1 00:00:08,969 --> 00:00:10,303 Mit jelent az S betű? 2 00:00:10,512 --> 00:00:12,055 Ez nem S betű. 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,016 Nálunk ez a remény jele. 4 00:00:20,272 --> 00:00:24,734 Egy jelkép elpusztíthatatlan, örök. 5 00:00:27,821 --> 00:00:31,324 De hajlandó vagyok küzdeni azokért, akik védelemre szorulnak. 6 00:00:33,868 --> 00:00:36,037 Tudok repülni! 7 00:00:36,204 --> 00:00:37,664 Hogy lehet, hogy én lélegzem a víz alatt, 8 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 de te az asztal alá tudsz inni? 9 00:00:39,541 --> 00:00:41,835 Ez a szuperképességem. 10 00:00:42,419 --> 00:00:44,921 Szuperhős vagyok! 11 00:00:47,299 --> 00:00:50,135 Gotham nagystílűbb bűnözőket érdemel. 12 00:00:50,302 --> 00:00:52,679 Várjatok csak, míg tudomást szereznek rólam! 13 00:00:53,388 --> 00:00:58,435 A DC számomra szuperhősök nagy proszcéniuma. 14 00:00:58,601 --> 00:01:02,981 Mind más történetet mesélnek arról, mihez lehet kezdeni a nagy erővel, 15 00:01:03,440 --> 00:01:06,067 és hogyan lehet jobbá tenni az emberiséget. 16 00:01:06,234 --> 00:01:07,527 Hahó, fiúk! 17 00:01:08,111 --> 00:01:09,738 Mind sokdimenziósak, 18 00:01:09,904 --> 00:01:13,450 és a néző a bennük lévő emberre reagál. 19 00:01:15,577 --> 00:01:17,746 Ez a világ megmentéséről szól. 20 00:01:17,912 --> 00:01:22,375 Meggyőzik az emberiséget, hogy van jobb megoldás. 21 00:01:23,418 --> 00:01:28,256 Nagy formátumú figurák, de emberiek és életszerűek is. 22 00:01:28,882 --> 00:01:33,094 Az elmúlt 85 évben a DC csodás karakterek univerzumának 23 00:01:33,261 --> 00:01:36,389 és történetek ezreinek otthona volt. 24 00:01:37,557 --> 00:01:42,604 De a valódi emberek, akik életet lehelnek istenekbe, halandókba és szörnyekbe, 25 00:01:42,771 --> 00:01:44,356 sokkal kevésbé ismertek. 26 00:01:44,522 --> 00:01:46,358 A színfalak mögött ezek az alkotó emberek 27 00:01:46,524 --> 00:01:50,570 szavak és képek által éreztetik a jelenlétüket. 28 00:01:52,530 --> 00:01:54,741 Ha az ember egy jól megalkotott képregényt olvas, 29 00:01:54,908 --> 00:01:59,829 akkor egy ember kezének mozgását követi a papíron. 30 00:02:01,706 --> 00:02:05,710 Nincs kurtább módja a történetmesélésnek, 31 00:02:05,877 --> 00:02:08,213 mint egy négy-ötkockás képregény, 32 00:02:08,380 --> 00:02:10,965 amibe bele kell férnie a kezdetnek, a közepének és a lezárásnak. 33 00:02:11,883 --> 00:02:15,387 A képregények mindig az emberiségre reflektáltak. 34 00:02:15,553 --> 00:02:19,015 Megmutatják a fantáziáinkat, az érzelmeinkből merítenek, 35 00:02:19,182 --> 00:02:21,309 és szembeszállnak a démonjainkkal. 36 00:02:21,851 --> 00:02:25,772 A reményről szólnak. A megváltásról szólnak. 37 00:02:25,939 --> 00:02:30,527 Ugyanezek a témák húzódnak a népmeséink hátterében 38 00:02:30,693 --> 00:02:32,779 az idők kezdetétől fogva. 39 00:02:34,114 --> 00:02:35,281 Az emberek azt mondhatják: 40 00:02:35,448 --> 00:02:38,284 "De képregényekről van szó. Azok a gyerekeknek valók. 41 00:02:38,451 --> 00:02:41,621 Ez a gyerekek világa." De tényleg? 42 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 A szuperhősök vágyakat teljesítenek be, 43 00:02:46,167 --> 00:02:49,421 az erény alkotó emberek által létrehozott bajnokai, 44 00:02:49,587 --> 00:02:53,007 akik megtestesítik Amerika álmait és félelmeit. 45 00:02:53,174 --> 00:02:57,720 Ezek a gondolatok világméretű kulturális jelenséget indítottak útjára. 46 00:02:58,513 --> 00:03:03,143 Ez a DC legendáit megteremtő emberek története. 47 00:03:11,609 --> 00:03:15,738 Superpowered — A DC sztori 48 00:03:19,325 --> 00:03:20,702 NAPJAINKBAN 49 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 A DC eredete egy hősies figurában keresendő, 50 00:03:24,456 --> 00:03:27,417 akinek teljesen valódi kalandjai fikciónak hatnak. 51 00:03:28,293 --> 00:03:32,505 Malcolm Wheeler-Nicholson őrnagy szolgált az első világháborúban, 52 00:03:32,672 --> 00:03:36,259 harcolt a Fülöp-szigeteken, banditákat üldözött Mexikón keresztül, 53 00:03:36,426 --> 00:03:39,053 és bolsevikokkal harcolt Szibériában. 54 00:03:39,220 --> 00:03:42,390 Íróként az őrnagy meséket faragott a kalandjaiból 55 00:03:42,557 --> 00:03:43,975 a ponyvamagazinok számára. 56 00:03:45,310 --> 00:03:48,354 1935-ben saját céget alapított. 57 00:03:48,521 --> 00:03:52,609 Három rövid év alatt átalakította a képregényipart. 58 00:03:52,775 --> 00:03:55,028 Nem régi újságok képregényeit nyomtatta ki újra, 59 00:03:55,195 --> 00:03:58,281 hanem új történeteket publikált. 60 00:04:01,534 --> 00:04:05,580 Idővel ebből a cégből lett a DC Comics. 61 00:04:07,916 --> 00:04:12,670 Csakhogy hiába volt az őrnagy újító, üzletemberként nem vitte sokra. 62 00:04:12,837 --> 00:04:15,965 Hosszú és összetett történet, de a lényeg, 63 00:04:16,174 --> 00:04:17,884 hogy az őrnagyot kiszorították, 64 00:04:18,051 --> 00:04:20,595 és a céget átvették tőle 65 00:04:20,762 --> 00:04:23,139 egészen pontosan akkor, amikor a Superman 66 00:04:23,306 --> 00:04:26,768 a polcokra került. Erről ennyit. 67 00:04:39,864 --> 00:04:41,199 Ki maga? 68 00:04:41,866 --> 00:04:44,827 Mindig azért harcol, ami helyes. 69 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 SZÍNÉSZ, AZ ACÉLEMBER 70 00:04:46,287 --> 00:04:48,206 Ez az őszinte szándéka. 71 00:04:48,373 --> 00:04:52,043 Még ha nem is ér célt, 72 00:04:52,210 --> 00:04:55,547 mindig mindent megtesz, hogy helyrehozza. 73 00:04:55,713 --> 00:04:59,884 Annyi mindent nem mondtunk még el róla mostanáig. 74 00:05:01,928 --> 00:05:03,555 Superman története 75 00:05:03,721 --> 00:05:06,891 Jerry Siegel íróval és Joe Shuster rajzolóval kezdődik, 76 00:05:07,433 --> 00:05:10,853 két kamasz zsidó bevándorlóval, akik úgy vészelték át a világválságot, 77 00:05:11,020 --> 00:05:14,274 hogy egy szebb holnapról ábrándoztak. 78 00:05:14,440 --> 00:05:16,985 Joe Shuster és én is nagy sci-firajongók voltunk... 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,236 JERRY SIEGEL HANGJA 80 00:05:18,403 --> 00:05:20,488 ...az 1930-as években. 81 00:05:20,655 --> 00:05:23,533 Elég szelíd voltam és békés. 82 00:05:23,700 --> 00:05:27,787 A csinos lányok még csak tudomást sem vettek rólam. 83 00:05:27,954 --> 00:05:31,791 Gondoltam: "Hű, de jó is volna, ha nagyon erős lennék, 84 00:05:31,958 --> 00:05:34,168 és a lányok nem tudnák, hogy ez a balfék 85 00:05:34,335 --> 00:05:36,129 valójában nagyon is különleges." 86 00:05:37,130 --> 00:05:40,008 Fiatal koromban sokat piszkáltak... 87 00:05:40,174 --> 00:05:41,050 JOE SHUSTER HANGJA 88 00:05:41,217 --> 00:05:44,721 Nagyon kicsi voltam, és sokat piszkáltak 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 mindenféle erőszakos figurák. 90 00:05:48,600 --> 00:05:50,143 Még gimnazista korukban 91 00:05:50,310 --> 00:05:54,230 közösen képregénycsíkokat készítettek egy újságba. 92 00:05:54,397 --> 00:05:58,610 Jó pár próbálkozás után életre kelt az elnyomottak bajnoka, 93 00:05:58,776 --> 00:06:01,571 egy szuperember, aki elrejtőzik a jámbor újságíró, 94 00:06:01,738 --> 00:06:04,449 Clark Kent álarca mögé. 95 00:06:06,200 --> 00:06:09,370 Különösen Siegel azonosult vele, 96 00:06:09,537 --> 00:06:11,497 mert megjelenésükben is hasonlítottak. 97 00:06:11,664 --> 00:06:12,957 Kent zsidó értelmiségi. 98 00:06:13,124 --> 00:06:14,250 ÍRÓ, ALL-STAR SUPERMAN 99 00:06:14,417 --> 00:06:16,878 Újságíró, olvasott, írástudó valaki, 100 00:06:17,045 --> 00:06:18,921 Superman pedig a tettek embere. 101 00:06:19,631 --> 00:06:22,175 Joe izgalmat vitt bele a testépítéssel, 102 00:06:22,342 --> 00:06:25,553 a cirkuszosokkal, az erős emberekkel, 103 00:06:25,720 --> 00:06:29,223 és megteremtette azt, ami később az ikonikus szuperhősjelmez lett. 104 00:06:29,390 --> 00:06:31,142 De nem sikerült sehol eladniuk. 105 00:06:32,310 --> 00:06:33,853 A kreativitáshoz bátorság kell. 106 00:06:34,020 --> 00:06:38,941 A nagy kreatív alkotások mindig előzmény nélküliek. 107 00:06:39,108 --> 00:06:40,693 KIADÓ, DC COMICS 2002-2009 108 00:06:42,779 --> 00:06:46,324 Hat fáradhatatlan év után a bátorságuk kifizetődött. 109 00:06:46,491 --> 00:06:49,827 A DC-nek kellett egy történet egy új antológiasorozat alapjául, 110 00:06:49,994 --> 00:06:51,829 amit Action Comicsnak neveztek. 111 00:06:53,998 --> 00:06:59,212 Amikor először látjuk Supermant, egy autót emel a feje fölé. 112 00:06:59,379 --> 00:07:02,590 Ma már lehetetlen így gondolni rá. 113 00:07:03,675 --> 00:07:06,886 De akkoriban még senki sem látott hasonlót. 