:41:17,892 Dan dia bilang, "Aku akan bawa kita kembali." 374 00:41:17,917 --> 00:41:19,393 Ya, dan aku berhasil! 375 00:41:19,419 --> 00:41:23,893 Itu benar, tapi kau membawa kita menabrak dermaga tetangga. 376 00:41:23,918 --> 00:41:27,443 Jadi kapalnya remuk. Dermaga mereka hancur. 377 00:41:27,468 --> 00:41:29,320 Dia menatapku... Kau ingat yang kau katakan? 378 00:41:29,345 --> 00:41:30,738 Aku takkan pernah lupa. 379 00:41:32,056 --> 00:41:34,892 "Apa menurutmu ibu akan tahu ginnya hilang?" 380 00:41:40,732 --> 00:41:42,250 Aku suka cerita itu. 381 00:41:42,275 --> 00:41:43,543 Astaga. 382 00:41:43,568 --> 00:41:46,504 Apa yang kau lakukan? 383 00:41:46,613 --> 00:41:48,573 Soal apa? 384 00:41:49,699 --> 00:41:52,593 Kapal. Dermaga. 385 00:41:52,660 --> 00:41:55,305 Kami harus memperbaikinya. 386 00:41:56,039 --> 00:41:57,849 Itu pasti mahal. 387 00:41:59,208 --> 00:42:02,169 Kami tak bicara soal uang di meja makan. 388 00:42:08,551 --> 00:42:10,378 Tapi kita sudah bicara soal uang. 389 00:42:10,403 --> 00:42:13,406 Meg, itu hanya cerita. 390 00:42:13,473 --> 00:42:15,283 Apa maksudmu? 391 00:42:15,350 --> 00:42:17,811 Itu inti dari seluruh ceritanya. 392 00:42:19,938 --> 00:42:22,123 Tak apa. 393 00:42:22,190 --> 00:42:24,125 Aku tak bilang itu buruk. 394 00:42:24,192 --> 00:42:26,169 Aku hanya berpikir itu lucu. 395 00:42:26,527 --> 00:42:29,452 Hanya orang kaya berpikir itu tak sopan bicara soal uang. 396 00:42:32,992 --> 00:42:36,596 Itu menarik kau tak menganggap dirimu kaya. 397 00:42:37,622 --> 00:42:40,141 Itu berbeda. 398 00:42:40,166 --> 00:42:42,226 Aku tidak tumbuh besar dengan uang. 399 00:42:42,251 --> 00:42:44,520 Tapi kau punya uang sekarang. 400 00:42:44,545 --> 00:42:46,431 Asuransi jiwa orang tuaku, 401 00:42:46,456 --> 00:42:47,803 - Bukan dana perwalian. - Karena dari yang aku pahami, 402 00:42:47,828 --> 00:42:49,251 Kau memiliki jumlah uang lebih banyak... 403 00:42:49,276 --> 00:42:51,344 ...dibanding aku dan Scott. 404 00:42:53,554 --> 00:42:56,015 Aku tak bilang itu buruk. 405 00:42:58,643 --> 00:43:00,270 Hanya lucu. 406 00:43:14,659 --> 00:43:17,011 Ini sangat menyenangkan. 407 00:43:17,036 --> 00:43:19,472 Aku sebaiknya pergi periksa ibuku. 408 00:43:20,598 --> 00:43:23,117 - Maaf. - Ya, aku akan... 409 00:43:23,142 --> 00:43:25,395 Jika kau belum selesai, kita bisa... 410 00:43:32,969 --> 00:43:35,488 Aku selesai. Tak apa. 411 00:43:36,097 --> 00:43:38,016 Dia akan memakannya nanti. 412 00:43:40,018 --> 00:43:41,770 Tak apa. 413 00:43:45,565 --> 00:43:48,318 Dia tak suka makan di depan orang. 414 00:43:56,034 --> 00:43:58,119 Kasihan. 415 00:44:34,078 --> 00:44:35,447 Sudah selesai. 416 00:45:07,814 --> 00:45:10,542 Jadi kita takkan bicara soal itu. 417 00:45:33,214 --> 00:45:35,816 Mereka meracuni makananmu. 418 00:45:35,883 --> 00:45:39,637 Tidak selalu, tapi cukup untuk membuatmu takut. 419 00:45:42,390 --> 00:45:44,575 Dan aku turut menyesal, aku tidak... 420 00:45:45,726 --> 00:45:48,062 Aku menyesal mereka melakukan itu kepadamu. 421 00:46:05,746 --> 00:46:08,332 Mereka memaksaku membuat video. 422 00:46:10,585 --> 00:46:15,173 Mereka memaksaku memohon padamu untuk bantuan. 423 00:46:16,632 --> 00:46:18,342 Tidak malam ini. 424 00:46:20,803 --> 00:46:22,071 Apa kau serius? 425 00:46:22,138 --> 00:46:23,598 Aku lelah, aku tak mau melakukan ini. 426 00:46:23,642 --> 00:46:24,865 Kita sedang bicara. 427 00:46:24,905 --> 00:46:27,476 - Itu tidak benar! - Kau tak bisa memutuskan itu! 428 00:49:10,181 --> 00:49:11,724 Lihat siapa ini. 429 00:49:15,728 --> 00:49:17,355 Hei. 430 00:49:20,483 --> 00:49:23,419 Aku tak pernah mengira bertemu seorang Whitman di sini. 431 00:49:24,528 --> 00:49:26,655 - Terima kasih. - Aku bukan Whitman. 