1 00:00:03,421 --> 00:00:06,424 Amitől más vagy, 2 00:00:06,591 --> 00:00:07,716 attól leszel különleges. 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,347 Azt akarom, hogy remélj, 4 00:00:14,015 --> 00:00:17,435 reméld, hogy emlékezni fogsz rá: mindenki lehet hős. 5 00:00:19,938 --> 00:00:21,314 Nem az számít, ki vagyok a ruha alatt, 6 00:00:23,108 --> 00:00:26,319 hanem a cselekedeteim. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,572 A maszk alatt nem csak egy ember van. 8 00:00:30,615 --> 00:00:32,450 A maszk alatt egy eszme rejlik. 9 00:00:33,451 --> 00:00:35,745 Az eszmék golyóállók. 10 00:00:41,710 --> 00:00:43,795 A papírtól a pixelekig 11 00:00:43,962 --> 00:00:47,841 A DC Comics több mint 80 éve ad teret az új ötleteknek. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,847 Az alkotók minden nemzedéke a maga nézőpontját hozza 13 00:00:54,014 --> 00:00:57,642 és a maga új vízióit a DC legendás karakterei számára. 14 00:00:57,809 --> 00:01:00,687 Sokszor kérdezzük, hogyan vehetjük egy karakter esszenciáját, 15 00:01:00,854 --> 00:01:02,022 egy karakter szívét, 16 00:01:02,230 --> 00:01:06,568 és mutathatjuk be úgy, hogy azzal reflektáljunk a mai világra. 17 00:01:06,735 --> 00:01:09,404 Nem születünk jónak vagy rossznak. 18 00:01:09,571 --> 00:01:12,991 A döntéseink határozzák meg a sorsunkat. 19 00:01:14,200 --> 00:01:16,786 Nemcsak a mitológia változik, 20 00:01:16,953 --> 00:01:19,789 de az is, ahogy a történeteket elmeséljük, és az is, ki meséli el őket. 21 00:01:19,956 --> 00:01:22,417 Alig várom, hogy elkezdhessétek. 22 00:01:22,584 --> 00:01:25,253 Sosem láttam ennyi 23 00:01:25,420 --> 00:01:29,466 erős, gyönyörű nőt. 24 00:01:29,632 --> 00:01:31,092 Ezzel történelmet írunk. 25 00:01:32,344 --> 00:01:35,221 A DC karakterei karcosak. 26 00:01:35,388 --> 00:01:36,765 És én az ilyet szeretem. 27 00:01:40,894 --> 00:01:43,646 Olyan történetek kellenek, amelyek megmutatják, kik vagyunk, 28 00:01:43,813 --> 00:01:46,441 és alakítják, hogy kivé akarunk válni. 29 00:01:46,608 --> 00:01:49,069 De vajon az egyre táguló DC-univerzum 30 00:01:49,235 --> 00:01:51,488 végül addig feszíti-e a legendás figuráit, 31 00:01:51,654 --> 00:01:53,406 amíg végül eljutnak a töréspontig? 32 00:01:53,573 --> 00:01:56,910 A DC jelenleg válaszút előtt áll. 33 00:01:58,203 --> 00:01:59,996 Úgy próbáljuk felépíteni a jövőt, 34 00:02:01,664 --> 00:02:03,875 hogy ne legyünk tiszteletlenek a múlttal. 35 00:02:15,637 --> 00:02:18,681 Superpowered — A DC sztori 36 00:02:25,730 --> 00:02:27,774 A képregények érzékeltetik, mi minden lehetséges. 37 00:02:28,483 --> 00:02:30,068 Érzékeltetik a jobbik felünket. 38 00:02:30,235 --> 00:02:31,528 TÁRSALAPÍTÓ, MILESTONE MEDIA 39 00:02:31,694 --> 00:02:32,987 Érzékeltetik a jövőt. 40 00:02:34,447 --> 00:02:38,910 Ha a képregények sok ember számára a jövőt és az ambíciókat képviselik, 41 00:02:39,077 --> 00:02:41,663 és a feketék kimaradnak a szórásból, 42 00:02:41,830 --> 00:02:43,748 az azt jelenti, hogy nem vagyunk a jövő részesei, 43 00:02:43,915 --> 00:02:45,792 hogy nincs szerepünk senki ambícióiban. 44 00:02:46,835 --> 00:02:48,795 Mi is részt akartunk ebből. 45 00:02:48,962 --> 00:02:52,257 Rájöttem, hogy ez csak úgy fog menni, ha mi magunk csináljuk meg. 46 00:02:58,638 --> 00:03:01,599 A 90-es években erősödött a fekete öntudat. 47 00:03:01,766 --> 00:03:03,852 Feketék mozgalmai indultak. 48 00:03:04,018 --> 00:03:07,480 Ez olyan hangulatot eredményezett a társadalomban, 49 00:03:07,689 --> 00:03:09,232 a világban, 50 00:03:09,399 --> 00:03:11,317 ami egyáltalán nem jelentkezett a képregényekben. 51 00:03:13,278 --> 00:03:15,822 Azt találták ki, hogy fognak egy csapat fekete alkotót, 52 00:03:15,989 --> 00:03:17,240 akik olyan karaktereket alkotnak, 53 00:03:17,407 --> 00:03:19,951 amelyekhez hasonlók még nem szerepeltek képregényekben, 54 00:03:20,118 --> 00:03:21,453 és a mi történetünket mesélik el. 55 00:03:21,619 --> 00:03:24,038 De ezt át kell szűrnünk a saját élményeinken. 56 00:03:25,165 --> 00:03:26,583 A veterán rajzoló, Denys Cowan, 57 00:03:26,749 --> 00:03:30,420 Dwayne McDuffie, Derek Dingle és Michael Davis közreműködésével 58 00:03:30,587 --> 00:03:32,255 1991-ben létrehozta a Milestone Mediát. 59 00:03:32,422 --> 00:03:33,840 A MILESTONE MEDIA LÉTREHOZÁSA 60 00:03:34,048 --> 00:03:36,009 És bár ötleteknek nem voltak híján, 61 00:03:36,176 --> 00:03:38,636 szükségük volt befektetőre és terjesztőre. 62 00:03:39,137 --> 00:03:42,807 A DC akkoriban potenciális partnert jelentett a számunkra. 63 00:03:42,974 --> 00:03:46,227 Ők voltak azok, akik nyitottabbak lehettek arra, amivel próbálkoztunk. 64 00:03:46,394 --> 00:03:48,313 Ezért mentünk eleve a DC-hez. 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,314 NYITÁS AZ ETNIKUMOK FELÉ 66 00:03:49,481 --> 00:03:50,857 DC-SZUPERHŐSÖK A RASSZIZMUS ELLEN 67 00:03:51,399 --> 00:03:52,859 És rendkívül ritka, 68 00:03:53,026 --> 00:03:55,612 hogy egy ilyen régi, ennyire nagyvállalati tulajdonban lévő cég... 69 00:03:55,778 --> 00:03:57,197 KIADÓ, DC COMICS 2002-2009 70 00:03:57,363 --> 00:04:00,575 ...legyen az innovátor egy területen. Márpedig mi azok voltunk. 71 00:04:03,328 --> 00:04:04,537 A DC támogatásával 72 00:04:04,704 --> 00:04:08,374 a Milestone az első sikeres, színes bőrűek tulajdonában lévő 73 00:04:08,541 --> 00:04:10,919 képregényes cég lett. 74 00:04:11,085 --> 00:04:15,673 A karakterei fejtetőre állították a szuperhős archetípusokat. 75 00:04:15,840 --> 00:04:18,384 Már nem egy idegen bolygóról érkezett különös lénnyel volt dolgunk, 76 00:04:18,551 --> 00:04:21,221 aki lezuhant a földön, és a Kent szülők találták meg. 77 00:04:21,387 --> 00:04:25,183 Az idegen bolygóról érkezett különös lényt ezúttal rabszolgák találták meg. 78 00:04:26,851 --> 00:04:29,479 Afrikai-amerikai íróink és rajzolóink 79 00:04:29,646 --> 00:04:32,732 alkotják meg a karaktereket, ők mesélnek az életükről, és valami... 80 00:04:32,899 --> 00:04:34,526 TÁRSALAPÍTÓ, MILESTONE MEDIA 81 00:04:34,692 --> 00:04:37,570 ...nagyon személyeset mondanak el magukról a szuperhősös történetek által. 82 00:04:38,947 --> 00:04:40,990 Nem nagy ügyekbe akartunk beleállni. 83 00:04:41,157 --> 00:04:43,243 Jó történeteket akartunk mesélni. 84 00:04:43,409 --> 00:04:44,577 Rengeteg témánk volt 85 00:04:44,744 --> 00:04:48,915 rendőri erőszakkal és faji egyenlőtlenségekkel kapcsolatban. 86 00:04:49,082 --> 00:04:51,668 Az emberek nem foglalkoztak ezzel, mi meg nyakig benne voltunk. 87 00:04:53,461 --> 00:04:57,674 Volt egy egész sor karakter, egy egész sor identitás. 88 00:04:57,840 --> 00:05:03,346 A diverzitásnak a diverzitáson belül elképesztő ereje volt. 89 00:05:03,513 --> 00:05:05,223 Mindig a szórakoztatás volt az alap, 90 00:05:05,390 --> 00:05:08,685 de nem féltünk keményen szembesíteni az embereket a valósággal. 91 00:05:10,270 --> 00:05:11,646 Gyerekkoromban 92 00:05:11,813 --> 00:05:13,982 ritkán láttam rám hasonlító embereket 93 00:05:14,148 --> 00:05:15,483 a képregényekben, amiket olvastam. 94 00:05:15,650 --> 00:05:16,693 Amikor mégis megjelentek, 95 00:05:16,859 --> 00:05:19,487 szinte mindig gonosztevők voltak vagy vicces segédek. 96 00:05:19,654 --> 00:05:21,406 ÍRÓ, SUPERMAN SWASHES A KLAN 97 00:05:21,573 --> 00:05:23,157 Szinte soha nem ők voltak a hősök. 98 00:05:24,367 --> 00:05:26,995 Gyűjtöttem azokat a korai Milestone-képregényeket. 99 00:05:27,161 --> 00:05:31,082 Azt az érzést adták, hogy bárkiből lehet hős. 100 00:05:32,166 --> 00:05:35,211 Amikor legendás szuperhősökkel kerültek szembe, 101 00:05:35,378 --> 00:05:38,590 a Milestone karakterei eleinte állták a sarat. 102 00:05:38,756 --> 00:05:43,177 Az alapítók mégis erős ellenállással szembesültek a többségében fehér műfajban. 103 00:05:43,344 --> 00:05:46,180 Belefutottunk a DC vezetőibe, 104 00:05:46,347 --> 00:05:49,017 és a marketingesek meg a salesesek azt mondták, 105 00:05:49,183 --> 00:05:51,102 nem tudnak eladni fekete képregényeket. 106 00:05:51,269 --> 00:05:53,563 Folyamatosan ilyesmivel kellett birkóznunk. 107 00:05:53,730 --> 00:05:56,524 Akiknek az lett volna a dolguk, hogy segítsenek eladni a terméket, 108 00:05:56,691 --> 00:05:59,694 úgy gondolták, hogy az a termék nem méltó eladásra. 109 00:06:02,155 --> 00:06:05,450 A Milestone csapata többet beleadott, hogy növelje a munkája értékét, 110 00:06:05,617 --> 00:06:08,244 mint ami bárkitől elvárható lenne. 111 00:06:08,411 --> 00:06:10,663 Szenvedélyesen, odaadással dolgoztak. 112 00:06:11,664 --> 00:06:15,001 A Milestone megváltoztatta a képregényeket, 113 00:06:15,168 --> 00:06:18,129 és olyanokat ért el, akiket korábban nem sikerült. 114 00:06:19,881 --> 00:06:22,842 Ahogy az új legendák új rajongókat vonzottak a képregényekhez, 115 00:06:23,009 --> 00:06:25,970 Tim Burton Batmanje visszatért a mozivászonra. 116 00:06:27,388 --> 00:06:30,183 Michael Keaton még egyszer magára öltötte a csuklyát és a köpenyt 117 00:06:30,350 --> 00:06:32,935 a macska Michelle Pfeiffer társaságában. 118 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 Macskanő vagyok. 119 00:06:35,855 --> 00:06:37,106 Halld az üvöltésem! 120 00:06:37,649 --> 00:06:41,611 Az enigmatikus köpenyes igazságosztó utáni vágyat meglovagolva 121 00:06:41,778 --> 00:06:46,282 Bruce Timm elindított egy vadonatúj animációs sorozatot. 