114 00:07:08,388 --> 00:07:11,140 Elég sokan voltak kíváncsiak a figurára ahhoz, 115 00:07:11,307 --> 00:07:12,809 hogy számos füzetet adjanak ki... 116 00:07:12,975 --> 00:07:14,644 FŐSZERKESZTŐ, DEN OF GEEK 117 00:07:14,811 --> 00:07:16,479 és tartaniuk kellett a tempót, 118 00:07:16,646 --> 00:07:18,773 ezért felvettek új rajzolókat is. 119 00:07:20,566 --> 00:07:23,152 Siegel és Shuster eredeti ötlete 120 00:07:23,319 --> 00:07:26,322 meghatározta a később szuperhős figurákat, 121 00:07:26,698 --> 00:07:28,658 elindított egy iparágat, 122 00:07:28,825 --> 00:07:32,370 és korlátlan kreativitásra inspirálta az eljövendő nemzedékeket. 123 00:07:34,038 --> 00:07:37,083 A különböző nézőpontok összeolvadnak, 124 00:07:37,250 --> 00:07:38,418 és átívelő történetté állnak össze. 125 00:07:38,584 --> 00:07:39,627 ÍRÓ, AZ IGAZSÁG LIGÁJA 126 00:07:39,794 --> 00:07:42,630 És mégis, ahhoz, hogy ez összeálljon, az önálló történteknek 127 00:07:42,797 --> 00:07:44,799 az önálló alkotókat kell tükrözniük. 128 00:07:48,886 --> 00:07:53,141 NAPJAINKBAN 129 00:07:54,517 --> 00:07:56,769 Nemcsak a Supermanhez hívtak írónak... 130 00:07:56,936 --> 00:07:58,187 ÍRÓ, ACTION COMICS 131 00:07:58,354 --> 00:08:00,314 de az Action Comicshoz, a Legacy Superman -sorozathoz is. 132 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Nálam Superman már apa. 133 00:08:03,860 --> 00:08:07,155 Az fontos alapvetése a történeteknek, 134 00:08:07,321 --> 00:08:09,157 amiket eddig meséltem. 135 00:08:09,323 --> 00:08:11,909 De ő egyben megtestesítője a reménynek, 136 00:08:12,076 --> 00:08:16,622 az együttérzésnek, az alázatnak, az igazságosságnak, 137 00:08:16,789 --> 00:08:19,041 és nemcsak a Földön, nemcsak Metropolisban, 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,668 de az egész világegyetemben. 139 00:08:22,962 --> 00:08:26,132 Értem, mennyit jelent Superman az embereknek, 140 00:08:26,299 --> 00:08:28,176 mert nekem is ezt jelentette. 141 00:08:28,342 --> 00:08:29,719 Kis koromban mindig kemény akartam lenni. 142 00:08:29,886 --> 00:08:33,639 Nagyon kicsi voltam a koromhoz képest, sokat betegeskedtem, 143 00:08:33,806 --> 00:08:35,725 és sokat bántottak. 144 00:08:35,892 --> 00:08:37,935 Arról fantáziáltam, hogy tökös srác vagyok, 145 00:08:38,102 --> 00:08:39,562 aki mindenkit megvéd. 146 00:08:41,647 --> 00:08:46,694 Amikor Supermant láttam a lapokon, megszületett egy fantáziakép, 147 00:08:46,903 --> 00:08:49,071 ami nagyon fontos lett nekem. 148 00:08:49,238 --> 00:08:52,241 Azt hiszem, Superman ma fontosabb, mint korábban valaha. 149 00:08:52,408 --> 00:08:54,869 Részben, mert ellentmond az elvnek, 150 00:08:55,036 --> 00:08:59,373 hogy a teljhatalom megrontja az embert. 151 00:08:59,540 --> 00:09:03,294 Hinnünk kell benne, hogy létezik olyan, akinek óriási a hatalma, 152 00:09:03,461 --> 00:09:06,214 és az mégsem rontja meg. 153 00:09:15,181 --> 00:09:17,934 A Superman-rajongóknak szerintem sajátos világképük van. 154 00:09:18,100 --> 00:09:19,644 Általában optimisták. 155 00:09:19,811 --> 00:09:23,815 Úgy gondolják, hogy az erőt egy bizonyos formában kell felhasználni. 156 00:09:25,149 --> 00:09:28,736 Nézd! Odafent az égen! Madár! Repülőgép! Superman! 157 00:09:28,903 --> 00:09:34,450 Csak az 1940-ben indult rádióműsor révén 158 00:09:34,617 --> 00:09:37,078 került be Superman, a popkulturális jelenség 159 00:09:37,245 --> 00:09:41,165 a kollektív tudatalattiba. 160 00:09:47,338 --> 00:09:50,675 A rádió biztosította Supermannek a repülés képességét. 161 00:09:50,842 --> 00:09:55,388 A mozivászon pedig a lapokról a való világba repítette. 162 00:09:55,555 --> 00:09:59,475 Kirk Alyn színész lett az első Acélember. 163 00:10:00,101 --> 00:10:03,729 Animációs rövidfilmek sorozata alapozta meg az örökségét 164 00:10:03,896 --> 00:10:06,232 színes, szélesvásznú képeken. 165 00:10:06,399 --> 00:10:09,402 Van valami elképesztőn mágikus azokban... 166 00:10:09,569 --> 00:10:10,987 RENDEZŐ, WONDER WOMAN 167 00:10:11,153 --> 00:10:12,780 ...akik megalkották ezeket a figurákat. 168 00:10:12,947 --> 00:10:15,408 Olyan tökéletesen célba találtak, 169 00:10:15,575 --> 00:10:18,995 hogy az egész csak megy egyre csak tovább, 170 00:10:19,161 --> 00:10:24,000 és lenyűgöző új dolgokat építenek rá nagyon izgalmas módokon. 171 00:10:25,001 --> 00:10:27,461 Siegel és Shuster számára az amerikai álom valósággá vált. 172 00:10:27,628 --> 00:10:28,921 A SUPERMAN ALKOTÓI NÁLUNK 173 00:10:29,088 --> 00:10:33,426 Az ő bizonytalanságaik modern csodát inspiráltak, 174 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 amely igazán releváns volt a bevándorlók alkotta országban. 175 00:10:38,139 --> 00:10:40,099 Az univerzum végtelen szegleteiben 176 00:10:40,266 --> 00:10:43,019 létezett valaha egy Krypton nevű bolygó. 177 00:10:43,185 --> 00:10:46,272 A történet szerint egy Krypton nevű különös bolygóról érkezett. 178 00:10:46,439 --> 00:10:49,025 Tisztán egy bevándorló története. 179 00:10:49,191 --> 00:10:50,026 ÍRÓ, ÉN VAGYOK BATMAN 180 00:10:50,192 --> 00:10:52,695 Olyasvalakiről szól, aki egy másik országból érkezett, 181 00:10:52,862 --> 00:10:55,656 ránézésre illeszkedik a kultúrába, 182 00:10:55,823 --> 00:10:57,116 de tudja, hogy kívülálló. 183 00:10:57,283 --> 00:11:00,620 - Hol voltál? - Én? Hát... 184 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 ÍRÓ, SUPERMAN SMASHES THE KLAN 185 00:11:02,663 --> 00:11:04,749 Sok bevándorló igyekszik tökéletes állampolgár lenni, 186 00:11:04,916 --> 00:11:09,879 mert nem akarják, hogy bárki megkérdőjelezze a hovatartozásukat. 187 00:11:10,046 --> 00:11:11,839 Ez az elméletem Supermanről is. 188 00:11:12,006 --> 00:11:14,842 Superman tökéletes polgár igyekszik lenni, 189 00:11:15,009 --> 00:11:18,220 mert nem akarja, hogy bárki megkérdőjelezze a hovatartozását. 190 00:11:22,600 --> 00:11:25,561 Siegel és Shuster látták, hogy Superman uralja a popkultúrát, 191 00:11:25,728 --> 00:11:27,772 a haszon pedig az új főnökeikhez került. 192 00:11:27,939 --> 00:11:33,319 A DC elnöke, Harry Donenfeld pikáns magazinokkal kezdte a karrierjét. 193 00:11:33,903 --> 00:11:36,822 Miután megúszta, hogy az FBI obszcenitással vádolta, 194 00:11:36,989 --> 00:11:38,908 Harry és könyvelője, Jack Liebowitz 195 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 ezúttal valamilyen törvényes vállalkozást kerestek, 196 00:11:42,119 --> 00:11:45,498 és tökéletes pillanatban vették át a DC irányítását. 197 00:11:46,666 --> 00:11:50,586 Siegel és Shuster úgy érezték, több jár nekik, amiért sikerre vitték a DC-t. 198 00:11:50,753 --> 00:11:53,172 Magasabb heti bért harcoltak ki, 199 00:11:53,339 --> 00:11:57,009 és a kor legjobban fizetett képregényszerzői lettek, 200 00:11:57,176 --> 00:11:59,971 még a DC is maradt a tulajdonos. 201 00:12:02,056 --> 00:12:05,685 A képregények megkérdőjelezhető szerződések alapján születtek. 202 00:12:05,851 --> 00:12:07,687 FEL, FEL, A MAGASBA! SUPERMAN SZÁRNYALÁSA 203 00:12:07,853 --> 00:12:12,483 Nem volt bevett gyakorlat, hogy az alkotók megkapják az elismerést, 204 00:12:12,650 --> 00:12:15,444 az meg még annyira sem, hogy megkapják a jogdíjat. 205 00:12:17,405 --> 00:12:20,825 A DC próbált tőkét kovácsolni a szuperhősök növekvő népszerűségéből, 206 00:12:20,992 --> 00:12:26,330 és más alkotókat az új köpenyes igazságosztó megalkotására biztatott. 207 00:12:34,380 --> 00:12:37,967 - Ki maga? - Én vagyok Batman. 208 00:12:41,721 --> 00:12:44,390 Annyit fektettek a létrehozásába, 209 00:12:44,557 --> 00:12:46,475 és olyan sok ember kapcsolódott hozzá 210 00:12:46,642 --> 00:12:47,977 nagyon különböző okokból. 211 00:12:49,020 --> 00:12:52,314 Batman mindig nagyon is közérthető szuperhős volt. 212 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 SZÍNÉSZ, BATMAN 213 00:12:53,691 --> 00:12:57,903 Az, hogy egyszerű ember, szerintem sokaknak tetszik. 214 00:13:02,575 --> 00:13:04,368 Ez vonzza a rajongókat 215 00:13:04,535 --> 00:13:07,997 életkortól és háttértől függetlenül, menet közben pedig 216 00:13:08,164 --> 00:13:11,417 megteremti a saját különleges hírességeit. 217 00:13:11,584 --> 00:13:12,918 Köszönöm. Szép napot! 218 00:13:14,003 --> 00:13:15,379 NAPJAINKBAN 219 00:13:15,546 --> 00:13:17,256 Én a rajzokon keresztül szerettem meg Batmant. 220 00:13:18,841 --> 00:13:21,177 Sok alkotó azért kezd ezzel foglalkozni, 221 00:13:21,343 --> 00:13:23,721 mert gyerekkorában rajongó volt. 222 00:13:25,765 --> 00:13:27,516 Én Dél-Koreában születtem. 223 00:13:27,683 --> 00:13:31,604 Az egész családból mi költöztünk először az USA-ba. 224 00:13:32,188 --> 00:13:33,647 Nem beszéltem angolul. 225 00:13:35,232 --> 00:13:38,360 Viszont Supermant felismertem a Koreában látott rajzfilmekből. 226 00:13:38,527 --> 00:13:39,653 KREATÍV IGAZGATÓ, DC 227 00:13:39,820 --> 00:13:42,490 Aztán a képregények felé sodródtam. 228 00:13:46,535 --> 00:13:49,413 Batman egész kis koromban betalált nálam. 229 00:13:49,580 --> 00:13:52,500 Nyolc vagy kilencéves koromban már könyveket hoztam ki a könyvtárból, 230 00:13:52,666 --> 00:13:54,960 és belefeledkeztem a kalandokba. 