432 00:49:27,907 --> 00:49:29,450 Kau apa? 433 00:49:31,286 --> 00:49:34,179 Aku pertahankan nama keluargaku. 434 00:49:34,246 --> 00:49:36,206 Itu Rhoads. 435 00:49:39,085 --> 00:49:40,670 Aku Joe. 436 00:49:42,171 --> 00:49:44,273 Meg. 437 00:49:44,340 --> 00:49:46,108 "Bukan Whitman". 438 00:49:47,134 --> 00:49:49,011 Bukan Whitman. 439 00:49:51,806 --> 00:49:55,034 Sudah berapa lama kau di sini? 440 00:49:55,059 --> 00:49:56,494 Terlalu lama. 441 00:49:56,560 --> 00:49:58,270 Kau tak suka di sini? 442 00:49:59,522 --> 00:50:01,124 Ini sedikit... 443 00:50:01,190 --> 00:50:02,833 Sepi. 444 00:50:04,026 --> 00:50:06,517 Aku ingin bilang klaustrofobia. 445 00:50:09,240 --> 00:50:11,117 Terima kasih. 446 00:50:14,161 --> 00:50:16,430 Hei, kau tahu Madelin? 447 00:50:16,455 --> 00:50:18,015 Madelin? 448 00:50:18,040 --> 00:50:20,096 Sepupu suamiku? 449 00:50:21,127 --> 00:50:22,478 Ya. 450 00:50:22,503 --> 00:50:25,147 Maksudku, aku tak kenal dia, tapi aku sering melihat dia. 451 00:50:25,589 --> 00:50:27,316 Dan suamiku Scott... 452 00:50:28,300 --> 00:50:31,862 Kau juga melihat dia musim dingin lalu? 453 00:50:32,888 --> 00:50:35,349 Ya, beberapa kali. 454 00:50:36,851 --> 00:50:39,353 Apa mereka di sini di waktu bersamaan? 455 00:50:42,024 --> 00:50:44,066 Kau tak bisa tanyakan itu pada suamimu? 456 00:50:46,026 --> 00:50:48,028 Aku tanyakan kau. 457 00:50:50,489 --> 00:50:56,412 Dengar, aku tidak terus mencatat setiap kali melihat Whitman. 458 00:50:58,247 --> 00:51:00,765 Benar. Maaf. 459 00:51:00,789 --> 00:51:02,393 Tidak apa. 460 00:51:02,501 --> 00:51:05,979 Ada yang janggal dengan dia. 461 00:51:06,005 --> 00:51:07,448 Madelin? 462 00:51:07,473 --> 00:51:11,427 Dia intens. 463 00:51:12,720 --> 00:51:14,280 Aku bisa percaya itu. 464 00:51:14,388 --> 00:51:17,116 Cara dia senyum. 465 00:51:17,183 --> 00:51:18,893 Dia sering melakukan itu. 466 00:51:20,019 --> 00:51:21,662 Benar-benar jalang. 467 00:51:25,900 --> 00:51:27,960 Kau berpikir aku gila. 468 00:51:27,990 --> 00:51:29,461 Tidak, tidak, tidak, tidak. 469 00:51:29,528 --> 00:51:33,657 Mungkin aku memang gila. Aku merasa gila. 470 00:51:37,119 --> 00:51:41,098 Tidak, serius, aku mengerti. 471 00:51:41,165 --> 00:51:44,810 Ipar memang sulit. Dan... 472 00:51:45,617 --> 00:51:47,588 Keluarga Whitman... 473 00:51:55,137 --> 00:51:57,573 Oke, berdiri. 474 00:51:58,015 --> 00:51:59,283 Tidak. 475 00:51:59,308 --> 00:52:02,154 - Tunggu, apa yang kau lakukan? - Ayo. 476 00:52:04,563 --> 00:52:06,206 Apa yang kau ingin katakan? 477 00:52:06,273 --> 00:52:10,043 Ini adalah lagu lama Cape Cod-ian. 478 00:52:13,822 --> 00:52:15,782 Ayo, berputar sekali lagi. 479 00:52:18,661 --> 00:52:21,430 - Kau tahu cara menari lambat? - Aku... 480 00:52:21,455 --> 00:52:23,098 Atau waltz? 481 00:52:23,165 --> 00:52:25,517 - Mungkin... Ya... - Oke. 482 00:52:25,542 --> 00:52:28,187 - Terlihat seperti... - Ya. 483 00:52:28,254 --> 00:52:30,398 Aku pernah lakukan itu 1-2 kali sebelumnya. 484 00:52:30,464 --> 00:52:31,924 Oke. 485 00:52:50,553 --> 00:52:52,903 - Aku akan baik saja. - Tidak mungkin. 486 00:52:55,364 --> 00:52:56,965 Sumpah, aku tak apa. 487 00:52:56,991 --> 00:52:58,509 Aku tak bisa biarkan kau pulang membawa motor. 488 00:52:58,534 --> 00:53:00,402 Aku harus bawa itu kembali! 489 00:53:00,427 --> 00:53:01,935 Kau bisa kembali mengambilnya besok pagi. 490 00:53:01,960 --> 00:53:04,216 Aku tak bisa tinggalkan itu. Itu bukan milikku. 491 00:53:04,241 --> 00:53:06,292 Aku tinggal di atas sana. 492 00:53:07,626 --> 00:53:09,592 Tidak, tidak, tidak. 493 00:53:09,617 --> 00:53:12,731 - Aku akan pulang bermotor. - Jangan. Kau mabuk. 494 00:53:12,756 --> 00:53:15,483 - Aku mau pulang. - Aku membawamu pulang. 