1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Tidligere i Shelter... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Jeg ved, at du sørger, men det gør vi begge. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Du mistede din far, og jeg mistede min bror. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 Min mor kommer snart ud. Jeg vil se hende. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Din mor har brug for tid til at hele. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Hej. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Kald mig Spoon. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Hvad er der med dig? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -Jeg er den nye elev. -Hvad hedder du? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -Mickey. Dig? -Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 Jeg fandt en ny elev. Hun vil prøve at heppe. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -Jeg hedder Ashley. -Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Skal du noget senere? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Måske kunne vi tage på diner eller noget. 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,913 Kan du huske den nye pige, jeg var sammen med? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 Vi skulle mødes efter hendes prøver, men hun dukkede aldrig op. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Og hun tager ikke telefonopkald eller sms. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 En dreng, Dylan Shakes, forsvandt. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Hvad mener du? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Forsvandt. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Aldrig set igen. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,636 Hvorfor sagde du, at du så Flagermusedamen i går? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Hun råbte mit navn, og hun sagde, at min far stadig levede. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Jeg vil bare have svar. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Fortalte din far om dengang, han gik ind i Flagermusedamens hus? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Ashley er væk. Jeg finder hende. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Det behøves ikke. 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Det var ikke Ashley på båren. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Det var en mand ved navn Lawrence Kent. 30 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Han er læge eller noget. 31 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 Jeg hørte det på walkien. 32 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Så Ashleys far er læge. 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 Nej, han kan ikke være hendes far. 34 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 Min døde også, for fire år siden. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 Føles ikke ægte. 36 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 KASSELTON POLITI 37 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 Og fru Kent er ikke i familie med Ashley. 38 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Ingen datter. 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Måske de forkerte Kents. 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 Okay, så vi er nødt til at købe, 41 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 at den forkerte dr. Kent bare tilfældigvis får tæsk 42 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 samme aften, som Ashley Kent forsvinder? 43 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Der må være en forbindelse, men... Men hvad? 44 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Forkerte identiteter. Narkoringe. 45 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Det kan være en spøg. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Kloning måske? Der er en million muligheder. 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 Og... For dælen, Mickey. 48 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 Når min far kommer, skal du være forberedt. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Måske slår han mig ihjel. 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Altså ihjel som i død. 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Undskyld, jeg fik dig ind i det her. 52 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Hvorfor? 53 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 For at få dig arresteret? 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Efter i aften går jeg solo. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Stop med den skøre snak lige nu. Hvad? 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Det er min kamp. Jeg kan ikke sætte dig og Ema i fare. 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 Rolig. 58 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Micholous Mouse. Nej. 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Du fik mig ikke ind i noget. 60 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Jeg bruger fri vilje, gør jeg ikke? 61 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Okay, jeg er helt med her. 62 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley har brug for os. 63 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Er du sikker? 64 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Ja, absolut. 65 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Dig igen. 66 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Jeg må tildele dig en p-plads. 67 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Hvis anholdelse af min nevø er din forskruede måde 68 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -at få min opmærksomhed... -Smigr ikke dig selv. 69 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Jeg er holdt op med at tænke på dig. 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Hvor er det lille møghoved? 71 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 Okay, det er min far. 72 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Han tager min switch. 73 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Hej far. 74 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -Det er sjovt, fordi... -Lad være. 75 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Undskyld. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -Shira? -Hannah. 77 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Du godeste. 78 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Hej. 79 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Jeg går ud og venter udenfor. 80 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 Hvad laver du her? 81 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Din mand anholdt min nevø igen. 82 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Igen? 83 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Har du set Ken? 84 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Ja. 85 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 Hvad laver du her? 86 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Jeg kommer bare med noget mad til Ken. 87 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Jeg hørte om Brad. Jeg er så ked af det. 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Tak. 89 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Jeg ville have rakt ud. 90 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Det er faktisk derfor, jeg kom tilbage hertil. 