231 00:13:56,670 --> 00:14:01,175 Ezt a standról vettem, szóval úgy 70-75 körül lehetett. 232 00:14:01,342 --> 00:14:03,803 Aztán persze újra meg újra elolvastam. 233 00:14:03,969 --> 00:14:09,642 Utána szikszalaggal tartottam össze. 234 00:14:12,937 --> 00:14:14,563 A rajzoló hihetetlen munkát végzett, 235 00:14:14,730 --> 00:14:17,691 azok a világok meg azok a karakterek 236 00:14:17,858 --> 00:14:20,277 olyan életszerűek voltak, hogy beléjük feledkeztem. 237 00:14:20,444 --> 00:14:24,281 Ha az ember kinyitott egy képregényt, mintha bekerült volna a világába. 238 00:14:24,448 --> 00:14:26,325 Sok szempontból enyhített a nyomáson, 239 00:14:26,492 --> 00:14:29,662 hogy kívülálló voltam egy fura új országban. 240 00:14:31,914 --> 00:14:36,377 Batman először a Detective Comics 27. számában jelent meg. 241 00:14:36,544 --> 00:14:40,673 Ez Batman 1000. megjelenése. 242 00:14:40,840 --> 00:14:43,759 Bob Kane és Bill Finger mutatta be a világnak 243 00:14:43,926 --> 00:14:48,931 a maszkos igazságosztót, amivel meg is változtatták a műfajt. 244 00:14:56,730 --> 00:14:58,399 Tizenkilenc évesen találtam ki Batmant, 245 00:14:58,566 --> 00:15:01,944 és azóta a cégnél vagyok. 246 00:15:02,736 --> 00:15:06,365 A világ leghíresebb főszereplője, Batman 247 00:15:06,532 --> 00:15:08,951 személyesen az alkotója, azaz szerénységem keze által. 248 00:15:09,118 --> 00:15:10,578 CHRIS - A LEGJOBBAKAT, BOB KANE 1976 249 00:15:10,786 --> 00:15:13,414 Bob, mesélj a legkorábbi emlékedről 250 00:15:13,581 --> 00:15:15,749 Batman létrehozásával kapcsolatban. 251 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 Két történet van. 252 00:15:17,209 --> 00:15:20,546 Egy legenda, amit az ember kitalál, 253 00:15:20,713 --> 00:15:22,173 no meg a valóság. 254 00:15:22,339 --> 00:15:24,884 A legenda és a valóság is kicsit homályos lett 30 év után. 255 00:15:25,050 --> 00:15:27,344 BATMAN LEGENDÁJA - BOB KANE KI Ő, ISMERJÜK MEG! 256 00:15:27,511 --> 00:15:29,013 Ha megnézzük a legkorábbi Batman-történeteket, 257 00:15:29,180 --> 00:15:31,432 mindegyiken Bob Kane neve van. 258 00:15:31,599 --> 00:15:35,686 A gond az, hogy nem mindegyik származott Bob Kane-től. 259 00:15:38,272 --> 00:15:41,400 Batman ellentmondásos eredettörténete 260 00:15:41,567 --> 00:15:45,070 akkor indul, amikor Bob Kane, a 19 éves bronxi rajzoló 261 00:15:45,237 --> 00:15:48,240 meglátta, mennyit keres Siegel és Shuster Supermannel. 262 00:15:48,407 --> 00:15:52,494 Kapott az alkalmon, és kitalálta a saját szuperhősét. 263 00:15:52,661 --> 00:15:55,623 Nagyon tudtam másolni. Szóval Leonardót másoltam. 264 00:15:55,789 --> 00:15:59,001 Emlékszem, láttam egy The Bat című filmet. 265 00:15:59,168 --> 00:16:02,546 Hatással volt rám a Z, az álarcos lovag is. 266 00:16:02,713 --> 00:16:04,048 Én még láttam az eredeti Zorrót 267 00:16:04,215 --> 00:16:06,842 Doug Fairbanks Sr.-ral, annyira vén vagyok. 268 00:16:07,009 --> 00:16:10,471 Ezeket vegyítettem, és megalkottam egy denevérembert. 269 00:16:12,223 --> 00:16:15,684 Egy hevenyészett rajz volt belőle meg a Batman név. 270 00:16:17,019 --> 00:16:20,689 A szerkesztő azt kérdi: "Ez aranyos, Bob, de mi a sztori?" 271 00:16:20,856 --> 00:16:24,068 Mire Bob: "Nem tudom." "Talán keríts egy írót!" 272 00:16:25,152 --> 00:16:29,657 Kane egy szellemírót, Bill Fingert fogadta fel, hogy életre keltse a figurát. 273 00:16:30,616 --> 00:16:34,203 Finger írt egy nagyvárosi bűncselekményben gyökerező eredettörténetet. 274 00:16:35,120 --> 00:16:40,501 Még Kane rajzain is sötétített, hogy a ponyvák és a német mozi hangulatát hozza. 275 00:16:42,169 --> 00:16:44,797 És egy szemvillanás alatt összehoztak 276 00:16:44,964 --> 00:16:49,718 egy fantasztikusan konkrét narratívát meg egy háttértörténetet 277 00:16:49,885 --> 00:16:53,931 az igényeiről, arról, hogy miért harcol, és hogy mivel száll szembe. 278 00:16:54,098 --> 00:16:56,892 A fiatal Bruce Wayne valami borzalmasat lát. 279 00:16:57,059 --> 00:16:58,102 Gondoljanak bele, 280 00:16:58,269 --> 00:17:01,897 az orra előtt lövik agyon a szüleit, 281 00:17:02,064 --> 00:17:04,400 később meg az ágy mellett térdelve imádkozik. 282 00:17:04,566 --> 00:17:06,986 "Kérlek, Uram, add meg nekem az eszközöket! 283 00:17:07,653 --> 00:17:10,739 Ígérem, egész életemben háborúzni fogok." 284 00:17:10,906 --> 00:17:15,160 Ezt a szót használja, háborúzik a bűn ellen. 285 00:17:16,954 --> 00:17:20,207 Mindig az volt a benyomásom, hogy azt az estét próbálja visszahozni, 286 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 amikor a szülei meghaltak. 287 00:17:22,584 --> 00:17:26,005 Csak fájdalmat próbál okozni, 288 00:17:26,171 --> 00:17:30,759 a maga igazságát végrehajtani, ami azért megkérdőjelezhető igazság. 289 00:17:32,094 --> 00:17:36,724 Batman sátáni alak. Szarvai vannak. Éjjel teszi a dolgát. 290 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 Inkább a félelemre alapoz, mint a bizalomra és az erőre. 291 00:17:40,269 --> 00:17:46,608 Inkább lopakodik, minthogy cirkuszban produkálja magát. 292 00:17:46,775 --> 00:17:50,404 A két ellentétes figura miatt működött olyan jól. 293 00:17:50,571 --> 00:17:54,283 Mintha egy nagy ötlet két alappillérét találtuk volna meg. 294 00:17:59,413 --> 00:18:02,124 Ahogy Batman népszerűsége idővel növekedett, 295 00:18:02,291 --> 00:18:06,795 Kane új szerződést harcolt ki, amiben valami ritka szerepelt: 296 00:18:06,962 --> 00:18:12,343 jogok, jogdíjak és kizárólagos alkotói kredit. 297 00:18:12,509 --> 00:18:17,056 Bill Finger rég nem élt, mire hivatalosan elismerték, 298 00:18:17,222 --> 00:18:20,225 hogy Batman egyik megalkotója volt. És nemcsak Batmané, 299 00:18:20,392 --> 00:18:22,311 hanem a Jokeré és egyéb koncepcióké is, 300 00:18:22,478 --> 00:18:26,231 amiket ma már Gotham Cityhez társítunk. 301 00:18:28,150 --> 00:18:29,485 BATMAN ÉS ROBIN IGAZ TÖRTÉNETE! 302 00:18:29,651 --> 00:18:33,739 Röviddel Finger halála után Kane ritka nyilvános beismerést tett. 303 00:18:33,906 --> 00:18:36,325 Bill nemcsak megírta az eredeti történeteket, 304 00:18:36,492 --> 00:18:41,497 de a gonosztevők több mint felét is segített létrehozni. 305 00:18:41,663 --> 00:18:44,041 csakúgy, mint a Batman összes innovatív karakterét. 306 00:18:44,208 --> 00:18:47,044 A legtöbbért Bill Fingert illeti elismerés. 307 00:18:53,217 --> 00:18:55,636 Batman bűn ellen vívott magányos háborúja 308 00:18:55,803 --> 00:18:57,679 szintet lépett, amikor az alkotók 309 00:18:57,846 --> 00:19:01,225 bevezettek egy egyedi koncepciót a fiatal olvasók kedvéért: 310 00:19:01,892 --> 00:19:03,227 a segédet. 311 00:19:04,311 --> 00:19:07,815 Valakinek az a nagy ötlete támadt, hogy ha már a gyerekek képregényt olvasnak, 312 00:19:07,981 --> 00:19:09,608 szívesen látnának egy karaktert, 313 00:19:09,775 --> 00:19:13,821 akivel azonosulhatnának, és akibe beleláthatnák magukat. 314 00:19:13,987 --> 00:19:15,322 Ez lett Robin. 315 00:19:19,076 --> 00:19:21,662 A DC híres segédekről. 316 00:19:21,829 --> 00:19:23,330 Van a szuperhős, és van a segédje. 317 00:19:23,497 --> 00:19:24,456 Ez nem volt vitás. 318 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 Robin az egyik első, ha nem a legelső, aki elkezdte 319 00:19:29,169 --> 00:19:31,046 a kiskorú veszélyeztetésének nemes hagyományát. 320 00:19:31,213 --> 00:19:32,047 ÍRÓ, FEKETE VILLÁM 321 00:19:34,299 --> 00:19:37,010 Felveszi segédnek ezt fiatal fiút, 322 00:19:37,177 --> 00:19:39,471 pirosba meg zöldbe öltözteti. 323 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 Na kire fognak lőni? 324 00:19:43,350 --> 00:19:47,354 A piros-zöld ruhás gyerekre, vagy a feketébe öltözött pasasra? 325 00:19:49,022 --> 00:19:51,525 De gyerekkoromban imádtam ezeket a képregényeket. 326 00:19:54,945 --> 00:19:57,197 A duó dinamikája a hangvételen is változtatott, 327 00:19:57,364 --> 00:20:00,367 a gót noirból játékos akciók lettek. 328 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 A DC karaktereinek listája bővült, 329 00:20:05,205 --> 00:20:07,374 de hiányzott belőle a női vonal. 330 00:20:07,541 --> 00:20:08,917 Mit akar előadni, hölgyem? 331 00:20:09,084 --> 00:20:09,960 Előadni? 332 00:20:10,127 --> 00:20:12,754 Kezdhetnénk mondjuk a nevével. 333 00:20:12,921 --> 00:20:13,881 Wonder Woman. 334 00:20:14,423 --> 00:20:19,595 Tiszta sor. A vezetékneve Wonder, a keresztneve Woman, igen? 335 00:20:19,761 --> 00:20:20,637 Igen. 336 00:20:25,767 --> 00:20:29,646 Wonder Womanben az a csodálatos, hogy annyi minden egyszerre. 337 00:20:29,813 --> 00:20:33,275 Nagyon erényes, az igazság a legfontosabb a számára, 338 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 ő minden idők legnagyobb harcosa. 339 00:20:35,402 --> 00:20:36,361 SZÍNÉSZ, WONDER WOMAN 340 00:20:39,781 --> 00:20:42,242 Van benne egy szikra. 