495 00:53:15,551 --> 00:53:16,986 Hati-hati... 496 00:53:17,011 --> 00:53:18,931 - Berikan kunciku. - Tidak akan. 497 00:53:18,956 --> 00:53:21,724 Lepaskan aku! 498 00:53:31,258 --> 00:53:33,043 Apa-apaan? 499 00:53:44,638 --> 00:53:46,638 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 500 00:53:46,662 --> 00:53:48,662 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 501 00:53:48,686 --> 00:53:50,686 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 502 00:53:50,710 --> 00:53:52,710 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 503 00:54:14,457 --> 00:54:16,068 Kau dari mana? 504 00:54:20,699 --> 00:54:22,467 Keluar. 505 00:54:34,505 --> 00:54:36,757 Kau di mana? 506 00:54:50,501 --> 00:54:54,399 Kau di mana saat aku menghilang? 507 00:54:56,568 --> 00:54:58,528 Apa kau mabuk? 508 00:55:00,864 --> 00:55:03,033 Jawab pertanyaanku. 509 00:55:09,331 --> 00:55:11,387 Kau sebaiknya tidur. 510 00:55:21,051 --> 00:55:23,887 Aku ingin bicara soal video. 511 00:55:25,389 --> 00:55:28,283 Ya Tuhan. 512 00:55:28,809 --> 00:55:32,454 Aku tidak mendapat video apapun, oke? 513 00:55:33,439 --> 00:55:36,859 Lalu kenapa kau tak parkir di jalan masuk malam itu? 514 00:55:39,528 --> 00:55:41,655 Kau yakin ingin melakukan ini? 515 00:55:42,931 --> 00:55:45,451 Kau yakin ingin melakukan ini lagi malam ini? 516 00:55:48,871 --> 00:55:53,167 Kau memintaku mengambil ponselmu dari mobil, 517 00:55:55,335 --> 00:55:57,921 Tapi kau tak parkir di jalan masuk. 518 00:55:59,173 --> 00:56:03,219 Kau parkir di garasi. 519 00:56:04,678 --> 00:56:07,055 Kita tak pernah parkir di sana. 520 00:56:09,016 --> 00:56:11,518 Kenapa kau tak parkir di jalan masuk? 521 00:56:15,647 --> 00:56:18,108 Jawab pertanyaannya. 522 00:56:20,235 --> 00:56:22,821 Apa aku sedang di investigasi? 523 00:56:25,532 --> 00:56:27,175 Itu yang terjadi? 524 00:56:29,495 --> 00:56:34,558 Karena kau tahu, polisi, 525 00:56:34,583 --> 00:56:37,870 Mereka sudah berikan aku semua pertanyaan ini. 526 00:56:37,895 --> 00:56:39,880 Kau ingat? 527 00:56:44,197 --> 00:56:47,596 Dan mereka puas dengan jawaban yang kuberikan. 528 00:56:51,809 --> 00:56:54,411 Jadi kenapa kau tidak puas? 529 00:56:58,440 --> 00:57:00,525 Kenapa kau tidak puas? 530 00:57:03,070 --> 00:57:04,822 Jawab aku. 531 00:57:06,365 --> 00:57:09,218 Tolong jawab pertanyaanku. 532 00:57:23,353 --> 00:57:25,191 Meg. 533 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 Meg? 534 00:57:33,530 --> 00:57:35,160 Meg! 535 00:57:37,115 --> 00:57:38,680 Meg. 536 00:57:39,439 --> 00:57:41,583 Buka pintunya. 537 00:57:42,172 --> 00:57:44,253 Meg, cepat buka pintunya. 538 00:58:05,966 --> 00:58:07,431 Scott? 539 00:59:04,019 --> 00:59:05,792 Meg. 540 00:59:08,445 --> 00:59:10,582 Aku benar-benar minta maaf, Meg. 541 00:59:40,811 --> 00:59:43,038 Entah apa yang salah denganku. 542 00:59:46,274 --> 00:59:47,749 Meggie. 543 00:59:52,948 --> 00:59:54,533 Meg, tolong. 544 00:59:56,243 --> 00:59:57,716 Meg. 545 00:59:58,704 --> 01:00:01,390 Tolong, Meg. 546 01:00:01,415 --> 01:00:03,809 Aku sangat menyesal. 547 01:00:03,917 --> 01:00:06,686 Meg, aku sangat menyesal. Lihat aku. 548 01:00:06,753 --> 01:00:09,981 Meg, Meg. 549 01:00:10,048 --> 01:00:12,425 Meg, lihat aku. 550 01:00:19,391 --> 01:00:22,202 Aku memang bajingan. 551 01:00:22,269 --> 01:00:24,997 Aku memang berengsek. 552 01:00:25,564 --> 01:00:28,275 Aku tak bisa kehilanganmu lagi. 553 01:00:33,155 --> 01:00:35,507 Aku akan lakukan apa saja. 554 01:00:49,212 --> 01:00:51,248 Aku mau pulang. 555 01:00:52,424 --> 01:00:56,153 Oke. Oke. 556 01:00:56,178 --> 01:00:58,322 Oke, kita akan pulang. 557 01:00:58,346 --> 01:01:01,074 Kita akan pulang besok. 