122 00:06:46,949 --> 00:06:49,494 Sötét és komor Gothamet vizionált, 123 00:06:49,661 --> 00:06:52,372 ami semmire sem hasonlított szombat délelőtt. 124 00:06:52,538 --> 00:06:53,498 Aprók vagyunk 125 00:06:53,665 --> 00:06:54,540 Rajzosak 126 00:06:54,707 --> 00:06:56,000 Kicsit bolondosak 127 00:06:56,167 --> 00:06:58,711 A szombat délelőtti animáció akkor 128 00:06:58,878 --> 00:07:01,005 a rajzfilmeket jelentette. Ne felejtsük, ezek rajzfilmek. 129 00:07:01,172 --> 00:07:03,216 Nem lehet bennük nagy verekedés, 130 00:07:03,383 --> 00:07:04,967 nem lehetnek túl ijesztőek. 131 00:07:05,176 --> 00:07:07,470 Kell bele egy kis nevetés meg ilyenek. 132 00:07:07,637 --> 00:07:08,596 De nem volt kényszer. 133 00:07:08,763 --> 00:07:11,557 A legelejétől azt éreztük odafentről, 134 00:07:11,724 --> 00:07:13,518 hogy olyan Batmant csinálunk, amilyet akarunk. 135 00:07:16,729 --> 00:07:18,272 Tudtuk, milyet nem akarunk. 136 00:07:18,773 --> 00:07:21,109 Nem akartuk, hogy olyan legyen... 137 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 A BOLYGÓ KAPITÁNYA 138 00:07:22,443 --> 00:07:23,903 ...mint minden más kalandsorozat a tévében. 139 00:07:24,070 --> 00:07:26,656 Azt akartuk, hogy tetsszen a gyerekeknek, 140 00:07:26,823 --> 00:07:29,033 mert elsősorban ők voltak a célközönségünk. 141 00:07:29,200 --> 00:07:31,577 EXECUTIVE PRODUCER, BATMAN: A RAJZFILMSOROZAT 142 00:07:31,744 --> 00:07:34,205 De olyan sorozatot akartunk, amit felnőttként mi is néznénk. 143 00:07:36,791 --> 00:07:38,835 Amikor láttam, mit csinál Bruce a rajzokkal, 144 00:07:39,001 --> 00:07:41,504 a storyboardokkal, meg aztán az animációt, 145 00:07:41,671 --> 00:07:44,841 és hozzáadtuk Shirley Walker zenéjét 146 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 meg a hangokat... 147 00:07:49,929 --> 00:07:51,305 Aztán tényleg valóra vált álom lett. 148 00:08:02,859 --> 00:08:04,026 A gyerekeknek tetszett. 149 00:08:04,193 --> 00:08:05,236 A felnőtteknek is tetszett. 150 00:08:05,403 --> 00:08:06,612 A képregényrajongóknak is tetszett. 151 00:08:06,779 --> 00:08:09,407 Azon ritka alkalmak egyike volt, amikor úgy dolgoztunk csapatban, 152 00:08:09,574 --> 00:08:11,659 hogy elsőre mindenki telibe trafált. 153 00:08:16,539 --> 00:08:19,709 A sorozatban szerepeltek Batman klasszikus ellenségei, 154 00:08:19,876 --> 00:08:22,628 de behozott egy új arcot is Gothambe... 155 00:08:22,795 --> 00:08:25,590 Harley Quinn. Örülök, hogy megismerhetem. 156 00:08:25,757 --> 00:08:29,177 Joker tréfamester segédjét, Harley Quinnt. 157 00:08:30,219 --> 00:08:33,055 Harley Quinn nagyon szerényen indított. 158 00:08:33,222 --> 00:08:35,266 Egy "Szívesség Jokernek" című részt írtam éppen. 159 00:08:35,433 --> 00:08:38,227 Akkor jutott eszembe, hogy Jokernek kell egy csatlós. 160 00:08:38,394 --> 00:08:40,688 Talán legyen két gorillája, és esetleg egy lány. 161 00:08:42,356 --> 00:08:44,192 Ennél jobban nem is gondoltam bele. 162 00:08:44,358 --> 00:08:45,651 Úgy van! 163 00:08:45,818 --> 00:08:47,445 Aztán amikor a karakteren dolgoztam, 164 00:08:47,612 --> 00:08:49,071 nevetnének a vicces beszólásain, 165 00:08:49,238 --> 00:08:51,491 közben pedig Jokeren nem. 166 00:08:51,657 --> 00:08:54,619 Eszméletlen, mit lehet találni mások kesztyűtartójában. 167 00:08:56,829 --> 00:09:00,541 Ha az ember egy ilyen karaktert alkot, 168 00:09:01,209 --> 00:09:05,588 olyan, mint egy gyerek a homokozóban a közös játékokkal. 169 00:09:06,964 --> 00:09:08,549 Bár én alkottam a karaktert, 170 00:09:08,716 --> 00:09:11,344 csak egész rövid ideig maradt pusztán az én játékszerem. 171 00:09:14,931 --> 00:09:17,350 Azt akarom, hogy amikor a gothamiek meghallják 172 00:09:17,517 --> 00:09:18,935 a Harley Quinn nevet, bepisiljenek. 173 00:09:19,101 --> 00:09:20,394 Ebbe bele akarok kóstolni. 174 00:09:20,561 --> 00:09:21,979 Bele akarsz... 175 00:09:22,146 --> 00:09:23,689 Ez nagyon 18 éven felülieknek van. 176 00:09:25,316 --> 00:09:27,401 Jól van, csak játsszuk el egyszer a jelenetet. 177 00:09:27,568 --> 00:09:29,654 Egy véres tűzpárbajba csöppentél. 178 00:09:32,824 --> 00:09:34,408 Marhára szeretem a tudományt. 179 00:09:34,575 --> 00:09:35,952 Mondanád teljesen őszintén? 180 00:09:37,829 --> 00:09:38,996 Marhára szeretem a tudományt. 181 00:09:40,790 --> 00:09:42,458 Meg kell említenem, hogy ez egy felnőtt sorozat. 182 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 SZÍNÉSZ, HARLEY QUINN 183 00:09:43,626 --> 00:09:45,503 Nem ajánlanám fiatal gyerekeknek. 184 00:09:48,714 --> 00:09:51,008 Ha valaki felnőtt sorozatot keres, az legyen a Harley Quinn. 185 00:09:51,175 --> 00:09:53,636 Szerinted nem vagyok zűrös és őrült, és folyton csak bajt keverek? 186 00:09:55,304 --> 00:09:56,973 Provokatívabb nem is lehetne. 187 00:09:57,139 --> 00:10:00,434 Leginkább visítok meg káromkodom a mikrofon előtt, 188 00:10:00,601 --> 00:10:02,645 ami terápiás hatással van rám. 189 00:10:02,812 --> 00:10:05,314 Húzz el! Nem érek rá, reflektálok! 190 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 Köszönöm. 191 00:10:08,317 --> 00:10:11,195 Ahhoz képest, hogy milyen agybajos, két lábbal jár a földön. 192 00:10:11,362 --> 00:10:13,030 És gondoskodik a csapatáról. 193 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 - Az egész jelenetben... - Igen. 194 00:10:14,949 --> 00:10:16,701 ...könyörögsz neki, hogy értsen meg, 195 00:10:16,868 --> 00:10:17,952 - és higgyen neked. - Igen. 196 00:10:18,119 --> 00:10:19,537 Szeretlek, Ive. 197 00:10:19,704 --> 00:10:22,957 Az ő fejlődéséről szól felnőtt emberként és nőként, 198 00:10:23,124 --> 00:10:25,209 olyan emberként, aki a saját sorsának ura, 199 00:10:25,376 --> 00:10:27,628 miután olyan sokáig támaszkodott Jokerre. 200 00:10:28,880 --> 00:10:31,591 Nagyon a nők erejéről szól. 201 00:10:31,757 --> 00:10:34,552 Fura mód jó példa. 202 00:10:34,719 --> 00:10:36,137 Nem kéne embereket ölnie, 203 00:10:36,304 --> 00:10:39,557 de igazából jó példa, mert a saját lábára akar állni. 204 00:10:39,724 --> 00:10:41,142 Most meg fogsz ölni? 205 00:10:41,309 --> 00:10:43,227 Nem, élve akarlak, 206 00:10:43,394 --> 00:10:46,939 hogy lássam a tekinteted, amikor én irányítom a várost. 207 00:10:51,193 --> 00:10:54,947 Mielőtt a DC hatalmast sikert aratott a karakterei fejlesztésével, 208 00:10:55,239 --> 00:10:58,034 a cég a 90-es évek végén bukdácsolt. 209 00:11:03,122 --> 00:11:04,916 Eljő a jeges! 210 00:11:05,750 --> 00:11:08,419 A szuperhősök önmaguk paródiái lettek a moziban. 211 00:11:09,670 --> 00:11:13,841 A képregényeladások stagnáltak, miután a befektetők kiszálltak. 212 00:11:14,008 --> 00:11:15,217 SUPERMAN VÁLTOZIK 213 00:11:15,384 --> 00:11:17,720 És a Milestone Media alig négy év után be is fejezte. 214 00:11:17,887 --> 00:11:19,055 GYÁSZOLJUK A MILESTONE-T 215 00:11:19,221 --> 00:11:21,891 A bezárása lábjegyzet volt csupán. 216 00:11:22,058 --> 00:11:23,684 SUPERMAN SZUPER IDENTITÁSVÁLSÁGA 217 00:11:23,851 --> 00:11:25,728 Az élet közepi válsággal küzdő DC 218 00:11:25,895 --> 00:11:28,731 igyekezett leigazolni a műfaj legnagyobb tehetségeit. 219 00:11:29,607 --> 00:11:33,110 Először a rocksztár rajzolóra, Jim Leere vetettek szemet, 220 00:11:33,277 --> 00:11:35,905 illetve a cégére, a WildStormra. 221 00:11:36,072 --> 00:11:37,031 1998-ban kezdtem a DC-nél. 222 00:11:37,198 --> 00:11:38,532 FŐ KREATÍV IGAZGATÓ, DC 223 00:11:38,699 --> 00:11:40,076 Akkor vették meg a WildStormot. 224 00:11:40,910 --> 00:11:43,037 Részben azért is adtam el a céget, 225 00:11:43,204 --> 00:11:45,414 hogy az üzleti ügyeket átpasszolhassam 226 00:11:45,581 --> 00:11:47,708 a DC-nél dolgozóknak. 227 00:11:49,710 --> 00:11:52,964 Így visszatérhettem a képregényrajzoláshoz, 228 00:11:53,130 --> 00:11:55,967 amiért ebbe az egészbe belekezdtem. 229 00:11:58,052 --> 00:11:59,261 Jim Lee érkezésének a DC-hez 230 00:11:59,428 --> 00:12:01,806 a Marvelnél töltött idő és az Image Comics alapítása után... 231 00:12:01,973 --> 00:12:03,849 FŐSZERKESZTŐ, DEN OF GEEK 232 00:12:04,016 --> 00:12:04,976 ...akkora hatása volt, 233 00:12:05,142 --> 00:12:09,522 mint amikor Jack Kirby váltott a Marveltől a DC-hez a 70-es évek elején. 234 00:12:14,235 --> 00:12:18,114 Újraalkotta azt, ahogyan a képregények elmesélnek egy történetet 235 00:12:18,280 --> 00:12:19,657 egy teljes nemzedék számára. 236 00:12:21,409 --> 00:12:24,161 Senki sem számított rá, hogy a DC-nél köt ki. 237 00:12:24,328 --> 00:12:25,997 És ne csak hogy ott kötött ki, 238 00:12:26,163 --> 00:12:29,000 de ő terelte a céget a jövője felé. 239 00:12:30,251 --> 00:12:31,544 Ahogy ránk virradt az új évezred, 240 00:12:31,711 --> 00:12:36,298 Jim Lee dinamikus és részletes rajzai új életet adtak a DC image-ének, 241 00:12:36,465 --> 00:12:40,136 és meghatározták a karaktereket a 21. századra. 242 00:12:43,097 --> 00:12:43,931 Alkotói minőségünkben 243 00:12:44,098 --> 00:12:46,600 azért mondjuk el ezeket a sztorikat, mert szeretjük a figurákat, 244 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 és szeretjük a történetmesélést. 245 00:12:52,523 --> 00:12:55,776 Közben azt is tudjuk, hogy a történetmesélés remek módszer, 246 00:12:55,943 --> 00:12:59,238 hogy megküzdjünk a saját szorongásunkkal és félelmeinkkel. 247 00:12:59,405 --> 00:13:03,868 A krízis időszakaiban 248 00:13:04,035 --> 00:13:05,995 ez újra meg újra bebizonyosodott. 