1 00:00:07,384 --> 00:00:09,844 Igennem historien har der været universelle figurer, 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,763 som vi har fortalt historier om 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,392 som en måde at demonstrere moral 4 00:00:16,226 --> 00:00:17,769 eller vores udfordringer på. 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,897 Der var religiøse figurer, 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,900 mytiske figurer, konger og dronninger. 7 00:00:25,652 --> 00:00:28,029 Superhelte er, hvad de er nu, 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,282 og det er derfor, jeg tror så meget på dem. 9 00:00:32,867 --> 00:00:34,703 Heltemod er helt enkelt. 10 00:00:36,955 --> 00:00:39,416 Hver gang nogen bruger mod, når de er bange, 11 00:00:40,959 --> 00:00:42,460 i en god sags navn. 12 00:00:43,545 --> 00:00:44,546 I film 13 00:00:45,046 --> 00:00:47,132 er superhelte ikoner på dyd 14 00:00:47,299 --> 00:00:49,551 og symboler på vores højeste idealer. 15 00:00:49,718 --> 00:00:51,261 Jeg blev besat af tegneserier, 16 00:00:51,428 --> 00:00:53,096 da jeg begyndte at forske i det. 17 00:00:54,347 --> 00:00:55,473 Og jeg elskede dem. 18 00:00:55,640 --> 00:00:58,143 Jeg leger stadig med actionfigurer hele tiden. 19 00:00:58,310 --> 00:00:59,894 Der går ikke en dag, 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,272 uden man ser en i en Batman T-shirt. 21 00:01:02,439 --> 00:01:05,859 Men springet fra papir til lærred tog årtier 22 00:01:07,235 --> 00:01:08,653 og en masse overtalelse. 23 00:01:09,696 --> 00:01:12,449 Et væsentlig grund til, at der var så få tegneseriebearbejdelser 24 00:01:12,615 --> 00:01:15,827 i 1980'erne og 1990'erne, skyldtes, at mange folk i Hollywood 25 00:01:15,994 --> 00:01:17,454 ikke troede på kildematerialet. 26 00:01:17,662 --> 00:01:20,999 Filminstruktører rynkede på næsen af skaberne 27 00:01:21,166 --> 00:01:23,335 og sagde, at tegneseriefigurer 28 00:01:23,501 --> 00:01:24,669 ikke havde stor værdi. 29 00:01:25,378 --> 00:01:27,922 Mens Hollywood lærte at få superhelte til at flyve, 30 00:01:28,089 --> 00:01:29,924 forvandlede lidenskabelige skabere 31 00:01:30,091 --> 00:01:32,927 tegneserier fra det rene legeværk 32 00:01:33,094 --> 00:01:36,056 til sofistikeret voksenunderholdning. 33 00:01:36,765 --> 00:01:39,434 Folk, der nærer stærke følelser for figurerne, 34 00:01:39,601 --> 00:01:41,811 vil aldrig rykke grænserne. 35 00:01:42,520 --> 00:01:46,024 Der var noget ved teksten og kunsten. 36 00:01:46,191 --> 00:01:48,651 Den var klog og vovet. 37 00:01:50,653 --> 00:01:52,530 Den oprørske ånd 38 00:01:52,697 --> 00:01:55,325 samt livslange fans' hengivenhed 39 00:01:55,492 --> 00:01:59,245 skubbede superhelte i centrum for populærkulturen 40 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 og vores kollektive fantasi. 41 00:02:02,624 --> 00:02:05,460 Hvordan ville det være, hvis jeg var en helt 42 00:02:05,627 --> 00:02:07,879 og kunne ændre verden? 43 00:02:08,046 --> 00:02:10,507 Det er kernen af superheltehistorierne. 44 00:02:11,299 --> 00:02:13,385 Der er noget i vores moralske kompas, 45 00:02:13,551 --> 00:02:17,263 der fortæller os, at det er okay at kæmpe for det, der er rigtigt. 46 00:02:18,556 --> 00:02:21,351 Det er styrken. Det er at være super. 47 00:02:36,491 --> 00:02:38,827 Den første superhelt, der blev filmatiseret, 48 00:02:39,119 --> 00:02:41,454 var ikke den, man skulle tro. 49 00:02:41,621 --> 00:02:44,290 Captain Marvel havde alle Supermans kræfter 50 00:02:44,666 --> 00:02:47,127 og solgte mere end ham i 1940'erne. 51 00:02:47,293 --> 00:02:51,047 Tegneserien fortalte historien om en dreng, der kunne blive til en superhelt 52 00:02:51,214 --> 00:02:52,465 med et enkelt ord. 53 00:02:52,632 --> 00:02:53,550 Shazam! 54 00:02:55,552 --> 00:03:00,598 Og i 1941 var Captain Marvel med i sin egen føljeton i 12 afsnit, 55 00:03:00,765 --> 00:03:03,893 der tryllebandt det unge publikum lørdag eftermiddag. 56 00:03:04,686 --> 00:03:09,774 Men det tog 78 år, et navneskift og en kort optræden på tv, 57 00:03:09,941 --> 00:03:13,445 før Captain Marvel gjorde sit indtog i biograferne i 2019 58 00:03:15,113 --> 00:03:16,156 som Shazam! 59 00:03:17,949 --> 00:03:19,868 Filmen genoplivede den tidløse fortælling 60 00:03:20,034 --> 00:03:23,288 om et magtesløst barn, som bliver en voksen med superkræfter. 61 00:03:23,455 --> 00:03:25,081 Shazam! 62 00:03:27,834 --> 00:03:29,169 På et tidspunkt i vores liv... 63 00:03:29,335 --> 00:03:30,378 SKUESPILLER, SHAZAM! 64 00:03:30,545 --> 00:03:33,131 ...havde vi alle en drøm om at blive en slags superhelt. 65 00:03:33,840 --> 00:03:36,676 Stærkere, hurtigere eller mere heroisk i verden. 66 00:03:36,843 --> 00:03:37,802 Så går vi til hænde. 67 00:03:37,969 --> 00:03:38,803 Shazam! 68 00:03:42,015 --> 00:03:45,435 Filmen rørte ved det indre barn i os alle. 69 00:03:48,188 --> 00:03:49,647 Så filmer vi! Værsgo! 70 00:03:49,814 --> 00:03:50,940 Vi filmer, alle sammen. 71 00:03:51,107 --> 00:03:52,859 I DAG 72 00:03:53,026 --> 00:03:55,403 Okay, så kører bussen. 73 00:03:56,279 --> 00:03:58,072 Så kører bussen. 74 00:03:58,239 --> 00:03:59,866 Den anden film 75 00:04:00,033 --> 00:04:02,035 var et af mine yndlingsfilmsets, 76 00:04:02,202 --> 00:04:03,995 jeg nogensinde har arbejdet på. 77 00:04:04,162 --> 00:04:07,332 Mary, hvad skal du med et job? Wonder Woman har ikke noget job. 78 00:04:07,499 --> 00:04:08,625 Hold op. 79 00:04:08,791 --> 00:04:10,251 Tror du, hun går med hestehale og briller 80 00:04:10,418 --> 00:04:12,712 og arbejder som revisor? 81 00:04:12,879 --> 00:04:13,713 Hold op. 82 00:04:13,880 --> 00:04:16,674 Det var en sjov rolle at spille, for jeg kunne være et barn. 83 00:04:20,136 --> 00:04:22,096 Gå nu ikke i panik. Det er mig, Billy. 84 00:04:22,263 --> 00:04:25,433 Og computerspil gør, at jeg forbliver et barn, 85 00:04:26,351 --> 00:04:29,729 og jeg tror, at når ens job er at spille et barn, 86 00:04:29,896 --> 00:04:32,899 så vil man bare blive i den legende tilstand. 87 00:04:36,486 --> 00:04:37,820 Det bør ikke føles som arbejde. 88 00:04:37,987 --> 00:04:40,573 Vi klæder os ud og spiller komediespil og bliver betalt for det. 89 00:04:41,366 --> 00:04:43,243 Noget af det bedste ved den første film 90 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 var at se folk gå ud af biografen 91 00:04:45,286 --> 00:04:47,413 og føle sig bedre tilpas. 92 00:04:47,580 --> 00:04:48,623 De følte sig lettere. 93 00:04:48,790 --> 00:04:51,876 Der er så meget galt i verden lige nu, 94 00:04:52,043 --> 00:04:53,378 og vi kan 95 00:04:53,545 --> 00:04:55,380 som kunstnere, som skabere og entertainere 96 00:04:55,547 --> 00:04:59,259 hjælpe til med at løfte byrden lidt. 97 00:04:59,425 --> 00:05:01,636 Og vi er nødt til det, for det er mørkt udenfor lige nu. 98 00:05:04,514 --> 00:05:07,475 Halvtreds år før Shazam! nåede biografen, 99 00:05:07,642 --> 00:05:09,852 stod verden foran en anden afgrund. 100 00:05:12,772 --> 00:05:17,235 Fred nu! 101 00:05:17,402 --> 00:05:18,987 Som ung 102 00:05:19,153 --> 00:05:22,323 føltes det bare, som om der ikke var svar nogen steder. 103 00:05:22,490 --> 00:05:26,369 Hvad gør man i verden, når der er en fremherskende kultur, 104 00:05:26,536 --> 00:05:28,997 hvor fjenden undertiden er uden ansigt? 105 00:05:29,747 --> 00:05:30,873 Hvordan kæmper man den kamp? 106 00:05:31,040 --> 00:05:33,626 MARTIN LUTHER KING DRÆBT I MEMPHIS: HVID MISTÆNKT: JOHNSON OPFORDRER TIL RO 107 00:05:33,793 --> 00:05:35,670 På det tidspunkt følte jeg... 108 00:05:35,837 --> 00:05:37,213 FILMPRODUCENT, BATMAN 109 00:05:37,380 --> 00:05:38,881 ...at jeg voksede fra mine tegneserier. 110 00:05:39,048 --> 00:05:41,384 Og netop på det tidspunkt 111 00:05:41,551 --> 00:05:45,221 brød Marvel-alderen virkelig ud. 112 00:05:45,388 --> 00:05:47,724 Som Marvel lancerede den første sorte superhelt 113 00:05:47,890 --> 00:05:50,351 og kæmpede mod presserende sociale problemer, 114 00:05:50,518 --> 00:05:53,813 føltes Adam Wests Batmans krukkede narrestreger 115 00:05:53,980 --> 00:05:56,441 ude af trit og smerteligt firkantede. 116 00:05:57,442 --> 00:05:59,986 På det tidspunkt midt i 1960'erne opfattede verden, 117 00:06:00,153 --> 00:06:03,364 bortset fra et par få af os, som var ægte tegneserielæsere, 118 00:06:03,531 --> 00:06:07,577 Batman på den måde. 119 00:06:08,494 --> 00:06:11,080 Og det foruroligede mig. 120 00:06:12,081 --> 00:06:12,915 Og jeg aflagde et løfte. 121 00:06:13,833 --> 00:06:17,045 En dag og på en eller anden måde 122 00:06:17,211 --> 00:06:20,673 viser jeg verden den sande Batman. 123 00:06:21,924 --> 00:06:23,509 Unge fans som Uslan, 124 00:06:23,676 --> 00:06:25,637 der var drevet af deres dybe kærlighed for figurerne 125 00:06:25,803 --> 00:06:27,513 og hengivenhed for mediet, 126 00:06:27,680 --> 00:06:30,308 indledte en ny tidsalder i amerikanske tegneserier. 127 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Alle generationer fortjener at have figurer, 128 00:06:33,686 --> 00:06:36,397 der passer til deres generation. 129 00:06:36,564 --> 00:06:39,067 Så som børn i 1960'erne ønskede vi virkelig... 130 00:06:39,233 --> 00:06:41,444 FORFATTER, CRISIS ON INFINITE EARTHS 131 00:06:41,611 --> 00:06:42,904 ...at skrive vigtige historier. 132 00:06:43,071 --> 00:06:47,408 Vi var ikke fremtidens Young Turks, der pønsede på revolution, 133 00:06:47,575 --> 00:06:50,286 men på den anden side var vi Young Turks, der pønsede på revolution. 134 00:06:50,453 --> 00:06:51,579 FORLÆGGER, DC COMICS 2002-2009 135 00:06:51,746 --> 00:06:53,831 Vi kiggede på, hvordan områdets fremtid kunne være. 136 00:06:53,998 --> 00:06:56,751 Forfatter Denny O'Neil og kunstner Neal Adams 137 00:06:56,918 --> 00:06:59,128 satte sig for at ændre tegneseriernes landskab 138 00:06:59,295 --> 00:07:01,964 ved at indføre den virkelige verden i deres striber. 139 00:07:02,131 --> 00:07:06,010 De tog to svigtende superhelte. 