558 01:01:01,141 --> 01:01:02,737 Hari ini. 559 01:01:04,686 --> 01:01:07,787 Baiklah, kita pulang hari ini. 560 01:01:08,940 --> 01:01:11,918 Terima kasih, terima kasih. 561 01:01:12,027 --> 01:01:13,754 Terima kasih. 562 01:01:14,613 --> 01:01:16,465 Terima kasih. 563 01:01:49,302 --> 01:01:50,857 Meg? 564 01:01:52,827 --> 01:01:54,377 Meg? 565 01:02:11,758 --> 01:02:14,439 Mereka bisa kirim seseorang besok. 566 01:02:17,008 --> 01:02:19,402 Tak apa. 567 01:02:19,427 --> 01:02:22,447 Kita akan pulang besok, mengerti? 568 01:02:22,514 --> 01:02:24,516 Hanya sehari lagi. 569 01:02:26,184 --> 01:02:28,119 Kau tak apa? 570 01:02:34,526 --> 01:02:37,003 Kenapa kita di sini? 571 01:02:37,028 --> 01:02:40,757 Hanya satu minuman, aku janji. 572 01:02:41,408 --> 01:02:44,052 - Kita harus berpamitan. - Tapi kenapa di sini? 573 01:02:44,077 --> 01:02:47,306 Kami sering adakan pesta di sini saat masih remaja. 574 01:02:47,372 --> 01:02:49,057 Halo. 575 01:02:49,082 --> 01:02:51,167 Mari lihat jika kita masih mampu. 576 01:02:56,673 --> 01:03:00,318 Kami mengadakan pesta meriah di sini saat akhir musim panas. 577 01:03:00,385 --> 01:03:01,903 Kau ingat minuman campuran itu? 578 01:03:01,970 --> 01:03:03,738 Ya, kita mencampurnya di tong sampah. 579 01:03:07,392 --> 01:03:09,019 Biar aku tunjukkan caranya. 580 01:03:10,601 --> 01:03:13,039 Ayo, servis! 581 01:03:13,064 --> 01:03:15,292 Ayo datang... Cobalah. 582 01:03:15,565 --> 01:03:17,919 Aku rasa aku jatuh dari sepeda setiap 8 meter... 583 01:03:17,944 --> 01:03:19,724 - ...dalam perjalanan pulang. - Aku berharap membawa sepeda. 584 01:03:19,765 --> 01:03:22,381 Mungkin aku bisa pulang dan bukannya ketiduran di pantai. 585 01:03:22,407 --> 01:03:24,134 Aku lupa soal itu. 586 01:03:24,159 --> 01:03:26,386 Aku bersumpah, ibuku tak pernah lupa. 587 01:03:27,162 --> 01:03:29,081 Bagaimana kabar ibumu? 588 01:03:31,499 --> 01:03:33,518 Dia masih bertahan. 589 01:03:33,975 --> 01:03:37,021 Kita harus singgah sebelum pergi. 590 01:03:37,088 --> 01:03:38,731 Aku ingin bertemu dia. 591 01:03:39,466 --> 01:03:41,760 Ibuku sangat lemah. 592 01:03:42,677 --> 01:03:45,321 Tidakkah menurutmu dia akan senang mendapat kunjungan? 593 01:03:45,388 --> 01:03:47,849 Aku rasa tidak. 594 01:03:49,809 --> 01:03:51,911 Kau suka itu? 595 01:03:51,937 --> 01:03:54,498 Itu pusaka keluarga. 596 01:03:54,523 --> 01:03:59,753 Dari kakek moyang kami. 597 01:04:00,166 --> 01:04:02,088 Ayolah. 598 01:04:03,618 --> 01:04:05,759 John Jacob Whitman. 599 01:04:05,867 --> 01:04:08,663 Wow. Ada laba-laba besar di bawah sini. 600 01:04:08,750 --> 01:04:11,776 - Yang menjadi bankir? - Dia kakek buyut. 601 01:04:11,829 --> 01:04:13,375 Tidak, aku tak apa. 602 01:04:14,334 --> 01:04:17,430 John Jacob Whitman seorang saudagar dan diplomat. 603 01:04:17,454 --> 01:04:19,802 Dia berperan dalam pembukaan pelabuhan Kanton... 604 01:04:19,826 --> 01:04:21,549 ...bagi perdagangan Barat. 605 01:04:33,846 --> 01:04:35,413 Kau cobalah. 606 01:04:40,277 --> 01:04:42,129 Lihat apa yang kita punya. 607 01:04:42,154 --> 01:04:43,909 Ya Tuhan. Ayo bermain! 608 01:04:43,934 --> 01:04:46,299 - Bermain apa? - Tebak-tebakan. 609 01:04:46,324 --> 01:04:48,384 Peraturan lama yang berlaku. 610 01:04:49,744 --> 01:04:52,764 Apa yang aku punya? Oke. 611 01:04:53,915 --> 01:04:55,433 Satu kata. 612 01:04:56,459 --> 01:04:58,144 Tiga suku kata. 613 01:04:58,169 --> 01:04:59,645 Suku kata pertama. 614 01:04:59,754 --> 01:05:02,957 Gambar, menulis, sketsa, melukis. 615 01:05:02,982 --> 01:05:04,333 Melukis! Seni... 616 01:05:04,358 --> 01:05:06,000 Seni, seni, seni, seni! 617 01:05:06,025 --> 01:05:07,403 Art (Seni). 618 01:05:08,014 --> 01:05:09,406 Suku kata ketiga. 619 01:05:10,551 --> 01:05:12,283 Remas. 620 01:05:12,350 --> 01:05:13,785 Emosi merampas. 