341 00:20:42,409 --> 00:20:46,330 Tűz ég a szemében. 342 00:20:48,248 --> 00:20:51,960 A Wonder Woman alkotója, William Moulton Marston 343 00:20:52,211 --> 00:20:55,047 radikális figura volt, aki sokrétű életet élt. 344 00:20:55,214 --> 00:20:56,215 Most pedig megvizsgáljuk... 345 00:20:56,381 --> 00:20:59,927 Pszichológusként kikövezte az utat a hazugságvizsgálat előtt 346 00:21:00,093 --> 00:21:02,971 bizarr kísérletek sorozatán keresztül. 347 00:21:04,264 --> 00:21:08,685 Dr. Marston és a tudomány bizonyították, hogy a szőkék a legijedősebbek. 348 00:21:08,852 --> 00:21:12,272 Marston élesen kritizálta a képregényipart. 349 00:21:12,439 --> 00:21:14,066 Felszólította őket, hogy foglalkozzanak azzal... 350 00:21:14,233 --> 00:21:15,192 NE NEVESS A KÉPREGÉNYEN! 351 00:21:15,359 --> 00:21:17,819 ...amit ő a szuperhősök vérfagyasztó macsóságának nevezett. 352 00:21:22,115 --> 00:21:25,827 A DC felkérte hát, hogy alkosson egy női karaktert. 353 00:21:25,994 --> 00:21:30,749 Felfogadta H.G. Peter rajzolót, hogy tervezze meg Wonder Womant. 354 00:21:33,252 --> 00:21:37,464 Mindig visszatérek a Wonder Womanről készült eredeti rajzhoz, 355 00:21:37,631 --> 00:21:40,676 ahol szép volt, közvetlen, 356 00:21:40,842 --> 00:21:43,220 nagyon nőies, nagyon erős. 357 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Volt benne valami hétköznapi, 358 00:21:45,806 --> 00:21:49,351 ami szerves részét alkotta a sikerének. 359 00:21:50,978 --> 00:21:52,479 KI EZ A LÁNY? 360 00:21:52,646 --> 00:21:55,816 Amazon, kapcsolódik a görög mitológiához. 361 00:21:55,983 --> 00:21:57,150 ÍRÓ, RAJZOLÓ, WONDER WOMAN 362 00:21:57,317 --> 00:22:00,487 A népével Aphrodité és Athéné, a szerelem és a bölcsesség gyerekei. 363 00:22:00,654 --> 00:22:03,782 Wonder Woman azt kéri tőlünk, hogy tegyünk fel kérdéseket arról, 364 00:22:03,949 --> 00:22:07,703 hogyan viszonyulunk a nemiséghez, a szexhez, 365 00:22:07,869 --> 00:22:10,706 hogyan viszonyulunk a háborúhoz és a konfliktusokhoz. 366 00:22:10,872 --> 00:22:14,710 Wonder Womant a feminizmus teszi érdekessé. 367 00:22:15,836 --> 00:22:18,672 WONDER WOMANT ELNÖKNEK! 368 00:22:19,590 --> 00:22:22,259 Marston a feministák kitartó szövetségese volt, 369 00:22:22,426 --> 00:22:26,888 még ha a nők egyenlőségéért folytatott harca felforgatónak is hatott. 370 00:22:27,681 --> 00:22:30,976 Wonder Woman a lasszójával kiszedte az igazságot az emberekből. 371 00:22:31,143 --> 00:22:36,106 Viszont a kötözés gyakori látványa szexuális képzeteket is keltett. 372 00:22:37,566 --> 00:22:40,944 Marstonnak nem ez volt az elsődleges szándéka. 373 00:22:41,653 --> 00:22:43,071 Olyan képeket választott, 374 00:22:43,238 --> 00:22:46,283 amelyek a nők küzdelmeire reflektáltak, és az emancipációt szimbolizálták. 375 00:22:47,534 --> 00:22:49,953 A legenda úgy szólt, hogy William Moulton Marston 376 00:22:50,120 --> 00:22:51,413 írta ezeket a történeteket. 377 00:22:51,622 --> 00:22:53,790 A valóságban nők vették körül. 378 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Nyitott kapcsolatban élt a feleségével és egy másik nővel, 379 00:22:57,127 --> 00:23:00,088 és mindannyian hozzátettek Wonder Woman legendájához. 380 00:23:00,255 --> 00:23:01,798 Észrevétlenül dolgoztak 381 00:23:01,965 --> 00:23:03,717 álnév alatt meg hasonlók. 382 00:23:03,884 --> 00:23:07,179 De a hatásuk óriási. 383 00:23:08,430 --> 00:23:11,558 Mindannyian hittek benne, hogy mutatniuk kell a világnak egy nőt, 384 00:23:11,725 --> 00:23:15,228 aki épp olyan erős, mint a férfiak, 385 00:23:15,395 --> 00:23:17,356 közben pedig minden szempontból nő. 386 00:23:19,566 --> 00:23:23,612 Ez az erő tette lehetővé, hogy Wonder Woman átlépjen az időn. 387 00:23:23,779 --> 00:23:26,365 A történetmesélők az ő alapjaira építkeztek, 388 00:23:26,531 --> 00:23:29,493 és új karakterekkel népesítették be a világát, 389 00:23:29,660 --> 00:23:32,788 olyanokkal, akik megfeleltek a későbbi közönségnek. 390 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 NAPJAINKBAN 391 00:23:35,290 --> 00:23:38,794 Csodálom Wonder Womant, és csodálom Diana Prince-et. 392 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 ÍRÓ, RAJZOLÓ, CSODALÁNY 393 00:23:40,921 --> 00:23:43,590 Nem lehet célom, hogy tökéletes nő legyek, 394 00:23:43,757 --> 00:23:46,093 vagy egy hibák nélküli szimbólum. 395 00:23:48,220 --> 00:23:52,265 Amikor Wonder Woman megjelent, ő volt az első nő, aki belépett az ajtón. 396 00:23:52,432 --> 00:23:55,769 Tökéletesnek kellett lennie, mindenben jónak. 397 00:23:55,936 --> 00:24:00,273 De vannak nüanszok a karakterben, amiket korábban nem vettem észre. 398 00:24:01,942 --> 00:24:04,361 Meg akartam alkotni Wonder Girlt, 399 00:24:04,528 --> 00:24:08,490 aki felfedezi Wonder Woman világát. 400 00:24:08,657 --> 00:24:13,078 Olyasvalakit akartam, aki emberibb és kevésbé fegyelmezett. 401 00:24:13,245 --> 00:24:17,791 Ritkán látni női szereplőket, akik felvállalják a hibáikat. 402 00:24:17,958 --> 00:24:21,086 Én meg: "Alig bírok végigcsinálni egy napot, 403 00:24:21,253 --> 00:24:23,422 látni akarom, hogy más is kínlódik." 404 00:24:24,589 --> 00:24:27,384 Ezek nagyon korai koncepciók, 405 00:24:27,551 --> 00:24:31,763 játszanak a frizurával, a testalkattal. Mindenféle nénik, akiket a tévében látok, 406 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 mert folyton mozog a kezem. 407 00:24:35,559 --> 00:24:37,811 A női karakterek, akikre mindig reagáltam, 408 00:24:37,978 --> 00:24:40,272 vagy akikre hasonlítani akartam fiatal koromban 409 00:24:40,439 --> 00:24:43,567 úgy vállalták fel a nemiségüket, hogy az erőt adott nekik, 410 00:24:43,734 --> 00:24:45,610 nem pedig megfosztotta őket az erejüktől. 411 00:24:46,653 --> 00:24:50,449 Wonder Girllel kapcsolatban sok kritikát kaptam, mert nincs nadrágja. 412 00:24:50,615 --> 00:24:52,284 Először is nagyon tetszik a sziluettje. 413 00:24:52,451 --> 00:24:56,371 Szóval nem változtatom meg. De Beyoncének sem kell nadrág. 414 00:24:57,497 --> 00:25:01,960 Van valami Yarában, ami a nők történelméről mesél, 415 00:25:02,127 --> 00:25:04,504 ami időközben azért haladt előre. 416 00:25:05,130 --> 00:25:07,507 Sokkal inkább önmaga lehet. 417 00:25:07,674 --> 00:25:09,760 Ez nálam kicsit modernebb küzdelem, 418 00:25:09,926 --> 00:25:13,805 mint amivel Dianának akadt dolga. 419 00:25:21,938 --> 00:25:24,524 A második világháborúban Wonder Woman a kemény, 420 00:25:24,691 --> 00:25:28,445 asszertív nőket szimbolizálta a munkások között. 421 00:25:28,612 --> 00:25:29,654 MI IS TUDJUK 422 00:25:29,821 --> 00:25:34,493 Az igazság, az igazságosság és az amerikai élet keresése megszólította a tömegeket. 423 00:25:34,659 --> 00:25:36,495 Az ipar felsorakoztatta a szuperhősöket, 424 00:25:36,661 --> 00:25:39,247 akik támogatták a háborút, és terjesztették a propagandát, 425 00:25:39,414 --> 00:25:40,457 amibe rasszizmus vegyült. 426 00:25:40,624 --> 00:25:42,125 A HADI KÖTVÉNY ÉS A BÉLYEG BETESZ A JAPÓNAK! 427 00:25:42,292 --> 00:25:44,669 A hősöknek hazafiknak kellett lenniük. 428 00:25:44,836 --> 00:25:46,546 A figuráknak ki kellett állniuk 429 00:25:46,713 --> 00:25:49,591 az amerikai értékekért, nem szembehelyezkedni velük. 430 00:25:49,758 --> 00:25:50,675 ÍRÓ, ALL-STAR SUPERMAN 431 00:25:50,842 --> 00:25:53,345 Ez megváltoztatta, de azt hiszem, még népszerűbbé is tette őket. 432 00:25:54,679 --> 00:25:57,265 Képregények készültek a tengerészeknek, 433 00:25:57,432 --> 00:25:59,851 akiket nemcsak olvasni kellett megtanítani, 434 00:26:00,018 --> 00:26:02,312 de arra is, hogyan végezzék a dolgukat. 435 00:26:03,605 --> 00:26:07,734 A 40-es évek elején a képregények rekordot jelentő 436 00:26:07,901 --> 00:26:10,237 huszonötmillió példányban fogytak havonta. 437 00:26:10,403 --> 00:26:13,865 Új hősök tömkelege jelezte az aranykor beköszöntét. 438 00:26:14,032 --> 00:26:17,869 A DC összehozta a rajongók kedvenceit, és létrehozta az első csapatot: 439 00:26:18,036 --> 00:26:20,872 az Amerikai Igazság Társaságát. 440 00:26:22,749 --> 00:26:25,252 A háború végére azonban eltűntek a tengelyhatalmak gonosztevői... 441 00:26:25,418 --> 00:26:26,253 KÜLÖNKIADÁS BÉKE 442 00:26:26,419 --> 00:26:29,756 ...és a háborút követő álmosság a DC-t is elérte. 443 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 A szuperhősök népszerűsége tovább csökkent, 444 00:26:33,218 --> 00:26:37,264 amikor csillogó új tárgyak lepték el a nappalikat. 445 00:26:37,430 --> 00:26:38,890 Gyerekkoromban, 446 00:26:39,057 --> 00:26:41,518 mint oly sokaknak a nemzedékemből, a tévé volt a bébiszitterem. 447 00:26:41,685 --> 00:26:44,688 Ment a Mickey Mouse Club, a Howdy Doody, 448 00:26:44,855 --> 00:26:47,899 de ment az Adventures of Superman is. 449 00:26:48,066 --> 00:26:50,110 Gyorsabb a kilőtt golyónál, 450 00:26:50,944 --> 00:26:53,321 erősebb egy mozdonynál, 451 00:26:53,488 --> 00:26:56,533 egyetlen ugrással szökell át épületek fölött. 