140 00:07:09,180 --> 00:07:12,100 Green Arrow, der repræsenterede et liberalt perspektiv, 141 00:07:12,266 --> 00:07:15,103 og Grønne Lygte med et konservativt perspektiv 142 00:07:15,269 --> 00:07:18,981 kørte Amerika rundt i en pickup. 143 00:07:19,941 --> 00:07:23,986 I over 14 afsnit står Grønne Lygte og Green Arrow 144 00:07:24,153 --> 00:07:26,739 ansigt til ansigt med store nationale problemer, 145 00:07:26,906 --> 00:07:30,326 som overbefolkning, diskrimination, 146 00:07:30,493 --> 00:07:33,162 forurening og narkotikamisbrug. 147 00:07:34,163 --> 00:07:36,541 Vi voksede begge op på det tidspunkt 148 00:07:36,708 --> 00:07:39,961 og var meget vrede på samfundet. 149 00:07:40,128 --> 00:07:42,171 Det var en tid med forandring, 1960'erne, 150 00:07:42,338 --> 00:07:44,340 store forandringer i Amerika, og det var lige der... 151 00:07:44,507 --> 00:07:46,050 KUNSTNER, GRØNNE LYGTE/GREEN ARROW 152 00:07:46,217 --> 00:07:47,844 ...i tegneserien. Lige op i ansigtet. 153 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 SKYLDIG KONSPIRATIONSTRIO DØMT TIL DØDEN! 154 00:07:49,762 --> 00:07:51,889 Det var et vendepunkt for DC Comics, 155 00:07:52,056 --> 00:07:55,727 som begyndte at afspejle sig i andre tegneserier og andre helte. 156 00:07:55,893 --> 00:07:57,729 De blev dristige og modige. 157 00:07:58,688 --> 00:08:02,900 Legendariske Marvel-kunstner Jack Kirby kom til DC i 1970 158 00:08:03,067 --> 00:08:06,446 for at skrive sin åndelige saga, New Gods. 159 00:08:08,072 --> 00:08:10,908 Det var hans epos, hans genfortælling af Biblen. 160 00:08:11,075 --> 00:08:13,161 Sådan begyndte det. Sådan vil det ende. 161 00:08:13,327 --> 00:08:14,412 FORFATTER, MISTER MIRACLE 162 00:08:14,579 --> 00:08:15,997 Det her er godt. Det her er ondt. 163 00:08:16,164 --> 00:08:19,584 Hver side havde tusindvis af koncepter, der kunne lancere tusindvis af historier. 164 00:08:19,751 --> 00:08:21,502 Det er et fantastisk inspirerende kunstværk. 165 00:08:22,795 --> 00:08:26,215 I 1972 indpodede Len Wein og Bernie Wrightson 166 00:08:26,382 --> 00:08:31,345 sjælen af en helt i et monsters krop 167 00:08:31,512 --> 00:08:32,847 med Swamp Thing. 168 00:08:33,931 --> 00:08:36,726 Wrightsons kunst var følelsesladet, 169 00:08:36,893 --> 00:08:40,062 underlig og smuk på samme tid. 170 00:08:40,229 --> 00:08:43,983 Og Lens skrivestil havde noget triviallitterært over sig. 171 00:08:44,150 --> 00:08:46,611 Det er en klassiker, der for mig er noget af det bedste... 172 00:08:46,819 --> 00:08:48,029 FORFATTER, JUSTICE LEAGUE 173 00:08:48,196 --> 00:08:49,781 ...der er udkommet på DC i alle de år. 174 00:08:49,947 --> 00:08:54,660 Men i et kortsynet forsøg på at modernisere et medlem af DC's panteon 175 00:08:54,827 --> 00:08:58,247 fjernede mandlige redaktører Wonder Womans superkræfter 176 00:08:58,414 --> 00:09:00,458 og trænede hende i kung-fu. 177 00:09:01,501 --> 00:09:02,960 De havde taget dragten fra hende... 178 00:09:03,127 --> 00:09:04,295 KUNSTNER, WONDER WOMAN 179 00:09:04,462 --> 00:09:06,172 ...og hun blev hippe Diana Prince. 180 00:09:07,423 --> 00:09:09,926 Hun er som en spion. Hun er moderne. 181 00:09:10,092 --> 00:09:11,636 Hun er hip. 182 00:09:11,803 --> 00:09:13,763 Og jeg tænkte: "Jeg gider ikke læse den tegneserie." 183 00:09:13,930 --> 00:09:15,515 -Hvad vil I have? -Ligestilling. 184 00:09:15,681 --> 00:09:17,683 -Hvornår vil I have det? -Nu! 185 00:09:17,850 --> 00:09:19,644 DC's fadæse fangede en opgående 186 00:09:19,811 --> 00:09:21,938 feministisk leders opmærksomhed. 187 00:09:22,104 --> 00:09:23,815 Gloria Steinem. 188 00:09:23,981 --> 00:09:25,358 Wonder Woman var meget feministisk... 189 00:09:25,525 --> 00:09:26,943 GRUNDLÆGGER, MS. MAGAZINE 190 00:09:27,109 --> 00:09:30,363 ...og regerede med styrke, retfærdighed og kærlighed 191 00:09:30,530 --> 00:09:33,866 og var en modgift til volden 192 00:09:34,033 --> 00:09:36,619 i de mandsdominerede tegneserier. 193 00:09:36,786 --> 00:09:39,330 Vi fandt det interessant, at hun stillede op som præsident. 194 00:09:39,497 --> 00:09:41,165 Så der står: "Fred og retfærdighed i 1972." 195 00:09:41,332 --> 00:09:43,334 Siden du bragte det op, så vis det til kameraet. 196 00:09:44,877 --> 00:09:47,004 Det første nummer af Ms. Magazine 197 00:09:47,171 --> 00:09:49,340 indeholdt et essay om Wonder Woman 198 00:09:49,507 --> 00:09:52,969 som en model på styrke og selvtilstrækkelighed. 199 00:09:53,135 --> 00:09:55,012 DC forstod beskeden. 200 00:09:55,179 --> 00:09:57,431 Wonder Woman fik sin magi tilbage. 201 00:09:58,474 --> 00:10:00,017 Og få år senere 202 00:10:00,184 --> 00:10:02,478 begyndte ABC at lede efter den perfekte skuespiller 203 00:10:02,645 --> 00:10:05,231 til at gøre den mytiske figur levende på tv. 204 00:10:05,982 --> 00:10:08,568 Jeg måtte skabe min figur. 205 00:10:08,734 --> 00:10:10,069 Der var intet før mig. 206 00:10:10,236 --> 00:10:11,737 SKUESPILLER, WONDER WOMAN 207 00:10:11,904 --> 00:10:13,823 Og jeg anede ikke, hvad jeg gjorde. 208 00:10:15,449 --> 00:10:17,618 Så der var en vis naivitet. 209 00:10:18,703 --> 00:10:21,998 Jeg gik på udforskning i mytologi 210 00:10:22,164 --> 00:10:24,333 og spekulerede over, hvad jeg kunne bringe figuren. 211 00:10:24,500 --> 00:10:27,295 Og der var intet skrevet ned. 212 00:10:27,461 --> 00:10:30,131 Det var folk som Betty Friedan, 213 00:10:30,298 --> 00:10:34,010 Gloria Steinem og suffragetterne. 214 00:10:34,927 --> 00:10:39,265 "Jeg er kvinde, hør mig brøle"-feminisme. 215 00:10:40,349 --> 00:10:41,684 Det var Wonder Woman. 216 00:10:50,610 --> 00:10:52,820 I efteråret 1975 217 00:10:52,987 --> 00:10:56,449 stormede Carters ikoniske Wonder Woman frem på tv-skærme 218 00:10:56,616 --> 00:10:59,118 og satte unge hjerter i brand over hele landet. 219 00:10:59,785 --> 00:11:04,123 Der var ikke en rollemodel, man kunne efterligne. 220 00:11:04,290 --> 00:11:05,333 Og jeg var på den alder, 221 00:11:05,499 --> 00:11:08,711 hvor det var vigtigt at være nogen på legepladsen. 222 00:11:08,878 --> 00:11:10,087 INSTRUKTØR, WONDER WOMAN 223 00:11:10,254 --> 00:11:13,132 Alle børnene løb ud og var Superman eller He-Man 224 00:11:13,299 --> 00:11:14,634 eller noget i den stil. 225 00:11:14,800 --> 00:11:16,886 Og da Wonder Woman fik premiere 226 00:11:17,053 --> 00:11:18,846 var det en åbenbaring. 227 00:11:23,142 --> 00:11:25,561 Pludselig var man desperat efter 228 00:11:25,728 --> 00:11:27,563 at være Wonder Woman. 229 00:11:29,565 --> 00:11:33,486 Jeg fik en chance for at opleve det samme som drengene 230 00:11:33,653 --> 00:11:35,655 på en ikke drengeagtig måde. 231 00:11:37,698 --> 00:11:40,785 Jeg fik min egen drøm opfyldt. 232 00:11:40,952 --> 00:11:44,288 I kan alle blive, hvad I har lyst til. 233 00:11:45,164 --> 00:11:46,666 I er alle noget særligt. 234 00:11:47,917 --> 00:11:49,168 Og I er alle forskellige. 235 00:11:50,878 --> 00:11:54,256 Lynda var som den kvinde, man ønskede at være. 236 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 Jeg spillede aldrig Wonder Woman. 237 00:11:56,592 --> 00:11:58,719 Jeg spillede kun Diana. 238 00:11:58,886 --> 00:12:01,889 Nøglen til Wonder Woman var, 239 00:12:02,056 --> 00:12:06,352 at som Diana kunne man forholde sig til hende. 240 00:12:07,979 --> 00:12:10,231 Lynda Carter er berømt for at opfinde udlægningen, 241 00:12:10,398 --> 00:12:13,526 hvor hun skifter fra Diana Prince til Wonder Woman i tv-serien. 242 00:12:13,693 --> 00:12:15,069 Med eksplosionen af lys 243 00:12:15,236 --> 00:12:18,489 og forvandlingen fra en nydelig person 244 00:12:18,656 --> 00:12:20,700 til den her magtfulde superhelt 245 00:12:21,367 --> 00:12:25,037 blev jeg mindet om styrken ved at blive noget større end en selv. 246 00:12:25,204 --> 00:12:26,706 FORFATTER/KUNSTNER, WONDER WOMAN 247 00:12:26,872 --> 00:12:29,542 Og det talte til mig i en ung alder. 248 00:12:29,709 --> 00:12:31,627 Det gav genklang i mig. 249 00:12:33,254 --> 00:12:38,426 Det er ikke bare at anbringe en kvinde i en superheltedragt. 250 00:12:39,343 --> 00:12:42,847 Det handler om at overbevise verden om, 251 00:12:43,014 --> 00:12:45,516 at der er en bedre måde. 252 00:12:45,683 --> 00:12:48,436 Tror du virkelig, at folk kan ændre sig til det bedre? 253 00:12:48,602 --> 00:12:49,937 Ja. 254 00:12:50,104 --> 00:12:54,400 Hvor jeg voksede op, lærte vi, at det gode må sejre over det onde, 255 00:12:54,567 --> 00:12:57,737 og at kvinder og mænd kan lære. 256 00:12:59,905 --> 00:13:04,368 Wonder Womans budskab om ligestilling gav genlyd rundt om i verden. 257 00:13:06,037 --> 00:13:07,204 Mens der derhjemme 258 00:13:08,956 --> 00:13:12,460 var et andet populært program, der opstillede en hel gruppe af superhelte, 259 00:13:12,626 --> 00:13:15,379 hvis eventyr belærte om værdien af samarbejde. 260 00:13:16,505 --> 00:13:18,507 I Justice Leagues riddersal 261 00:13:18,674 --> 00:13:22,053 er verdens fire første helte samlet. 262 00:13:22,219 --> 00:13:25,639 Super Friends var første gang, tv samlede alle disse figurer. 263 00:13:25,806 --> 00:13:28,893 Det var første gang, jeg ikke blot fik en historie om Superman, 264 00:13:29,060 --> 00:13:31,062 en historie om Wonder Woman 265 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 eller en historie om Batman. 266 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Jeg samler alle figurerne. 267 00:13:35,024 --> 00:13:37,818 Det var ret indlysende, at vi alle voksede op og ville lave 268 00:13:37,985 --> 00:13:39,111 tegneserie-serier og film. 269 00:13:39,904 --> 00:13:41,238 Men for mange tegneserielæsere 270 00:13:41,405 --> 00:13:44,492 føltes det fjerde medlem af dette superheltehold 271 00:13:44,658 --> 00:13:46,243 stadig som et femte hjul. 272 00:13:47,411 --> 00:13:50,915 Hvis min akvatiske telepati fungerer på disse mærkværdige exxorianske fisk, 273 00:13:51,082 --> 00:13:53,709 bør jeg være i stand til at stoppe Darkons mænd. 274 00:13:55,336 --> 00:13:58,089 Aquaman blev anset for at være en joke. 275 00:13:58,839 --> 00:14:00,883 Og jeg kan huske, at da jeg begyndte at skrive Aquaman ... 