621 01:05:13,815 --> 01:05:16,913 Mencekik, cekik. Cekik... 622 01:05:16,938 --> 01:05:18,873 Scott, aku tidak... Lakukan yang lainnya... 623 01:05:18,898 --> 01:05:21,276 Coba sesuatu yang berbeda. Coba sesuatu yang berbeda! 624 01:05:32,245 --> 01:05:34,347 - Scott? - Choke (tersedak)! 625 01:05:34,414 --> 01:05:36,474 Artichoke! 626 01:05:39,336 --> 01:05:41,271 Aku membuatmu ketakutan? 627 01:05:41,296 --> 01:05:43,023 Giliranku. 628 01:05:51,931 --> 01:05:53,349 Kita mulai. 629 01:05:59,647 --> 01:06:01,040 Sepeda motor. 630 01:06:01,066 --> 01:06:02,793 Buku harian sepeda motor. 631 01:06:03,276 --> 01:06:04,648 Minum. 632 01:06:04,735 --> 01:06:06,254 Berapa kata? 633 01:06:06,321 --> 01:06:07,948 Apa itu buku? 634 01:06:46,037 --> 01:06:48,671 Aku tidak tahu. Meg, kau mau menebak? 635 01:06:49,697 --> 01:06:51,115 Oke. 636 01:06:52,242 --> 01:06:54,677 Jadi apa itu? 637 01:06:54,702 --> 01:06:56,387 Petunjuknya. 638 01:06:57,788 --> 01:06:59,682 "Easy Rider." 639 01:06:59,749 --> 01:07:02,268 Baiklah, giliranmu... 640 01:07:03,086 --> 01:07:05,230 Itu petunjuk "Easy Rider" yang buruk. 641 01:07:05,274 --> 01:07:08,024 - Apa kau bilang? - Itu tidak bagus. 642 01:07:08,091 --> 01:07:10,360 Mungkin kau hanya tak pandai menebak. 643 01:07:10,385 --> 01:07:12,808 Aku pasti bisa tebak dengan mudah... 644 01:07:12,833 --> 01:07:15,556 ...jika seseorang berikan aku petunjuk yang mudah. 645 01:07:24,332 --> 01:07:27,085 Bersiap Bertemu Tuhanmu. 646 01:07:28,069 --> 01:07:29,820 Meg, kau tak apa? 647 01:07:29,907 --> 01:07:32,382 Apa kau terkena luka iris kertas? 648 01:07:32,866 --> 01:07:35,160 Tidak, aku... 649 01:07:44,481 --> 01:07:45,837 Sudah lebih baik. 650 01:07:48,298 --> 01:07:50,817 Bagaimana kelihatannya? 651 01:07:50,842 --> 01:07:52,527 Kemari. 652 01:07:52,594 --> 01:07:54,988 Aku mau pulang. 653 01:07:55,013 --> 01:07:57,282 Ayolah, itu hanya luka gores kertas. 654 01:07:57,932 --> 01:07:59,559 Scott! 655 01:09:13,762 --> 01:09:15,982 Kau tak apa? 656 01:09:16,803 --> 01:09:19,531 Meg, kau mau minum? 657 01:09:19,597 --> 01:09:22,648 - Aku mau pulang. - Ayo pergi renang! 658 01:09:22,672 --> 01:09:25,582 - Apa? Udaranya sangat dingin! - Laut berada di sana! 659 01:09:25,607 --> 01:09:27,363 - Air dingin bagus untukmu! - Tidak! 660 01:09:27,388 --> 01:09:29,810 - Terserah denganmu. Talkie? - Megan, ayolah. 661 01:09:29,835 --> 01:09:31,859 Scott! 662 01:09:40,342 --> 01:09:42,428 Tidak, tidak! 663 01:09:43,288 --> 01:09:46,516 Tidak, itu terlalu dingin... 664 01:09:47,417 --> 01:09:50,228 - Baiklah, kau akan melakukannya? - Ya, ya! 665 01:09:50,503 --> 01:09:53,064 Satu, dua, tiga! 666 01:09:54,716 --> 01:09:56,776 - Ada apa denganmu? - Tidak! 667 01:09:56,843 --> 01:09:59,360 Kau mau bermain kotor? Baiklah. 668 01:10:00,513 --> 01:10:02,473 Masuklah ke air! 669 01:10:18,698 --> 01:10:20,033 Meg! 670 01:10:21,200 --> 01:10:23,828 - Ayo kemari! - Bergabung dengan kami! 671 01:12:56,841 --> 01:13:00,193 Dia kelihatannya tidak membaik. 672 01:13:02,445 --> 01:13:05,006 Tapi kau berusaha sebaik yang kau bisa. 673 01:13:05,072 --> 01:13:08,701 Tak ada lagi yang bisa kau lakukan dalam situasi ini. 674 01:13:13,623 --> 01:13:15,583 Dia butuh bantuan sebenarnya. 675 01:13:18,212 --> 01:13:21,314 Meg, demi Tuhan. Kau ke mana saja? 676 01:13:21,339 --> 01:13:23,149 Apa kau terluka? 677 01:13:23,216 --> 01:13:24,827 Di mana jaketmu? 678 01:13:24,914 --> 01:13:26,636 Aku akan buatkan kau teh. 679 01:13:29,347 --> 01:13:31,199 Keluar. 680 01:13:31,224 --> 01:13:33,243 - Meg. - Permisi? 681 01:13:33,314 --> 01:13:35,161 Keluar. 682 01:13:35,186 --> 01:13:36,787 Hei, tenanglah. 683 01:13:36,854 --> 01:13:38,831 Ya Tuhan, keluar! 684 01:13:38,898 --> 01:13:41,542 - Meg! - Keluar, Madelin! Pergi! 