1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Précédemment... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Je sais que tu es en deuil, mais moi aussi. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Tu as perdu ton père, et moi, j'ai perdu mon frère. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 Ma mère sortira bientôt. Je veux la voir. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Elle a besoin de temps pour guérir. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar ? 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Appelle-moi Spoon. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Tu veux quoi ? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 - Je suis le nouveau. - Ton nom ? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 - Mickey. Et toi ? - Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 La nouvelle veut devenir pom-pom girl. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 - Ashley. - Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Tu fais un truc plus tard ? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 On pourrait aller manger un bout. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Tu te souviens de la nouvelle ? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 On devait se voir après les sélections, mais elle n'est pas venue. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Et elle ne décroche pas. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Un jeune, Dylan Shakes, a disparu. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Comment ça ? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Envolé. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Jamais revu. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 T'as dit avoir vu la Chauve-souris hier ? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Elle a dit mon nom, elle a dit que mon père était vivant. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Je veux des réponses. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Ton père t'a parlé de la fois où il est entré dans cette maison ? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 J'ai perdu Ashley. Je la retrouverai. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Pas la peine. 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 À DÉCOUVERT 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 C'était pas Ashley. 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Mais un certain Lawrence Kent sur ce brancard. 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Il est docteur, je crois. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 J'ai entendu dans le talkie. 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Le père d'Ashley est docteur. 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 Non, c'est impossible. 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 Le mien est mort, il y a quatre ans. 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 J'ai encore mal. 37 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 Et Mme Kent n'est pas la mère d'Ashley. 38 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Pas de fille. 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 D'autres Kent ? 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 D'accord, on doit donc croire 41 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 que le mauvais Dr Kent s'est, comme par hasard, fait tabasser 42 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 le soir même où Ashley Kent disparaît ? 43 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Il y a forcément un lien, mais... lequel ? 44 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Erreur d'identité. Réseau de drogue. 45 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Peut-être un canular. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Ou du clonage ? Les possibilités sont infinies. 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 Et... Merde, Mickey, 48 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 quand mon père viendra, faut que tu sois prêt. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Il risque de me tuer. 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 De me tuer pour de bon. 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Désolé de t'avoir mêlé à ça. 52 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Pourquoi t'excuser ? 53 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Tu t'es fait arrêter. 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Après ce soir, je gère en solo. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Arrête de dérailler. Quoi ? 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 C'est mon combat. Ema et toi ne devez pas en pâtir. 57 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Micholas Mouse. Non. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Tu ne m'as mêlé à rien. 59 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Je fais usage de mon "libre arbitre". 60 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Bon, j'y vais à fond. 61 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley a besoin de nous. 62 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Tu es sûr ? 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Absolument. 64 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Encore toi. 65 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Tu vas avoir ta place de parking. 66 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Si tu arrêtes mon neveu pour essayer d'attirer 67 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 - mon attention... - Tu te fais des illusions. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Je t'ai oubliée depuis un bail. 69 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Où est ce petit merdeux ? 70 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 Ça, c'est mon père. 71 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Je dis adieu à ma Switch. 72 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Salut, papa. 73 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 - C'est drôle, car... - Arrête. 74 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Je suis désolée. 75 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 - Shira ? - Hannah. 76 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Mince alors. 77 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Salut. 78 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Je t'attends dehors. 79 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 Que fais-tu là ? 80 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Ton mari a encore arrêté mon neveu. 81 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Encore ? 82 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Tu as vu Ken ? 83 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Oui. 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 Que fais-tu ici ? 85 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Je viens déposer le repas de Ken. 86 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 J'ai appris pour Brad. Mes condoléances. 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Merci. 88 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Je voulais t'appeler... 89 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 C'est pour ça que je suis rentrée. 90 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Car je m'occupe de Mickey, le fils de Brad, 91 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 pendant quelque temps. 92 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 Et après ? 93 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Comment ça ? 