91 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Fordi jeg tager mig af Mickey, Brads søn, 92 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 bare for en stund. 93 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 Og hvad så? 94 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Hvad mener du? 95 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Ingenting. Jeg har bare... Glem det. 96 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Det er virkelig godt at se dig. 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Ja, hav en god aften. 98 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Er du okay? 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Mig? Ja, jeg er bare helt perfekt. 100 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 Hvem var det? 101 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -Hannah Taylor. -Din bedste ven fra gymnasiet. 102 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Ja, for en million år siden. 103 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Det lignede ikke en glad genforening. 104 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Ved du, hvad der heller ikke var en lykkelig genforening? 105 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 At jeg skal komme og få dig ud igen. 106 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -Kan vi undlade at tale om det? -Nej. Ikke en mulighed. 107 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 Hvad lavede du overhovedet i det hus? 108 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Jeg troede, det var en vens. 109 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -Hvem? -Lige meget. 110 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Forkert adresse. 111 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -Og? -Og ingenting. Det er det. 112 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -Du skal være mere forsigtig. -Jeg ved det. 113 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 At blive anholdt hver uge er ikke en bæredygtig livsstil. 114 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Desuden kan jeg ikke have dig i brummen, når din mor kommer hjem. 115 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 Hvad snakker du om? 116 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Dr. Shippee ringede i dag. 117 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Så hun er ude derfra for altid? Hvornår? 118 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 I overmorgen skal hun stadig have ambulant behandling, 119 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -men hvis alt går godt... -Det vil gå godt. 120 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Selvfølgelig. 121 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 At spille på Amherst må være sygt. 122 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Men deres spisesal var elendig. 123 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Husker du det? De havde klamme burgere. 124 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Ja. 125 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Klamt. 126 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Hallo, hører du efter? 127 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Ja. Ja. Ja, jeg hører efter. 128 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 Men det gør du ikke. 129 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Burgere. Jeg hører efter, Troy. 130 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 Jøsses. 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Hvad er der med dig i dag? 132 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Jeg må gå. 133 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 Hvorfor er du så underlig? 134 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Mor? 135 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Græder du? 136 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Nej, jeg er bare træt. 137 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 Er det far? 138 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Hvad mener du? 139 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 Han stinker. 140 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Tal ikke sådan om din far. 141 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Skulle du ikke blive? 142 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Nej. 143 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Hvorfor kom jeg så med mad? 144 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Fordi jeg troede, jeg skulle blive hele natten, men så skulle jeg ikke. 145 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Gæt, hvem jeg stødte på på stationen. 146 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Hun hentede sin nevø. 147 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 Og det var ikke værd at nævne for mig? 148 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Hvem snakker mor om? 149 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Hvorfor er du stadig oppe? Gå i seng. 150 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Så vi må antage, at hvem end, der angreb dr. Kent, har at 151 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 gøre med Ashleys forsvinden. 152 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Og at de også tror, Kent-parret var Ashleys forældre. 153 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Vi må se, hvad Kent-parret kan fortælle. 154 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Dr. Kent er på Valley Hospital. 155 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Jeg fik sting der efter en hændelse med min tidligere babysitters undulat. 156 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 Hun er en dejlig kvinde, men jeg hadede den fugl. 157 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Efter skole. Tror du, de lader os tale med dr. Kent? 158 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Ja, vi er bedårende, Mickey. 159 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 Vi får, hvad vi vil. 160 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 -Shira fortalte mig om ham. -Dylan Shakes. 161 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Han forsvandt efter baseball. 162 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Ingen så ham igen. 163 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Er du okay? 164 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Hej fru Friedman. 165 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Har du tid? 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Selvfølgelig, hr. Bolitar. 167 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Det handler om en ven. 168 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Hun skulle være her i går, men kom aldrig. 169 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Er det Ashley Kent? 170 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Ja. 171 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -Har du set hende? -Nej, desværre. 172 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Men jeg fik besked om, at hun trak sig fra skolen. 173 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Hvem fra? -Fra hvem. 174 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 Fra hvem? 175 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 Fra skolen, selvfølgelig. 176 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Fortalte hun dig ikke, hun stoppede? 177 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 Nej. 178 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Jeg har ikke kunnet få kontakt. 