452 00:26:56,700 --> 00:26:58,118 Nézz fel az égre! 453 00:26:58,285 --> 00:26:59,452 - Egy madár! - Egy repülő! 454 00:26:59,619 --> 00:27:00,745 Superman! 455 00:27:05,250 --> 00:27:09,045 A DC nem ijedt meg a tévétől, inkább elébe ment. 456 00:27:09,212 --> 00:27:12,340 Hat évadon át a B filmekben játszó George Reeves 457 00:27:12,507 --> 00:27:16,970 öltötte magára a köpenyt, és egy nemzedéknek ő lett Superman arca. 458 00:27:17,137 --> 00:27:18,722 Iskolába menet mindennap 459 00:27:18,889 --> 00:27:23,810 arról beszélgettünk, amit mind láttunk a tévében. 460 00:27:23,977 --> 00:27:27,647 És ez közös élményt jelentett nekünk. 461 00:27:28,732 --> 00:27:32,527 A barátommal néztünk egy műsort, és a végén az volt kiírva, hogy: 462 00:27:32,694 --> 00:27:34,988 "Superman az Action Comics és a Superman 463 00:27:35,155 --> 00:27:37,490 szerzői jog által védett karakterén alapul." 464 00:27:37,657 --> 00:27:39,826 Akkor felálltunk, kisétáltunk a sarokra, 465 00:27:39,993 --> 00:27:42,287 megvettük az első képregényeinket, és azóta le sem álltunk. 466 00:27:42,454 --> 00:27:43,538 ÍRÓ, ÚJ TINI TITÁNOK 467 00:27:44,164 --> 00:27:45,916 Kértétek, és már itt is van 468 00:27:46,082 --> 00:27:50,921 az új hivatalos Superman-póló az új hivatalos Superman-logóval. 469 00:27:51,922 --> 00:27:54,466 Miközben a gyerekek Supermant keresték az újságosnál, 470 00:27:54,633 --> 00:27:57,427 a horrorképregények rémisztő borítói és véres rajzai 471 00:27:57,594 --> 00:28:01,222 is felkeltették a figyelmüket, ahogy az aggódó szülőkét is. 472 00:28:11,483 --> 00:28:14,736 Megmondom, mitől fél az 50-es évek Amerikája: először is az oroszoktól, 473 00:28:14,903 --> 00:28:17,280 de félt a marslakóktól is... 474 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 félt az óriási hangyáktól és medúzáktól. 475 00:28:23,495 --> 00:28:27,499 Félt a melegektől, és a beatköltészettel foglalkozó föld alatti tengerészektől. 476 00:28:30,001 --> 00:28:32,003 Alig akad valami, amitől az amerikaiak 477 00:28:32,170 --> 00:28:33,880 ne féltek volna az 50-es években. 478 00:28:37,717 --> 00:28:39,678 Bizalmas akta. 479 00:28:39,844 --> 00:28:42,138 Az ország egyik jeles riportere 480 00:28:42,305 --> 00:28:45,225 hitelesen tudósít napjaink Amerikájáról. 481 00:28:45,392 --> 00:28:48,812 Ebben a képregényben olyan döbbenetes szexuális aberrációval találkozunk, 482 00:28:48,979 --> 00:28:53,191 hogy még a tudományos nevét sem mondhatom ki a televízióban. 483 00:28:53,358 --> 00:28:55,860 Szerintem törvényben kellene betiltani. 484 00:28:58,488 --> 00:29:01,032 Egyre erősödött egy rejtett áramlat, 485 00:29:01,199 --> 00:29:04,411 amit nem sok választott el attól, hogy cunamivá terebélyesedjen, 486 00:29:04,577 --> 00:29:09,666 mégpedig az, hogy a képregények erkölcsileg silányak, 487 00:29:10,917 --> 00:29:14,921 és a második világháború után alapvetően miattuk növekedett 488 00:29:15,088 --> 00:29:17,716 a fiatalkorú bűnözők száma Amerikában. 489 00:29:18,758 --> 00:29:23,763 A legtöbb képregény bűnös. Elrabolják az időt, elpusztítják a képzelőerőt, 490 00:29:23,930 --> 00:29:26,224 az erőszak törvénye bennük az egyetlen törvény. 491 00:29:28,351 --> 00:29:30,562 A szülői elégedetlenség a végletekig fokozódott, 492 00:29:30,729 --> 00:29:33,064 amikor Seduction of the Innocent címmel kiadták 493 00:29:33,231 --> 00:29:35,108 dr. Fredric Wertham könyvét. 494 00:29:35,275 --> 00:29:36,901 A képregények romlottságát hirdette... 495 00:29:37,068 --> 00:29:37,902 A KÉPREGÉNY MÉREG 496 00:29:38,069 --> 00:29:39,988 ...és azt, hogy veszélyt jelentenek az amerikai ifjúságra. 497 00:29:40,155 --> 00:29:42,323 AMIT A SZÜLŐK NEM TUDNAK A KÉPREGÉNYEKRŐL DR. FREDRIC WERTHAM 498 00:29:42,490 --> 00:29:43,408 Wertham nagyon igyekezett. 499 00:29:43,575 --> 00:29:46,661 Keresett egy képet Bruce Wayne-ről meg Dick Graysonról, 500 00:29:46,828 --> 00:29:51,458 és valahogy felruházta egy rakás homoszexuális áthallással. 501 00:29:51,624 --> 00:29:57,380 Dr. Wertham arra jutott, hogy ha két fiatal férfi 502 00:29:57,547 --> 00:30:00,800 együtt él és együtt gyúr, 503 00:30:00,967 --> 00:30:03,553 meg szűk jelmezekbe bújik, 504 00:30:03,720 --> 00:30:06,139 akkor biztosan van is köztük valami. 505 00:30:08,516 --> 00:30:10,477 A Seduction of the Innocent azt állította, 506 00:30:10,643 --> 00:30:15,482 hogy a Batman és a Wonder Woman meleggé válásra biztatják az olvasókat. 507 00:30:18,735 --> 00:30:21,863 A Wonder Woman esetében talán nem is teljesen alaptalanul. 508 00:30:22,906 --> 00:30:25,533 Egész Amerikában képregényeket égettek. 509 00:30:26,534 --> 00:30:29,537 Testvérek árulták be egymást a szüleiknél, 510 00:30:29,704 --> 00:30:31,748 akik aztán rejtett képregényhalmokat 511 00:30:31,915 --> 00:30:36,127 kotortak elő az ágy alól, a garázsból vagy a padlásról. 512 00:30:39,089 --> 00:30:41,132 Körülbelül 400... 513 00:30:41,299 --> 00:30:43,218 A szövetségi nyomozástól 514 00:30:43,384 --> 00:30:47,847 és a központi szabályozástól való félelem cselekvésre kényszerítette a DC-t is. 515 00:30:48,473 --> 00:30:52,310 1954-ben létrehozták a Comics Code Authorityt, 516 00:30:52,477 --> 00:30:56,022 amely az öncenzúrát, és így a megélhetésük megőrzését volt hivatott elérni. 517 00:30:56,189 --> 00:30:57,899 Nem lehetett képregényt kiadni, 518 00:30:58,066 --> 00:31:01,152 ha szerepelt a címében az a szó, hogy "horror", "terror" vagy akár csak "bűn". 519 00:31:01,319 --> 00:31:05,031 Ügyelniük kellett rá, hogy mindig a jó diadalmaskodjon. 520 00:31:05,198 --> 00:31:06,991 EZT NEM LEHET 521 00:31:07,867 --> 00:31:09,202 Nem eshetett szó válásról, 522 00:31:09,369 --> 00:31:12,372 nem lehetett rossz fényben feltüntetni a rendőrséget. 523 00:31:15,166 --> 00:31:19,796 Nők nem játszottak fontos szerepet a képregényekben. 524 00:31:19,963 --> 00:31:22,757 Tilosak voltak a zombik, a szellemek. 525 00:31:22,924 --> 00:31:25,218 Megfojtották a kreativitást. 526 00:31:26,469 --> 00:31:30,014 A szigorú cenzúra kiherélte a szuperhősök műfaját. 527 00:31:30,181 --> 00:31:31,891 Sok kiadó bedobta a törölközőt, 528 00:31:32,058 --> 00:31:35,728 és alkotók teljes nemzedéke alig talált magának munkát. 529 00:31:35,895 --> 00:31:39,190 A szabályok és a képregények üldözése miatt 530 00:31:39,357 --> 00:31:43,319 az alkotók elnyomva érezték magukat. 531 00:31:43,486 --> 00:31:46,114 Nem volt ez vidám időszak a képregények világában. 532 00:31:47,115 --> 00:31:49,450 Nem kérkedtek a munkájukkal. 533 00:31:49,617 --> 00:31:51,953 A hivatásuknak nem volt épp fényes az ázsiója. 534 00:31:52,120 --> 00:31:56,207 Ezek az emberek, akik akár biztosítási ügynökök is lehettek volna, 535 00:31:56,374 --> 00:31:58,042 bementek dolgozni, és titokban készítették 536 00:31:58,209 --> 00:32:00,420 a képregényeket nyolc órán át, majd szépen hazavonatoztak. 537 00:32:00,920 --> 00:32:02,380 Nagyon magányos munka ez. 538 00:32:02,547 --> 00:32:05,175 Az ember egyedül dolgozik nyolc órán át, 539 00:32:05,341 --> 00:32:06,676 közben fura dolgok zajlanak a fejében... 540 00:32:06,843 --> 00:32:07,719 RAJZOLÓ, MYSTERY IN SPACE 541 00:32:07,886 --> 00:32:09,762 mert a külvilágon jár az esze. 542 00:32:09,929 --> 00:32:11,764 Aminek igazából nem részese. 543 00:32:11,931 --> 00:32:14,934 A világa az a fantáziavilág, amit a papíron alkot. 544 00:32:16,686 --> 00:32:18,438 Meglehetősen aggódtunk, 545 00:32:18,605 --> 00:32:21,524 hogy merre tart a képregény mint üzletág. 546 00:32:21,691 --> 00:32:25,820 Értekezleteket tartottunk, hogy megtervezzük a következő lépést. 547 00:32:25,987 --> 00:32:27,113 SZERKESZTŐ, DC COMICS 548 00:32:27,739 --> 00:32:29,532 Új ötletekkel kellett előállnunk. 549 00:32:31,534 --> 00:32:34,871 Míg a rajzolók és az írók képzelete nem ismert határokat, 550 00:32:35,038 --> 00:32:36,706 a szerkesztők vállát nyomta a teher, 551 00:32:36,873 --> 00:32:40,126 hogy a kreativitást a koncepciótól a profit felé tereljék. 552 00:32:42,003 --> 00:32:45,506 Szerkesztő voltam és szabadúszó író is. 553 00:32:45,673 --> 00:32:48,009 De csak férfiak dolgoztak ott. 554 00:32:48,176 --> 00:32:51,930 Nehéz volt összebarátkozni velük, 555 00:32:52,096 --> 00:32:54,390 mert mind úgy néztek rám, hogy: "Mit keres itt ez a nő?" 556 00:32:54,557 --> 00:32:55,892 ÍRÓ, SECRET HEARTS 557 00:32:56,643 --> 00:32:59,520 Nagyon szigorúak voltak a rajzolókkal, 558 00:32:59,687 --> 00:33:04,025 mert jó sztorikat akartak, jó rajzokat, 559 00:33:04,192 --> 00:33:09,697 és kiabáltak, ha nem kapták meg, amit akartak. 560 00:33:12,659 --> 00:33:15,411 A szerkesztő olyan, mint egy hadsereg tábornoka. 