685 01:13:49,200 --> 01:13:50,760 Sampai jumpa! 686 01:13:53,579 --> 01:13:54,930 Ada apa denganmu? 687 01:13:54,956 --> 01:13:57,684 - Di mana kunci-kunci? - Meg. 688 01:13:57,792 --> 01:13:59,477 Di mana kuncinya? 689 01:13:59,627 --> 01:14:02,521 - Meg, apa yang terjadi? - Aku akan pulang. 690 01:14:02,755 --> 01:14:04,373 Meg, bicara kepadaku. Apa yang terjadi? 691 01:14:04,398 --> 01:14:06,483 Entahlah, Scott. Apa yang mungkin terjadi? 692 01:14:06,508 --> 01:14:08,314 Apa yang mungkin terjadi selama 24 jam terakhir... 693 01:14:08,339 --> 01:14:09,987 ...yang membuatku ingin meninggalkanmu? 694 01:14:10,012 --> 01:14:11,989 Kau mau menebak? 695 01:14:12,682 --> 01:14:15,801 - Meggie. - Beritahu aku di mana kuncinya! 696 01:14:15,826 --> 01:14:16,869 Bisa kita bicarakan ini? 697 01:14:16,894 --> 01:14:18,702 Aku tak mau bicara soal itu! Aku mau pulang! 698 01:14:18,727 --> 01:14:21,916 Kita akan pulang, oke? Kita akan pulang. 699 01:14:24,944 --> 01:14:27,738 Kau tahu dia akan berada di sini bersama kita. 700 01:14:37,164 --> 01:14:39,625 Apa Madelin memang sepupumu? 701 01:14:54,849 --> 01:14:57,226 Madelin sepupuku. 702 01:15:05,484 --> 01:15:08,028 Kenapa kau bawa aku ke sini? 703 01:15:13,492 --> 01:15:15,135 Scott? 704 01:15:15,577 --> 01:15:19,824 Aku mencoba menjadi orang yang kau butuhkan, 705 01:15:19,849 --> 01:15:23,770 Tapi aku tak sanggup lagi, Meg. 706 01:15:25,504 --> 01:15:27,981 Kau menemui masa sulit. 707 01:15:29,216 --> 01:15:32,194 Kau tak mau bicara dengan dokter, tak mau bicara denganku. 708 01:15:32,261 --> 01:15:35,297 Kadang itu terasa seolah kau bahkan tak di sini. 709 01:15:35,322 --> 01:15:38,392 Seolah kau melihat sesuatu yang tidak aku lihat. 710 01:15:41,630 --> 01:15:44,040 Madelin, dia hanya mencoba membantu. 711 01:15:44,899 --> 01:15:48,185 Aku butuh bantuan. Kau butuh bantuan. 712 01:15:48,210 --> 01:15:49,880 Kau hampir tidak makan dan tidak tidur. 713 01:15:49,905 --> 01:15:51,422 Sekarang dengan kau tidur berjalan... 714 01:15:51,489 --> 01:15:54,801 Tunggu, apa? 715 01:15:54,867 --> 01:15:57,501 Ini seperti tinggal dengan hantu. 716 01:16:04,752 --> 01:16:07,021 Tidak. 717 01:16:07,046 --> 01:16:09,690 Tidak, tidak, tidak, tidak... 718 01:16:09,757 --> 01:16:13,152 Sayang, apa yang terjadi? Beritahu aku. 719 01:16:13,928 --> 01:16:15,888 Aku takut. 720 01:16:22,812 --> 01:16:25,039 Tenanglah. 721 01:16:25,106 --> 01:16:26,983 Tak apa. 722 01:16:32,364 --> 01:16:35,132 Aku mau kau tuliskan ini, oke? 723 01:16:43,267 --> 01:16:46,518 Tak apa. Benar begitu. 724 01:16:46,585 --> 01:16:48,504 Itu sangat bagus. 725 01:18:18,147 --> 01:18:19,403 Scott? 726 01:19:01,036 --> 01:19:03,097 Di mana kuncinya? 727 01:20:04,357 --> 01:20:07,636 Siapa saja tolong aku. 728 01:20:07,703 --> 01:20:09,346 Bicara kepadanya. 729 01:20:12,333 --> 01:20:16,354 Scott, tolong. 730 01:20:17,291 --> 01:20:19,703 Mereka akan membunuhku! 731 01:20:32,406 --> 01:20:34,396 Minnow! 732 01:20:40,236 --> 01:20:41,904 Minnow? 733 01:20:44,782 --> 01:20:46,534 Minnow? 734 01:20:48,953 --> 01:20:51,581 Minnow! 735 01:20:56,251 --> 01:20:58,144 Ibuku tak bisa beranjak dari ranjang. 736 01:20:58,168 --> 01:21:00,689 Dia tak tinggalkan kamar itu berbulan-bulan. 737 01:21:37,684 --> 01:21:40,979 Surat Kuasa 738 01:21:44,233 --> 01:21:48,571 Permohonan Hak Perwalian Bagi Orang Gangguan Kejiwaan. 739 01:21:51,203 --> 01:21:52,641 Hai, Meg. 740 01:21:54,059 --> 01:21:57,104 Aku mencari Minnow semalaman. 741 01:21:59,523 --> 01:22:01,875 Kau akan bantu aku mencari. 742 01:22:04,445 --> 01:22:06,072 Minnow? 743 01:22:17,142 --> 01:22:19,251 Mungkin kita sebaiknya kembali. 744 01:22:22,004 --> 01:22:24,148 Dia mungkin terluka. 