249 00:13:09,457 --> 00:13:11,125 Egy Wonder Woman-történeten dolgoztam, 250 00:13:11,292 --> 00:13:14,503 amiben a Joker átvette az Air Force One irányítását, 251 00:13:15,129 --> 00:13:17,131 és lezuhant vele a Times Square-re. 252 00:13:19,633 --> 00:13:21,343 ÍRÓ/RAJZOLÓ, WONDER WOMAN 253 00:13:21,510 --> 00:13:24,180 Épp nyomdába került volna a füzet, amikor jött szeptember 11-e. 254 00:13:31,145 --> 00:13:32,897 Nagyon gyorsan vissza kellett vonnunk. 255 00:13:33,064 --> 00:13:34,940 Meg kellett változtatnunk a történetet. 256 00:13:35,107 --> 00:13:37,318 Wonder Woman megmentette a Times Square-t. 257 00:13:37,485 --> 00:13:40,905 Ami fontosabb, hogy a végén volt egy alapos összezördülés 258 00:13:41,072 --> 00:13:42,990 Superman és Wonder Woman között. 259 00:13:44,158 --> 00:13:45,701 És az utolsó oldalon... 260 00:13:52,750 --> 00:13:58,047 Superman Wonder Woman karjába omlik, 261 00:13:58,214 --> 00:14:01,217 ahogy azokra gondol, akiket nem tudott megmenteni. 262 00:14:03,385 --> 00:14:05,721 Wonder Woman vigasztalta, 263 00:14:05,888 --> 00:14:07,932 és azt mondta, ezt is átvészelik. 264 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Emlékszem, ezen nagyon összevesztünk a főszerkesztővel. 265 00:14:13,729 --> 00:14:17,733 Ő abban hitt, hogy Superman legyen hősies és erős, 266 00:14:17,900 --> 00:14:19,860 mert erre van szüksége az országnak. 267 00:14:21,112 --> 00:14:22,530 Próbáltam elmagyarázni, 268 00:14:22,696 --> 00:14:25,574 hogy ez az egyetlen pillanat semmit nem vesz el Supermanből. 269 00:14:27,743 --> 00:14:31,038 Meg hát ez Wonder Woman pillanata. 270 00:14:31,205 --> 00:14:32,456 Ő ilyen. 271 00:14:35,793 --> 00:14:36,794 A mai napig... 272 00:14:38,629 --> 00:14:40,131 örülök, hogy megküzdöttem érte. 273 00:14:40,297 --> 00:14:43,175 Szerintem a DC jól döntött, amikor megtartotta. 274 00:14:46,178 --> 00:14:49,431 Amikor a nemzet egy terrorcselekmény áldozatául esett, 275 00:14:50,391 --> 00:14:53,936 a szuperhősök utat engedtek a valós hősöknek, 276 00:14:54,103 --> 00:14:57,481 a hétköznapi polgároknak, akik mindent kockára tettek, 277 00:14:57,648 --> 00:14:59,942 hogy helyreállítsák a hitet az emberiségben. 278 00:15:01,777 --> 00:15:04,655 A legtöbb képregényes cég csinálni akart valamit 279 00:15:04,822 --> 00:15:06,907 az áldozatok és a segítségükre sietők érdekében. 280 00:15:09,451 --> 00:15:11,287 A DC úgy döntött, hogy összehozunk egy könyvet. 281 00:15:15,207 --> 00:15:19,253 A címlap tisztelgés volt egy klasszikus DC-címlap, 282 00:15:19,420 --> 00:15:20,754 a Big All-American Comic Book előtt, 283 00:15:20,921 --> 00:15:23,632 ami az egyik legelső képregényes évkönyv volt. 284 00:15:25,384 --> 00:15:26,343 És sikerült összegyűjtenünk 285 00:15:26,510 --> 00:15:28,637 néhány százezer dollárt a jó ügy érdekében. 286 00:15:28,804 --> 00:15:32,057 Aztán meg a történetek is igen hatásosak lettek. 287 00:15:36,687 --> 00:15:38,647 Minél összetettebb lesz a világunk, 288 00:15:38,814 --> 00:15:41,150 akár külső erővel, akár belső viszályokkal küzdünk... 289 00:15:41,317 --> 00:15:43,068 EXECUTIVE PRODUCER, ÍJÁSZVERZUM 290 00:15:43,235 --> 00:15:45,988 ...annál inkább támaszkodunk ezekre a karakterekre. 291 00:15:47,740 --> 00:15:50,034 Tökéletes történeteket kínálnak, amik mentén 292 00:15:50,201 --> 00:15:52,244 meg lehet kérdőjelezni ezeket a dolgokat, 293 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 de arra is emlékeztetnek bennünket, 294 00:15:54,121 --> 00:15:57,124 hogy le lehet küzdeni a kihívásokat, 295 00:15:57,291 --> 00:15:58,751 és jobb emberré lehet válni. 296 00:16:08,010 --> 00:16:10,638 A szeptember 11. utáni feszültség 297 00:16:10,804 --> 00:16:14,558 olyan szuperhős után kiáltott, aki magát a félelmet győzi le. 298 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 Felvétel! 299 00:16:16,977 --> 00:16:19,939 Egy képregényes háttérrel nem rendelkező brit rendező 300 00:16:21,023 --> 00:16:23,192 fémjelezte a Sötét lovag visszatérését. 301 00:16:26,820 --> 00:16:30,449 Érkezik Christopher Nolan a Batman: Kezdődik! című filmmel. 302 00:16:32,785 --> 00:16:36,121 Akkor azt, hogy "reboot", 303 00:16:36,288 --> 00:16:38,832 még nem is kapcsoltuk olyan szorosan 304 00:16:38,999 --> 00:16:41,085 a filmekhez, a franchise-okhoz meg minden máshoz. 305 00:16:42,920 --> 00:16:46,048 A gondolat, hogy újra elmesélik Batman eredettörténetét, 306 00:16:46,215 --> 00:16:49,760 méghozzá ilyen aprólékosan, 307 00:16:49,927 --> 00:16:53,722 elég forradalminak hatott. 308 00:17:05,985 --> 00:17:08,737 Engem az érdekelt, hogy fogjak egy szuperhőstörténetet, 309 00:17:08,904 --> 00:17:12,199 de realisztikusan meséljem el, a valósághoz kötve a filmet... 310 00:17:12,366 --> 00:17:14,410 RENDEZŐ, SÖTÉT LOVAG-TRILÓGIA 311 00:17:14,576 --> 00:17:16,245 ...még ha egy felfokozott valósághoz is. 312 00:17:16,412 --> 00:17:18,622 Soha nem képregényfilmként 313 00:17:18,789 --> 00:17:20,749 vagy csak képregényfilmként tekintettem rá. 314 00:17:20,916 --> 00:17:22,334 Forogjanak a kamerák! 315 00:17:23,585 --> 00:17:24,628 Sok szerencsét mindenkinek! 316 00:17:24,795 --> 00:17:25,713 Felvétel! 317 00:17:34,513 --> 00:17:36,849 Nolan trilógiájának második része 318 00:17:38,726 --> 00:17:40,728 még jobban kibontotta a karakterek pszichológiáját... 319 00:17:40,894 --> 00:17:42,062 VIGYÁZAT! VALÓDI KÉSEK. 320 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 ...és a köpenyes igazságosztó fő ellenségét 321 00:17:44,982 --> 00:17:47,318 valódi terroristává tette. 322 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 Jó estét, hölgyeim és uraim! 323 00:17:54,033 --> 00:17:59,163 Azt hiszem, Joker logikus válasz egy olyan karakterre, mint Batman. 324 00:17:59,330 --> 00:18:02,041 Mi ez a komolyság? 325 00:18:03,834 --> 00:18:07,838 Részben mert Batman kezdte a szélsőséges viselkedést Gothamben. 326 00:18:08,005 --> 00:18:11,383 Maszkot visel, épületekről ugrik le, üldözi a bűnt. 327 00:18:17,056 --> 00:18:19,016 Miért ölnélek meg? 328 00:18:19,600 --> 00:18:21,018 Mihez kezdenék nélküled? 329 00:18:21,477 --> 00:18:23,854 Te vagy a másik felem. 330 00:18:26,607 --> 00:18:30,235 Heath Ledger alakítása posztumusz Oscar-díjat érdemelt, 331 00:18:31,111 --> 00:18:33,072 az elsőt egy képregénykarakter 332 00:18:33,238 --> 00:18:35,157 filmes ábrázolásáért. 333 00:18:36,283 --> 00:18:38,243 Meg szokták kérdezni tőlem, melyik tetszett a legjobban. 334 00:18:38,410 --> 00:18:40,871 Szerintem Christopher Nolan egyetlen filmet forgatott három felvonásban. 335 00:18:41,038 --> 00:18:42,456 EXECUTIVE PRODUCER, SÖTÉT LOVAG-TRILÓGIA 336 00:18:42,623 --> 00:18:44,792 Gyönyörűen fel van építve. 337 00:18:46,835 --> 00:18:50,214 Christopher Nolan felemelte a műfajt. 338 00:18:50,381 --> 00:18:53,384 Már nem csak azt mondták, hogy ez egy jó képregényfilm volt, 339 00:18:53,550 --> 00:18:56,053 hanem végre azt, hogy ez egy jó film volt. 340 00:18:56,220 --> 00:18:57,888 A SÖTÉT LOVAG: FELEMELKEDÉS 341 00:18:58,305 --> 00:19:01,600 Christopher Nolan trilógiája tarolt a pénztáraknál, 342 00:19:01,767 --> 00:19:05,979 közel 2,5 milliárd dollárt hozott világszerte. 343 00:19:06,897 --> 00:19:09,441 De a siker nyomást helyezett az újonnan kinevezett társkiadókra... 344 00:19:09,608 --> 00:19:11,193 A DC COMICSNAK HŐSRE VAN SZÜKSÉGE 345 00:19:11,360 --> 00:19:15,614 ...Jim Lee és Dan DiDióra, akikre a bezuhanó képregényüzlet megmentése várt. 346 00:19:16,407 --> 00:19:18,992 Sokan kérdezték tőlem, kit tekintek riválisomnak. 347 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 Azt feleltem, hogy nem a Marvellel versenyzek. 348 00:19:20,911 --> 00:19:22,538 TÁRSKIADÓ, DC COMICS 2010-2020 349 00:19:22,704 --> 00:19:24,415 Azt feleltem, a tévé és a film a riválisaim. 350 00:19:24,581 --> 00:19:28,210 Ha ezek lesznek a karakterek hangjai, 351 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 akkor az, amit mi csinálunk, eljelentéktelenedik. 352 00:19:32,089 --> 00:19:33,757 Invenciózus ötletekért 353 00:19:33,924 --> 00:19:37,136 a DC a rajongók kedvenc írójához, Geoff Johnshoz fordult, 354 00:19:37,302 --> 00:19:40,639 aki merészen nyúlt egy klasszikus karakterhez az 50-es évekből. 355 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 Barry Allenhez mint Flashhez. 356 00:19:43,725 --> 00:19:45,269 Gondoltam, újra kell gondolnom az eredetét... 357 00:19:45,436 --> 00:19:46,270 ÍRÓ, FLASHPOINT 358 00:19:46,437 --> 00:19:48,522 ...mivel sosem volt korszerű eredete. 359 00:19:49,481 --> 00:19:51,150 Szóval elővettem az időutazást 360 00:19:51,316 --> 00:19:54,111 meg egy tudóst, aki a bűnnel foglalkozik. 361 00:19:54,278 --> 00:19:56,864 Az anyját megölték, és az apját börtönbe zárták ezért. 362 00:19:57,030 --> 00:19:59,241 Megszállottan kutatta a valódi tettest. 363 00:20:00,117 --> 00:20:03,620 Emiatt az érzelmi élete holtpontra jutott. 364 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Aztán Flash lett, 365 00:20:05,998 --> 00:20:08,000 ami arról szól, hogy folyton haladnia kell előre. 366 00:20:08,167 --> 00:20:10,961 Mindegy, milyen tragédia történik, haladnia kell előre. 367 00:20:13,839 --> 00:20:15,674 Amikor véglegesítettem ezt a történetet, 368 00:20:15,841 --> 00:20:18,802 tudtam, hogy kétéves ívet akarok adni Barry Allen történetének. 369 00:20:18,969 --> 00:20:21,430 És az utolsónak a Flashpoint sztoriját akarom elmesélni, 370 00:20:21,597 --> 00:20:24,391 amikor visszamegy az időben, megmenti az anyját, és átírja a történelmet. 