94 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Rien. Je... Laisse tomber. 95 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Ça m'a fait plaisir de te revoir. 96 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Oui, bonne soirée. 97 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Ça va ? 98 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Moi ? Oui, ça va super. 99 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 C'était qui ? 100 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 - Hannah Taylor. - Ta meilleure amie du lycée. 101 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Oui, il y a un million d'années. 102 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Pas d'heureuses retrouvailles. 103 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 D'autres retrouvailles qui n'étaient pas heureuses ? 104 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Moi qui dois te refaire sortir d'ici. 105 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 - Je ne veux pas en parler. - Désolée. T'as pas le choix. 106 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 Que faisais-tu dans cette maison ? 107 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 C'était celle d'une amie. 108 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 - Qui ? - Oublie. 109 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Une erreur. 110 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 - Et ? - Rien. Fin de l'histoire. 111 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 - Sois plus prudent. - Je sais. 112 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Te faire arrêter deux fois par semaine, c'est pas tenable. 113 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Et tu ne peux pas être en prison quand ta mère rentrera. 114 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 Quoi ? Comment ? 115 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Le Dr Shippee a appelé. 116 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Elle va sortir pour de bon ? Quand ça ? 117 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Après-demain, elle sera en thérapie externe, 118 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 - mais si tout va bien... - Ça ira bien. 119 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Bien sûr. 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Jouer au basket à Amherst, l'hallu. 121 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Mais leur cantine est pourrave. 122 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Tu te souviens de leurs burgers dégueu ? 123 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Oui. 124 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Dégueu. 125 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Allô, tu m'écoutes ? 126 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Oui. Oui, j'écoute. 127 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 C'est pas mon impression. 128 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Burgers dégueu. J'écoute, Troy. 129 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 J'hallucine. 130 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Tu dérailles aujourd'hui. 131 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Je dois filer. 132 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 Pourquoi t'es chelou ? 133 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Maman ? 134 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Tu pleures ? 135 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Non, je suis fatiguée. 136 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 C'est papa ? 137 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Comment ça ? 138 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 Il est naze. 139 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Ne parle pas de ton père ainsi. 140 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Tu devais rentrer après. 141 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Non. 142 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Je t'ai apporté ton repas. 143 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Je pensais y passer la soirée, mais j'ai pu rentrer. 144 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Devine qui j'ai croisé au poste. 145 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Elle venait récupérer son neveu. 146 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 Et tu n'as pas pensé à m'en parler ? 147 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Maman parle de qui ? 148 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 T'es encore debout, toi ? File. 149 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Partons du principe que l'agresseur du Dr Kent est lié 150 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 à la disparition d'Ashley. 151 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Et il croyait qu'ils étaient les parents d'Ashley. 152 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Il faut qu'on parle aux Kent. 153 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Le Dr Kent bosse à l'hôpital Valley. 154 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 J'ai eu des points après un accident avec le perroquet de mon ex-baby-sitter. 155 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 Une femme adorable, mais je détestais son oiseau. 156 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Allons-y après les cours. On pourra lui parler ? 157 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Oui, on est adorables, Mickey. 158 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 On arrivera à nos fins. 159 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 COMMÉMORATION 160 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 - Shira m'en a parlé. - Dylan Shakes. 161 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Il a disparu après son match. 162 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Personne ne l'a revu. 163 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Ça va ? 164 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Bonjour, Mme Friedman. 165 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 J'ai une question. 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Je t'écoute, Mickey. 167 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Il s'agit d'une amie. 168 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Elle n'est pas venue au cours hier. 169 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 S'agit-il d'Ashley Kent ? 170 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Oui. 171 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 - Vous l'avez vue ? - Malheureusement pas. 172 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Mais j'ai appris ce matin qu'elle quittait l'école. 173 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 - Par qui ? - Auprès de qui. 174 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 Auprès de qui ? 175 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 De l'école, bien sûr. 176 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Tu ne savais pas qu'elle partait ? 177 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 Non. 178 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Je n'ai pas réussi à la contacter. 179 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 C'est étrange. 180 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 Restons-en là. C'est sûrement une affaire privée. 181 00:09:53,885 --> 00:09:56,096 Assieds-toi donc, Mickey. 182 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Oui. Merci. 