745 01:22:41,607 --> 01:22:43,484 Apa yang kau lakukan? 746 01:22:45,903 --> 01:22:47,738 Jalan terus. 747 01:22:48,547 --> 01:22:53,135 Itu kecelakaan. 748 01:22:54,078 --> 01:22:55,871 Aku mohon. 749 01:24:35,281 --> 01:24:38,057 Aku berpikir tentang adikmu. 750 01:24:40,458 --> 01:24:42,703 Itu pasti sangat buruk. 751 01:24:45,314 --> 01:24:48,776 Dan setelahnya, orang tuamu tak mau bicara soal itu. 752 01:24:50,486 --> 01:24:53,047 Kau pasti begitu kesepian. 753 01:24:55,382 --> 01:25:01,597 Dan Scott, dia sudah seperti saudara laki-laki. 754 01:25:03,999 --> 01:25:06,627 Dan aku bisa mengerti. 755 01:25:09,004 --> 01:25:10,837 Aku bukan musuhmu. 756 01:25:14,509 --> 01:25:17,612 Aku perlu tahu apa yang terjadi. 757 01:25:21,199 --> 01:25:23,685 Siapa yang menyewa mereka? 758 01:25:25,270 --> 01:25:27,564 Kau atau Scott? 759 01:25:30,185 --> 01:25:32,236 Persetan denganmu. 760 01:25:43,705 --> 01:25:46,783 Apa rencananya sekarang? 761 01:25:46,808 --> 01:25:48,877 Kau akan membunuhku sendiri? 762 01:25:50,295 --> 01:25:53,006 Kenapa kau ingin membunuhmu? 763 01:25:57,844 --> 01:26:00,055 Kau akan melakukan itu sendiri. 764 01:26:02,558 --> 01:26:05,060 Kau takkan pernah merasa normal lagi. 765 01:26:05,936 --> 01:26:09,815 Bagaimana bisa setelah apa yang kau lalui? 766 01:26:11,066 --> 01:26:14,461 Seseorang tak bisa pulih dari sesuatu seperti itu. 767 01:26:15,737 --> 01:26:19,215 Itu mengatur ulang otakmu. 768 01:26:19,283 --> 01:26:23,012 Itu berada di ragamu sekarang, 769 01:26:23,036 --> 01:26:29,339 Dan kau akan selalu merasa seperti ini. 770 01:26:29,363 --> 01:26:35,315 Kekosongan ini. 771 01:26:37,509 --> 01:26:42,989 Seolah kau melihat hidupmu berlalu dari balik kaca. 772 01:26:43,014 --> 01:26:45,758 Kau akan melewati pergerakan, 773 01:26:45,783 --> 01:26:49,721 Dan kau akan tahu kapan kau seharusnya bahagia, 774 01:26:49,746 --> 01:26:52,165 Namun kau takkan pernah merasakan itu. 775 01:26:54,860 --> 01:27:00,132 Lalu setelah beberapa saat, Itu akan membuatmu getir. 776 01:27:02,451 --> 01:27:06,180 Kau akan membenci orang lain, 777 01:27:06,204 --> 01:27:08,264 Karena beranjak dari sesuatu... 778 01:27:08,290 --> 01:27:11,476 ...yang takkan pernah bisa kau tinggalkan. 779 01:27:11,501 --> 01:27:13,186 Diam. 780 01:27:13,253 --> 01:27:18,233 Pada akhirnya kau hanya akan menjadi beban. 781 01:27:18,300 --> 01:27:21,569 - Diam. - Kau bisa membuat semuanya berlalu. 782 01:27:21,594 --> 01:27:23,571 - Itu akan menjadi pengampunan. - Diam. 783 01:27:23,596 --> 01:27:26,658 - Diam! Diam! - Kau sudah hancur! 784 01:27:26,683 --> 01:27:28,366 Kau tak bisa bedakan mana yang nyata... 785 01:27:28,391 --> 01:27:30,287 - Diam! Diam! - Dan mana yang hanya gejala... 786 01:27:30,312 --> 01:27:35,625 - ...dari penyakit otakmu. - Diam, diam, diam! 787 01:27:35,651 --> 01:27:37,711 Madelin? 788 01:27:41,630 --> 01:27:43,550 Madelin? 789 01:27:46,620 --> 01:27:48,601 Madelin? 790 01:27:49,081 --> 01:27:50,933 Ya Tuhan, Madelin! 791 01:27:50,957 --> 01:27:52,934 Bajingan, bajingan, bajingan! 792 01:27:52,959 --> 01:27:54,727 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 793 01:27:54,795 --> 01:27:56,522 Bangun, bangun, bangun. 794 01:27:56,546 --> 01:27:58,106 Kau tak apa? 795 01:27:58,173 --> 01:28:00,108 Apa yang kau lakukan? 796 01:28:00,175 --> 01:28:03,444 - Kau menginginkan aku mati. - Apa-apaan? 797 01:28:03,469 --> 01:28:07,365 Kau memintaku ke garasi itu, agar kau bisa mengambil uangku. 798 01:28:07,390 --> 01:28:08,491 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. 799 01:28:08,516 --> 01:28:11,578 - Karena kau ingin bersama dengan dia. - Meg, kau harus bantu aku, oke? 800 01:28:11,603 --> 01:28:13,913 - Bantu aku membawa dia. - Aku melihat videonya! 