371 00:20:27,895 --> 00:20:30,856 Az egész egy rendkívül erőszakos, őrült verziója 372 00:20:31,023 --> 00:20:32,274 a D-univerzumnak. 373 00:20:33,317 --> 00:20:36,528 Minden más lett a változás miatt, amit Barry idézett elő. 374 00:20:38,739 --> 00:20:41,074 John Flashpointjából merítve 375 00:20:41,241 --> 00:20:46,538 Lee és DiDio megragadta a lehetőséget, hogy kifordítson minden DC-idővonalat. 376 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 Odajöttek, és azt mondták: "Újraindítjuk a DC-univerzumot, 377 00:20:48,957 --> 00:20:50,375 és ezt akarjuk felhasználni hozzá." 378 00:20:52,294 --> 00:20:54,922 Igazából a Flashpoint egyáltalán nem erre lett kitalálva. 379 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 Ők csak lecsaptak rá, 380 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 mert ott volt a lehetőség, az idő nyitott volt, 381 00:20:59,968 --> 00:21:01,303 és mindent meg akarunk változtatni. 382 00:21:02,804 --> 00:21:06,642 A DC 52 új címmel indította újra az univerzumot, 383 00:21:06,808 --> 00:21:09,061 a multiverzumban lévő Földek számára utalva. 384 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 A cég most először adott ki egyszerre 385 00:21:12,147 --> 00:21:17,152 nyomtatásban és digitálisan is füzeteket. 386 00:21:17,736 --> 00:21:20,572 A New 52 lehetőséget kínált 387 00:21:20,739 --> 00:21:22,241 egy új rajongótábor elérésére, 388 00:21:22,407 --> 00:21:25,786 arra, hogy mindenki találjon egy belépési pontot a karaktereinkhez. 389 00:21:25,953 --> 00:21:27,079 Kortársakká kellett tenni őket, 390 00:21:27,246 --> 00:21:28,664 fiatalabbakká, 391 00:21:28,830 --> 00:21:31,875 hogy ne apáink és nagyapáink szuperhősei legyenek. 392 00:21:33,043 --> 00:21:34,878 Ahhoz, hogy hatást érjünk el, 393 00:21:35,045 --> 00:21:37,673 olyan léptékű tettre volt szükség, amilyet azelőtt nem láttunk. 394 00:21:39,716 --> 00:21:41,093 Fel az emeletre. Köszönöm, uram. 395 00:21:41,260 --> 00:21:43,095 Itt, Manhattan belvárosában 396 00:21:43,262 --> 00:21:45,681 a rajongók az Igazság Ligájának újonnan kiadott 397 00:21:45,847 --> 00:21:46,765 egyes számú füzetét várják. 398 00:21:46,932 --> 00:21:49,810 Supergirlnek öltöztem a New 52-ből. 399 00:21:49,977 --> 00:21:51,019 Fekete Kanári vagyok. 400 00:21:52,104 --> 00:21:53,355 A New 52 miatt 401 00:21:53,522 --> 00:21:56,066 az emberek izgatottan várták a rebootot, 402 00:21:56,233 --> 00:21:59,278 ezt az új esélyt, hogy bevessék magukat az univerzumba, 403 00:21:59,444 --> 00:22:02,739 és friss nézőpontból olvassanak a karakterekről 404 00:22:02,906 --> 00:22:04,950 a múltból eredő gondok nélkül. 405 00:22:05,117 --> 00:22:06,118 Csúcs! 406 00:22:06,285 --> 00:22:07,160 Meg is van. 407 00:22:07,327 --> 00:22:08,870 Arra menj tovább. 408 00:22:09,037 --> 00:22:10,789 Ha jogos, ha nem, 409 00:22:10,956 --> 00:22:14,418 a rajongók úgy tartják, hogy a DC 410 00:22:14,585 --> 00:22:17,129 folyamatosan igyekszik újrakezdeni a dolgokat. 411 00:22:17,296 --> 00:22:20,507 UTOLÉRI A VÁLSÁG A DC NEW 52-JÁT. 412 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 Amikor olyasmi kerül a címlapra, hogy: 413 00:22:23,093 --> 00:22:25,429 "Most kezdtünk mindent elölről, 414 00:22:25,596 --> 00:22:29,766 és nem csak új első számokkal, de vadiúj kontinuitással is." 415 00:22:30,809 --> 00:22:33,437 Bejött. Az olvasók bementek érte a képregényboltokba. 416 00:22:33,604 --> 00:22:35,480 Azért megvolt a közönségnek az a szelete, 417 00:22:35,647 --> 00:22:37,441 amelyik kicsit elárulva érezte magát. 418 00:22:37,608 --> 00:22:39,026 GRUNDY NEM ÉRTI A DC REBOOTJÁT 419 00:22:39,192 --> 00:22:42,279 Azt hiszem, a felelősök tudják, mit csinálnak, 420 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 és remélem, minden szuperül alakul. 421 00:22:44,615 --> 00:22:46,074 De azért ez komoly rizikó. 422 00:22:47,117 --> 00:22:49,453 A rajongók általában ilyeneket mondanak: "Ha én lennék a főnök, 423 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 ezt és ezt tenném a karakterekkel, 424 00:22:51,330 --> 00:22:53,373 és ilyen történeteket adnék ki." 425 00:22:53,540 --> 00:22:55,167 Aztán ebben a helyzetben találod magad, 426 00:22:55,334 --> 00:22:58,378 és nem tudod, mihez kezdj vele. 427 00:22:59,796 --> 00:23:01,632 Tisztelni akartuk a múltat, 428 00:23:01,798 --> 00:23:05,761 közben azonban új jövőt akartunk építeni. 429 00:23:07,012 --> 00:23:09,931 Részben az volt a célom, hogy egy kis dögöt csempésszek a DC-be. 430 00:23:13,060 --> 00:23:15,354 El kell érnünk, hogy az emberek izgatottak legyenek a dolgaink miatt, 431 00:23:15,520 --> 00:23:17,606 Aztán meg amiatt, amit gyerekkorukban olvastak. 432 00:23:17,773 --> 00:23:18,690 Ez volt a küldetés, 433 00:23:18,857 --> 00:23:21,234 és a New 52 volt ennek a küldetésnek a megvalósítása. 434 00:23:21,401 --> 00:23:23,779 És lángra lobbantotta az ipart. 435 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 A rajongóbázis növelése okán 436 00:23:28,033 --> 00:23:29,576 a DC hajlandóságot mutatott, 437 00:23:29,743 --> 00:23:32,245 hogy még nagyobb kockázatot vállaljon a karaktereivel, 438 00:23:32,412 --> 00:23:35,874 amikor az univerzumot videojátékokban fejlesztette. 439 00:23:36,667 --> 00:23:39,670 Egész életemben videojátékoztam, de aprólékos dolgokkal nem foglalkoztam. 440 00:23:39,836 --> 00:23:41,380 VIDEÓJÁTÉK-ÍRÓ: ARKHAM ASYLUM 441 00:23:41,546 --> 00:23:45,092 Egy Arkham Asylum nevű videójáték megírása 442 00:23:45,258 --> 00:23:46,426 rendkívül kihívást jelentett. 443 00:23:49,596 --> 00:23:52,182 Egy passzív néző számára az élmény lebilincselő, 444 00:23:52,349 --> 00:23:54,601 de egy játékosnak egészen más. 445 00:23:57,270 --> 00:23:58,689 A Batman: Arkham- sorozat 446 00:23:58,855 --> 00:24:01,733 egyesítette a szuperhősös fantáziát az akciókalanddal. 447 00:24:02,859 --> 00:24:07,739 A játékosok átélhették egy hatalmas, nyitott világ szabadságát. 448 00:24:07,906 --> 00:24:11,535 Ez az elmerülés új szintre emelte a szerepjátékokat. 449 00:24:11,702 --> 00:24:15,080 Megjött Batman. Fogd, és vágd ketté! 450 00:24:17,332 --> 00:24:18,667 A DC emelte a tétet, 451 00:24:18,834 --> 00:24:21,461 és összeállt az egyik legsikeresebb 452 00:24:21,628 --> 00:24:24,089 és ellentmondásosabb videojáték-franchise-zal, 453 00:24:25,757 --> 00:24:27,259 a Mortal Kombattal. 454 00:24:27,426 --> 00:24:29,511 A Mortal Kombat rettentő erőszakos univerzum. 455 00:24:29,678 --> 00:24:31,805 ED BOON KREATÍV IGAZGATÓ, NETHERREALM STUDIOS 456 00:24:31,972 --> 00:24:32,806 A DC viszont nem az. 457 00:24:34,933 --> 00:24:38,478 Gyermekkorom nagy része képregényekkel és videojátékokkal telt. 458 00:24:38,854 --> 00:24:40,897 Nem akartam levágni Batman fejét. 459 00:24:41,064 --> 00:24:42,649 Úgy éreztem, ezzel átlépünk egy határt. 460 00:24:44,526 --> 00:24:45,986 De nagyon szerettünk volna tenni valamit, 461 00:24:46,153 --> 00:24:49,740 ami tényleg a DC-karakterek határait feszegeti. 462 00:24:51,700 --> 00:24:54,327 Aztán meg ha a fej sem takarja el, 463 00:24:54,494 --> 00:24:55,787 akkor teljesen látni a kezét. 464 00:24:56,580 --> 00:25:01,084 Ed Boon rábeszélte a vezetőket egy erőszakos DC-univerzumra 465 00:25:01,251 --> 00:25:05,881 az Injustice nevű Mortal Kombat -stílusú verekedős játékon belül. 466 00:25:07,132 --> 00:25:08,633 Addig a pontig 467 00:25:08,800 --> 00:25:11,720 a DC történeteiben Superman kiscserkész volt. 468 00:25:11,887 --> 00:25:13,847 Nagyon szerettük volna feltenni a kérdést, 469 00:25:14,014 --> 00:25:15,640 hogy mi lesz, ha Superman rossz útra tér. 470 00:25:18,059 --> 00:25:20,020 Mi van, ha Superman öl? 471 00:25:24,649 --> 00:25:27,319 Egyáltalán nem jó ugyanazt megcsinálni 472 00:25:27,486 --> 00:25:28,570 újra meg újra. 473 00:25:29,488 --> 00:25:31,656 Ezzel azt feltételezzük, hogy a karakterek porcelánból vannak. 474 00:25:31,823 --> 00:25:33,617 Érinthetetlenek, polcon kell tartani őket. 475 00:25:33,784 --> 00:25:35,869 Ne nyúlj hozzá! Törékeny. Tönkreteheted. 476 00:25:36,036 --> 00:25:37,370 Tönkreteheted ezt, tönkreteheted azt. 477 00:25:37,537 --> 00:25:39,706 És igazából nem így van. Ezek kemények, mint a gyémánt. 478 00:25:40,332 --> 00:25:43,251 Ez azt jelenti, hogy kockáztatni kell. Próbálkozni. 479 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 Úgy éreztük, kivágunk magunknak 480 00:25:46,296 --> 00:25:48,799 egy szeletet a multiverzum tortájából. 481 00:25:50,175 --> 00:25:52,803 Segítettünk megmutatni, hogy a videójátékok 482 00:25:52,969 --> 00:25:56,181 megszilárdíthatják ezeknek a csodás történeteknek az elmesélését. 483 00:25:57,933 --> 00:25:59,684 Hogy minden korosztály kedvében járjanak... 484 00:25:59,851 --> 00:26:01,603 Ez egy új űrruha? 485 00:26:03,146 --> 00:26:06,399 ...a DC-LEGO játékai ellentétes irányba vitték a figurákat. 486 00:26:07,484 --> 00:26:09,694 Az interaktív kalandok lehetőséget adtak a rajongóknak, 487 00:26:09,861 --> 00:26:11,613 hogy bármelyik karaktert megtestesíthessék, 488 00:26:11,780 --> 00:26:15,492 bőrszíntől, nemtől, öltözködéstől függetlenül. 489 00:26:15,659 --> 00:26:18,537 A gyerekek most videojátékokat játszanak, 490 00:26:18,703 --> 00:26:20,831 és így léphetnek be ebbe a képzeletbeli világba... 491 00:26:20,997 --> 00:26:22,707 PRODUKCIÓS VEZET, TT GAMES 492 00:26:22,874 --> 00:26:24,960 ...és találkozhatnak először ezekkel a karakterekkel. 