179 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Det er sært. 180 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 Bedst at lade det ligge. Det må være en privat sag. 181 00:09:53,885 --> 00:09:56,096 Hvorfor tager du ikke plads? 182 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Ja. Tak. 183 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Barry Vollmer Opsigelse 184 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Kære Fakultet Jeg beklager at informere, at 185 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 jeg siger op med øjeblikkelig varsel. Der er opstået en nødsituation i familien, 186 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 og jeg må være der. Jeg kan desværre ikke overføre 187 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 mine pligter til min afløser, da jeg må sige op øjeblikkeligt. 188 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 Tak for de gode minder. Jeg vil værne om dem for evigt. 189 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Som altid, go camels. De bedste hilsner, hr. V 190 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 Ashley trak sig tilbage fra skolen i morges 191 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Det er sygt. 192 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 TROY Burgere senere? 193 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Til projektet skal I vælge 194 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 en usædvanlig historisk ung person fra det 20. århundrede 195 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 og fremlægge en veldokumenteret rapport for klassen. 196 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 I skal arbejde to og to. 197 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Ja, Buckley. Du må vælge din egen partner. 198 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Du kan gøre det nu. 199 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Skal vi? 200 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 201 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 Måske hvis jeg aktivt ville dumpe. Beklager. 202 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Dig. Du virker klog. 203 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Vær min partner? 204 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -Ja, okay. -Hurra. 205 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Så kommer du forbi i denne uge? 206 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Til dit hus? 207 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Ja. 208 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 Har du aldrig lavet gruppeprojekt før? 209 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Åh, nej, jo, jeg kan komme over. 210 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Fedt. 211 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Hørte du om Ashley? Hun trak sig tilbage fra skolen. 212 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -Hvem? -Ashley. 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Den anden nye elev. Heppepigen. 214 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Den Ashley. Selvfølgelig. 215 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 Det er virkelig underligt. 216 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Måske skræmte vi hende væk eller noget. 217 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Okay folkens, sæt jer ned. 218 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, du skal holde øje med din pige. 219 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Hvad snakker du om? 220 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Vi laver partnerprojekt, 221 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 og hun valgte Bolitar frem for mig. 222 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Ja, fordi du er dum. 223 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Jeg er ikke dum, din nar. 224 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Jeg har næsten perfekte karakterer. 225 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Skat! 226 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Fik du min sms? 227 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Ja, jeg kan ikke i aften. Lektier. 228 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Brutalt. 229 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Hvorfor ville nogen gøre det? 230 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Ja. 231 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 Det er så langt ude. 232 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Hvordan kom I ind? 233 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Jer to igen? 234 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Jeg ringer til vagten. 235 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Vi burde gå. 236 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Vi tror, den, der gjorde dette, kidnappede vores ven. 237 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 Hvad? 238 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Hvem er jeres ven? 239 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Ashley. 240 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -Du nævnte Ashley ved huset. -Ja. 241 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Jeg har ikke set hende før. 242 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 Og du kender ingen Ashley Kent? 243 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 Det er alt, jeg ved. Okay? 244 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 I skal gå. 245 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Vi aner ikke, hvor Ashley er. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Hun kan være låst inde i en kælder, et bagagerum eller... 247 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Gå til politiet. 248 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Hvis bare livet var så enkelt. 249 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Det er under to døgn siden, så politiet er ligeglad. 250 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 Jeg fortæller, hvad jeg gav politiet, og så går I. 251 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Selvfølgelig. Aftale. 252 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 Ham, der angreb min mand, havde en ansigtstatovering. 253 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 En tatovering af hvad? 254 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 En blæksprutte. 255 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 15. SEPTEMBER 256 00:15:47,113 --> 00:15:50,742 DEL MINDER OM DYLAN SHAKES 257 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 AFGANGSELEVER 1997 258 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 BEDSTE PAR 259 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 BEDSTE VENNER 260 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, bedste venner. 261 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 Den er god. 262 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Jøsses. Har du nogensinde hørt om at banke på? 263 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Hvorfor har min far samme hat som Dylan Shakes? 264 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 De var på samme Little League-hold. 265 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -Det fortalte jeg. -Nej, du gjorde ej. 266 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Det var de altså. 