276 00:14:01,050 --> 00:14:01,967 FORFATTER, AQUAMAN 277 00:14:02,134 --> 00:14:04,470 ...sagde folk: "Hvorfor spilder du tid på Aquaman?" 278 00:14:04,637 --> 00:14:07,056 Men som forfatter var det meget sjovere for mig 279 00:14:07,223 --> 00:14:10,267 at tage en obskur figur og slå hul i den, 280 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 se på dem og virkelig gå ind i dem, 281 00:14:13,854 --> 00:14:15,439 fordi det ikke var blevet gjort før. 282 00:14:16,774 --> 00:14:20,528 Hvis jeg ser på Aquaman og siger, at hans verden og hans historier 283 00:14:20,694 --> 00:14:23,572 er lige så rige og dybe som Batman og Superman og alle andres, 284 00:14:25,449 --> 00:14:26,325 hvordan er de så? 285 00:14:27,785 --> 00:14:30,913 Geoff Johns' genfortælling af Aquaman-historien i 2011 286 00:14:31,080 --> 00:14:33,666 udfyldte den forsømte helts verden 287 00:14:33,833 --> 00:14:36,627 på land og under havoverfladen. 288 00:14:37,962 --> 00:14:41,924 Johns' bog blev rettesnoren for en filmatisering i 2018 289 00:14:42,091 --> 00:14:45,928 med en stjerne, der havde ringe lighed med hovedfiguren, 290 00:14:46,095 --> 00:14:47,596 i det mindste på overfladen. 291 00:14:47,763 --> 00:14:50,391 Jeg sagde: "Hvad skal jeg spille?" 292 00:14:50,558 --> 00:14:51,475 SKUESPILLER, AQUAMAN 293 00:14:51,642 --> 00:14:54,687 Jeg tænkte blot: "Hvid, hvidt hår, barberet. 294 00:14:55,354 --> 00:14:56,230 Ikke mig." 295 00:14:56,397 --> 00:15:00,526 Så fortalte de historien. Og jeg sagde: "Wow. Jo, sgu." 296 00:15:01,569 --> 00:15:04,864 Hans far er fyrtårnspasser, og hans mor er dronning af Atlantis. 297 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 Og der er en masse spænding mellem de to verdener. 298 00:15:09,618 --> 00:15:11,287 Det vandt straks genklang hos mig. 299 00:15:11,453 --> 00:15:13,414 Jeg er født på Hawai og opvoksede i Iowa 300 00:15:13,581 --> 00:15:15,583 og var delt mellem mine forældre. 301 00:15:15,749 --> 00:15:18,002 På land føler han sig som en outsider, 302 00:15:18,169 --> 00:15:20,880 men i Atlantis er han tronarving. 303 00:15:21,046 --> 00:15:23,340 Og den eneste, der kan navigere mellem de to er mig, 304 00:15:23,507 --> 00:15:25,384 og han ønsker ikke at gøre det. 305 00:15:25,551 --> 00:15:27,970 Fat det nu. Jeg vil ikke være konge. 306 00:15:28,637 --> 00:15:31,891 Og han skal lære at blive broen mellem de to verdener 307 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 for at redde verden og afværge en krig med Atlantis. 308 00:15:36,896 --> 00:15:39,815 Aquaman havde brug for et lille løft, 309 00:15:41,275 --> 00:15:43,569 så jeg spillede det helt anderledes. 310 00:15:43,736 --> 00:15:46,113 Så er det nu. Værsgo. 311 00:15:48,908 --> 00:15:50,034 Bang. 312 00:15:50,201 --> 00:15:51,660 Jeg håber, vi kan få det hele. 313 00:15:53,287 --> 00:15:54,496 Han er en slagsbror. 314 00:15:54,663 --> 00:15:57,499 Han nikker skaller og kommer i barslagsmål. 315 00:15:59,543 --> 00:16:01,587 Han er arbejder, dranker. 316 00:16:01,754 --> 00:16:05,466 Ingen taler om deres følelser, og det vandt genklang hos mig. 317 00:16:06,258 --> 00:16:07,301 Din mor vidste, 318 00:16:07,468 --> 00:16:09,887 at du kunne forene vores to verdener. 319 00:16:10,054 --> 00:16:10,888 Hold nu op. 320 00:16:11,055 --> 00:16:14,099 Men også svagheden, hans menneskelighed, gør ham til konge. 321 00:16:14,266 --> 00:16:16,727 En konge kæmper kun for sin nation. 322 00:16:17,436 --> 00:16:20,314 Du kæmper for alle. 323 00:16:25,277 --> 00:16:27,780 Aquaman, instrueret af James Wan, 324 00:16:27,947 --> 00:16:31,242 blev den mest indtjenende film i DC's historie 325 00:16:31,408 --> 00:16:35,579 og indbragte over en milliard dollar i billetsalg på verdensplan. 326 00:16:37,039 --> 00:16:40,251 Denne engang underkendte superhelts sejr 327 00:16:40,417 --> 00:16:42,336 viste, at succestegneseriefilm 328 00:16:42,503 --> 00:16:44,755 begynder med kildematerialet. 329 00:16:46,590 --> 00:16:49,677 Og stærke historier var prioritet for den nye leder, 330 00:16:49,843 --> 00:16:52,554 der kom til DC i 1976. 331 00:16:55,516 --> 00:16:58,978 Otteogtyve år gamle Jenette Kahn havde ingen erfaring med tegneserier, 332 00:16:59,144 --> 00:17:03,857 da Warner hyrede hende til at erstatte Carmine Infantino som forlægger. 333 00:17:04,024 --> 00:17:07,736 Det var frygt og lede, da jeg blev hyret. 334 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 "Hvordan er hun kommet her?" 335 00:17:09,321 --> 00:17:10,864 "Hun er ikke en tegneserieperson... 336 00:17:11,031 --> 00:17:12,366 FORLÆGGER, DC COMICS 1976-2002 337 00:17:12,533 --> 00:17:14,368 ...og hun er ung og kvinde." 338 00:17:14,535 --> 00:17:17,413 Det var en virksomhed, der var indavlet og snæversynet. 339 00:17:17,579 --> 00:17:20,874 De havde aldrig haft en outsider i en ledende stilling. 340 00:17:21,041 --> 00:17:23,544 De havde aldrig haft en kvinde i en ledende stilling. 341 00:17:24,336 --> 00:17:26,839 Bortset fra, at hun var klog og jøde, 342 00:17:27,006 --> 00:17:29,842 havde hun intet til fælles med de folk, 343 00:17:30,009 --> 00:17:31,885 som hun overtog. 344 00:17:32,052 --> 00:17:34,555 Faktisk hyrede DC-virksomheden Kahn, 345 00:17:34,722 --> 00:17:37,725 fordi hun havde en succesfuld forhistorie med børneblade. 346 00:17:38,183 --> 00:17:41,645 Det var en klar indikator for deres målgruppe. 347 00:17:41,812 --> 00:17:46,608 Tegneserier blev anset for en døgnflue og kun for børn. 348 00:17:47,401 --> 00:17:51,488 Man følte reel skam ved at arbejde i tegneseriebranchen. 349 00:17:52,865 --> 00:17:57,244 Men jeg kom til DC med en stærk fornemmelse af, 350 00:17:57,411 --> 00:17:58,954 at tegneserier var en kunstform. 351 00:17:59,121 --> 00:18:02,624 Vi er i en branche, hvor man fortæller historier med billede og tekst, 352 00:18:02,791 --> 00:18:04,835 og hvis vi tænker sådan på tegneserier, 353 00:18:05,002 --> 00:18:06,920 kan vi fortælle enhver form for historie. 354 00:18:08,130 --> 00:18:11,675 En ufortalt historie lod vente på sig. 355 00:18:11,842 --> 00:18:13,761 Til at skrive den første serie 356 00:18:13,927 --> 00:18:16,764 med en afroamerikansk superhelt i hovedrollen 357 00:18:17,556 --> 00:18:20,476 hyrede DC Tony Isabella. 358 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 Jeg ville skabe min ultimative sorte superhelt. 359 00:18:23,687 --> 00:18:25,064 FORFATTER, BLACK LIGHTNING 360 00:18:25,230 --> 00:18:26,940 Jeg ville have en rollemodel, 361 00:18:27,107 --> 00:18:29,068 som børn kunne forholde sig til. 362 00:18:29,234 --> 00:18:31,028 Han var en olympisk atlet, 363 00:18:31,195 --> 00:18:33,989 som gav en Black Power-hilsen ved OL. 364 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 De fyre fik deres atletiske karriere ødelagt. 365 00:18:38,702 --> 00:18:40,746 Så han blev skolelærer 366 00:18:40,913 --> 00:18:43,165 og bekæmpede kriminalitet i den indre by. 367 00:18:43,332 --> 00:18:46,210 Det var Jefferson Pierce, Black Lightning. 368 00:18:49,296 --> 00:18:52,925 Black Lightning nåede kioskerne i 1977. 369 00:18:53,926 --> 00:18:55,386 Jeg kan huske, jeg åbnede tasken... 370 00:18:55,552 --> 00:18:57,638 FORFATTER THE OTHER HISTORY OF THE DC UNIVERSE 371 00:18:57,805 --> 00:18:59,640 ...og indeni var det første nummer af Black Lightning. 372 00:18:59,807 --> 00:19:05,229 Og jeg følte noget, som jeg aldrig havde følt før. 373 00:19:06,105 --> 00:19:08,399 Jeg var interesseret. 374 00:19:09,400 --> 00:19:12,653 Jeg kunne forholde mig til alt på siden. 375 00:19:14,071 --> 00:19:15,864 Det var en meget menneskelig historie, 376 00:19:16,031 --> 00:19:17,783 og det var en meget umiddelbar historie. 377 00:19:17,950 --> 00:19:19,368 Den var meget sociopolitisk. 378 00:19:19,535 --> 00:19:20,994 Den var alle disse ting. 379 00:19:22,413 --> 00:19:24,289 DC havde forbedret sig, 380 00:19:24,456 --> 00:19:26,083 men ikke engang en ny superhelt 381 00:19:26,250 --> 00:19:28,252 kunne forbedre det skrantende tegneseriemarked. 382 00:19:30,379 --> 00:19:33,674 Amerikas tegneseriemarked tørrede ind. 383 00:19:33,841 --> 00:19:35,717 Tegneseriesalget faldt. 384 00:19:36,593 --> 00:19:38,345 Amerikanere flyttede til forstæderne, 385 00:19:38,512 --> 00:19:41,181 hvor kædeforretninger nægtede at give plads til bladstativer. 386 00:19:41,765 --> 00:19:45,769 Tegneserier blev returneret usolgte, og DC's investeringer gik til spilde. 387 00:19:47,229 --> 00:19:50,482 Kahn kæmpede for at genvinde markedsandele og satte alle kræfter ind. 388 00:19:50,649 --> 00:19:52,484 Virksomheden sprøjtede nye tegneserier ud 389 00:19:52,651 --> 00:19:56,572 i en kampagne, de døbte "DC-eksplosionen". 390 00:19:56,738 --> 00:19:59,992 Lad os prøve at fylde markedet 391 00:20:00,159 --> 00:20:02,661 ved at udgive så mange tegneserier, vi kan. 392 00:20:02,828 --> 00:20:06,498 Vi udbasunerede kvantitet over kvalitet. 393 00:20:07,708 --> 00:20:09,668 I vinteren 1978 394 00:20:09,835 --> 00:20:13,005 stoppede en snestorm af historiske proportioner al omdeling, 395 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 mens voldsom inflation 396 00:20:15,340 --> 00:20:18,594 kørte DC's vaklende salg i sænk. 397 00:20:18,760 --> 00:20:21,180 Natten over blev DC-eksplosionen ti DC-implosionen. 398 00:20:21,346 --> 00:20:23,307 DC'S NYE DISTRIBUTIONSSTRATEGI SKÆRER 40 % I PRODUKTER 399 00:20:23,474 --> 00:20:25,100 Virksomheden afskedigede meget af sit personale 400 00:20:25,267 --> 00:20:28,312 og annullerede brat 17 tegneserie-serier, 401 00:20:28,479 --> 00:20:30,397 herunder Black Lightning. 402 00:20:31,565 --> 00:20:34,818 Ingen, der arbejdede for DC i midten af 1970'erne, 403 00:20:34,985 --> 00:20:37,237 regnede med, at branchen holdt længe. 404 00:20:37,404 --> 00:20:40,324 Der måtte gøres noget. Der måtte findes svar. 405 00:20:42,409 --> 00:20:45,496 Med DC's fremtid i fare 406 00:20:45,662 --> 00:20:47,247 satsede Warner hårdt 407 00:20:47,414 --> 00:20:50,709 på en film om superhelten, der indledte det hele. 408 00:20:51,919 --> 00:20:54,004 Ingen troede på, at det ville blive en god film. 409 00:20:54,171 --> 00:20:55,839 KREATIV KONSULENT, SUPERMAN 410 00:20:56,006 --> 00:20:58,091 Jeg formoder, at alle huskede tv-serien Batman 411 00:20:58,258 --> 00:20:59,968 og tænkte: "Den bliver opstyltet, 412 00:21:00,135 --> 00:21:02,804 og vi kan ikke have to en halv times opstyltethed." 