561 00:33:16,454 --> 00:33:21,084 Megtervezi a stratégiát, amivel a sereg legyőzheti az ellenséget. 562 00:33:21,251 --> 00:33:22,877 Esetemben olyan stratégia kellett, 563 00:33:23,044 --> 00:33:26,297 amivel legyőzhetem a közönséget. 564 00:33:26,464 --> 00:33:29,926 El kellett érnem, hogy költsenek tíz centet a magazinra. 565 00:33:30,885 --> 00:33:32,387 Sikerre éhesen 566 00:33:32,553 --> 00:33:37,684 Julius Schwartz úgy döntött, feléleszt egy elfeledett szuperhőst, Flasht, 567 00:33:37,850 --> 00:33:40,728 egy olyan figurát, aki villámsebesen mozog. 568 00:33:47,443 --> 00:33:51,322 A nevem Barry Allen. Én vagyok a leggyorsabb ember a világon. 569 00:34:08,423 --> 00:34:09,507 A KÉT LÁBON JÁRÓ VILLÁMCSAPÁS 570 00:34:09,674 --> 00:34:12,760 Julie azt mondta: "Megint szuperhősöket csinálunk." 571 00:34:12,927 --> 00:34:16,723 Én meg: "Úristen!" És nem rajongtam az ötletért. 572 00:34:16,889 --> 00:34:18,057 Nem szerettem a szuperhősöket. 573 00:34:18,224 --> 00:34:21,185 Elég súlyos vallomás volt, de nem szerettem velük foglalkozni. 574 00:34:21,352 --> 00:34:24,314 Nem is tudom, kicsit hivalkodóak voltak nekem. 575 00:34:26,357 --> 00:34:30,069 Az ódzkodása ellenére Carmine Infantino elegáns rajzai 576 00:34:30,236 --> 00:34:33,364 és a lépték érzete valahogy passzoltak a sci-fis megközelítéshez. 577 00:34:33,531 --> 00:34:37,910 Ez ellenállhatatlannak bizonyult egy kísérleteken felnőtt nemzedéknek. 578 00:34:38,619 --> 00:34:41,706 Julie tudományos megközelítést hozott a karakterekhez 579 00:34:41,873 --> 00:34:44,834 az űrkorszakban. 580 00:34:45,001 --> 00:34:47,086 Azokra a gyerekekre bazírozott, 581 00:34:47,253 --> 00:34:50,465 akik űrhajósok akartak lenni, tudósok akartak lenni. 582 00:34:51,632 --> 00:34:54,135 A Flasht és a Flash Factset Julie Schwartznak köszönhetjük... 583 00:34:54,302 --> 00:34:55,511 KREATÍV IGAZGATÓ, DC ANIMATION 584 00:34:55,678 --> 00:34:59,015 ...meg hogy fontos volt neki a tudomány a tudományos fantasztikumból. 585 00:34:59,182 --> 00:35:01,059 Nekem bejött. 586 00:35:01,225 --> 00:35:04,020 Inkább tanultam tudományt egy képregényből, 587 00:35:04,187 --> 00:35:06,397 mint az iskolában. 588 00:35:09,108 --> 00:35:10,818 A Flash alteregója, 589 00:35:10,985 --> 00:35:14,655 a rendőrség tudósa, Barry Allen, földhözragadtabb alak, 590 00:35:14,822 --> 00:35:17,283 nem olyan, mint a DC szentháromságnak tagjai. 591 00:35:18,451 --> 00:35:20,953 Superman szuperember volt, űrlény egy másik bolygóról. 592 00:35:21,120 --> 00:35:23,039 Bárki nem lehetett Superman. 593 00:35:23,247 --> 00:35:27,126 Batmannek cuccai voltak, de nagyon gazdag volt, úgy lettek cuccai. 594 00:35:27,293 --> 00:35:29,128 De Flash olyan volt, mint mi. 595 00:35:29,295 --> 00:35:30,880 Egy átlagos fazon, akibe történetesen 596 00:35:31,047 --> 00:35:32,256 belecsapott a villám. 597 00:35:32,423 --> 00:35:34,467 Emlékszem, kis koromban azt gondoltam: 598 00:35:34,634 --> 00:35:36,594 "Belém is belém csaphat a villám. Megtörténhet. 599 00:35:36,761 --> 00:35:39,180 Akkor én is szuperhős lehetnék." 600 00:35:40,390 --> 00:35:42,016 A Flash nem szimplán olyasvalakiről szólt, 601 00:35:42,183 --> 00:35:45,853 aki gyorsan fut, de az időben is képes volt utazni... 602 00:35:46,020 --> 00:35:46,938 ÍRÓ, FLASH 603 00:35:47,105 --> 00:35:50,650 ...és párhuzamos világok között járt. 604 00:35:50,817 --> 00:35:54,862 Flash vászna a tér és az idő teljessége volt. 605 00:35:58,241 --> 00:36:01,994 1961 a kreativitás nagy durranását hozta el. 606 00:36:02,412 --> 00:36:06,207 Julius Schwartz úttörő ötletet vezetett be a képregények világában, 607 00:36:06,374 --> 00:36:09,001 a párhuzamos világok létezését. 608 00:36:10,211 --> 00:36:11,879 Ez lehetővé tette, hogy egy karakter 609 00:36:12,046 --> 00:36:14,215 különféle változatai találkozzanak egymással. 610 00:36:15,216 --> 00:36:17,802 Ebből a koncepcióból nőtt ki a multiverzum, 611 00:36:17,969 --> 00:36:21,305 amely évekig meghatározta a szuperhősös történeteket. 612 00:36:23,474 --> 00:36:25,685 Most már mindenki párhuzamos világokról beszél. 613 00:36:25,852 --> 00:36:27,520 Azelőtt nem sokan beszéltek róluk. 614 00:36:27,687 --> 00:36:30,773 Egy gyerek számára az ilyen koncepció 615 00:36:30,940 --> 00:36:32,400 hihetetlen volt. 616 00:36:32,567 --> 00:36:34,861 Mintha valaki egy rúd dinamitot dugott volna a fülünkbe, 617 00:36:35,027 --> 00:36:36,446 ahol az aztán felrobbant. 618 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 Nagy gondolat volt, hogy nem vagyunk egyedül. 619 00:36:41,242 --> 00:36:45,121 Igen, ebben a valóságban élünk, de végtelen sok valóság létezik 620 00:36:45,288 --> 00:36:48,499 alapvetően egymás mellett. 621 00:36:48,666 --> 00:36:50,126 És azokban az alternatív valóságokban 622 00:36:50,293 --> 00:36:52,587 ott van a karaktereink egy-egy változata, 623 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 de a másik Földeken akár gonosztevők is lehetnek, 624 00:36:54,797 --> 00:36:57,425 esetleg családos emberek. 625 00:36:57,592 --> 00:37:01,095 Így igazán lehetőségünk nyílik végtelen különféle történetet mesélni úgy, 626 00:37:01,262 --> 00:37:04,432 hogy közben megmarad a legendás karakterek lényege. 627 00:37:06,559 --> 00:37:07,810 ZÖLD LÁMPÁS 628 00:37:07,977 --> 00:37:11,522 A DC fel nem használt karakterek tárházából merített, 629 00:37:11,689 --> 00:37:14,775 és gyors egymásutánban új életre keltette őket. 630 00:37:14,942 --> 00:37:18,946 Ez a reneszánsz jelezte az ipar ezüstkorát, 631 00:37:19,113 --> 00:37:23,701 amit észbontó rajzok és szemkápráztató borítók jellemeztek. 632 00:37:24,327 --> 00:37:27,163 Sokat Joe Kubert alkotott, 633 00:37:27,330 --> 00:37:31,167 egy lengyel bevándorló, aki a vizuális történetmesélés határait feszegette. 634 00:37:32,585 --> 00:37:35,838 A történetmesélés könnyűnek hangzik, de azt kell mondjam, nagyon nehéz. 635 00:37:36,005 --> 00:37:37,715 RAJZOLÓ, BATMAN ÉS FIA 636 00:37:37,882 --> 00:37:39,550 Nagyon nehéz. 637 00:37:39,717 --> 00:37:43,930 Apám egy bottal is tudott rajzolni, és látni lehetett, mi van ott. 638 00:37:44,096 --> 00:37:46,724 Az a fajta ember volt, aki gyerekkoromban 639 00:37:46,891 --> 00:37:48,601 nem sok mindent tűrt el. 640 00:37:48,768 --> 00:37:53,189 Mintha Rock őrmesterrel nőttem volna fel. 641 00:37:58,694 --> 00:38:00,947 Joe Kubert piszkos, karcos rajzai 642 00:38:01,113 --> 00:38:04,367 életet és érzést vittek a DC háborús képregényeibe. 643 00:38:04,534 --> 00:38:07,245 A zsáner azokat célozta, akik jobban szerették a rögvalóságot, 644 00:38:07,411 --> 00:38:09,455 mint a szuperhősös fantáziákat. 645 00:38:09,622 --> 00:38:12,250 A világháborúkhoz köthető alkotások 646 00:38:12,416 --> 00:38:15,753 népszerűsége tovább nőtt Rock őrmester bevezetésével. 647 00:38:15,920 --> 00:38:18,214 A sztoikus, John Wayne-szerű figura... 648 00:38:18,381 --> 00:38:20,132 GYILKOSSÁGÉRT JÁR AZ ÉRDEMREND? 649 00:38:20,299 --> 00:38:23,844 ...a háború morális kérdéseit és a katonák belső konfliktusait taglalta. 650 00:38:25,429 --> 00:38:27,557 Végül minden egyes háborús képregény 651 00:38:27,723 --> 00:38:29,475 ezzel a mondattal végződött: "Soha többé háborút!" 652 00:38:29,642 --> 00:38:32,103 Ezek a háborús történetek nem dicsőítették a háborút... 653 00:38:32,270 --> 00:38:33,521 ÍRÓ, STRANGE ADVENTURES 654 00:38:33,688 --> 00:38:35,481 ...hanem a háború tragédiájáról szóltak. 655 00:38:36,065 --> 00:38:38,859 Apám stílusa erősen impresszionista volt. 656 00:38:40,194 --> 00:38:42,655 Levette a figurák érzelmeit, 657 00:38:42,822 --> 00:38:46,576 az érzéseiket, azt, ami bennük zajlott. 658 00:38:47,577 --> 00:38:51,706 Rá kell érezni a rajzra, amit csinál az ember, 659 00:38:51,872 --> 00:38:54,625 és ez egyáltalán nem könnyű. 660 00:38:54,792 --> 00:38:58,045 Próbálok teljesen belefeledkezni a történetbe. 661 00:38:58,212 --> 00:38:59,422 RAJZOLÓ, OUR ARMY AT WAR 662 00:38:59,589 --> 00:39:03,801 Korán megtanultam, hogy ez az iparág erről szól. 663 00:39:03,968 --> 00:39:06,095 Nem az a lényeg, hogy szép képeket rajzoljunk. 664 00:39:06,262 --> 00:39:08,806 Szuper, ha az is megy. 665 00:39:08,973 --> 00:39:12,602 De az ipar küldetése, hogy történeteket meséljen. 666 00:39:12,768 --> 00:39:15,021 Kommunikátorok vagyunk. Történetmesélők. 667 00:39:20,359 --> 00:39:22,612 A képregény semmihez sem fogható műfaj. 668 00:39:22,778 --> 00:39:25,531 Van benne valami bensőségesség, ami hiányzik 669 00:39:25,698 --> 00:39:28,200 a filmekből, a tévéből vagy akármi másból. 670 00:39:28,367 --> 00:39:33,623 A képregényeknél eldönthetjük, milyen tempóban fogadjuk be a történetet. 671 00:39:33,789 --> 00:39:36,417 Van benne valami, ami lehetővé teszi, 672 00:39:36,584 --> 00:39:39,295 hogy igazán belehelyezkedjünk. 673 00:39:40,796 --> 00:39:44,342 Ez megmagyarázhatja, miért olyan mohók a rajongók. 