267 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 Og vent. 268 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Jeg så faktisk lige det her. 269 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Se. 270 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Der er din far ved siden af Dylan Shakes. 271 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 De var bedste venner. 272 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 Hans bedste ven forsvandt? 273 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Ja, han var knust. 274 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Kunne hverken spise eller sove. 275 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 Hvornår mobbede de børn ham ind til Flagermusedamen? 276 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Vist et par uger efter. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Hvorfor sagde han det ikke? 278 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Han var ikke meget af en deler. 279 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Han var med mig. 280 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Alle har hemmeligheder, Mickey. 281 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Går du altid ved midnat? 282 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Når jeg ikke kan sove. 283 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Det er de fleste nætter. 284 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 Det er ret sejt. 285 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 New Jersey har den bedste udsigt. 286 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Er din mor okay? 287 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Ja, jeg mener... 288 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Du taler aldrig om hende, og hun er der aldrig. 289 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Så jeg ville bare tjekke ind og se, om du var okay. 290 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -Undskyld, hvis det er underligt. -Nej, lad være. 291 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 Tak for det. 292 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Hun er i et adfærdscenter, der behandler depression. 293 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Startede som teen-tennisspiller. 294 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Alt presset, hun kunne ikke klare det. 295 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Berømmelse, penge, påtegninger. 296 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Det ville gå væk, hvis hun ikke vandt. 297 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Hvad hedder hun? 298 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Hun hed Kitty Hammer. 299 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Er din mor Kitty Hammer? 300 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Ja. Har du hørt om hende? 301 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Ja. Hvem har ikke? 302 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Stoppede hun på grund af depressionen? 303 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 Det var en af grundene. 304 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 Den anden var min far. 305 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 De faldt pladask for hinanden. 306 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Ja. 307 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 Hvad med din mor? 308 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Hvordan er din mor? 309 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 Hun er okay. 310 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 Virkelig? 311 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Jeg fortalte alt, og det er alt, jeg får? 312 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Bare lad det ligge. 313 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 Okay. Så siger vi det. 314 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, der er... 315 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 Der er noget, jeg burde fortælle dig om. 316 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 317 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 Hvad? 318 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 Var ham, du og Spoon så ved Flagermusedamens hus, 319 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 skaldet med solbriller? 320 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Kigger han på os lige nu? 321 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Lad være. 322 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 Lad være! 323 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Hvad fanden laver du? 324 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Stop! 325 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Hej! Stop, stop, stop! 326 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 Det var virkelig dumt. 327 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Hvem er du? Hvorfor var du ved huset 328 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 og følger mig? 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Du er endnu ikke klar til de svar. 330 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 Hvad betyder det? 331 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Fortæl ingen, vi talte sammen, 332 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 eller jeg slår din ven ihjel. 333 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 Damen sagde, min far lever. 334 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Det burde hun ikke. 335 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Hvad mener du? 336 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Vent! 337 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Er du okay? 338 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Hun sagde, din far var i live, ikke? 339 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Jo. 340 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 Men du tror ikke på hende, vel? 341 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Nej da. 342 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Jeg mener, jeg så ham dø. 343 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Men? 344 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Men jeg ved det ikke, okay? 345 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Og hun kendte mit navn. 346 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 Og? 347 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 Og hun vidste, at min far burde være død. 348 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Det var, som om hun kendte sandheden. 349 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 Og hvad med ham, der holder øje med os? 350 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 Flagermusedamen er skør. 351 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Okay? Fuck hende! 352 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 Og fuck hvide pitbull. 353 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Jeg ønsker bare, det var sandt. 354 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Det er en stor del af det. 355 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 At ønske det. 356 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Du må ikke torturere dig selv. 357 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Fokuser på din mor. 358 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Fokuser på Ashley. 