413 00:21:02,971 --> 00:21:06,642 Selv med den berømte Godfather -forfatter Mario Puzo involveret 414 00:21:06,808 --> 00:21:09,061 havde filmen svært ved at lette. 415 00:21:09,853 --> 00:21:11,897 Uprøvet flyveteknologi 416 00:21:12,064 --> 00:21:13,774 og et instruktørskift midtvejs 417 00:21:13,941 --> 00:21:17,694 forhalede tidsplanen og overskred budgettet. 418 00:21:18,779 --> 00:21:21,156 Da den nye instruktør, Richard Donner, kom til, 419 00:21:21,323 --> 00:21:22,991 begyndte han at ændre kurs 420 00:21:23,158 --> 00:21:25,202 og startede med manuskriptets tone. 421 00:21:25,869 --> 00:21:29,081 De havde en anden tilgang til Superman end mig. 422 00:21:29,248 --> 00:21:30,749 FILMINSTRUKTØR, SUPERMAN 423 00:21:30,916 --> 00:21:34,211 Deres tilgang var en slags parodi på parodi. 424 00:21:35,587 --> 00:21:38,924 Jeg sagde: "Det er Superman, Det er æbletærte. Det er ærkeamerikansk." 425 00:21:39,758 --> 00:21:41,552 Det var en del af amerikansk historie, 426 00:21:41,718 --> 00:21:44,054 og for mig havde det sin egen virkelighed. 427 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 Missionen var at holde det stilrent. 428 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 Med det ændrede manuskript 429 00:21:50,727 --> 00:21:52,688 begyndte en intens søgen 430 00:21:52,854 --> 00:21:55,816 efter skuespilleren, der skulle inkarnere Manden af stål. 431 00:21:55,983 --> 00:22:00,612 Robert Redford, Paul Newman og enhver større amerikanske stjerne. 432 00:22:01,572 --> 00:22:05,200 Mit problem var, at jeg havde svært ved at se dem flyve. 433 00:22:05,367 --> 00:22:07,828 Troede man ikke, at Superman kunne flyve, 434 00:22:07,995 --> 00:22:10,038 troede man ikke, at Superman var virkelig, 435 00:22:10,205 --> 00:22:12,082 og jeg fornemmede, at vi burde vælge en ukendt. 436 00:22:13,458 --> 00:22:15,586 Tak, fordi du fandt tid til jobsamtalen. 437 00:22:15,752 --> 00:22:16,712 CHRISTOPHER REEVES SKÆRMTEST 438 00:22:16,878 --> 00:22:18,380 Jeg forstår, at der er mange spørgsmål om mig, 439 00:22:18,547 --> 00:22:20,007 som verden gerne vil have svar på. 440 00:22:20,173 --> 00:22:23,010 Christopher Reeve var primært kendt for sit arbejde på de skrå brædder 441 00:22:23,176 --> 00:22:24,595 og i sæbeoperaer, 442 00:22:24,761 --> 00:22:27,014 men hans alvorlige fremstilling af Superman 443 00:22:27,180 --> 00:22:30,100 flugtede perfekt med Donners jordnære vision. 444 00:22:30,267 --> 00:22:32,019 Det, der gør Superman til noget særligt, 445 00:22:32,185 --> 00:22:34,938 er, at han har en slags modenhed eller en uskyldighed... 446 00:22:35,105 --> 00:22:36,106 SKUESPILLER, SUPERMAN 447 00:22:36,273 --> 00:22:37,649 ...der giver ham et simpelt verdenssyn. 448 00:22:37,816 --> 00:22:38,859 Når han siger: 449 00:22:39,026 --> 00:22:42,988 "Jeg er her for at kæmpe for sandheden og den amerikanske måde," 450 00:22:43,155 --> 00:22:44,364 gør alle sådan her... 451 00:22:45,824 --> 00:22:47,326 Men han laver ikke sjov. 452 00:22:48,702 --> 00:22:52,289 Løsningen var at håndtere det, som om det var vigtigt. 453 00:22:52,456 --> 00:22:54,166 CHEFREDAKTØR, DEN OF GEEK 454 00:22:55,042 --> 00:22:58,670 Som om det var en vigtig del af amerikansk mytologi. 455 00:22:59,755 --> 00:23:01,882 "Ægte" betyder ikke skummel og hård. 456 00:23:02,049 --> 00:23:03,675 "Ægte" betyder blot følelsesmæssigt ægte. 457 00:23:04,343 --> 00:23:05,927 Og med Superman 458 00:23:06,094 --> 00:23:08,513 er det normale mennesker, der reagerer på noget ekstraordinært. 459 00:23:12,934 --> 00:23:14,019 Gud, se deroppe. 460 00:23:15,729 --> 00:23:16,897 Hvad fanden er det? 461 00:23:19,358 --> 00:23:20,942 Rolig, frøken. Jeg har fat. 462 00:23:21,109 --> 00:23:23,862 Har du fat? Hvem har fat i dig? 463 00:23:25,030 --> 00:23:26,531 'SUPERMAN' STORSLÅET SJOV FOR ALLE 464 00:23:26,698 --> 00:23:28,659 SE! SUPERMAN KOMMER TIL UNDSÆTNING 465 00:23:28,825 --> 00:23:30,369 SUPERMAN FLYVER IND I AMERIKAS HJERTE 466 00:23:30,535 --> 00:23:32,954 Superman indbragte for 300 millioner dollar i billetsalg, 467 00:23:33,121 --> 00:23:35,457 vandt en Oscar-pris for specialeffekter 468 00:23:36,083 --> 00:23:38,877 og lancerede en række af blockbusterefterfølgere. 469 00:23:41,672 --> 00:23:42,798 Den 26. januar 1979... 470 00:23:42,964 --> 00:23:44,383 FORFATTER, SUPERMAN BIRTHRIGHT 471 00:23:44,549 --> 00:23:45,801 ...gik jeg ind og så Superman. 472 00:23:45,967 --> 00:23:47,427 Og jeg gik ind formålsløs 473 00:23:47,594 --> 00:23:50,430 og kendte ikke fremtiden og var bange for fremtiden. 474 00:23:52,265 --> 00:23:54,893 Som barn havde jeg ingen venner, 475 00:23:55,060 --> 00:23:57,396 fordi jeg skiftede skole hele tiden. 476 00:23:57,562 --> 00:23:59,398 Jeg gik ind i biografen 477 00:23:59,564 --> 00:24:03,902 og følte, at ingen var interesseret i mig, ingen så mig, ingen hørte mig. 478 00:24:04,611 --> 00:24:06,071 Superman interesserede sig for alle. 479 00:24:08,281 --> 00:24:10,867 Han er ligeglad med, om man er rig eller fattig, 480 00:24:11,034 --> 00:24:12,661 eller hvor man kommer fra. 481 00:24:13,954 --> 00:24:15,497 Og jeg gik ud af biografen overbevist om, 482 00:24:15,664 --> 00:24:17,749 at hvad end jeg ville lave resten af mit liv 483 00:24:17,916 --> 00:24:19,835 skulle det have noget at gøre med Superman. 484 00:24:24,089 --> 00:24:27,801 Hvis Chris Reeve-Dick Donners film ikke havde fået succes det år, 485 00:24:27,968 --> 00:24:29,177 kunne DC have endt 486 00:24:29,344 --> 00:24:32,305 med få biografpremierer, 487 00:24:32,472 --> 00:24:35,434 og virksomheden havde måske ikke overlevet. 488 00:24:37,018 --> 00:24:39,438 DC red højt på Supermans succes 489 00:24:39,604 --> 00:24:42,482 og fandt nye læsere. 490 00:24:48,447 --> 00:24:51,283 Tegneseriebutikker åbnede i 1970'erne 491 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 som et sted, hvor teenagefans kunne købe og diskutere 492 00:24:55,996 --> 00:24:57,539 gamle numre. 493 00:24:58,290 --> 00:25:01,835 I de tidlige 1980'erne fik efterspørgslen fra ældre læsere 494 00:25:02,002 --> 00:25:04,588 nye butikker til at åbne over hele landet. 495 00:25:05,589 --> 00:25:09,718 Det blev det nye ansigt på distributionen af tegneserier. 496 00:25:09,885 --> 00:25:12,596 Det reddede tegneserier fra glemslen. 497 00:25:13,472 --> 00:25:14,848 Tegneserier var in. 498 00:25:15,015 --> 00:25:19,436 Men for mange var DC's sammenfiltrede dynamik en barriere. 499 00:25:19,603 --> 00:25:23,231 Problemet var, at mange Marvel-fans 500 00:25:23,398 --> 00:25:24,983 ikke forstod, hvad DC handlede om, 501 00:25:25,150 --> 00:25:27,068 for de forstod ikke, hvorfor de havde 502 00:25:27,235 --> 00:25:30,113 så mange forskellige figurer, der alle var ens. 503 00:25:30,280 --> 00:25:32,532 Vi havde at gøre med ting som multiverset. 504 00:25:32,699 --> 00:25:35,660 Ord, der er almindelige i dag, men ikke dengang. 505 00:25:37,037 --> 00:25:41,333 Og det slog mig, at vi måtte ændre det. 506 00:25:41,500 --> 00:25:46,087 Lad os begynde universet på en frisk. 507 00:25:47,839 --> 00:25:49,216 Det måtte være revolutionerende. 508 00:25:49,382 --> 00:25:51,843 Det måtte være noget, hvor alle ville sige: 509 00:25:52,010 --> 00:25:54,262 "Åh gud, er de seriøse? 510 00:25:54,429 --> 00:25:55,764 Vil de gøre det? 511 00:25:55,931 --> 00:25:57,057 Det er umuligt." 512 00:25:58,183 --> 00:26:02,062 I det mest voldsomme krydsfelt i DC's historie 513 00:26:02,229 --> 00:26:04,648 afsluttede Marv Wolfman og kunster George Pérez 514 00:26:04,815 --> 00:26:08,985 DC-mutiverset med en isoleret udgave, 515 00:26:09,152 --> 00:26:11,238 der dræbte figurer og verdener, 516 00:26:11,404 --> 00:26:13,990 indtil en enkelt Jord var tilbage. 517 00:26:14,157 --> 00:26:17,452 De tog det hidtil usete skridt og besluttede: 518 00:26:17,619 --> 00:26:20,330 "Vi fjerner al bagagen. 519 00:26:21,206 --> 00:26:26,336 Vi begynder på ny og forener dem i et DC-univers for første gang." 520 00:26:28,171 --> 00:26:31,550 De udgav Crisis on Infinite Earths, hvor Lynet dør til sidst. 521 00:26:34,719 --> 00:26:38,557 Det var første gang, jeg græd i en tegneserie. 522 00:26:39,140 --> 00:26:43,311 Jeg indså, at jeg var forbundet med figuren. 523 00:26:43,478 --> 00:26:45,772 Og nu må jeg gå tilbage og lære alt om dem. 524 00:26:45,939 --> 00:26:48,358 På en måde var hans død min begyndelse. 525 00:26:49,693 --> 00:26:51,862 Wolfmans beslutning om at nedbrænde multiverset 526 00:26:52,028 --> 00:26:53,989 gav andre skabere en ren tavle, 527 00:26:54,155 --> 00:26:57,868 så de kunne puste nyt liv og dybde ind i de klassiske DC-figurer. 528 00:26:59,536 --> 00:27:01,705 Så fra Crisis on Infinite Earths 529 00:27:01,872 --> 00:27:03,248 fik vi en helt ny Jord. 530 00:27:03,415 --> 00:27:07,294 Lad os genindføre figurerne, som om de ikke havde eksisteret før. 531 00:27:07,460 --> 00:27:10,463 Så DC hentede John Byrne fra Marvel. 532 00:27:10,630 --> 00:27:12,299 Han var det største tegneserietalent dengang. 533 00:27:12,465 --> 00:27:15,844 Lad os give ham Superman. Begynd helt fra bunden. 534 00:27:16,011 --> 00:27:20,473 Tænk over, hvordan dit liv er, hvis det er dine evner, 535 00:27:20,640 --> 00:27:21,808 hvis det er dine kræfter, 536 00:27:21,975 --> 00:27:25,645 hvis det er sådan, du opfatter verden med dine superkræfter? 537 00:27:26,938 --> 00:27:30,066 Det samme med Wonder Woman. Vi giver hende til George Pérez. 538 00:27:30,233 --> 00:27:32,944 George Pérez' Wonder Woman var mit ét og alt. 539 00:27:33,111 --> 00:27:35,488 Hans udgave af Wonder Woman fik mig i sidste ende til 540 00:27:35,655 --> 00:27:36,698 at søge ind på kunstakademiet. 541 00:27:37,365 --> 00:27:38,992 Endnu i dag forbløffes jeg over 542 00:27:39,159 --> 00:27:41,786 mængden af information, han får ned på en side. 543 00:27:41,953 --> 00:27:45,290 Jeg har aldrig set tegneseriesider med så kompakte striber. 