493 00:26:26,628 --> 00:26:31,716 Ha elolvasunk egy sztorit, úgy éljük meg, hogy elképzeljük a karaktereket. 494 00:26:32,467 --> 00:26:36,513 Ha eljátsszuk a történetet, a játékosok, főleg a fiatal játékosok 495 00:26:36,680 --> 00:26:39,266 lehetőséget kapnak saját sztorikat létrehozni. 496 00:26:41,101 --> 00:26:45,772 A DC videojátékai elvetettek máshol már szárba szökkent magokat. 497 00:26:46,690 --> 00:26:47,983 Batman! Azta! 498 00:26:48,149 --> 00:26:49,401 Ahogy mondod: "Azta!" 499 00:26:53,113 --> 00:26:55,282 Diane Nelson elnök vezetésével 500 00:26:55,448 --> 00:26:59,119 a DC Comics DC Entertainmentre változtatta a nevét, 501 00:26:59,286 --> 00:27:03,790 és agresszívabban igyekezett felhasználni a karaktereket mindenféle területeken. 502 00:27:03,957 --> 00:27:05,834 Szeretem ezeket a figurákat és ezeket a történeteket. 503 00:27:06,001 --> 00:27:08,962 Úgy érzem, adaptálni kell őket mindenhová, ahová adaptálhatóak, 504 00:27:09,129 --> 00:27:10,964 mert mindenhol látni akarom őket. 505 00:27:12,173 --> 00:27:15,635 A szuperhősöknek több rajongója volt, mint valaha, 506 00:27:15,802 --> 00:27:19,222 így a Marvel és a DC megküzdött az uralomért a mozikban. 507 00:27:20,432 --> 00:27:23,310 De egyik rivális sem hódította még meg a mozit, 508 00:27:23,935 --> 00:27:26,229 amikor a DC megkereste Greg Berlantit, 509 00:27:26,396 --> 00:27:30,025 a termékeny producert és örök képregényrajongót. 510 00:27:30,191 --> 00:27:34,362 A karakterek a világból származtak, de mások voltak. 511 00:27:36,406 --> 00:27:37,866 És végső soron a különbözőségük volt az, 512 00:27:38,033 --> 00:27:40,911 ami távol tartotta őket az emberektől, 513 00:27:41,077 --> 00:27:43,371 de egyben a hősiességük része is volt. 514 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Meleg fiú voltam, aki még nem bújt elő. 515 00:27:47,959 --> 00:27:49,920 És ők voltak a barátaim. 516 00:27:51,504 --> 00:27:53,673 Emlékszem, ezen keresztül találtam meg velük a kapcsolatot, 517 00:27:53,840 --> 00:27:56,051 mert úgy éreztem, nekik is vannak titkaik. 518 00:27:57,802 --> 00:28:00,889 Gyakran legalább úgy érdekelt az alteregójuk, 519 00:28:01,056 --> 00:28:03,308 mint a szuperhős karakterük. 520 00:28:06,186 --> 00:28:09,314 Berlanti első sorozatát 2012-ben mutatták be, 521 00:28:09,481 --> 00:28:12,108 központjában a milliárdos Oilver Queennel, 522 00:28:12,275 --> 00:28:15,570 aki Zöld Íjász néven üldözi a bűnt 523 00:28:15,737 --> 00:28:18,114 Robin Hood és Batman keverékeként. 524 00:28:18,281 --> 00:28:19,324 Felvétel! 525 00:28:20,742 --> 00:28:24,245 Úgy éreztem, ez az ember egy egész közösségért áll bosszút, 526 00:28:24,412 --> 00:28:25,789 akiket magukra hagytak. 527 00:28:29,751 --> 00:28:31,836 A pilot első részének végén bedobtuk, 528 00:28:32,003 --> 00:28:33,672 hogy a Zöld Íjász megöl majd egy karaktert. 529 00:28:33,838 --> 00:28:35,423 Senki sem tudhatja meg a titkomat. 530 00:28:38,927 --> 00:28:42,472 Akkoriban ez nagyon megdöbbentő volt a közönség számára. 531 00:28:42,639 --> 00:28:44,516 Az emberek felismerték, 532 00:28:44,683 --> 00:28:46,559 hogy fogalmuk sincs, mit fogunk csinálni. 533 00:28:46,726 --> 00:28:48,144 Remélhetőleg hős lesz belőle. 534 00:28:48,311 --> 00:28:50,397 Régebben azt hittem, az igazságosztó is bűnöző. 535 00:28:50,563 --> 00:28:52,524 Most viszont úgy tűnik, akárki is legyen, 536 00:28:52,691 --> 00:28:56,486 borzasztó sokat hajlandó feláldozni ezért a városért. 537 00:28:56,653 --> 00:28:58,822 Ez azt jelenti, hogy hős, nem igaz? 538 00:29:00,865 --> 00:29:03,118 Ha a karakterek közül nem a nagy hármas valamelyikét használjuk, 539 00:29:03,284 --> 00:29:05,829 sokkal jobban szórakozhatunk, és többet is lehet kísérletezni anélkül, 540 00:29:05,996 --> 00:29:08,373 hogy nagyon kötnek minket az elvárások, 541 00:29:08,540 --> 00:29:10,792 ami a sokkal nagyobb karakterrel járnak együtt. 542 00:29:12,210 --> 00:29:14,587 Az Íjász jókora rajongótábort vonzott. 543 00:29:14,754 --> 00:29:16,339 Alig két évad után 544 00:29:16,965 --> 00:29:19,968 Berlantit felkérték, hogy fogjon egy másik szuperhőst, 545 00:29:20,885 --> 00:29:24,681 és mint a villám, terjessze ki a DC TV-unverzumát. 546 00:29:27,058 --> 00:29:29,394 Húsz évvel korábban próbálkoztak már egy sorozattal Flashről. 547 00:29:29,561 --> 00:29:32,814 Nem tudták átadni a karakter szupererejének szellemét 548 00:29:32,981 --> 00:29:36,651 a korabeli televíziós technológiával. 549 00:29:36,818 --> 00:29:38,194 Három, kettő, egy. Felvétel! 550 00:29:38,361 --> 00:29:40,113 Foglalkozni akartunk a sebességével, 551 00:29:40,280 --> 00:29:42,824 megmutatni a nézőknek, milyen lehet. 552 00:29:45,744 --> 00:29:49,497 Így kapcsolódtam leginkább ahhoz, amit gyerekként átéltem. 553 00:29:53,251 --> 00:29:56,087 Ahogy újabb sorozatok indultak el, mint például a Supergirl, 554 00:29:56,254 --> 00:30:01,217 mindegyik hozta a maga egyedi melegségét, humorát, látványát. 555 00:30:02,844 --> 00:30:05,638 A Supergirlben messze a legnagyobb kedvencem 556 00:30:05,805 --> 00:30:08,099 a mottója, ami végig ott volt 557 00:30:08,266 --> 00:30:09,726 a képregényekben is. 558 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 SZÍNÉSZ, SUPERGIRL 559 00:30:11,603 --> 00:30:13,313 "Remény, segítség és együttérzés mindeninek." 560 00:30:13,480 --> 00:30:14,481 Szeretem, hogy olyan kedves. 561 00:30:14,647 --> 00:30:17,025 Szeretem, mennyire fontos neki, hogy tényleg segítsen az embereknek, 562 00:30:17,192 --> 00:30:18,276 és hatással legyen a világra. 563 00:30:18,860 --> 00:30:21,404 A Földnek már nem csak egy hőse van. 564 00:30:21,571 --> 00:30:23,281 Itt vagyok én is. 565 00:30:24,407 --> 00:30:29,204 Az összefonódó televíziós világ Íjászverzum néven lett ismert. 566 00:30:29,370 --> 00:30:31,164 Ezt csinálták a képregényekkel. 567 00:30:31,331 --> 00:30:34,459 Úgy építettük fel a világot, ahogy valószínűleg kezdetben gondolták, 568 00:30:35,668 --> 00:30:37,629 aztán tovább tágítottuk az univerzumokat. 569 00:30:39,255 --> 00:30:41,257 Mindig úgy éreztem, hogy általában véve a képregények 570 00:30:41,424 --> 00:30:43,843 jobban passzoltak a tévéhez, mint a filmhez, 571 00:30:44,010 --> 00:30:46,638 mert természetüknél fogva epizodikusak. 572 00:30:46,805 --> 00:30:48,598 Úgy éreztem, passzoltak a művészeti ágak. 573 00:30:50,892 --> 00:30:54,854 Lenyűgöztek minket az ambícióik, 574 00:30:55,021 --> 00:30:57,148 az, ahogyan életre keltették a DC-univerzumot. 575 00:30:58,983 --> 00:31:01,361 A képregények kínálta alapokra kezdtek építkezni, 576 00:31:01,528 --> 00:31:02,862 de a maguk történetét mondták el. 577 00:31:06,616 --> 00:31:08,076 Azt azért kicsit sajnáltuk, 578 00:31:08,243 --> 00:31:10,954 hogy elvitték a a képregényeket követő 579 00:31:11,121 --> 00:31:13,248 közönség egy részét, 580 00:31:13,414 --> 00:31:15,792 akik a sorozatot nézve megkapták az adagjukat. 581 00:31:17,961 --> 00:31:21,631 Ahogy a DC karakterei elárasztották a szórakoztatás világát, 582 00:31:21,798 --> 00:31:23,341 a vállalat a költözés mellett döntött. 583 00:31:23,508 --> 00:31:25,343 A DC COMICS ELHAGYJA GOTHAMET LOS ANGELES KEDVÉÉRT 584 00:31:25,510 --> 00:31:28,888 Nyolc évtized után a DC bezárta New York-i irodáit. 585 00:31:29,806 --> 00:31:33,017 Volt, aki számára ez egy korszak végét jelentette. 586 00:31:33,184 --> 00:31:36,312 A képregények jönnek-mennek. Az emberek változnak. 587 00:31:36,479 --> 00:31:38,356 De mindenki érezte, mekkora szív van ebben, 588 00:31:38,523 --> 00:31:40,316 és ez az első pillanattól látványosan így volt. 589 00:31:40,483 --> 00:31:42,277 Köszönöm nektek, hogy itt vagytok, 590 00:31:42,443 --> 00:31:43,653 ezen az utolsó napon. 591 00:31:43,820 --> 00:31:44,654 - Szóval... - Igen! 592 00:31:44,821 --> 00:31:46,364 Egészség! 593 00:31:47,866 --> 00:31:51,077 Szívszorító volt. És fizikailag nagy kihívást jelentett. 594 00:31:51,244 --> 00:31:54,122 De a csapat kivételes volt. 595 00:31:54,289 --> 00:31:57,208 Továbbra is könyveket jelentetünk meg, meg havi alapon működünk. 596 00:31:57,375 --> 00:31:59,794 Erre rendszeresen emlékeztetnünk kell magunkat. 597 00:31:59,961 --> 00:32:02,297 A képregények világa üzlet. 598 00:32:02,463 --> 00:32:03,798 Ez végső soron üzlet. 599 00:32:05,133 --> 00:32:08,553 A DC Entertainment elnöke, Diane Nelson 600 00:32:08,720 --> 00:32:13,725 azt mondta, az elbocsátásokkal együtt ez volt a karrierje legnehezebb döntése. 601 00:32:16,227 --> 00:32:18,354 DC nyugatra költözése egyértelművé tette, 602 00:32:19,397 --> 00:32:23,610 hogy Amerika első képregényes cége Hollywoodra vetette a tekintetét. 603 00:32:24,986 --> 00:32:29,282 Zack Snyder akciórendező ambicíózus crossovert prezentált 604 00:32:29,449 --> 00:32:30,742 egy kiterjesztett univerzumhoz 605 00:32:30,909 --> 00:32:34,495 a Batman Superman ellen - Az igazság hajnalával. 606 00:32:35,330 --> 00:32:37,207 Bruce Wayne cseveg Clark Kenttel! 607 00:32:37,373 --> 00:32:38,333 Imádom. 608 00:32:39,959 --> 00:32:45,256 Snyder visszahozott egy a 70-es évek óta parkolópályára tett karaktert is. 609 00:32:46,799 --> 00:32:47,800 Te hívtad? 610 00:32:48,426 --> 00:32:49,886 Én azt hittem, te. 611 00:32:50,386 --> 00:32:56,226 A film 2016-os megjelenése egybeesett a Wonder Woman 75. évfordulójával. 612 00:32:56,392 --> 00:33:00,271 Azon az őszön az ENSZ kinevezte a nők és lányok támogatásának 613 00:33:00,438 --> 00:33:02,607 tiszteletbeli nagykövetévé. 