359 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Ja, du har ret. 360 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Jeg må hellere gå. 361 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 Hvad var det, du ville fortælle mig, før solbriller dukkede op? 362 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Jeg glemte det. 363 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Sig, når du husker det. 364 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Det skal jeg nok. 365 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Skal jeg følge dig hjem? 366 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 Fandeme nej. 367 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Godnat. 368 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Godnat, Mickey. 369 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Tænk ikke engang på det. 370 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Op med dig! Du vil ikke lade din mor vente. 371 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 Hvad? 372 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Ingenting. Dine bedsteforældre skriver bare. 373 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -De truer med at besøge. -Fedt. 374 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Ja, mega fedt. 375 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Er du klar til det her? 376 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Ja, jeg er klar. Helt klar. 377 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 Jeg ved ikke, hvad der tager så lang tid. 378 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 Her kommer hun. 379 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Alt er godt. Kitty kommer om lidt. 380 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Jeg ville bare tale med jer et øjeblik. 381 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Bare sørg for at tage den med ro lidt. 382 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Okay? 383 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -Det ved jeg. -Det ved jeg, du gør. 384 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Men det er afgørende at være opmærksom på det nu. 385 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 Derfor skal Kitty tjekke ind igen kl. 14.30. 386 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 Vi forstår helt, dr. Shippee. 387 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 388 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Mor. Jeg har savnet dig så meget. 389 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Du aner det ikke, mijo. 390 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Du bør være stolt af din mor, Mickey. 391 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 Det er jeg. 392 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -Vi ses kl. 14.30. -Tak, dr. Shippee. 393 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Hej Kitty. 394 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Hej Shira. 395 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey forklarer, men jeg tænkte, I kunne bruge min bil. 396 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Jeg tjekkede ind på Westminster et par nætter, 397 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 så I har en chance for at snakke sammen. 398 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Det kan jeg ikke. 399 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 Det er okay. 400 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Jeg bruger point. 401 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Tak. Det betyder meget. 402 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Selvfølgelig. Alt for familien. 403 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Okay, jeg overlader jer til det. 404 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Jeg ringer til en Uber. 405 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Okay, farvel. 406 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Elsker dig, papi. 407 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 Jeg har planlagt hele dagen, okay? 408 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Nå, laver du planerne i dag? 409 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Først skal vi se på lejligheder. 410 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Så tager vi i Kasselton storcenter... 411 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Undskyld dig. 412 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 Nummer tre bør være "i skole til tiden." 413 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Men mor... 414 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Desuden har jeg ærinder at rende... 415 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Hvilke ærinder? 416 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Bogstaveligt talt alt. 417 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Din mor skal begynde at føle sig som din mor igen. 418 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Dagligvarer, købe tøj, 419 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 få ordnet øjenbryn og pedicure, hvis der er tid. 420 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Jeg kan få en pedicure med dig. 421 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 Nej. 422 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Og jeg skal være tilbage kl. 14.30. 423 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Jeg tager med dig. Lektier i bilen. 424 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Jeg ved, du er bekymret. 425 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Nej, nej, nej. 426 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Se på mig. 427 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Jeg har det fint. 428 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 Ved du hvorfor? 429 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Fordi jeg får min søn at se igen. 430 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 HR. V DRAMA AFDELING 431 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 ADGANGSKODE 432 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ADGANG NÆGTET 433 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley? 434 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -Ja, okay. Farvel. -Farvel. 435 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Jeg savner ham også. 436 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Ja. 437 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Se på mig. 438 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 Dette er den pris, vi betaler, når vi elsker andre... 439 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Du får undren, glæden, alle de særlige minder... 440 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 Minder, du aldrig glemmer. 441 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Men du får også tårerne i slutningen. 442 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Men han var det værd, ikke? 443 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Tal til mig. 444 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Nej, du har nok på sinde. 445 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Skat. Jeg er din mor. 446 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Tal til mig. 447 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Jeg føler mig så skyldig. 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Hvad snakker du om? 449 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Hvis du og far ikke var flyttet tilbage til USA... 450 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Nej. Tænk ikke sådan. 