544 00:27:46,625 --> 00:27:48,835 Men det, der slog mig ved George Pérez' tegninger, 545 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 var, at han var en rigtig god skuespiler. 546 00:27:51,546 --> 00:27:56,384 Hans figurer, der har forskellige størrelser og former 547 00:27:56,551 --> 00:27:59,054 og ser forskellige ud, stod op, var påklædte 548 00:27:59,220 --> 00:28:01,473 og de agerede, handlede og kæmpede 549 00:28:01,640 --> 00:28:03,391 på måder, der var unikke for dem. 550 00:28:04,601 --> 00:28:06,937 Og for mig var det George Pérez' magi. 551 00:28:07,103 --> 00:28:08,104 Det var en måde at tænke på. 552 00:28:08,271 --> 00:28:11,191 Det var en følsomhed, hvor hver figur var unik. 553 00:28:11,358 --> 00:28:14,444 Han fik den enestående karakter frem med sin kunst. 554 00:28:16,947 --> 00:28:20,575 En af de vigtigste beslutninger, jeg traf i DC, 555 00:28:20,742 --> 00:28:22,786 var at engagere folk, 556 00:28:22,953 --> 00:28:26,122 som gjorde tegneserier til en sofistikeret kunstform. 557 00:28:26,998 --> 00:28:30,460 Det begyndte med at hente Frank Miller. 558 00:28:32,337 --> 00:28:34,214 Frank Millers The Dark Knight Returns 559 00:28:34,381 --> 00:28:37,175 er et markant moderne greb på Batman-legenden 560 00:28:37,342 --> 00:28:39,928 sat op imod Reagan-regimets barske virkelighed 561 00:28:40,095 --> 00:28:42,847 og fyldt med tidens raseri. 562 00:28:43,765 --> 00:28:45,850 De fleste grundantagelser om tegneserier, 563 00:28:46,017 --> 00:28:47,727 og helt op til de seneste år, 564 00:28:47,894 --> 00:28:49,688 blev til i 1940'erne. 565 00:28:49,854 --> 00:28:52,148 Alt måtte ske i en meget menneskekærlig verden, 566 00:28:52,315 --> 00:28:53,525 hvor man kunne stole på politiet. 567 00:28:53,692 --> 00:28:55,443 Man kunne stole på folkevalgte embedsmænd. 568 00:28:55,610 --> 00:28:56,987 Man kunne stole på sine forældre. 569 00:28:57,153 --> 00:28:59,072 I så mange år 570 00:28:59,239 --> 00:29:03,201 var den grundlæggende idé om superhelte desværre umulig, 571 00:29:04,369 --> 00:29:06,830 da de var til i en verden, hvor der ikke var behov for dem. 572 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Miller genopfinder Batman som en midaldrende enspænder, 573 00:29:12,043 --> 00:29:13,795 der er vred på korrupte embedsmænd 574 00:29:13,962 --> 00:29:17,340 og villig til at bruge alle midler for at afsløre dem. 575 00:29:17,507 --> 00:29:19,384 Jeg fornemmede, at for at lave Batman 576 00:29:19,551 --> 00:29:21,886 måtte man fra begyndelsen af historien påpege, 577 00:29:22,053 --> 00:29:22,929 at han var en anakronisme. 578 00:29:23,096 --> 00:29:25,473 Der var noget forældet over hele begrebet, 579 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 og Dark Knight skulle give nyt liv 580 00:29:28,727 --> 00:29:32,522 for at få idéen til at fungere i en moderne kontekst. 581 00:29:33,440 --> 00:29:36,901 Da Batmans krig mod bander bliver en forlegenhed for Washington, 582 00:29:37,068 --> 00:29:41,698 får han sig en usandsynlig fjende, Superman, 583 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 der er tegnet som en håndhæver for Reagan-regeringens politistat. 584 00:29:46,036 --> 00:29:47,829 Det var en bog, der trodsede 585 00:29:47,996 --> 00:29:50,498 al hidtidig praksis. 586 00:29:51,458 --> 00:29:54,252 Det var drevet af politik og samfundskritik. 587 00:29:55,170 --> 00:29:58,465 Det var langt fra Batmans tidligere model 588 00:29:58,631 --> 00:29:59,841 og figurfremtoning. 589 00:30:01,468 --> 00:30:03,970 Hver beslutning var ret modig. 590 00:30:04,137 --> 00:30:07,432 Og der er ingen tvivl om, at Jenette og jeg brugte mange år 591 00:30:07,599 --> 00:30:10,226 på at diskutere individuelle valg. 592 00:30:11,061 --> 00:30:14,355 Jeg var mere forsigtig, og hun var mere dristig. 593 00:30:15,273 --> 00:30:17,317 Det var en ny generation af skabere, 594 00:30:17,484 --> 00:30:19,402 som var vokset op med tegneserier, 595 00:30:19,569 --> 00:30:22,489 og nu kunne de give deres udtryk af dem. 596 00:30:22,655 --> 00:30:24,699 Det var politiske værker, som havde et synspunkt... 597 00:30:24,866 --> 00:30:26,451 MEDSTIFTER, MILESTONE MEDIA 598 00:30:26,618 --> 00:30:29,370 ...der ikke var i takt med begivenhederne dengang. 599 00:30:30,538 --> 00:30:34,292 Watchmen var et forstyrrende syn på superhelte 600 00:30:34,459 --> 00:30:37,587 af en ung engelsk forfatter ved navn Alan Moore. 601 00:30:37,754 --> 00:30:39,547 Vi ønsker at undersøge... 602 00:30:39,714 --> 00:30:40,757 FORFATTER, WATCHMEN 603 00:30:40,924 --> 00:30:43,593 ...konsekvenserne af superhelten. 604 00:30:43,760 --> 00:30:46,137 Hvis disse absurde figurer var virkelige, 605 00:30:46,304 --> 00:30:47,806 hvad ville de så gøre ved verden? 606 00:30:48,765 --> 00:30:52,102 Hvis man havde en figur med Supermans kræfter, 607 00:30:52,310 --> 00:30:54,395 der arbejdede for amerikanerne, 608 00:30:54,562 --> 00:30:56,606 hvordan ville amerikansk udenrigspolitik så se ud? 609 00:30:57,899 --> 00:30:59,442 Den ville måske være lidt mere eventyrlysten, 610 00:30:59,609 --> 00:31:01,319 og den russiske udenrigspolitik 611 00:31:01,486 --> 00:31:02,904 ville nok være mindre eventyrlysten. 612 00:31:05,657 --> 00:31:08,034 Moore anbringer historien i et alternativt 1985 613 00:31:08,201 --> 00:31:10,787 under truslen om atomkrig. 614 00:31:10,954 --> 00:31:14,624 Eneste supervæsen og USA's beskytter, Dr. Manhattan, 615 00:31:14,791 --> 00:31:18,461 har overladt Jorden til et bundt udklædte retshåndhævere, 616 00:31:18,628 --> 00:31:21,548 hvoraf en udsletter New York by 617 00:31:21,714 --> 00:31:23,800 i forsøg på at forene verden. 618 00:31:24,884 --> 00:31:28,346 Watchmen er ikke skrevet af en, der elsker tegneserier om superhelte. 619 00:31:28,513 --> 00:31:29,889 FORFATTER, RORSCHACH 620 00:31:30,056 --> 00:31:33,351 Watchmen er skrevet af en person, der kender dem udførligt og respekterer dem, 621 00:31:33,518 --> 00:31:36,187 men det er en, der kan betragte dem på afstand og sige: 622 00:31:36,354 --> 00:31:38,940 "Her er de store ædle temaer, som I har set på." 623 00:31:40,024 --> 00:31:43,903 Jeg mener, at Alan Moores Watchmen er på højde med ethvert andet litterært værk. 624 00:31:44,070 --> 00:31:45,780 FILMINSTRUKTØR, THE SUICIDE SQUAD 625 00:31:45,947 --> 00:31:48,575 Jeg elsker den. Jeg har læst den hundredvis af gange. 626 00:31:48,741 --> 00:31:51,119 Dekonstruktionen af superhelten 627 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 var noget, der var påvirket af det, han gjorde. 628 00:31:56,124 --> 00:31:59,752 I 2005 placerede tidsskriftet Time Watchmen 629 00:31:59,919 --> 00:32:03,256 som en af de bedste 100 romaner i det 20. århundrede 630 00:32:03,464 --> 00:32:05,300 Den er aldrig udgået fra forlaget. 631 00:32:06,843 --> 00:32:10,305 Moores bog antændte en litterær eksplosion på DC 632 00:32:10,471 --> 00:32:13,266 under ledelse af Karen Berger. 633 00:32:13,433 --> 00:32:15,810 Jeg ryddede en vej lidt under radaren. 634 00:32:15,977 --> 00:32:17,812 CHEFREDAKTØR, VERTIGO 1993-2013 635 00:32:17,979 --> 00:32:22,525 Jeg var begyndt at spejde efter forfattere, primært i England. 636 00:32:22,692 --> 00:32:25,486 Den britiske tegneserieindustri var et skridt foran os i voksentegneserier. 637 00:32:25,653 --> 00:32:26,779 Karen så det og tænkte: 638 00:32:26,946 --> 00:32:28,948 "Hvorfor gør vi det ikke til et helt brand?" 639 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 Og så blev det en britisk invasion. 640 00:32:31,117 --> 00:32:33,828 Hun hentede den generation af britiske forfattere, 641 00:32:33,995 --> 00:32:35,663 og de skabte voksentegneserier. 642 00:32:36,497 --> 00:32:39,959 Da DC begyndte at lede, var der en hel generation af os. 643 00:32:40,126 --> 00:32:43,296 Vi var klar til at tage afsted og havde læst tegneserier hele vores liv. 644 00:32:43,463 --> 00:32:45,506 Af se Supermans hånd række ned fra skyerne... 645 00:32:45,673 --> 00:32:47,008 FORFATTER, THE INVISIBLES 646 00:32:47,175 --> 00:32:48,885 ...og vide, at DC Comics var i telefonen, 647 00:32:49,052 --> 00:32:50,970 var som at vinde en milliard dollar. 648 00:32:51,846 --> 00:32:54,891 En af forfatterne, som Berger mødte i sin søgen efter nye talenter, 649 00:32:55,058 --> 00:32:58,853 var en vedholdende ung mand ved navn Neil Gaiman. 650 00:32:59,020 --> 00:33:01,814 Gaiman pitchede en historie, der var baseret på en obskur figur 651 00:33:01,981 --> 00:33:03,816 fra virksomhedens arkiver. 652 00:33:03,983 --> 00:33:08,196 Sandman, hersker over drømmeriget. 653 00:33:09,322 --> 00:33:13,076 Man havde den her figur, som opsøgte drømmenes herre. 654 00:33:13,243 --> 00:33:15,453 Hvorfor har vi ikke set ham i DC-universet? 655 00:33:15,620 --> 00:33:16,663 FORFATTER, THE SANDMAN 656 00:33:16,829 --> 00:33:17,664 For på det tidspunkt 657 00:33:17,830 --> 00:33:19,791 foregik alt i DC-universet. 658 00:33:19,958 --> 00:33:21,584 Så jeg tænkte: "Vi har aldrig set ham. 659 00:33:21,751 --> 00:33:23,920 Måske har han været låst inde et sted." 660 00:33:25,129 --> 00:33:28,549 Og pludselig havde jeg en begyndelse på noget. 661 00:33:28,716 --> 00:33:31,844 Jeg havde en idé om en nøgen mand i en glaskasse, 662 00:33:32,011 --> 00:33:35,807 der ventede på, at de mennesker, der holdt ham til fange, 663 00:33:35,974 --> 00:33:38,017 var døde og borte. 664 00:33:41,729 --> 00:33:45,900 Og naturligvis begyndte jeg på Sandman helt rædselsslagen, 665 00:33:47,026 --> 00:33:51,030 for jeg havde aldrig skullet skrive en historie om måneden. 666 00:33:52,156 --> 00:33:54,659 Grunden til, at den første historie 667 00:33:54,826 --> 00:33:57,578 Præludier & Nocturner havde otte numre var, 668 00:33:57,745 --> 00:34:02,125 at jeg var overbevist om, at Karen ville ringe: 669 00:34:02,292 --> 00:34:04,794 "Den sælger ikke. Vi stopper ved nummer 12." 