614 00:33:03,983 --> 00:33:09,072 Új, szokatlan partnerekkel dolgozunk, 615 00:33:09,239 --> 00:33:12,533 alkotó szövetségeket hozunk létre, 616 00:33:12,700 --> 00:33:18,164 hogy a lehető legszélesebb közönséget érjük el világszerte. 617 00:33:19,540 --> 00:33:22,168 De ez a kitüntetés kritikákat is szült. 618 00:33:23,253 --> 00:33:26,172 Nem gondoljuk, hogy egy kitalált képregényfigura, 619 00:33:26,339 --> 00:33:28,007 akiből lényegében... 620 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 ENSZ-ALKALMAZOTT 621 00:33:29,717 --> 00:33:30,760 ... Playboy- nyuszit csináltak, 622 00:33:30,927 --> 00:33:34,097 tényleg az az üzenet, amit a lányoknak, vagy ami az illeti, a fiúknak 623 00:33:34,264 --> 00:33:35,556 kell küldenünk arról, 624 00:33:35,723 --> 00:33:37,433 hogy milyenek az erős nők a világban. 625 00:33:37,600 --> 00:33:39,936 Szerintünk ez egy toxikus üzenet. 626 00:33:40,103 --> 00:33:42,480 A TILTAKOZÁSOK MIATT WONDER WOMAN MÁR NEM HARCOL AZ EGYENLŐSÉGÉRT 627 00:33:42,647 --> 00:33:45,191 A vita nem tántorította el Patty Jenkins rendezőt, 628 00:33:45,358 --> 00:33:49,153 aki utat tört Wonder Woman szóló filmes debütálásához. 629 00:33:49,320 --> 00:33:51,739 A Wonder Woman-film készítése közben 630 00:33:51,906 --> 00:33:55,743 az ember minden lépésnél ellenállásba ütközik a világ részéről. 631 00:33:55,910 --> 00:33:58,329 Maradj itt! Mindjárt jövök. 632 00:33:58,496 --> 00:34:00,540 Folyamatosan megkérdőjelezem az emberiségbe vetett hitem... 633 00:34:00,707 --> 00:34:02,917 RENDEZŐ, WONDER WOMAN 634 00:34:03,126 --> 00:34:05,461 ...mint nyilván mindenki a társadalom krízisét látva 635 00:34:05,628 --> 00:34:07,338 a bolygónkon, 636 00:34:07,505 --> 00:34:09,382 a vitriolos gyűlöletet 637 00:34:09,549 --> 00:34:11,092 a neten és az emberek között. 638 00:34:11,259 --> 00:34:13,052 De mit tenne a Wonder Woman? 639 00:34:13,219 --> 00:34:15,847 Légy óvatos az emberek világában, Diana! 640 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 Nem érdemelnek meg téged. 641 00:34:22,061 --> 00:34:25,398 Olyan helyzetbe csöppentem, 642 00:34:25,565 --> 00:34:27,525 amiben mindenki félt rendkívül vonzónak mutatni. 643 00:34:27,692 --> 00:34:29,861 - Diana... - Mit művelsz? 644 00:34:30,028 --> 00:34:32,405 Ezt nem csinálhatod, nincs rajtad ruha. 645 00:34:33,031 --> 00:34:35,575 Azt mondogattam: "Supermannel nem tennénk ilyet. 646 00:34:35,742 --> 00:34:38,119 Egyik karakterrel sem tennénk ilyet. 647 00:34:38,286 --> 00:34:40,038 Miért csináljátok ezt épp az én karakteremmel?" 648 00:34:40,204 --> 00:34:43,958 Ebben az országban ez számít páncélnak? 649 00:34:44,125 --> 00:34:46,878 Nem arról szól, hogy le akarnak feküdni vele. Másról van szó. 650 00:34:47,045 --> 00:34:49,172 A lényeg, hogy arról álmodjam... 651 00:34:51,507 --> 00:34:54,427 hogy ha nekem is mindenem meglehetne, 652 00:34:54,594 --> 00:34:57,055 akkor én is ilyen jól néznék ki. És a férfiakkal is így van. 653 00:34:57,764 --> 00:35:00,391 Nagyobb, erősebb, menőbb, magasabb lennénk, 654 00:35:00,558 --> 00:35:02,435 meg minden más. 655 00:35:02,602 --> 00:35:04,228 Lépj eléjük, aztán kuporodj le, 656 00:35:04,395 --> 00:35:06,105 nézz körbe, nézd meg, mit csinálsz, 657 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 aztán vedd fel a pozíciót. Tartsd meg a feszültséget. Jó helyen vagyok? 658 00:35:08,816 --> 00:35:10,401 El fogom találni? Jó a célpont? 659 00:35:10,568 --> 00:35:12,653 Igen. Egy pillanatra se téveszd szem elől a célt! 660 00:35:18,409 --> 00:35:21,329 Pattyvel sok kreatív beszélgetést folytattunk 661 00:35:21,496 --> 00:35:22,663 erről a karakterről. 662 00:35:22,830 --> 00:35:26,626 Ő is úgy látta Dianát, ahogyan én. 663 00:35:26,793 --> 00:35:28,169 Wonder Woman minden. 664 00:35:28,336 --> 00:35:29,462 SZÍNÉSZ, WONDER WOMAN 665 00:35:29,629 --> 00:35:32,090 Törékeny és érzékeny is tud lenni, 666 00:35:32,256 --> 00:35:35,385 aztán meg erős, kemény, és harcol. 667 00:35:43,935 --> 00:35:46,270 A Wonder Woman áttörte a mozi üvegplafonját, 668 00:35:47,730 --> 00:35:50,525 és a történelem első olyan szuperhősös filmsikere lett, 669 00:35:50,691 --> 00:35:54,737 aminek a rendezője és a főszereplője is nő volt. 670 00:35:54,904 --> 00:35:56,781 A kritikusok mind arra a jelenetre mutogatnak 671 00:35:56,948 --> 00:35:59,951 a senki földjén, ahol kiemelkedik a lövészárokból. 672 00:36:00,118 --> 00:36:03,913 Ezzel megmutatta az erejét, a tenni akarását, 673 00:36:04,080 --> 00:36:05,915 azt, hogy kiáll magáért. 674 00:36:06,082 --> 00:36:09,043 Azt hiszem, kulturális szempontból ez épp a megfelelő pillanatban jött, 675 00:36:09,210 --> 00:36:11,838 és a közönség világszerte jól fogadta. 676 00:36:13,464 --> 00:36:14,590 A Wonder Woman épp azelőtt 677 00:36:14,757 --> 00:36:18,302 jött ki, hogy a világ kikelt volna a szexuális erőszak ellen 678 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 a Me Too-mozgalommal. 679 00:36:20,388 --> 00:36:23,516 Hó, hó, hej, hej, az erőszaknak mennie kell. 680 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 - Én is! - Én is! 681 00:36:28,104 --> 00:36:29,147 SZÍNÉSZ, WONDER WOMAN 682 00:36:29,313 --> 00:36:30,481 Mindig releváns lesz. 683 00:36:33,609 --> 00:36:37,280 Releváns lesz a 2040-es években is, 684 00:36:37,447 --> 00:36:39,740 a 2090-es években is. 685 00:36:39,907 --> 00:36:42,368 Releváns lesz, mert ő mi vagyunk. 686 00:36:46,664 --> 00:36:50,751 Nem sokkal később, 2017 novemberében aztán összeálltak a sztárok. 687 00:36:50,918 --> 00:36:53,379 Flashtől Aquamanig 688 00:36:53,546 --> 00:36:56,382 újabb szuperhősök szálltak be az univerzumba 689 00:36:56,549 --> 00:36:58,301 az Igazság Ligájában. 690 00:36:58,468 --> 00:37:01,929 Szervezek egy csapatot. Különleges emberekből. 691 00:37:04,474 --> 00:37:07,226 Miután azonban a film nem aratott igazi sikert a pénztáraknál, 692 00:37:07,393 --> 00:37:08,936 és eljött a streaming ideje, 693 00:37:09,103 --> 00:37:13,733 Zack Snyder esélyt kapott, hogy megvalósítsa eredeti álmát 694 00:37:13,900 --> 00:37:15,985 egy négyórás rendezői változattal. 695 00:37:17,278 --> 00:37:20,406 A DC ma részben azért is olyan globális jelenség, 696 00:37:20,573 --> 00:37:22,867 mert ott vannak a filmek és a sorozatok. 697 00:37:23,034 --> 00:37:25,286 De szerintem a történeteknek 698 00:37:25,453 --> 00:37:28,498 változniuk kell, hogy relevánsak és aktuálisak maradjanak. 699 00:37:29,999 --> 00:37:32,793 A történeteink képviselik a lándzsa hegyét, 700 00:37:32,960 --> 00:37:35,505 ha társadalmi változásokat kell elérni. 701 00:37:36,964 --> 00:37:40,259 Amikor felvetettem a The Other History of the DC Universe ötletét, 702 00:37:40,426 --> 00:37:44,347 fogalmam sem volt, mit szólnak majd a DC-unviverzum... 703 00:37:44,514 --> 00:37:46,724 ÍRÓ, THE OTHER HISTORY OF THE DC UNIVERSE 704 00:37:46,891 --> 00:37:48,476 ...átértékeléséhez és dekonstruálásához, 705 00:37:48,643 --> 00:37:51,646 ahhoz, hogy a bőrszín és a reprezentáció szempontjából néztem, 706 00:37:51,812 --> 00:37:53,856 olyan pillanatokat választva, 707 00:37:54,023 --> 00:37:56,025 amelyek finoman szólva sem öregedtek jól. 708 00:37:56,651 --> 00:37:59,654 2020-ban készült ötrészes sorozatában 709 00:37:59,820 --> 00:38:01,864 az Oscar-díjas író, John Ridley 710 00:38:02,031 --> 00:38:05,284 helyrehozott problémás sztorikat a DC múltjából, 711 00:38:05,451 --> 00:38:08,454 és hangot adott marginalizált karaktereknek. 712 00:38:08,621 --> 00:38:10,790 Ha nem teszünk meg mindent, 713 00:38:10,957 --> 00:38:13,543 hogy a történetek 714 00:38:13,709 --> 00:38:16,712 velünk pontosabban mutassák meg a világot, mint nélkülünk, 715 00:38:16,879 --> 00:38:21,467 akkor nem igazán építünk a DC-hez hasonló cégek valódi örökségére. 716 00:38:24,095 --> 00:38:28,558 Ha megnézzük, kik mesélnek ma történeteket az univerzumban, 717 00:38:28,724 --> 00:38:33,271 akkor szerintem alkotók olyan sokszínű csapatát találjuk, 718 00:38:33,437 --> 00:38:35,314 mint korábban sohasem. 719 00:38:36,816 --> 00:38:40,653 Amikor az elismert képregényszerző, Gene Luen Yang csatlakozott a DC-hez, 720 00:38:40,820 --> 00:38:42,405 visszautazott az időben, 721 00:38:42,572 --> 00:38:45,866 hogy kortárs történetet meséljen el a bőrszínről Amerikában. 722 00:38:46,867 --> 00:38:48,578 Gyorsabb a kilőtt golyónál. 723 00:38:48,744 --> 00:38:52,665 1946-ban a rádiósorozat bemutatta a "The Klan of the Fiery Cross"-t. 724 00:38:52,832 --> 00:38:56,294 Superman megvéd egy kínai-amerikai családot 725 00:38:56,460 --> 00:38:58,588 egy csapat csuklyás rasszistával szemben. 726 00:39:03,050 --> 00:39:04,927 GYEREKEK! GYERTEK EL AZ ABLAKTÓL! 727 00:39:05,094 --> 00:39:07,305 OLYANOK, MINT A KÍSÉRTETEK! 728 00:39:07,471 --> 00:39:09,724 A Superman Smashes the Klanben 729 00:39:09,890 --> 00:39:12,101 Yang feldolgozta a rádiós klasszikust 730 00:39:12,268 --> 00:39:14,770 egy ázsiai család modern szemüvegén át, 731 00:39:14,937 --> 00:39:16,897 akik Metropolisba költöztek. 732 00:39:17,898 --> 00:39:22,612 Az 1946-os Superman- rádióműsorban szereplő témák, 733 00:39:22,778 --> 00:39:24,822 továbbra is megszólították a közönséget. 734 00:39:24,989 --> 00:39:26,365 EGY FAJ! EGY SZÍN! EGY VALLÁS! 735 00:39:26,532 --> 00:39:27,742 Arra akartuk felhasználni a sztorit, 736 00:39:27,908 --> 00:39:31,162 hogy megvizsgáljuk a manapság a világunkban zajló dolgokat. 