451 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 Sådan fungerer livet ikke. 452 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 Men vi havde et fantastisk liv. 453 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Vi hjalp folk... 454 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Ja, jeg ved det. 455 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Og din far og jeg besluttede, hvad der var bedst for familien. 456 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Han ville ikke have, du klandrer dig selv. 457 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Ja, jeg ved det. 458 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Okay? 459 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Kom så i skole. 460 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -Farvel. -Farvel. 461 00:28:39,301 --> 00:28:40,511 Spis dig ikke mæt. 462 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Jeg har en overraskelse, når du kommer hjem. 463 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Laver du sancocho? 464 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 Selvfølgelig! 465 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Ja! Wow! 466 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -Okay, farvel. -Farvel. 467 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Hvad kigger hun på? 468 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Hvem kigger hun på? 469 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Pas. Men hun ser skræmt ud. 470 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Ja, se hendes øjne. Det er ægte. 471 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Nej, vent. Det kunne være cikader. 472 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 De opstod for nylig i New Jersey efter 17 års dvale. 473 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Du er sådan en idiot. 474 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Det modsatte, faktisk. 475 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Vent. Se. 476 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Denne pige tog en selfie på samme tid, 477 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 og hendes kamera peger i samme retning 478 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 som Ashleys synsfelt. 479 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 Ja. Hendes foto kan se, hvem eller hvad der skræmte Ashley. 480 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -Ja. -Så hvem er hun? 481 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 Whitney Renna. 482 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Min telefon er død. 483 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Følger du Whitney Renna på uDOu? 484 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 Hvad? Nej! 485 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Hvorfor skulle jeg følge hende på uDOu, 486 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 endsige have en uDOu-konto? 487 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Fordi alle har uDOu, og alle følger Whitney Renna. 488 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 Hun er kongelig. 489 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 Hvad er uDOu? 490 00:30:25,574 --> 00:30:27,910 Mickey, er du ikke på uDOu? 491 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 uDOu er et dumt Instagram. 492 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Nej, Ema. Det er langt bedre end det. 493 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 Det gode ved uDOu er, at det handler om 100% ægthed. 494 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Så hvis du er sand, er dig, gør dig, 495 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 er du god. Er du ikke sand og ikke dig, 496 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 er du buh. Giver det mening? 497 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Betaler de dig eller noget? 498 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Bingo, se. 499 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Her er Whitneys billede. 500 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Hold da kæft! 501 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 Så Blækspruttefjæs banker Ashleys falske far og forfølger hende. 502 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Jeg foretrækker Spruttefjæs. 503 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Det føles meget mere uDOu. Ikke? 504 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Skal vi gå til politiet? 505 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Hvad er pointen? Fru Kent har fortalt dem om... 506 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 ...Spruttefjæs. 507 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Tak. Hvordan opsporer vi ham? 508 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Hvordan får vi ham? 509 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Jeg kender en tatovør. Agent. 510 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 De kender alle. Vi kan besøge butikken 511 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 og se, om de genkender det. 512 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 TATOVERINGER, MENS DU VENTER 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 Åh gud. 514 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Jeg tror, jeg hader dig. 515 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Nej, du skal være 18 for at være her. 516 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Jeg ser ældre ud. 517 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Jeg hader dig helt klart. 518 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Ema, du burde få den. 519 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Hvad? Nej, den får jeg ikke. 520 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 Og jeg bruger salven til helende hensigter. 521 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Min engel. 522 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Jeg tænkte nok, du ville komme. 523 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Hej Agent. 524 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 Det er Mickey og Spoon. De er bare nogle venner. 525 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Flot læbeløv. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Skattesæson. 527 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Rart at møde dig. 528 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Rart at møde dig, Mickey. 529 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Du er en beskytter. 530 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Jeg kan mærke det i dig. 531 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Tak. 532 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 Så hvad bringer jer ind to minutter før lukketid? 533 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Vi ville høre, om du vidste, hvem der tatoverede ham? 534 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Desværre nej. Men fantastisk linjearbejde. 535 00:32:24,777 --> 00:32:26,904 Smut så! Jeg skal låse. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Kan I give mig et øjeblik? 537 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Alene. 538 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Hvorfor kommer den ikke af som de andre? 539 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Du hader den. 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Nej, det er ikke pointen. 541 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -Den er permanent. -Den er ikke permanent. 