670 00:34:04,961 --> 00:34:07,046 Men da vi kom til nummer otte, 671 00:34:07,213 --> 00:34:11,050 solgte vi mere end nogensinde, 672 00:34:11,217 --> 00:34:12,468 og pludselig tænkte jeg: 673 00:34:12,635 --> 00:34:16,347 "Okay, nu kan jeg tro på 674 00:34:17,223 --> 00:34:19,058 og lade mig selv drømme om, 675 00:34:19,225 --> 00:34:21,144 at jeg kan få afsluttet historien." 676 00:34:22,353 --> 00:34:26,024 Da Sandman endelig er fri, tager han hævn over sine fangevogtere 677 00:34:26,190 --> 00:34:30,278 og opdager, at han også må betale for sine egne synder. 678 00:34:30,445 --> 00:34:33,323 Der var intet som Sandman, da den udkom. 679 00:34:33,489 --> 00:34:34,866 KUNSTNER, THE SANDMAN 680 00:34:35,033 --> 00:34:37,076 Det var følelsesladet, men fantastisk. 681 00:34:37,744 --> 00:34:39,662 Intellektuel, men mørk. 682 00:34:39,829 --> 00:34:43,207 Den tiltrak kvindelige læsere, der ikke var klar over, 683 00:34:43,374 --> 00:34:46,085 at der var tegneserier, de kunne nyde. 684 00:34:46,252 --> 00:34:49,172 Neil gik imod det sædvanlige mønster med figuren Death 685 00:34:49,339 --> 00:34:52,759 og gjorde hende til en ung, attraktiv kvinde, en goth, 686 00:34:52,925 --> 00:34:57,513 hvilket var helt i takt med tiden. 687 00:34:57,680 --> 00:35:00,308 I high school kunne man udlevere et eksemplar af Sandman 688 00:35:00,475 --> 00:35:01,684 og stadig se sej ud. 689 00:35:01,851 --> 00:35:03,144 Man kunne gå med sin jakke, 690 00:35:03,311 --> 00:35:05,146 ryge cigaretter og læse Sandman. 691 00:35:05,313 --> 00:35:07,482 Det var tilladt. Tegneserier var cool igen. 692 00:35:07,648 --> 00:35:09,442 De var oprørske. De var farlige. 693 00:35:09,609 --> 00:35:11,319 De var ikke barnlige. 694 00:35:11,486 --> 00:35:13,946 De var et tegn på, at man var på forkant med kunst, 695 00:35:14,113 --> 00:35:15,490 snarere end midt i. 696 00:35:17,742 --> 00:35:19,952 Serien havde 75 numre 697 00:35:20,161 --> 00:35:22,747 og solgte over syv millioner eksemplarer. 698 00:35:22,914 --> 00:35:27,043 Men det var kun en af en voksende liste, som blev redigeret af Karen Berger, 699 00:35:27,210 --> 00:35:31,089 der fjernede sig fra traditionelle tegneserier. 700 00:35:31,255 --> 00:35:35,593 Mit mål var virkelig at lave historier, 701 00:35:35,760 --> 00:35:37,804 som rystede op i tingene. 702 00:35:39,597 --> 00:35:41,766 Det brød med status quo 703 00:35:42,558 --> 00:35:47,939 og udfordrede folks opfattelse af en tegneseriehistorie. 704 00:35:48,940 --> 00:35:51,025 En af tingene, som Karen bidrog med, 705 00:35:51,192 --> 00:35:54,070 var, at hun ikke var en hardcore tegneseriefan. 706 00:35:54,237 --> 00:35:57,657 Hun havde sit unikke perspektiv på historien, 707 00:35:57,824 --> 00:36:00,660 der ikke var bundet af nogens tradition. 708 00:36:00,827 --> 00:36:03,663 Og Jenette var en virkelig rollemodel for mig. 709 00:36:03,830 --> 00:36:06,040 Hun satte tonen og banede vejen 710 00:36:06,249 --> 00:36:08,042 og var frygtløs og modig 711 00:36:08,209 --> 00:36:10,378 med hensyn til risikotagning. 712 00:36:10,545 --> 00:36:12,964 Og det var på det tidspunkt, jeg sagde: 713 00:36:13,131 --> 00:36:16,175 "Du bør være redaktør af dit eget produkt." 714 00:36:16,342 --> 00:36:18,678 Og jeg sagde øjeblikkeligt ja. 715 00:36:18,845 --> 00:36:21,180 Da blev Vertigo skabt. 716 00:36:23,349 --> 00:36:26,018 Jeg kunne lide ordets klang. 717 00:36:26,185 --> 00:36:28,062 INNOVATIV - FARLIG - PROVOKERENDE VERTIGO 718 00:36:29,021 --> 00:36:30,314 Man bliver utilpas. 719 00:36:30,481 --> 00:36:32,400 Det er forbundet med frygt for højder. 720 00:36:33,067 --> 00:36:37,905 Og i Vertigo handler det om at overvinde den frygt, 721 00:36:38,072 --> 00:36:39,574 gå ind mørke steder 722 00:36:39,740 --> 00:36:42,118 og tage chancer og løbe kreative risici. 723 00:36:43,494 --> 00:36:46,289 Der var en fornemmelse i luften om, 724 00:36:46,456 --> 00:36:47,790 at det var et særligt sted, 725 00:36:48,708 --> 00:36:52,712 hvor man kunne strække sig kreativt og skubbe grænser. 726 00:36:53,796 --> 00:36:55,673 Det var en fantastisk måde at arbejde på. 727 00:36:55,840 --> 00:36:59,469 Og give folk muligheden for at fortælle netop den historie. 728 00:36:59,635 --> 00:37:00,970 Hvor... 729 00:37:01,137 --> 00:37:03,097 Hvor kommer man bedst til udtryk? 730 00:37:03,681 --> 00:37:06,434 The Invisibles ændrede historien for tegneserier. 731 00:37:06,601 --> 00:37:09,187 Den skabte den første drag queen-superhelt. 732 00:37:09,353 --> 00:37:12,398 En sådan figur med den slags synlighed 733 00:37:12,565 --> 00:37:14,525 midt i 1990'erne 734 00:37:14,692 --> 00:37:16,819 var noget virkelig enestående. 735 00:37:18,237 --> 00:37:20,031 Hvis der er en rød tråd, 736 00:37:20,198 --> 00:37:22,867 der går gennem en Vertigo -titel 737 00:37:23,034 --> 00:37:25,036 eller en Vertigo -tegneserie, 738 00:37:25,203 --> 00:37:26,537 som de alle beskæftiger sig med... 739 00:37:28,915 --> 00:37:29,749 ...er det menneskelighed 740 00:37:31,334 --> 00:37:32,752 i alle dens facetter. 741 00:37:33,836 --> 00:37:36,672 Og genre bruges som baggrund 742 00:37:36,839 --> 00:37:41,052 for at fortælle historier om livets ubehagelige sider, 743 00:37:41,802 --> 00:37:43,429 livets forstyrrende dele 744 00:37:44,138 --> 00:37:46,098 og om folk i udkanten. 745 00:37:47,808 --> 00:37:51,145 Historier om os alle sammen. 746 00:37:52,021 --> 00:37:53,981 Det er virkelig Karens fortjeneste. 747 00:37:54,148 --> 00:37:56,400 Det er hendes redaktionelle vision, 748 00:37:56,567 --> 00:38:02,448 at tegneserier skal opfattes som ethvert andet historiefortællende medie. 749 00:38:03,824 --> 00:38:05,368 At tegneserier kan gøre alt 750 00:38:05,535 --> 00:38:07,161 og skal have lov til at gøre alt... 751 00:38:07,328 --> 00:38:08,412 FORFATTER, PREACHER 752 00:38:08,579 --> 00:38:10,248 ...og gå ind på alle territorier, 753 00:38:10,414 --> 00:38:13,501 som en forfatter eller kunstner finder passende. 754 00:38:13,668 --> 00:38:16,128 Vertigos grænsebrydende historier 755 00:38:16,337 --> 00:38:19,715 påberåbte sig kulturelt blå stempel og markedspotentiale 756 00:38:19,882 --> 00:38:22,176 og havde brug for et matchende format. 757 00:38:22,343 --> 00:38:23,261 Vi sagde til hinanden: 758 00:38:23,427 --> 00:38:27,098 "Hvorfor udgiver vi en tegneserie, der derefter forsvinder? 759 00:38:27,265 --> 00:38:29,225 Hvordan kan tegneserier blive på hylden? 760 00:38:29,392 --> 00:38:31,519 Hvordan kan tegneserier komme på hylden?" 761 00:38:32,270 --> 00:38:34,188 For at få tegneserier ind i boghandlerne 762 00:38:34,355 --> 00:38:36,774 tog virksomheden en helt ny genre i besiddelse, 763 00:38:36,941 --> 00:38:38,442 den grafiske roman, 764 00:38:38,609 --> 00:38:41,487 med længere historier, der blev udgivet i et volumen. 765 00:38:41,654 --> 00:38:45,992 Det var et træk, der gav udbytte i flere år fremover. 766 00:38:46,158 --> 00:38:48,619 Med trade paperbacks og grafiske romaner 767 00:38:48,786 --> 00:38:51,747 vendte forlagsvirksomheden sig til en overskudsforretning. 768 00:38:52,540 --> 00:38:54,125 Vi gjorde tegneserier permanente. 769 00:38:58,129 --> 00:39:01,632 I midten af 1990'erne var tegneserier blevet voksne, 770 00:39:01,799 --> 00:39:04,719 men tegneseriefilm var gået i stå i fortiden. 771 00:39:05,469 --> 00:39:09,390 En ung fan gjorde det til sin personlige mission at ændre det. 772 00:39:10,850 --> 00:39:12,560 Hvis jeg siger, 773 00:39:12,727 --> 00:39:14,854 at jeg som en knægt i tyverne 774 00:39:15,021 --> 00:39:18,649 valsede ind og købte rettighederne til Batman fra DC Comics, 775 00:39:18,816 --> 00:39:21,319 vil man sige: "Det er umuligt." 776 00:39:21,485 --> 00:39:25,197 Og de har ret. I dag kunne det ikke ske. 777 00:39:25,364 --> 00:39:27,450 Men dengang 778 00:39:27,617 --> 00:39:31,329 forstod ingen anden disse figurers værdi. 779 00:39:32,330 --> 00:39:37,627 I 1979 slog Uslan sig sammen med den erfarne producent Ben Melniker 780 00:39:37,793 --> 00:39:40,713 og købte filmrettighederne til den kappeklædte korsridder fra DC: 781 00:39:41,547 --> 00:39:44,508 Det tog næsten et årti, før man begyndte at filme. 782 00:39:45,635 --> 00:39:48,929 Jeg blev afvist af alle studier i Hollywood. 783 00:39:49,096 --> 00:39:52,642 De sagde: "Du er vanvittig. Man kan ikke lave seriøse tegneseriefilm. 784 00:39:52,808 --> 00:39:54,393 Man kan ikke lave mørke superhelte." 785 00:39:55,311 --> 00:39:58,606 Men så kommer Frank Miller og laver The Dark Knight Returns. 786 00:39:58,773 --> 00:40:04,362 Og det nulstiller Batman i folks fantasi fra Adam West 787 00:40:04,528 --> 00:40:09,492 til den moderne, mørke, komplekse hævner, som vi kender i dag. 788 00:40:09,659 --> 00:40:12,411 Hele nøglen var Tim Burton. 789 00:40:13,162 --> 00:40:16,040 Instruktør Tim Burton var kendt for sine skæve hits 790 00:40:16,207 --> 00:40:17,708 som Pee-wee's Big Adventure, 791 00:40:17,875 --> 00:40:19,293 ikke actionfilm. 792 00:40:19,794 --> 00:40:23,381 Men hans empatiske fortolkning af Batman overbeviste Uslan. 793 00:40:23,547 --> 00:40:25,716 Tim sagde: 794 00:40:25,883 --> 00:40:27,927 "Skal vi lave en seriøs Batman-film, 795 00:40:28,094 --> 00:40:29,887 kan filmen ikke handle om Batman. 796 00:40:30,638 --> 00:40:32,473 Filmen må handle om Bruce Wayne." 797 00:40:33,891 --> 00:40:37,770 Vi var interesserede i ikke at udforske en tegneseries kliché-aspekter... 798 00:40:37,937 --> 00:40:39,522 FILMINSTRUKTØR, BATMAN 799 00:40:39,689 --> 00:40:41,816 ...men at få mere ud af det. 800 00:40:42,608 --> 00:40:46,487 Vi var interesserede i at vise en helt, der havde problemer. 801 00:40:46,654 --> 00:40:48,531 Det gør det mere menneskeligt. 802 00:40:48,698 --> 00:40:51,701 Men da Burton castede Michael Keaton i hovedrollen, 803 00:40:51,867 --> 00:40:53,661 vaklede Uslans tillid. 804 00:40:55,162 --> 00:40:58,165 Jeg sagde: "Det er alle tiders. Det er en god joke." 805 00:40:58,332 --> 00:41:01,293 Jeg sagde: "Jeg kan se plakaten nu. 'Støvsugerpiloten er Batman.'" 806 00:41:01,460 --> 00:41:03,421 Der er en mørk og alvorlig Batman. 807 00:41:05,548 --> 00:41:07,591 Og Tim havde forklaringen. 808 00:41:08,426 --> 00:41:10,636 "Jeg har arbejdet med Michael Keaton på Beetlejuice. 