674 00:39:44,508 --> 00:39:47,762 A képregények személyes ügy a számukra. 675 00:39:47,928 --> 00:39:51,182 Személyes kapcsolatuk van ezekkel a történetekkel. 676 00:39:51,349 --> 00:39:53,809 Látható, miért szeretik őket annyira az emberek. 677 00:39:56,103 --> 00:39:57,855 Az 1950-es és 60-as években 678 00:39:58,022 --> 00:40:00,775 a szerelem és a vágy szakmányban vonzotta a fiatal lányokat 679 00:40:00,941 --> 00:40:04,487 egy virágzó zsánerhez: a romantikához. 680 00:40:04,654 --> 00:40:06,155 A SZÍV HÚRJAIN 681 00:40:06,322 --> 00:40:10,326 Gyönyörűen megrajzolt, szerethető történetek voltak ezek. 682 00:40:10,493 --> 00:40:12,828 AZÉRT VESZTETTEM EL... MERT FÉLTEM SZERETNI! 683 00:40:12,995 --> 00:40:15,081 Kinek nem szakadt már meg a szíve? 684 00:40:15,247 --> 00:40:20,252 Ki nem szeretett már olyasvalakit, aki nem viszonozta a szerelmét? 685 00:40:20,419 --> 00:40:23,255 AZ ESKÜVŐI INDULÓT JÁTSSZÁK... DE NEM MEHETEK ODA HOZZÁ... 686 00:40:23,422 --> 00:40:27,218 Tony Abruzzo csodálatos rajzoló volt, 687 00:40:27,385 --> 00:40:29,261 azt akartam, hogy csak nekem dolgozzon, 688 00:40:29,428 --> 00:40:33,599 mert nagyon szép, érzékeny karaktereket rajzolt. 689 00:40:35,935 --> 00:40:39,188 1962-ben Tony Abruzzo, a DC rajzolója 690 00:40:39,355 --> 00:40:43,609 megalkotott egy karaktert a Secret Hearts 83. számához. 691 00:40:43,776 --> 00:40:46,946 Egy évvel később egy New York-i popart-művész, 692 00:40:47,113 --> 00:40:49,824 Roy Lichtenstein ennek a rajznak az alapján 693 00:40:49,990 --> 00:40:52,243 megalkotta egyik leghíresebb művét. 694 00:40:54,245 --> 00:40:56,622 Képregényeket olvasva keresek anyagot, 695 00:40:56,789 --> 00:40:58,749 ami úgy érzem, lehetőséget kínál egy festményre... 696 00:40:58,916 --> 00:40:59,917 ROY LICHTENSTEIN POPART-MŰVÉSZ 697 00:41:00,084 --> 00:41:02,962 részben a vizuális hatása miatt, de amiatt is, 698 00:41:03,129 --> 00:41:05,756 amit az írott üzenet hordoz. Ezt ritkán találom ki én. 699 00:41:05,923 --> 00:41:07,967 Szerintem nem is lennék rá képes. 700 00:41:08,134 --> 00:41:10,761 Tudom, azzal vádolnak, hogy a munkám épp olyan, 701 00:41:10,928 --> 00:41:12,680 mint az, amit lemásolok, 702 00:41:12,847 --> 00:41:15,641 és valóban úgy is néz ki, mint amit lemásolok. 703 00:41:15,808 --> 00:41:20,604 A fuldokló lány egyenesen abból a könyvből van, a Secret Hearts ból. 704 00:41:21,313 --> 00:41:24,275 Először hízelgő, aztán az ember úgy érzi, kihasználják. 705 00:41:25,109 --> 00:41:29,238 Mivel senki sem értelmezte lopásnak, 706 00:41:29,405 --> 00:41:30,656 az ő alkotása volt. 707 00:41:33,492 --> 00:41:38,038 35 millió, 36 millió, 36 millió másodszor... 708 00:41:38,247 --> 00:41:40,916 37 millió, 38 millió. 709 00:41:41,083 --> 00:41:43,085 38 milliónál járunk. 710 00:41:43,252 --> 00:41:46,255 Fogta a kockákat, amiknek a rajzolói 711 00:41:46,422 --> 00:41:48,924 oldalanként 15 dolcsit kerestek, 712 00:41:49,091 --> 00:41:52,803 és igazából csak felnagyította a munkáikat. 713 00:41:52,970 --> 00:41:56,599 Ezt sok rajzoló nem nyelte le egykönnyen. 714 00:41:58,392 --> 00:42:00,603 Legyenek értelmiségiek vagy melósok, 715 00:42:00,770 --> 00:42:03,355 sok amerikai egyik művészi trendet követte a másik után, 716 00:42:03,522 --> 00:42:05,649 minden korábbinál nagyobb sebességgel. 717 00:42:10,488 --> 00:42:15,075 A 60-as években az ellenkultúra reflektálásra késztette a popkultúrát. 718 00:42:15,242 --> 00:42:18,662 Eközben bebizonyosodott, hogy a DC lemaradt. 719 00:42:21,081 --> 00:42:25,336 Egyre erősebb versenytárs tört be ebbe a valóságba: a Marvel. 720 00:42:25,503 --> 00:42:28,547 Stan Lee főszerkesztő ügyelt rá, hogy a hőseik 721 00:42:28,714 --> 00:42:30,382 aktuálisak legyenek a polcokon, 722 00:42:30,549 --> 00:42:33,844 amivel örök rivalizálás vette kezdetét. 723 00:42:34,011 --> 00:42:38,015 Régen az olvasókat a hagyományos fantasztikum érdekelte, 724 00:42:38,182 --> 00:42:41,018 elég volt, ha egy gonosztevő valami őrült, aki uralni akarja a világot. 725 00:42:41,185 --> 00:42:44,814 A mai olvasókat azonban már valódi problémák foglalkoztatják, 726 00:42:44,980 --> 00:42:47,316 és úgy találjuk, hogy az aktuális gonosztevők már 727 00:42:47,483 --> 00:42:50,736 faji lázongásokat robbantanak ki, vagy az különböző osztályok között 728 00:42:50,903 --> 00:42:52,738 szítják a feszültséget. 729 00:42:56,367 --> 00:43:01,705 A Marvel ereje egyre nőtt. Eljött a változás ideje. 730 00:43:02,540 --> 00:43:05,960 És a szuperhőseinek mind megvolt a maguk furcsasága. 731 00:43:06,126 --> 00:43:08,254 Kicsit dilinyósak voltak. 732 00:43:08,838 --> 00:43:12,508 Furák voltak. Eleinte még nem is különösebben hősiesek. 733 00:43:12,675 --> 00:43:15,010 Harcoltak egymással, civakodtak, 734 00:43:15,177 --> 00:43:18,472 kicsinyesek voltak, megfáztak, 735 00:43:18,639 --> 00:43:20,182 irigyek voltak egymásra. 736 00:43:20,349 --> 00:43:22,977 Ezek a figurákkal azonosulni lehetett. 737 00:43:23,853 --> 00:43:28,148 A Marvel arra koncentrált, hogy ő legyen az ablakon túli világ. 738 00:43:28,315 --> 00:43:30,651 Minden történetük New Yorkban játszódik. 739 00:43:32,570 --> 00:43:37,575 A DC alapozta meg a szuperhősös műfaj minden konvencióját, 740 00:43:38,117 --> 00:43:42,204 a Marvel pedig azzal tett szert hírnévre, hogy áthágták ezeket a konvenciókat. 741 00:43:42,371 --> 00:43:45,916 Ezt nem tehették volna meg, ha a DC korábban nem mondja, hogy: 742 00:43:46,083 --> 00:43:48,961 "Egy szuperhős így néz ki. Egy szuperhős ezt csinálja." 743 00:43:49,879 --> 00:43:54,758 A DC úgy nézett a Marvelre, hogy: "Ez csak egy múló divat. Jön, és megy is." 744 00:43:54,925 --> 00:43:58,345 A képregényeket látva azt mondták: "Ezek rossz rajzok. 745 00:43:58,512 --> 00:44:01,181 Ezek szerint rossz rajzokkal lehet eladni a képregényeket." 746 00:44:03,392 --> 00:44:06,729 Szerintem a DC mint csapat nem vette a lapot. 747 00:44:06,896 --> 00:44:08,981 Szerintem nem is értettek, mi az, 748 00:44:09,148 --> 00:44:11,191 amit a Marvel jól csinál, ők pedig egyáltalán nem csinálnak. 749 00:44:11,942 --> 00:44:14,945 Addig ez a cég uralta a piacot. 750 00:44:15,112 --> 00:44:19,116 A Marvel azonban erősödött, a DC pedig nem. 751 00:44:20,534 --> 00:44:25,247 Superman, Batman és Wonder Woman különösen érdektelenek voltak ekkortájt. 752 00:44:25,414 --> 00:44:28,584 A hősök virgonc megmondóemberek lettek, 753 00:44:28,751 --> 00:44:30,794 elkezdtek atyáskodni. 754 00:44:30,961 --> 00:44:33,589 Hiába kezdte igazságosztóként, 755 00:44:33,756 --> 00:44:36,008 aki elültette a félelmet a bűnözők szívében, 756 00:44:36,592 --> 00:44:38,677 az 50-es és 60-as évek Batmanje 757 00:44:38,844 --> 00:44:42,431 egy színes, gyerekes fantáziavilágban játszott. 758 00:44:43,057 --> 00:44:45,351 Az érdeklődés és az eladások bezuhantak. 759 00:44:45,517 --> 00:44:48,437 A kasza közeledtével a képregényeknek mentőövet dobtak, 760 00:44:48,604 --> 00:44:52,566 amikor a DC engedélyt adott egy élőszereplős tévéműsor készítéséhez. 761 00:44:59,990 --> 00:45:01,909 Amikor a Batman- sorozat elindult 762 00:45:02,076 --> 00:45:06,246 azon a hideg téli estén1966 januárjában, 763 00:45:07,122 --> 00:45:13,587 én 14 és fél éves voltam, lelkes képregényrajongó. 764 00:45:14,672 --> 00:45:16,966 Senki sem várta nálam izgatottabban, hogy a Batman- sorozat 765 00:45:17,132 --> 00:45:18,801 elinduljon a tévében. 766 00:45:23,097 --> 00:45:26,308 Ne feledd, Robin, mindig nézz mindkét irányba! 767 00:45:26,475 --> 00:45:29,520 Semmi más nem volt ilyen eredeti a tévében, 768 00:45:30,062 --> 00:45:32,398 és ez a sorozat teljes pompájában jelent meg. 769 00:45:32,564 --> 00:45:35,526 Kigondolták a látványvilágot, kigondolták a hangvételt. 770 00:45:35,693 --> 00:45:38,779 A színészek olyanok voltak, amilyenek a sorozatba kellettek. 771 00:45:38,946 --> 00:45:40,406 Lökd el magad, Robin! 772 00:45:42,241 --> 00:45:43,784 Nagyon komoly sorozatnak találtam. 773 00:45:43,951 --> 00:45:45,285 Semmi vicceset nem érzékeltem benne. 774 00:45:45,452 --> 00:45:47,329 Részemről nem volt benne humor. 775 00:45:47,496 --> 00:45:50,499 Remek bevezető volt Batman világába. 776 00:45:50,666 --> 00:45:52,793 Szentséges embergyöngy, Batman! 777 00:45:52,960 --> 00:45:55,254 Helyesbítek, Robin, a gyöngyök osztrigákból jönnek. 778 00:45:55,421 --> 00:45:58,132 Te meg abban a kagylóban voltál. 779 00:45:58,298 --> 00:46:02,678 Úgy 20 perc elteltével leesik. Bumm! 780 00:46:03,637 --> 00:46:04,471 Sitty! 781 00:46:05,848 --> 00:46:06,849 Puff! 782 00:46:08,809 --> 00:46:11,645 Jóságos ég, ez vígjáték! 783 00:46:12,896 --> 00:46:16,275 Viccet csinálnak Batmanből! 784 00:46:16,442 --> 00:46:20,195 Az egész világ Batmanen nevet. 785 00:46:20,362 --> 00:46:22,406 Ez kikészített. 