737 00:39:31,329 --> 00:39:33,873 Nem léphettek a helyünkbe! 738 00:39:42,006 --> 00:39:45,259 Úgy gondolom, részben ebben rejlik a DC Comics ereje. 739 00:39:45,426 --> 00:39:48,763 Lehet úgy beszélni a jelenről, hogy reflektálunk a múltra, 740 00:39:48,929 --> 00:39:51,891 mindezt egy több évtizedes univerzum keretein belül. 741 00:39:52,058 --> 00:39:54,060 AZ "S" A REMÉNY ŐSI SZIMBÓLUMA 742 00:39:55,936 --> 00:39:59,440 Ahogy a fél-koreai gyerekeimre nézek, 743 00:39:59,607 --> 00:40:04,195 bántana, ha kínos lenne nekik, 744 00:40:05,613 --> 00:40:12,036 vagy el akarnának távolodni attól, kik is valójában. 745 00:40:13,829 --> 00:40:17,208 Ezért is olyan lényeges, hogy a létrehozott tartalom, 746 00:40:17,375 --> 00:40:18,834 az elmesélt történeteink 747 00:40:19,001 --> 00:40:24,131 tényleg megmutassák a másság fontosságát, 748 00:40:24,298 --> 00:40:26,092 azért, hogy miért kell ezt ünnepelnünk, 749 00:40:26,258 --> 00:40:28,344 és miért szuperképesség ez. 750 00:40:29,762 --> 00:40:32,014 A különféle nézőpontok iránti éhség 751 00:40:32,181 --> 00:40:35,559 vezetett a Milestone Media újraindításához 2021-ben, 752 00:40:35,726 --> 00:40:37,978 közel 30 évvel az úttörő bemutatkozása után. 753 00:40:38,145 --> 00:40:39,522 A MILESTONE VISSZATÉR 754 00:40:39,730 --> 00:40:42,024 Folyamatosan újra kell gondolni azt, amit az ember csinál. 755 00:40:42,191 --> 00:40:45,152 Folyamatosan új életet kell lehelni ezekbe a karakterekbe. 756 00:40:45,319 --> 00:40:47,530 "De tudjátok mit? Próbáljuk ezt! Próbáljuk azt! 757 00:40:47,697 --> 00:40:49,240 Próbáljuk ezt! Maradjon friss!" 758 00:40:50,533 --> 00:40:52,326 MILESTONE-KEZDEMÉNYEZÉS 759 00:40:52,493 --> 00:40:55,162 Két eredeti alapító mellett 760 00:40:55,329 --> 00:40:57,206 Reginald Hudlin, hollywoodi nagyágyú 761 00:40:57,373 --> 00:40:59,542 is beszállt, hogy segítsen a cég feltámasztásában. 762 00:41:00,751 --> 00:41:03,504 Tudtuk, hogy nem nosztalgiázni akarunk. 763 00:41:03,671 --> 00:41:05,798 Ha hűek próbálunk maradni a Milestone szellemiségéhez, 764 00:41:05,965 --> 00:41:07,216 nem ragadhatunk a múltban. 765 00:41:07,383 --> 00:41:08,300 TÁRSTULAJDONOS, MILESTONE 766 00:41:08,467 --> 00:41:10,970 Fognunk kellett a karaktereket, áttenni őket 767 00:41:11,137 --> 00:41:12,972 a 21. századba, és feltenni a kérdést: 768 00:41:13,139 --> 00:41:15,015 "Mi most a menő?" 769 00:41:16,434 --> 00:41:18,436 Előveszünk klasszikus figurákat. 770 00:41:18,602 --> 00:41:20,688 Alkotunk új figurákat. 771 00:41:20,855 --> 00:41:24,650 És hűek leszünk a Milestone Media névhez. 772 00:41:25,651 --> 00:41:27,278 A MILESTONE ANIMÁCIÓS FILMJE A KÖZÉPPONTBAN 773 00:41:27,445 --> 00:41:30,156 Vitathatatlanul a Milestone a legfontosabb fekete szuperhős-univezum. 774 00:41:30,322 --> 00:41:31,657 ÚJSÁGÍRÓ, WASHINGTON POST 775 00:41:31,824 --> 00:41:33,325 A MILESTONE ÚJ FÁZISA 776 00:41:33,492 --> 00:41:35,911 Ha jobban erőltették volna, hogy ezek a karakterek 777 00:41:36,078 --> 00:41:38,414 bekerüljenek a fősodor kollektív tudatába, 778 00:41:38,581 --> 00:41:40,416 talán a cég el sem tűnt volna. 779 00:41:40,583 --> 00:41:43,294 Jóval megelőztük a korunkat, amikor foglalkozni kezdtünk az anyaggal. 780 00:41:43,461 --> 00:41:44,628 Akkor olyasmiről beszéltünk, 781 00:41:44,795 --> 00:41:47,047 amiről ma már mások is beszélni kezdenek. 782 00:41:48,215 --> 00:41:49,759 Ez a megfelelő pillanat, hogy visszatérjünk, 783 00:41:49,925 --> 00:41:51,719 feltegyük ezeket a kérdéseket, 784 00:41:51,886 --> 00:41:53,596 kivesézzük ezeket a témákat, 785 00:41:53,763 --> 00:41:56,140 különösen napjaink eseményeinek fényében. 786 00:41:59,894 --> 00:42:04,315 Az elmúlt években volt egy mozgalom a rajongók között, 787 00:42:04,482 --> 00:42:08,152 hogy kivegyük a politikát a képregényeinkből. 788 00:42:08,319 --> 00:42:10,988 Az benne az érdekes, hogy a DC-karakterek közül sokan 789 00:42:11,155 --> 00:42:13,699 eleve politikusak voltak a fogantatásukkor. 790 00:42:13,866 --> 00:42:15,075 AZ ÚJ WONDER WOMAN 791 00:42:15,242 --> 00:42:19,497 Nem titok, hogy a DC Comics tönkretette a szuperhősöket, 792 00:42:19,663 --> 00:42:21,332 könnyen lehet, hogy örökre. 793 00:42:21,499 --> 00:42:25,961 Elvették Supermantől a hazafias szlogent: "az amerikai álom". 794 00:42:26,128 --> 00:42:30,216 Azt találták ki helyette, hogy: "és egy jobb holnap". 795 00:42:31,217 --> 00:42:34,094 Miért kell variálni valamivel, ami olyan régen megvan? 796 00:42:34,261 --> 00:42:36,305 SUPERMAN MÁR NEM "AZ AMERIKAI ÁLOMÉRT" HARCOL 797 00:42:36,472 --> 00:42:39,517 Ha woke szuperhőst akarnak, találjanak ki újat. 798 00:42:43,187 --> 00:42:47,149 Reggel arra ébredtem, hogy az új Superman biszexuális. 799 00:42:48,526 --> 00:42:49,527 Végre! 800 00:42:50,736 --> 00:42:54,156 Ha valami nem tetszik a mai képregényekben, végy egy mély levegőt! 801 00:42:54,323 --> 00:42:55,991 ÍRÓ, AZ IGAZSÁG LIGÁJA: HATÁROK NÉLKÜL 802 00:42:56,158 --> 00:42:57,910 Holnap megint máshogy lesz, mert mindig így történik. 803 00:42:58,452 --> 00:43:00,037 A társadalommal együtt kell változni. 804 00:43:00,704 --> 00:43:03,749 Az emberek kikészülnek, amiért Superman fia biszexuális? 805 00:43:03,916 --> 00:43:05,251 Hol élnek ezek? 806 00:43:05,417 --> 00:43:07,419 Arra reflektálunk, akik ma vagyunk. 807 00:43:09,171 --> 00:43:11,966 Nem lehet úgy sztorikat írni, mintha örökre 1966-ot írnánk, 808 00:43:12,132 --> 00:43:14,677 vagy akár 1986-ot, mert már nem az van. 809 00:43:14,844 --> 00:43:16,679 És a világ nagyon más. 810 00:43:21,308 --> 00:43:22,893 A képregényrajongók vegyes társaság. 811 00:43:23,060 --> 00:43:26,438 Nincsenek náluk szenvedélyesebbek, és nehéz megfelelni nekik. 812 00:43:28,357 --> 00:43:31,777 Eszembe jut, mennyire szkeptikus voltam a Watchmennel, 813 00:43:31,944 --> 00:43:33,195 merthogy a rajongók szerint 814 00:43:33,362 --> 00:43:35,948 egyáltalán nem szabadna hozzányúlni. 815 00:43:36,866 --> 00:43:39,285 A rajongók erősen szkeptikusak voltak, 816 00:43:39,451 --> 00:43:42,913 amikor a DC bejelentette az Watchmen- sorozat terveit. 817 00:43:43,998 --> 00:43:47,501 Damon Lindelof alkotó, aki a Lost című sorozattal tett szert hírnévre, 818 00:43:47,668 --> 00:43:50,796 fel szerette volna frissíteni a népszerű képregényt a mai közönségnek. 819 00:43:50,963 --> 00:43:54,091 Amikor 13 évesen először olvastam a Watchment, 820 00:43:54,300 --> 00:43:56,135 vallásos élmény volt. 821 00:43:58,345 --> 00:44:02,266 Abból tanultam meg mindent, amit a történetmesélésről tudok. 822 00:44:05,686 --> 00:44:08,188 Az eredeti Watchmen a 80-as években, a Reagan-korszakban játszódott. 823 00:44:08,355 --> 00:44:09,440 OROSZOK MEGSZÁLLTÁK AFGANISZTÁNT 824 00:44:09,607 --> 00:44:14,320 Akkoriban az atomfegyverektől való félelem volt a meghatározó. 825 00:44:15,487 --> 00:44:18,365 Damon azt kérdezte: "Jó, ha megcsinálom, miről beszéljek?" 826 00:44:19,909 --> 00:44:24,496 Lindelof és csapata nem egyszerűen elmesélték a képregény történetét, 827 00:44:25,664 --> 00:44:30,127 mint a 2009-es film, hanem teljesen új kilencrészes történetet találtak ki, 828 00:44:30,294 --> 00:44:32,004 és hozzá új karaktereket is. 829 00:44:34,006 --> 00:44:34,840 Üdvözlöm, nyomozó! 830 00:44:35,466 --> 00:44:36,508 Angela, igaz? 831 00:44:37,676 --> 00:44:39,303 Ja? Nem szabadna tudnom, ki maga? 832 00:44:40,512 --> 00:44:44,308 Kezdtem úgy érezni, hogy ez egész érdekesen megoldható úgy, 833 00:44:44,475 --> 00:44:48,270 hogy tiszteletben tartom az eredetit anélkül, hogy lemásolnám. 834 00:44:49,396 --> 00:44:53,734 A Watchmen eredeti és új verziójának egyaránt nagy kérdése, 835 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 hogy miért vesz fel valaki maszkot. 836 00:44:56,070 --> 00:44:57,613 Miért tesz ilyet? 837 00:44:57,780 --> 00:45:01,075 Hol van a határ a szuperhős, az igazságosztó és a rendőr között? 838 00:45:02,534 --> 00:45:04,411 A maszk életet ment. 839 00:45:07,998 --> 00:45:10,501 A maszktól kegyetlenebb lesz az ember. 840 00:45:13,003 --> 00:45:17,716 Nem hiszem, hogy az HBO, a DC, a Warners vagy bárki úgy gondolta volna, 841 00:45:17,883 --> 00:45:20,678 hogy fogjuk a képregények szent grálját, 842 00:45:20,844 --> 00:45:22,930 ami nem feltétlenül a fekete szereplőkről ismert, 843 00:45:23,097 --> 00:45:24,932 aztán olyan mélyen foglalkozunk benne 844 00:45:25,099 --> 00:45:27,977 a bőrszín kérdésével, mint egyetlen más szuperhősös történet sem. 845 00:45:28,143 --> 00:45:29,520 Uram, az FBI-tól jöttem. 846 00:45:29,687 --> 00:45:32,398 - Megsértik az állampolgári jogait? - Nem olvasták fel a jogaimat... 847 00:45:32,564 --> 00:45:34,400 Jó, bocs, vicceltem. Nem érdekel. 848 00:45:37,528 --> 00:45:40,906 Azt akarjuk, hogy a Watchmen Amerikája ismerős legyen. 849 00:45:41,073 --> 00:45:42,574 Szorítsátok ki őket! 850 00:45:43,701 --> 00:45:46,245 Ami téma volt a mi 2019-ünkben, 851 00:45:47,746 --> 00:45:50,165 annak témának kellett lennie az ő 2019-ükben is, 852 00:45:50,332 --> 00:45:52,251 különben a nézők nem tudnak kapcsolódni a sorozathoz. 853 00:45:53,836 --> 00:45:56,130 A történet Angela Abar nyomozó körül forog, 854 00:45:56,296 --> 00:45:59,967 aki a rendőri korrupcióval és a fehér terroristákkal küzd 855 00:46:00,134 --> 00:46:02,761 egy maszkos hős, Éjnővér képében. 856 00:46:02,928 --> 00:46:06,432 Kiszagolom a fehér felsőbbrendűséget, és ez bűzlik a hipótól. 