809 00:41:10,803 --> 00:41:15,266 Vi kan portrættere Bruce Wayne så målrettet og besat 810 00:41:15,433 --> 00:41:17,309 på grænsen til det psykotiske..." 811 00:41:17,476 --> 00:41:18,769 Hvad synes du nu? 812 00:41:19,603 --> 00:41:20,604 Er jeg kvalificeret? 813 00:41:20,771 --> 00:41:23,315 ...at publikum vil sige: 'Ja. 814 00:41:23,482 --> 00:41:25,776 Han vil fungere. Han vil gøre det.'" 815 00:41:25,943 --> 00:41:28,571 -...67, første optagelse. -Action. 816 00:41:31,532 --> 00:41:35,578 Burton og hans designhold tryllede et grublende, ødelagt Gotham frem, 817 00:41:35,745 --> 00:41:36,912 der myldrede med trusler. 818 00:41:38,122 --> 00:41:41,542 Batman fra 1989 var virkelig i mesterklasse 819 00:41:41,709 --> 00:41:44,003 fra stemning til mørke. 820 00:41:44,170 --> 00:41:46,839 Hvad ser man første gang, man ser Batman? 821 00:41:47,757 --> 00:41:49,675 Man ser silhuetten af en flagermus 822 00:41:49,842 --> 00:41:52,720 falde over to fyre, der just har røvet nogen. 823 00:41:52,887 --> 00:41:55,514 Og de to bør være meget bange. 824 00:42:00,227 --> 00:42:02,271 -Hvem er du? -Batman. 825 00:42:03,689 --> 00:42:06,942 De førte Batman tilbage til de mørke tegneserierødder. 826 00:42:07,109 --> 00:42:09,445 Historien om en meget ødelagt mand. 827 00:42:09,612 --> 00:42:11,614 Hvis man er udklædt som flagermus om natten 828 00:42:11,781 --> 00:42:14,241 og skaber frygt blandt de kriminelle, 829 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 hvilken type person er man så? 830 00:42:16,535 --> 00:42:18,370 Hvorfor er han på den måde? 831 00:42:19,997 --> 00:42:23,292 Bruce Wayne har tendens til at være en intern fyr, der kan miste kontrollen. 832 00:42:23,459 --> 00:42:24,752 SKUESPILLER, BATMAN 833 00:42:24,919 --> 00:42:27,505 Låget ryger af sommetider. 834 00:42:27,671 --> 00:42:30,049 Skal vi slås? Kom an! 835 00:42:30,216 --> 00:42:31,050 Lad os slås. 836 00:42:31,217 --> 00:42:34,762 Indtil han er Batman og bliver underligt kontrolleret. 837 00:42:34,929 --> 00:42:35,930 Undskyld mig. 838 00:42:36,680 --> 00:42:38,974 Har du nogensinde danset med djævlen i det blege måneskin? 839 00:42:41,644 --> 00:42:45,064 Det var et utroligt øjeblik 840 00:42:45,231 --> 00:42:48,567 for en tegneseriefan, som voksede op latterliggjort, 841 00:42:49,193 --> 00:42:54,532 at se det blive hævet til globalt blockbuster-status. 842 00:42:55,866 --> 00:42:58,077 Publikum begyndte at samle sig i weekenden 843 00:42:58,244 --> 00:43:03,123 forud for en filmpremiere og var så mange, at den måtte finde sted i to biografer. 844 00:43:03,290 --> 00:43:05,501 Jeg sagde: "Jeg tror, at det, jeg har lært her, 845 00:43:05,668 --> 00:43:10,881 er, at hvis du ikke tror på dem, når de siger, hvor dårlig du er, 846 00:43:11,048 --> 00:43:14,426 så tro blot på dig selv og dit arbejde, og du vil klare dig godt." 847 00:43:14,593 --> 00:43:16,679 Michael Keaton overgik, hvad man forventede. 848 00:43:16,846 --> 00:43:17,972 MEDSKABER, BATMAN 849 00:43:18,138 --> 00:43:20,599 Han bliver den nye Batman, 1990'ernes nye Batman. 850 00:43:21,308 --> 00:43:26,063 Batman i 1989 er ikke blot den mest succesrige film det år, 851 00:43:26,230 --> 00:43:28,440 men flagermussymbolet er alle vegne. 852 00:43:28,607 --> 00:43:31,360 Man kan ikke købe T-shirts at printe på, 853 00:43:31,527 --> 00:43:35,072 for alle sorte T-shirts er allerede blevet afsat andetsteds. 854 00:43:35,239 --> 00:43:38,742 Fans i Philadelphia står i kø for at få en Batman-frisure. 855 00:43:38,909 --> 00:43:41,203 Et helt katalog med Batman-samlerobjekter. 856 00:43:41,370 --> 00:43:44,748 Der er endog et 1-800-BATMAN-nummer her, 857 00:43:44,915 --> 00:43:46,709 så man kan få sine varer hurtigere. 858 00:43:46,876 --> 00:43:48,502 Den kappeklædte korsfarers eventyr 859 00:43:48,669 --> 00:43:51,547 giver næring til en industri på 400 millioner dollar, 860 00:43:51,714 --> 00:43:54,133 der vokser 25 % hvert år. 861 00:43:56,594 --> 00:43:59,680 Batmania slyngede tegneserier ind i et nyt årti, 862 00:43:59,847 --> 00:44:02,266 hvor de fandt en hel ny slags fans. 863 00:44:03,142 --> 00:44:06,520 1990'erne var en meget oppustet tid i tegneseriehistorien, 864 00:44:06,687 --> 00:44:09,481 en periode, hvor interessen kun lå hos "samlere", 865 00:44:09,648 --> 00:44:11,650 og fokus var rettet mod tegneseriens handelsværdi. 866 00:44:11,817 --> 00:44:15,821 "Har I nummeret med den specielle taske og kortet?" 867 00:44:15,988 --> 00:44:18,741 Og på den 27. International Comic Convention 868 00:44:18,908 --> 00:44:19,783 i San Diego 869 00:44:19,950 --> 00:44:23,704 blev en tegneserie solgt til 180.000 dollar. 870 00:44:23,871 --> 00:44:26,040 Tegneserien var ligegyldig. 871 00:44:26,206 --> 00:44:30,377 Det handlede om, hvor meget den kostede, og hvor mange penge den var værd. 872 00:44:30,544 --> 00:44:33,631 De køber dem til investering. Det sjove er væk. 873 00:44:33,797 --> 00:44:37,468 Det var komplet vanvid. Forlæggere opreklamerede deres topkunstnere 874 00:44:37,635 --> 00:44:39,511 og producerede samlerobjekter. 875 00:44:39,678 --> 00:44:42,514 Jeg har et blødt punkt for tegneserier fra 1990'erne. 876 00:44:42,681 --> 00:44:44,224 Det var spændende dengang... 877 00:44:44,391 --> 00:44:45,601 FORFATTER/KUNSTNER, CATWOMAN 878 00:44:45,768 --> 00:44:47,353 ...for kunstnerne var som rockstjerner. 879 00:44:47,519 --> 00:44:50,272 Mange af dem læste jeg ikke. Jeg var kun optaget af kunstværket. 880 00:44:50,439 --> 00:44:53,609 Jim Lee var en af Marvels superstjerne-kunstnere. 881 00:44:53,776 --> 00:44:57,112 Hans første X-Men solgte otte millioner eksemplarer, 882 00:44:57,279 --> 00:44:58,906 en Guinness verdensrekord. 883 00:44:59,073 --> 00:45:00,866 Da kunstnerne var så hotte, 884 00:45:01,033 --> 00:45:03,077 følte nogle af dem, at de ikke behøvede forfattere. 885 00:45:03,243 --> 00:45:04,954 Hvorfor dele vores overskud med forfattere... 886 00:45:05,120 --> 00:45:06,413 KREATIV DIREKTØR, DC 887 00:45:06,580 --> 00:45:08,999 ...når vi kan finde på den samme slags historier. 888 00:45:09,166 --> 00:45:11,335 Tidligt i 1992 889 00:45:11,502 --> 00:45:13,879 holdt Lee og andre af Marvels topkunstnere op 890 00:45:14,046 --> 00:45:17,508 og gik sammen for at oprette Image Comics. 891 00:45:17,675 --> 00:45:22,638 Vi var seks, syv kunstnere alt efter versionen, man vælger. 892 00:45:22,805 --> 00:45:26,809 En flok egenrådige knægte midt i vores 20'ere. 893 00:45:26,976 --> 00:45:28,268 Vi sagde til selskaber: 894 00:45:28,435 --> 00:45:30,187 "Fuck jer, vi arbejder ikke for jer." 895 00:45:30,813 --> 00:45:32,898 I de første fire måneder 896 00:45:33,065 --> 00:45:36,026 skubbede det nystartede firma DC ned på en tredje plads 897 00:45:36,193 --> 00:45:37,444 for første gang. 898 00:45:38,570 --> 00:45:40,447 Med sit omdømme i fare 899 00:45:40,614 --> 00:45:44,576 var Amerikas ældste tegneserieorganisation nødt til at få rampelyset tilbage. 900 00:45:45,411 --> 00:45:48,163 Vi havde et hastemøde, hvor alle mødte op. 901 00:45:48,372 --> 00:45:49,456 REDAKTØR, SUPERMAN 902 00:45:49,623 --> 00:45:52,918 Alle forfattere, alle kunstnere på fire versioner af Superman 903 00:45:53,085 --> 00:45:55,129 arbejdede mod et fælles mål. 904 00:45:55,295 --> 00:45:57,256 Det handler ikke om dig. 905 00:45:57,423 --> 00:46:00,384 Det handler om Superman, og hvad vi synes er bedst for Superman. 906 00:46:01,301 --> 00:46:04,471 Under hvert møde, når vi sad fast, 907 00:46:04,638 --> 00:46:07,683 råbte Jerry Ordway: "Lad os slå ham ihjel." 908 00:46:09,018 --> 00:46:11,437 Han sagde det den dag. 909 00:46:11,603 --> 00:46:14,273 Og jeg sagde: "Godt, klogeåger. 910 00:46:15,107 --> 00:46:17,526 Slår vi ham ihjel, hvad sker der så?" 911 00:46:25,909 --> 00:46:29,455 Vi havde teasere i alle Superman -blade 912 00:46:29,621 --> 00:46:31,665 i sommeren 1992. 913 00:46:31,874 --> 00:46:36,795 Nogen eller noget kom efter Manden af stål. 914 00:46:36,962 --> 00:46:38,672 Har Manden af stål fundet sin ligemand? 915 00:46:38,839 --> 00:46:42,634 En redaktør fra DC Comics siger, at Superman dør den 18. november. 916 00:46:42,801 --> 00:46:44,845 Mike Carlin siger, at november-tegneserien 917 00:46:45,012 --> 00:46:47,389 vil vise den udklædte kriminalitetsbekæmpers død 918 00:46:47,556 --> 00:46:49,516 under en kamp for at redde Metropolis. 919 00:46:49,683 --> 00:46:52,227 Godt. Jeg er ikke fan af Superman. 920 00:46:52,394 --> 00:46:53,228 Jeg kan ikke lide ham. 921 00:46:53,395 --> 00:46:55,564 Han er som en drengespejder sammenlignet med de andre superhelte. 922 00:46:55,731 --> 00:46:59,568 Det siger en fyr med en tatovering af en skurk, Jokeren. 923 00:46:59,735 --> 00:47:03,489 Teenagere i dag foretrækker mere voldelige figurer, 924 00:47:03,655 --> 00:47:07,534 som Punisher, Wolverine, Infinity War. 925 00:47:08,452 --> 00:47:11,121 Med alle dem derude, der var antihelte, 926 00:47:11,288 --> 00:47:15,084 og Superman, der var drengespejder og fortærsket, 927 00:47:15,250 --> 00:47:16,502 sagde vi i bund og grund: 928 00:47:16,668 --> 00:47:18,212 "Lad os vise verden, 929 00:47:18,378 --> 00:47:20,589 hvordan den ser ud uden ham." 930 00:47:21,673 --> 00:47:23,217 Med et spor af ødelæggelse 931 00:47:23,383 --> 00:47:26,095 og lemlæstede Justice League-figurer i kølvandet 932 00:47:26,261 --> 00:47:28,722 havde Supermans nemesis kurs mod Metropolis 933 00:47:28,889 --> 00:47:30,349 til den sidste kamp. 934 00:47:31,266 --> 00:47:33,977 Hver uge kom der en ny Superman -tegneserie i butikkerne. 935 00:47:34,144 --> 00:47:38,315 I de sidste fem uger er der bygget en historie op om Doomsday. 936 00:47:38,482 --> 00:47:40,359 Langt den bedst sælgende bog lige nu. 937 00:47:40,526 --> 00:47:41,944 Den blev udsolgt på et par timer. 938 00:47:42,111 --> 00:47:44,321 Aviser skrev ledere. 939 00:47:44,488 --> 00:47:45,489 Fans skrev breve. 940 00:47:45,656 --> 00:47:46,657 STOP! NEJ! 941 00:47:46,824 --> 00:47:49,785 Alle sagde: "Hvordan kan I dræbe Superman?" 942 00:47:49,952 --> 00:47:53,163 Og jeg sagde: "Hvornår har I sidst købt en Superman -tegneserie?" 