786 00:46:26,160 --> 00:46:29,705 William Dozier, a Batman executive producere, 787 00:46:29,872 --> 00:46:32,791 úgy kapta meg a munkát, hogy egy Batman- képregényt sem olvasott. 788 00:46:34,752 --> 00:46:40,215 A magától értetődő ötlet az volt, hogy legyen szögletes, 789 00:46:40,382 --> 00:46:42,968 komoly és klisés, 790 00:46:43,135 --> 00:46:45,471 és erősen túlzó, 791 00:46:45,637 --> 00:46:49,266 de csináljunk olyan eleganciával és stílusosan, 792 00:46:49,433 --> 00:46:51,143 hogy vicces legyen. 793 00:46:51,310 --> 00:46:55,481 Legyen annyira gagyi és rossz, hogy az már vicces. 794 00:46:55,647 --> 00:46:57,566 Szentséges keljfeljancsi! 795 00:47:00,027 --> 00:47:03,614 Sokakat kizökkentett az élénk, vidám tévés Batman, 796 00:47:03,781 --> 00:47:05,240 de a jó értelemben. 797 00:47:05,741 --> 00:47:07,576 Időnként mindenkinek kell valami, 798 00:47:07,743 --> 00:47:10,245 ami kizökkenti a valóságból. 799 00:47:14,249 --> 00:47:16,794 Itt volt ez a teljesen komolytalan műsor, 800 00:47:16,960 --> 00:47:21,173 színes lett, nagy formátumú, 801 00:47:21,340 --> 00:47:23,926 és egy kicsit felforgató. 802 00:47:24,093 --> 00:47:27,137 A hippik jó fejnek találnak minket. Ránk pörögtek. 803 00:47:27,304 --> 00:47:30,933 Bár a földhöz ragadt emberek nem értik őket, 804 00:47:31,100 --> 00:47:32,893 a maguk módján mindent megtesznek azért, 805 00:47:33,060 --> 00:47:37,773 hogy szeretettel és virágokkal hozzák helyre a világ bajait. 806 00:47:37,940 --> 00:47:41,026 Miközben a kalandok és Batman mütyürjei a gyereknek jöttek be, 807 00:47:41,193 --> 00:47:44,863 a felnőttek a humorban és a szexuális utalásokban lelték örömüket. 808 00:47:45,030 --> 00:47:48,492 Bejön egy pohár tejre keksszel? 809 00:47:49,201 --> 00:47:52,204 Egy férfi nem élhet pusztán a bűnüldözésnek. 810 00:48:00,337 --> 00:48:03,966 Bár a Batman rövid időre izgatottságot váltott ki, 811 00:48:04,133 --> 00:48:06,635 a sorozat önmaga paródiája lett, 812 00:48:06,802 --> 00:48:07,970 és a nézők inkább elkapcsoltak. 813 00:48:09,221 --> 00:48:11,306 A csatorna alig három évad után elkaszálta 814 00:48:11,473 --> 00:48:13,809 a szóviccekkel teli őrületet. 815 00:48:13,976 --> 00:48:17,020 Senkinek nem esett le, mi is az igazi kreatív felfedezés a sorozatban, 816 00:48:17,187 --> 00:48:20,649 amíg évtizedekkel később Batman minden egyes felbukkanásakor 817 00:48:20,816 --> 00:48:22,276 más hangot üthetett meg. 818 00:48:23,402 --> 00:48:26,405 Ha megnézzük az 1966-os Batmant, 819 00:48:26,572 --> 00:48:28,699 az nem ugyanaz, mint napjaink Batmanje. 820 00:48:29,825 --> 00:48:33,203 Mindig akadtak pillanatok, amikor az alkotók 821 00:48:33,370 --> 00:48:35,205 valami mást akartak csinálni. 822 00:48:47,968 --> 00:48:50,554 Ezt nézzétek! Nagyon jó. 823 00:48:50,721 --> 00:48:53,765 Olyan történetet akartam, ahol Batman karakterének íve van. 824 00:48:53,932 --> 00:48:54,892 RENDEZŐ, BATMAN 825 00:48:55,058 --> 00:48:56,768 Tökéletlen Batmant akartam. 826 00:49:00,147 --> 00:49:05,485 És olyan világba akartam tenni, amire még nem volt példa. 827 00:49:05,652 --> 00:49:08,113 Erősen bele akartam állni a noirba, 828 00:49:08,280 --> 00:49:10,616 és Batman a világ legnagyobb detektívjeként mutatni be. 829 00:49:13,327 --> 00:49:15,287 A forgatás első napjai arról szóltak, 830 00:49:15,454 --> 00:49:18,373 hogy megtaláljuk Batman hangját 831 00:49:18,540 --> 00:49:20,500 és azt, hogyan viszonyulnak hozzá mások. 832 00:49:25,797 --> 00:49:27,257 Rendőrségi akció. 833 00:49:27,424 --> 00:49:32,054 Hogy kerül egy maszkos, köpenyes figura egy tetthelyre, 834 00:49:32,221 --> 00:49:33,805 és hogyan érződhet ez valóságosnak? 835 00:49:35,807 --> 00:49:38,769 A jelenet forgatása komoly kihívást jelentett, 836 00:49:38,936 --> 00:49:43,106 és végső soron megadta az egész film alaphangját. 837 00:49:46,902 --> 00:49:48,237 Ne dühítsen fel! 838 00:49:48,403 --> 00:49:50,572 Gondold meg, mit csinálsz! 839 00:49:50,739 --> 00:49:52,741 Nem hallottad a híremet? 840 00:49:54,743 --> 00:49:57,746 Egy Batman-filmben meg lehet csinálni bizonyos dolgokat. 841 00:49:57,913 --> 00:49:59,498 Meg kellett csípnem magam, amikor azt mondtam: 842 00:49:59,665 --> 00:50:02,000 "Kelleni fog egy saját változat a Batmobilból." 843 00:50:04,503 --> 00:50:08,173 Gyerekkoromban imádtam a 66-os Batman t. Imádtam Adam Westet. 844 00:50:08,340 --> 00:50:11,134 És a Futura Batmobil, az a koncepcióautó 845 00:50:11,301 --> 00:50:15,055 volt nálam a legmenőbb kocsi a hátul kilövellő tűzzel. 846 00:50:15,222 --> 00:50:19,643 És tudtam, hogy ennek izomautónak kell lennie. 847 00:50:19,810 --> 00:50:21,937 Azt akartam, hogy valóságosnak érezzétek. 848 00:50:27,234 --> 00:50:29,319 A film ereje abban rejlik... 849 00:50:29,486 --> 00:50:30,445 SZÍNÉSZ, BATMAN 850 00:50:30,612 --> 00:50:33,824 ...hogy jól hozza a nagy pillanatokat, mégsem érződik elszálltnak. 851 00:50:34,533 --> 00:50:39,454 Határozott célja volt, hogy valósnak érződjön, és érzelmek mozgassák. 852 00:50:41,790 --> 00:50:43,875 A történetben erős a pszichológia. 853 00:50:44,042 --> 00:50:47,212 A gyerekkorában vele történt dolgokkal birkózik. 854 00:50:47,379 --> 00:50:50,632 És késztetést érez, hogy értelmet adjon az életének. 855 00:50:50,799 --> 00:50:52,509 Számomra ez a filmkészítés. 856 00:50:52,676 --> 00:50:55,220 Történeket kell mesélni, mert ez az, 857 00:50:55,387 --> 00:50:58,682 amivel valamiféle rendet meg értelmet vihetünk a világba. 858 00:51:12,529 --> 00:51:15,824 1968 Amerikájában teljes volt a zűrzavar. 859 00:51:15,991 --> 00:51:18,535 A társadalmat a vietnámi háború foglalkoztatta, 860 00:51:18,702 --> 00:51:22,372 polgárjogi tüntetések zajlottak, nagy volt a társadalmi igazságtalanság, 861 00:51:22,539 --> 00:51:24,249 a DC-nél azonban mindez süket fülekre talált. 862 00:51:24,416 --> 00:51:28,295 Ők maguk is komoly veszéllyel néztek szembe: hogy őskövületté válnak. 863 00:51:28,462 --> 00:51:29,755 BATMAN HALDOKLIK! 864 00:51:30,422 --> 00:51:34,092 A pénz a licencekből származik, a pénz a játékszerekből származik. 865 00:51:35,802 --> 00:51:40,015 A pénz nem a képregényekből jön. Veszteségesek, de eladnak minden mást. 866 00:51:41,183 --> 00:51:46,104 A DC 75 milliót gyűjtött össze a Batmania ajándéktárgyaiból, 867 00:51:46,271 --> 00:51:47,898 ami irdatlan összeg volt akkoriban, 868 00:51:48,065 --> 00:51:52,027 és az üzlet iránt fogékony elnök, le is csapott erre. 869 00:51:54,404 --> 00:51:57,407 1969-ben fel akarták vásárolni a DC-t, 870 00:51:57,574 --> 00:52:01,286 de a licencpotenciál, nem pedig a képregények miatt. 871 00:52:03,080 --> 00:52:06,541 Egy teljesen új meccs kezdődött. 872 00:52:06,708 --> 00:52:08,585 Az emberek komolyan féltek. 873 00:52:08,752 --> 00:52:12,589 Nem tudták, hogy mi lesz az állásukkal. 874 00:52:14,508 --> 00:52:17,177 Liebowitz számos DC-legendát kitett, 875 00:52:17,344 --> 00:52:22,516 köztük Batman társalkotóját, Bill Fingert, aki 1974-ben nyomorogva halt meg. 876 00:52:23,558 --> 00:52:27,062 Jerry Siegel és Joe Shuster már nem dolgozott a cégnél. 877 00:52:28,105 --> 00:52:31,316 A Superman jogaiért zajló számos rosszízű jogi procedúra 878 00:52:31,483 --> 00:52:33,318 megrontotta a kapcsolatot. 879 00:52:33,485 --> 00:52:37,364 A családias légkör helyét átvette a vállalati struktúra. 880 00:52:37,531 --> 00:52:42,828 A szuperhősök helyett a hatalom az új vezetőkhöz került, 881 00:52:42,994 --> 00:52:44,204 a Warner Communicationshöz. 882 00:52:45,414 --> 00:52:50,544 Nagyon egyszerű okból vásárolták meg a DC Comicsot. 883 00:52:50,710 --> 00:52:52,921 Superman jogait akarták. 884 00:52:53,088 --> 00:52:56,383 Úgy érezték, ő az egyetlen képregényfigura, 885 00:52:56,550 --> 00:52:59,845 akivel sikeres filmet lehet forgatni, 886 00:53:00,011 --> 00:53:02,806 ami mellé rengeteg ajándéktárgyat is eladhatnak. 887 00:53:03,932 --> 00:53:07,227 Korabeli szemüveggel kell ezt néznünk, 888 00:53:07,394 --> 00:53:09,354 csak így nyer értelmet. 889 00:53:09,521 --> 00:53:12,357 Senki sem tudta még, milyen érték rejlik ezekben a figurákban, 890 00:53:12,524 --> 00:53:14,901 nem hitték, hogy hozhatnak a konyhára. 891 00:53:15,068 --> 00:53:19,406 Gőgösen lenéztek az alkotókra, 892 00:53:19,573 --> 00:53:22,242 és nem látták, mit érnek. 893 00:53:23,952 --> 00:53:26,580 A DC Comics napjai meg voltak számlálva, 894 00:53:26,746 --> 00:53:30,250 és az univerzum sorsa pengeélen táncolt. 895 00:53:30,417 --> 00:53:33,044 Ha Amerika embert tudott küldeni a Holdra, 896 00:53:33,211 --> 00:53:37,174 mennyire lehet nehéz a szuperhősöket megint népszerűvé tenni? 897 00:53:38,216 --> 00:53:40,135 Ez a munka nem másra várt, mint a... 898 00:53:42,554 --> 00:53:43,597 rajongókra. 899 00:54:14,628 --> 00:54:19,633 A feliratot fordította: Kamper Gergely