857 00:46:07,766 --> 00:46:11,687 Szuperképességek nélküli szuperhős, aki azonban szuper ügyes és eszes. 858 00:46:11,854 --> 00:46:12,938 SZÍNÉSZ, WATCHMEN 859 00:46:14,690 --> 00:46:18,694 Ha valakinek nincsenek szuperképességei, mégis megmentővé válik, 860 00:46:18,861 --> 00:46:20,946 akkor attól csak még szuperebb lesz, nem? 861 00:46:25,743 --> 00:46:27,161 Éjnővér után egy évvel 862 00:46:27,327 --> 00:46:31,123 egészen más típusú hősnő viharzott vissza a vászonra, 863 00:46:31,290 --> 00:46:34,710 megfosztva szuperképességeitől és a józanságától. 864 00:46:34,877 --> 00:46:36,003 Hahó, fiúk! 865 00:46:39,089 --> 00:46:40,174 Harley káoszt kelt maga körül. 866 00:46:40,340 --> 00:46:41,800 SZÍNÉSZ/PRODUCER, RAGADOZÓ MADARAK 867 00:46:41,967 --> 00:46:45,012 Mindig így gondolok rá. És amúgy szerintem jobb, 868 00:46:45,179 --> 00:46:48,891 ha nem kell mindig morális igazodási pontnak lennie, 869 00:46:49,058 --> 00:46:50,934 vagy akár érzelmi igazodási pontnak, 870 00:46:51,101 --> 00:46:53,687 mert ez mozgásteret ad a viselkedésének. 871 00:46:53,854 --> 00:46:55,272 Így hitelesebben gondolkodom úgy, mint ő. 872 00:46:57,649 --> 00:46:58,484 Mi van? 873 00:46:58,650 --> 00:47:00,611 Cathy Yan rendező irányításával 874 00:47:00,778 --> 00:47:02,905 Robbie produkciója a Ragadozó madarakban 875 00:47:03,072 --> 00:47:05,991 bebetonozta Harley Quinnt a DC egyik legdögösebb 876 00:47:06,158 --> 00:47:09,328 és legeszementebb karaktereként. 877 00:47:09,495 --> 00:47:11,872 Azért bírom Harley-t, mert színtiszta őrület. 878 00:47:12,039 --> 00:47:13,457 És a lelkünk mélyén... 879 00:47:13,624 --> 00:47:15,334 RENDEZŐ, AZ ÖNGYILKOS OSZTAG 880 00:47:15,501 --> 00:47:17,836 ...nem szeretnénk-e mind néha azt tenni, amihez éppen kedvünk szottyan, 881 00:47:18,003 --> 00:47:19,838 akármiről is van szó? 882 00:47:20,005 --> 00:47:24,760 Harley üstökösszerű felemelkedése bizonyította az antihősök vonzerejét, 883 00:47:24,927 --> 00:47:28,639 és segített kikövezni az utat James Gunn Suicide Squadjának. 884 00:47:29,431 --> 00:47:32,392 Teljesen kidolgoztam az első kockákat. 885 00:47:32,559 --> 00:47:33,936 Egy pincében nyitunk. 886 00:47:34,103 --> 00:47:37,606 Távolodik tőle a kamera, ahogy bejön egy géppisztollyal. 887 00:47:39,775 --> 00:47:41,777 Aztán elindul, és tüzel, 888 00:47:41,944 --> 00:47:44,863 virágok, unikornisok meg mifaszomok jönnek belőle. 889 00:47:50,035 --> 00:47:55,249 A szuperhősöket gyakran istenekként meg istennőkként prezentálják. 890 00:47:55,415 --> 00:47:57,960 Az én szuperhőseim nem ilyenek. 891 00:47:58,127 --> 00:48:00,546 Bocsi, hogy késtem, srácok! Kakilnom kellett. 892 00:48:00,712 --> 00:48:01,922 Jó tudni. 893 00:48:03,257 --> 00:48:05,843 Legyen kiakadt képük, hogy: "Te most szórakozol velem? 894 00:48:06,009 --> 00:48:07,553 - Pofán lőttél?" - Jó. 895 00:48:07,719 --> 00:48:11,682 Az én szuperhőseim a seggfejek, 896 00:48:11,849 --> 00:48:13,934 akik istenek és istennők pályáin játszanak. 897 00:48:18,355 --> 00:48:20,149 Tényleg pöttyöket dobál az emberekre. 898 00:48:22,151 --> 00:48:25,612 A Suicide Squad nagyon jó kis képregény volt. 899 00:48:25,779 --> 00:48:31,076 A szuperhősfilm lett a mozis történetmesélés domináns műfaja 900 00:48:31,243 --> 00:48:32,786 a technológia miatt. 901 00:48:34,955 --> 00:48:37,916 A szuperhősök épp ugyanazt művelik a vásznon, 902 00:48:38,083 --> 00:48:41,503 amit a képregényekben is műveltek. 903 00:48:41,670 --> 00:48:43,213 És el tudtuk hinni. 904 00:48:49,761 --> 00:48:51,680 Igen, ez valószínűleg hirtelen vágás lesz. 905 00:48:51,847 --> 00:48:53,640 Vágás... 906 00:48:56,435 --> 00:48:58,729 Jamesnek víziói vannak rendezőként. 907 00:48:58,896 --> 00:49:02,316 Látszik, hogy ez hatalmas projekt lesz. 908 00:49:03,692 --> 00:49:07,571 És annyira bizarr a humora. 909 00:49:07,738 --> 00:49:09,281 Minél konkrétabb valami, 910 00:49:09,448 --> 00:49:11,325 néha úgy érzem, annál viccesebb. 911 00:49:11,491 --> 00:49:13,702 Az ő humora pedig hihetetlenül sajátos és konkrét. 912 00:49:14,286 --> 00:49:15,162 Kéz. 913 00:49:15,329 --> 00:49:18,790 Igen, az a keze, Nanaue, nagyon jó! 914 00:49:20,918 --> 00:49:23,128 Elmesélem ezeket az elég csúf történeteket, 915 00:49:23,795 --> 00:49:26,423 de keresek bennük valamit, aminek mondanivalója van, 916 00:49:26,590 --> 00:49:29,051 vagy valami nagyobb dologra utal. 917 00:49:30,469 --> 00:49:31,678 Ez nagyon fontos nekem. 918 00:49:31,845 --> 00:49:35,182 És így a sztorik jobban kötődnek a valósághoz, 919 00:49:35,349 --> 00:49:38,894 mivel valódi érzelem és valódi emberi küzdelem van bennük. 920 00:49:40,229 --> 00:49:42,397 A Suicide Squad antihősök gyülekezete, 921 00:49:42,564 --> 00:49:45,442 akik szembementek az igazságosztó szentháromsággal, 922 00:49:45,609 --> 00:49:48,737 és bebizonyították, hogy a DC hatalmas, egyre táguló univerzumában 923 00:49:48,904 --> 00:49:50,697 szinte bárki talál neki valót. 924 00:49:52,991 --> 00:49:57,329 Szuperhősök, szupergonoszok, antihősök. A világon mindenki talál... 925 00:49:57,496 --> 00:49:59,373 SZÍNÉSZ, BLACK ADAM 926 00:49:59,539 --> 00:50:02,209 ...olyan DC-karaktert, akihez kapcsolódhat. 927 00:50:02,834 --> 00:50:04,336 Két választásod van. 928 00:50:04,503 --> 00:50:06,213 Vagy elpusztítod ezt a világot, 929 00:50:07,965 --> 00:50:09,633 vagy te lehetsz a megmentője. 930 00:50:11,677 --> 00:50:14,596 Amikor gyerek voltam, olyasvalakinek, mint Black Adam, 931 00:50:14,763 --> 00:50:16,390 saját erkölcsi kódexe volt. 932 00:50:17,057 --> 00:50:18,225 És ez jelentett nekem valamit. 933 00:50:21,853 --> 00:50:23,605 A képregény hihetetlen közeg. 934 00:50:23,772 --> 00:50:27,276 Bármiről lehet hatásos történeteket mesélni. 935 00:50:27,442 --> 00:50:29,444 Csak bátorság kell, hogy elmeséljük őket. 936 00:50:32,656 --> 00:50:35,492 Kiváltság, hogy ezeket a történeteket mesélhetem ezekkel a karakterekkel. 937 00:50:35,659 --> 00:50:38,745 Közben azonban egy ideig az őrzőjük is vagyok. 938 00:50:40,163 --> 00:50:41,748 Mindig kihívás ügyelni rá... 939 00:50:41,915 --> 00:50:44,668 ELNÖK, WARNER BROS. GLOBAL BRANDS AND EXPERIENCES 940 00:50:44,835 --> 00:50:48,171 ...hogy ha fejlődünk is, ne veszítsük el azokat, akik segítettek idejutni. 941 00:50:48,338 --> 00:50:51,758 Megtalálni az egyensúlyt, 942 00:50:51,925 --> 00:50:56,680 hogy új táplálékot adjunk a régi rajongóknak, 943 00:50:56,847 --> 00:51:01,184 de közben eleget produkálni, hogy új rajongókat szerezzünk, 944 00:51:02,561 --> 00:51:05,772 nagyon nehéz. 945 00:51:07,858 --> 00:51:10,610 A DC több mint 80 éve úgy tart ki, 946 00:51:11,737 --> 00:51:15,741 hogy kockázatot vállal, és a történetmesélés határait feszegeti. 947 00:51:18,243 --> 00:51:20,120 Van egy mondás a DC-nél: 948 00:51:20,287 --> 00:51:21,621 "A publikálás a sarokkő." 949 00:51:21,788 --> 00:51:24,833 A képregényeket a képregénypiacnak készítjük. 950 00:51:25,000 --> 00:51:27,294 De elő akarunk állni valami újjal és menővel... 951 00:51:27,461 --> 00:51:28,879 FŐSZERKESZTŐ, DC COMICS 952 00:51:29,046 --> 00:51:31,256 ...ami a tévéseknek és a filmeseknek eszébe sem jutott. 953 00:51:34,468 --> 00:51:37,220 Bármire képesek vagyunk. Nem kell speciális effektusokra költenünk. 954 00:51:39,765 --> 00:51:43,560 Az a munkánk, hogy jó történeteket találjunk ki. 955 00:51:43,727 --> 00:51:46,229 Lényegében nincsenek korlátaink. 956 00:51:46,396 --> 00:51:47,689 Amit le tudunk rajzolni, mehet. 957 00:51:50,359 --> 00:51:51,735 Különösen a DC Comics olyan hely, 958 00:51:51,902 --> 00:51:56,698 ahol az ötlet szabad, és úgy nőhet, mint semmi más. 959 00:51:56,865 --> 00:51:59,576 A jelenleg nálunk formálódó ötletek 960 00:52:00,869 --> 00:52:02,662 azok az ötletek lesznek, amelyek meghódítják a világot 961 00:52:02,829 --> 00:52:04,790 a következő 25, 100, 200 évben. 962 00:52:07,334 --> 00:52:09,419 Az alkotók minden egyes nemzedékével 963 00:52:10,212 --> 00:52:14,007 az általuk kockákba és pixelekbe álmodott történetek 964 00:52:14,174 --> 00:52:17,219 tovább viszik a DC karaktereit. 965 00:52:17,386 --> 00:52:18,470 Igen! 966 00:52:18,637 --> 00:52:20,847 De a lényegük ugyanaz marad... 967 00:52:21,807 --> 00:52:25,143 Vissza tudják adni az emberiségbe 968 00:52:25,310 --> 00:52:28,480 és a végtelen lehetőségek ígéretébe vetett hitünket. 969 00:52:28,647 --> 00:52:30,690 Igen! 970 00:52:30,857 --> 00:52:34,820 Mindannyian legyünk megint gyerekek, vegyük kézbe a képregényeket, 971 00:52:34,986 --> 00:52:39,324 és emlékeztessük magunkat, miért vonzódunk ezekhez a sztorikhoz. 972 00:52:39,491 --> 00:52:41,284 Pusztán a hatalom kedvéért van hatalmuk felettünk? 973 00:52:41,451 --> 00:52:45,455 Vagy azért van hatalmuk felettünk, mert azt tudjuk tenni, ami helyes? 974 00:52:47,666 --> 00:52:49,584 Jó okkal szeretjük a szuperhősöket. 975 00:52:49,751 --> 00:52:51,837 Nagyszerű ideálokat testesítenek meg. 976 00:52:52,003 --> 00:52:53,672 Mindannyiunk számára inspirációt jelentenek. 977 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 Végső soron azt hiszem, az emberek nem a puszta szórakoztatást 978 00:52:58,051 --> 00:52:59,386 várják a karaktereinktől, 979 00:52:59,553 --> 00:53:01,721 de fel is akarnak nézni rájuk. 980 00:53:03,140 --> 00:53:06,810 Tudjuk, milyen szerepet játszunk, és milyen hatást tudunk elérni. 981 00:53:06,977 --> 00:53:09,896 Egyesült erővel dolgozunk ezen. 982 00:53:35,297 --> 00:53:40,302 A feliratot fordította: Kamper Gergely