542 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 Det er bare længerevarende blæk, som jeg har eksperimenteret med. 543 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Så jeg er din forsøgskanin. 544 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Denne giftige energi er ikke en god farve på dig. 545 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Det gør mig dybt ondt at se dig sådan. 546 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Undskyld. Jeg vil bare have den af. 547 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Jeg vil have den af. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Lige nu. Jeg vil have den af. 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Det tager bare lidt tid. 550 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 Fint. Bare fortæl mig, hvorfor du valgte netop denne sommerfugl. 551 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Du ved, hvordan det er. 552 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 Min kunst er blot en kanal, hvor ånd kan få sit budskab igennem. 553 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Hvilken slags sommerfugl er det? 554 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 En Abeona Tisiphone. 555 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 Ånden mener, den tilhører dig. 556 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Hvorfor? Hvad betyder det? 557 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona... 558 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 ...er gudinde for beskyttelse af børn. 559 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Hvorfor skal jeg beskyttes? 560 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Det ved du bedre end jeg. 561 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Jeg ved det ikke. 562 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Jeg tror, du gør. 563 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Du må hellere gå. Dine venner begynder at undre sig. 564 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Måske er du ikke barnet, der skal beskyttes, Ema. 565 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 Hvad? 566 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Måske er du gudinden. 568 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Mor? 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Mor? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Hej, det er Kitty. 571 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Læg en besked, og jeg ringer tilbage. 572 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Hej. Dette er Dr. Shippee fra Frost adfærdscenter. 573 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Jeg prøver at kontakte Kitty. 574 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 Hej, dr. Shippee igen. 575 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 Stadig intet fra Kitty. 576 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Ring straks. Jeg er meget bekymret. 577 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -Hallo? -Jeg har brug for hjælp. 578 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -Hvad er der galt? -Min mor er væk. 579 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Hun kom aldrig hjem. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Er vi tæt på? 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Ja. 582 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 Bilen har ikke flyttet sig. 583 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 Det er min skyld. 584 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey. Nej, det er ikke sandt. 585 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 Det er det. 586 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Jeg talte om min far til hende. 587 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Nej, hør på mig. 588 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Gør det ikke mod dig selv, okay? 589 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Vent. Bilen bevæger sig. 590 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 Godt. Det er godt. 591 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 Nej. 592 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Hun er på vej til Patterson Falls. 593 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Mor! 594 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Mor! 595 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 Mor! 596 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 597 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Det gjorde hun ikke. 598 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Men bilen er tom. 599 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Hun er her et sted. 600 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Jeg kan mærke det! 601 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Rolig, store fyr. 602 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Du bliver mere som din mor hver dag. 603 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 HISTORIK FACEBOOK 604 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Jeg vidste det. 605 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 KOPIERER FILER 606 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey! Dit fjollehoved, du lod din dør stå ulåst. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Jeg har en lille overraskelse til dig. 608 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 For at tilfredsstille din post-sancocho søde tand. 609 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 Det er min fars kokosnødtærte. 610 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 Min familie har et lille ordsprog. 611 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "Spis ikke for meget på én gang, 612 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 "ellers går du helt i kokos." 613 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey? 614 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey? 615 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Lytter du til Bad Bunny i dine høretelefoner igen? 616 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Mickey. Jeg advarede dig, det er vanedannende. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickey-bjørn? 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Mor! 619 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 Nej, Mickey! 620 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Jeg ved det. Jeg er her. Det skal nok gå. 621 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Jeg er så ked af det. 622 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Det er okay. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Jeg kunne ikke gøre det. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Jeg kan ikke gøre det her. 625 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -Jo, du kan. -Jeg er ked af det. 626 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Jo, du kan. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Jeg troede, jeg var rask. 628 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 Er det her, du begravede ham? 629 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 Hvad? 630 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Det tilhører ikke dig. 631 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 BASERET PÅ HARLAN COBENS ROMAN 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Tekster af: Thomas Nicholson 633 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Kreativ supervisor Lotte Udsen