801 01:28:13,939 --> 01:28:16,191 Aku tidak melakukan apa-apa! 802 01:28:18,735 --> 01:28:21,154 Aku tak tahu siapa yang menculikmu! 803 01:28:25,826 --> 01:28:28,787 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 804 01:28:38,839 --> 01:28:41,003 Kau takkan pernah bisa. 805 01:28:55,355 --> 01:28:59,584 Video pertama dikirim ke apartemen kita, 806 01:28:59,651 --> 01:29:03,755 Dengan sebuah surat selagi aku masih di sini. 807 01:29:04,656 --> 01:29:07,259 Aku baru melihat itu sebulan setelahnya. 808 01:29:11,496 --> 01:29:13,890 Aku pikir kau sudah mati. 809 01:29:16,774 --> 01:29:19,295 Aku rasa seperti aku yang membunuhmu. 810 01:29:20,755 --> 01:29:23,698 Itu sebulan berikutnya, sebelum videomu yang lain datang, 811 01:29:23,723 --> 01:29:28,534 Dan pada saat itu, aku tak tahu harus apa. 812 01:29:28,559 --> 01:29:29,739 Aku tak bisa tunjukkan polisi. 813 01:29:29,764 --> 01:29:31,825 Mereka sudah menginvestigasi aku. 814 01:29:37,397 --> 01:29:40,583 Aku sudah kehilanganmu, Meg. 815 01:29:40,609 --> 01:29:42,820 Aku berduka untukmu. 816 01:29:48,116 --> 01:29:50,118 Kau berduka untukku? 817 01:29:57,292 --> 01:30:00,353 Aku harusnya memberitahumu. Aku harusnya beritahu kau, Meg. 818 01:30:00,420 --> 01:30:03,398 Aku harusnya memberitahumu. Aku benar-benar minta maaf. 819 01:30:03,465 --> 01:30:05,968 Kau berduka untukku... 820 01:30:07,969 --> 01:30:09,804 ...selama sebulan. 821 01:30:13,461 --> 01:30:15,273 Kau berduka untukku, 822 01:30:15,297 --> 01:30:18,580 Karena kau melewatkan surat permintaan tebusan, 823 01:30:18,605 --> 01:30:21,958 Karena kau di sini bersama dia. 824 01:30:21,983 --> 01:30:23,918 Kau saat itu sudah dianggap mati. 825 01:30:23,944 --> 01:30:28,131 Aku yakin kau menyukai perhatiannya, bukan? 826 01:30:29,199 --> 01:30:32,761 Kau suka menjadi duda tampan di TV. 827 01:30:32,827 --> 01:30:35,543 - Tidak! - Scott Whitman yang malang... 828 01:30:35,567 --> 01:30:38,641 Istri Asia-nya yang kecil tewas. 829 01:30:38,708 --> 01:30:40,893 Aku yakin Madelin ikut berperan. 830 01:30:40,961 --> 01:30:44,189 Dia membuatmu merasa istimewa, benar? 831 01:30:45,131 --> 01:30:47,442 Kau sudah dianggap mati. 832 01:30:49,724 --> 01:30:52,097 Kau pengecut. 833 01:30:59,938 --> 01:31:01,857 Scott. 834 01:31:06,403 --> 01:31:08,672 Aku tak bisa hidup seperti ini. 835 01:31:10,073 --> 01:31:12,092 Ini terlalu berat. 836 01:31:14,369 --> 01:31:16,329 Tolong. 837 01:31:21,076 --> 01:31:23,170 Maafkan aku. 838 01:31:42,814 --> 01:31:45,025 Maafkan aku. 839 01:32:17,213 --> 01:32:19,059 Meg! 840 01:32:20,435 --> 01:32:22,223 Meg! 841 01:32:22,896 --> 01:32:25,232 Kembali ke sini, Meg! 842 01:32:30,983 --> 01:32:33,548 Meg, aku mohon. 843 01:32:33,907 --> 01:32:36,176 Aku tak tahu apa yang salah denganku. 844 01:32:39,913 --> 01:32:42,641 Aku memang bajingan. 845 01:32:43,959 --> 01:32:47,187 Aku memang berengsek. 846 01:32:52,625 --> 01:32:54,694 Meg 847 01:32:54,719 --> 01:32:57,655 - Biarkan aku pergi. - Letakkan senjatanya. 848 01:32:57,681 --> 01:32:59,741 Biarkan aku pergi. 849 01:32:59,766 --> 01:33:01,768 Apa? 850 01:33:02,727 --> 01:33:05,006 Aku hanya ingin pergi. 851 01:33:05,814 --> 01:33:07,999 Kau yang memegang senjata. 852 01:33:12,771 --> 01:33:15,632 Jika kau ingin pergi, pergilah! 853 01:33:18,284 --> 01:33:20,368 Ya? 854 01:35:09,408 --> 01:35:11,565 Halo? 855 01:35:44,261 --> 01:35:46,141 Kau tak apa? 856 01:38:16,891 --> 01:38:18,891 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 857 01:38:18,915 --> 01:38:20,915 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 858 01:38:20,939 --> 01:38:22,939 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 859 01:38:22,963 --> 01:38:24,963 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88