943 00:47:53,330 --> 00:47:55,624 "Det er 20-30 år siden." 944 00:47:55,791 --> 00:47:57,668 Jeg sagde: "I har slået Superman ihjel." 945 00:47:57,835 --> 00:48:01,338 Vander I ikke blomsten, dør den. 946 00:48:04,258 --> 00:48:07,094 I dag møder Superman en lidet super-skæbne, 947 00:48:07,261 --> 00:48:11,348 når DC Comics udgiver tre millioner eksemplarer af Doomsday. 948 00:48:14,351 --> 00:48:17,062 Det er helt sikkert overraskende. Jeg havde aldrig troet, de dræbte ham. 949 00:48:18,147 --> 00:48:19,648 Det burde være sket for længe siden. 950 00:48:19,815 --> 00:48:22,192 Han har ikke føling med den virkelige verden. 951 00:48:25,946 --> 00:48:27,072 Jeg kommer til at græde. 952 00:48:27,239 --> 00:48:29,783 Jeg er trist. Jeg vil ikke have, at han forsvinder. 953 00:48:30,993 --> 00:48:33,620 Manden af stål har vist sig at være lige så sårbar 954 00:48:33,787 --> 00:48:37,166 som de dødelige, der har set op til ham i mere end et halvt århundrede. 955 00:48:37,332 --> 00:48:39,168 Superman døde onsdag. 956 00:48:40,669 --> 00:48:44,548 DC solgte over seks millioner eksemplarer af nummer 75, 957 00:48:45,257 --> 00:48:47,718 herunder en platinindpakket samlerudgave 958 00:48:47,885 --> 00:48:49,887 og flere luksusvarianter. 959 00:48:50,846 --> 00:48:52,264 I de næste fire måneder 960 00:48:52,431 --> 00:48:55,100 lukkede alle fire Superma n-varianter ned. 961 00:48:56,268 --> 00:48:59,354 Kort efter sagde de: "Hvad kan vi gøre med Batman? 962 00:48:59,521 --> 00:49:00,564 Lad os brække ryggen på ham. 963 00:49:01,231 --> 00:49:04,193 Lad os få Bane ind og peppe ham op med gift." 964 00:49:04,359 --> 00:49:06,862 Som LeBron James, bare bang. 965 00:49:07,029 --> 00:49:09,907 Da samlermarkedet kogte, 966 00:49:10,073 --> 00:49:13,368 øgede DC, Marvel og Image indholdet med sex og vold 967 00:49:13,535 --> 00:49:16,663 i en febrilsk konkurrence om opmærksomhed og penge. 968 00:49:17,497 --> 00:49:19,124 Der var ikke meget godt mod ondt. 969 00:49:19,291 --> 00:49:21,543 Hver tegneserie var snarere en brydekamp 970 00:49:21,710 --> 00:49:24,755 og en stræben efter at gøre hvert nummer voldsommere end det tidligere. 971 00:49:26,215 --> 00:49:30,344 Det var ikke rart for mig personligt 972 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 og heller ikke for Alex Ross. 973 00:49:33,347 --> 00:49:36,058 Kunstner Alex Ross og forfatter Mark Waid 974 00:49:36,225 --> 00:49:38,518 kom til DC med komplementære talenter 975 00:49:38,685 --> 00:49:41,813 og en fælles tro på superheltes betydning. 976 00:49:43,232 --> 00:49:47,152 I DAG 977 00:49:47,319 --> 00:49:49,196 I en alder af fire eller fem 978 00:49:49,363 --> 00:49:51,990 blev jeg først præsenteret for superhelte. 979 00:49:53,742 --> 00:49:56,411 Jeg kunne godt lide, 980 00:49:56,578 --> 00:49:58,705 at Superman skulle inkarnere 981 00:49:59,414 --> 00:50:02,626 alle gode ting og alle stærke ting på lige fod. 982 00:50:04,211 --> 00:50:06,505 Alle andre figurer var mindre magtfulde end den her fyr... 983 00:50:06,672 --> 00:50:07,839 KUNSTNER, KINGDOM COME 984 00:50:08,006 --> 00:50:09,925 ...som kunne gøre sin vilje til handling. 985 00:50:11,218 --> 00:50:14,638 Alex og jeg var ikke interesserede i kyniske figurer 986 00:50:14,846 --> 00:50:16,431 og kyniske, mørke tegneserier. 987 00:50:16,598 --> 00:50:20,435 Jeg var interesseret i figurer, der var fulde af håb. 988 00:50:21,311 --> 00:50:23,313 Jeg var interesseret i figurer, der var positive. 989 00:50:23,480 --> 00:50:26,984 Jeg var interesseret i figurer, som man kunne se op til. 990 00:50:27,150 --> 00:50:30,112 Lad os kaste et nyt og frisk blik på, 991 00:50:30,279 --> 00:50:32,781 hvad disse figurer bidrager med. 992 00:50:38,120 --> 00:50:40,205 I sommeren 1996 993 00:50:40,372 --> 00:50:44,001 udgav Ross og Waid det første nummer af Kingdom Come, 994 00:50:44,167 --> 00:50:45,919 en nulstilling af Superman-myten, 995 00:50:46,086 --> 00:50:48,338 hvor Manden af stål aldrig døde, 996 00:50:48,505 --> 00:50:50,340 men gik frivilligt i eksil 997 00:50:50,507 --> 00:50:52,968 og overlod Amerika til en yngre, 998 00:50:53,135 --> 00:50:56,013 mere voldelig superhelterace. 999 00:50:56,179 --> 00:50:58,557 Da deres stridigheder fører til kaos, 1000 00:50:58,724 --> 00:51:01,518 må Superman vende tilbage og genoprette orden. 1001 00:51:03,729 --> 00:51:07,274 Og på det tidspunkt kollapsede hele tegneserieindustrien. 1002 00:51:07,441 --> 00:51:10,986 Jeg fik en besked om, at alle mine kontakter på Marvel var blevet fyret. 1003 00:51:11,153 --> 00:51:12,779 Marvel erklærede sig konkurs. 1004 00:51:12,946 --> 00:51:15,907 Folk indså, at de ikke kunne sælge hæfterne 1005 00:51:16,074 --> 00:51:17,492 til ikke-eksisterende kunder, 1006 00:51:17,659 --> 00:51:19,578 og branchen kollapsede virkelig, 1007 00:51:19,745 --> 00:51:21,538 og en masse små virksomheder forsvandt. 1008 00:51:21,705 --> 00:51:22,539 TEGNESERIEKRAK 1009 00:51:22,706 --> 00:51:24,833 TEGNESERIEFORLÆGGERE GRINER IKKE, DA SALGET STYRTDYKKER 1010 00:51:25,000 --> 00:51:27,544 Da bunden blev slået ud af samlermarkedet, 1011 00:51:27,711 --> 00:51:30,797 stod Vertigo stadig oprejst, fordi folk ikke samlede på dem. 1012 00:51:30,964 --> 00:51:32,674 De læste dem faktisk. 1013 00:51:32,841 --> 00:51:34,718 Mens industrien slingrede, 1014 00:51:34,885 --> 00:51:37,304 arbejdede Ross og Waid på at afslutte en fortælling, 1015 00:51:37,471 --> 00:51:40,349 der hentede inspiration fra deres egne liv. 1016 00:51:40,515 --> 00:51:45,812 Min første hensigt med Kingdom Come var at tegne en tegneserie, 1017 00:51:45,979 --> 00:51:48,523 hvor DC-figurer hang ud med min far. 1018 00:51:50,025 --> 00:51:52,819 Norman McCay, som er vores histories fortæller, 1019 00:51:52,986 --> 00:51:54,571 er Alex' far. 1020 00:51:54,738 --> 00:51:55,864 Min far var præst. 1021 00:51:56,031 --> 00:52:01,203 Og det menneskekærlige aspekt ved det job ville jeg have med. 1022 00:52:02,329 --> 00:52:05,791 Ross' far tjener som stedfortræder for almindelige mennesker 1023 00:52:05,957 --> 00:52:08,835 og moralsk kompas for supermenneskerne. 1024 00:52:09,002 --> 00:52:12,923 Da Supermans plan om at få styr på de uregerlige superhelte mislykkes, 1025 00:52:13,090 --> 00:52:17,135 udfører den amerikanske hær et atomangreb for at udrydde dem. 1026 00:52:27,896 --> 00:52:30,357 Superman bliver rasende og hævner sig. 1027 00:52:33,902 --> 00:52:36,405 Men McCay stopper ham med en reprimande. 1028 00:52:37,489 --> 00:52:41,451 Almindelige mennesker har brug at have indflydelse på deres eget liv 1029 00:52:41,660 --> 00:52:43,703 og vil nære mistillid til superkræfter, 1030 00:52:43,870 --> 00:52:47,666 medmindre de består af lige dele beherskelse og visdom. 1031 00:52:51,545 --> 00:52:55,215 McCays ord rører Superman, og han afgiver et løfte. 1032 00:52:56,091 --> 00:52:58,593 "Problemerne, vi står overfor, findes stadig. 1033 00:52:59,386 --> 00:53:01,847 Vi vil ikke løse dem for jer. 1034 00:53:02,013 --> 00:53:04,641 Vi vil løse dem med jer." 1035 00:53:06,977 --> 00:53:08,520 Det gør Superman til Superman. 1036 00:53:08,687 --> 00:53:10,355 Supermans største superstyrke 1037 00:53:10,522 --> 00:53:13,024 er ikke at flyve eller at kunne løfte en bil. 1038 00:53:13,191 --> 00:53:16,319 Det er, at han har evnen til at gøre alting, 1039 00:53:16,486 --> 00:53:19,448 tage alting, få alting, 1040 00:53:20,407 --> 00:53:23,702 men er uselvisk ud over rimelige grænser. 1041 00:53:23,869 --> 00:53:27,247 Han vil aldrig sætte sig selv, sine behov og ønsker 1042 00:53:27,414 --> 00:53:28,999 før andres. 1043 00:53:31,042 --> 00:53:32,961 Det er en fantastisk superstyrke. 1044 00:53:36,256 --> 00:53:37,883 Gennem alle menneskets fejl 1045 00:53:38,049 --> 00:53:41,303 har vi faktisk skabt figurer, som er uden fejl. 1046 00:53:41,470 --> 00:53:43,096 Det gør på en måde mennesker bedre end Gud. 1047 00:53:43,263 --> 00:53:45,640 Gud kunne kun skabe en falden menneskehed. 1048 00:53:45,807 --> 00:53:47,934 Vi gjorde skabninger bedre end os. 1049 00:53:49,269 --> 00:53:50,228 Det er lidt sejt. 1050 00:53:50,395 --> 00:53:52,105 Det viser en opfindsom færdighed, 1051 00:53:52,272 --> 00:53:54,441 som vi bør stole lidt mere på 1052 00:53:54,608 --> 00:53:56,359 og forsøge at bruge mere. 1053 00:53:56,526 --> 00:53:59,321 Vi har evnen. Vi byggede Superman. Vi skabte Superman. 1054 00:53:59,488 --> 00:54:02,199 Superman kan løse alle problemer uanset hvad. 1055 00:54:03,158 --> 00:54:07,245 Mens tegneseriebranchen kæmpede med at genopstå fra asken, 1056 00:54:07,412 --> 00:54:11,875 kom frelsen fra et kor af uhørte stemmer. 1057 00:54:12,042 --> 00:54:15,086 Når figurer har eksisteret i omkring 80 år, 1058 00:54:15,253 --> 00:54:16,379 kan man gå to veje. 1059 00:54:16,546 --> 00:54:19,174 Man kan vælge den traditionelle tilgang 1060 00:54:19,341 --> 00:54:21,384 eller vælge en anden kurs, 1061 00:54:21,551 --> 00:54:25,889 som går ud på at revolutionere universet. 1062 00:54:27,182 --> 00:54:28,099 Man må ændre ting, 1063 00:54:28,808 --> 00:54:31,686 finde forskellige stemmer bag kulisserne for at skabe historier. 1064 00:54:32,646 --> 00:54:34,814 Man må konstant pumpe nyt liv i figurerne. 1065 00:54:34,981 --> 00:54:36,942 For jeg bliver ved med at sige, at det ikke er figurerne, 1066 00:54:37,108 --> 00:54:38,485 men skaberne. 1067 00:54:38,652 --> 00:54:42,364 Så vi kan se tilbage på de tidligere historier 1068 00:54:42,531 --> 00:54:45,450 og puste en anden slags liv ind i dem. 1069 00:54:45,617 --> 00:54:47,494 Og det giver mig håb. 1070 00:54:47,661 --> 00:54:49,913 Det giver mig håb om, at historien kan ændre sig. 1071 00:54:50,872 --> 00:54:54,042 Tegneserier er menneskers drømme og håb. 1072 00:54:55,126 --> 00:54:56,670 Derfor elsker vi tegneserier. 1073 00:54:57,796 --> 00:55:01,800 Vi tror måske, at hvis omstændighederne byder sig, 1074 00:55:03,176 --> 00:55:05,971 bliver vi øjeblikkets helt. 1075 00:55:07,013 --> 00:55:10,934 TILEGNET 1076 00:55:37,377 --> 00:55:42,382 Tekster af: Maria Kastberg