183 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Ma démission 184 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Chers confrères, 185 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 je démissionne 186 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 pour urgence. 187 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Je dois partir 188 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 sur-le-champ. 189 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Je pense à vous. Cordialement. 190 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 Ashley a quitté l'école ce matin. 191 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Trop de la balle. 192 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 TROY On sort après ? 193 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Pour votre premier projet, choisissez 194 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 un adolescent qui a marqué le XXe siècle 195 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 que vous présenterez dans un devoir oral à la classe. 196 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Vous travaillerez en binôme. 197 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Oui, Buckley. Vous serez libres de choisir. 198 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Allez-y. 199 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Ça te dit ? 200 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley ! 201 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 Oui. Si je voulais plomber ma moyenne. Désolée. 202 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Tu as l'air intelligent. 203 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Ça te dit ? 204 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 - Oui. - Super. 205 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Tu viens bosser chez moi ? 206 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Chez toi ? 207 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Oui. 208 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 T'as jamais fait de devoir commun ? 209 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Non. Si, je peux passer. 210 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Génial. 211 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 T'as su pour Ashley ? Elle a quitté l'école. 212 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 - Qui ça ? - Ashley. 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 La nouvelle qui a passé les sélections. 214 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Oui, cette Ashley-là. 215 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 C'est très bizarre. 216 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Mais bon, on lui a peut-être fait peur. 217 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Bien, regagnons tous nos places. 218 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, garde un œil sur ta meuf. 219 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Tu me chantes quoi ? 220 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 On fait un devoir en binôme, 221 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 et elle m'a rembarré pour Bolitar. 222 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Parce que t'es un teubé. 223 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Je suis pas teubé, ducon. 224 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 J'ai une super moyenne. 225 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Chérie ? 226 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 T'as eu mon texto ? 227 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Je peux pas ce soir. Trop de devoirs. 228 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Dur. 229 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Pourquoi faire ça à quelqu'un ? 230 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Je sais. 231 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 C'est n'importe quoi. 232 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Vous ici ? 233 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Encore ? 234 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 J'appelle la sécurité. 235 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 On ferait mieux de partir. 236 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 On pense que celui qui a fait ça a enlevé notre amie. 237 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 Quoi ? 238 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Qui est votre amie ? 239 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 C'est Ashley. 240 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 - Tu en as parlé à la maison. - Oui. 241 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Je ne l'ai jamais vue. 242 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 Vous ne connaissez pas d'Ashley Kent ? 243 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 C'est tout ce que je sais. 244 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Vous devez partir. 245 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 On ignore où se trouve Ashley. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Elle est peut-être dans une cave, un coffre de voiture ou... 247 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Allez voir la police. 248 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 C'est pas si simple. 249 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Ça fait moins de 48 heures, ils s'en fichent. 250 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 Je vais vous parler, mais ensuite, filez. 251 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Bien sûr. Entendu. 252 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 L'homme qui a fait ça à mon mari avait un tatouage sur le visage. 253 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Quel tatouage ? 254 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Une pieuvre. 255 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 À LA MÉMOIRE 256 00:15:47,113 --> 00:15:48,323 DE DYLAN SHAKES 257 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 PROMOTION DE 1997 258 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 MEILLEUR COUPLE 259 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 MEILLEURES AMIES 260 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, meilleures amies. 261 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 Ben, tiens. 262 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Bordel. T'as jamais appris à frapper ? 263 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Mon père a la même casquette que Dylan Shakes. 264 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Ils étaient ensemble en junior. 265 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 - Je te l'ai dit. - Pas du tout. 266 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Eh bien, c'est le cas. 267 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 Attends. 268 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 J'ai vu ça. 269 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Regarde. 270 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Ton père à côté de Dylan Shakes. 271 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Ils étaient meilleurs amis. 272 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 Son meilleur ami a disparu ? 273 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Oui, ça l'a anéanti. 274 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Il ne mangeait et ne dormait plus. 275 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 La maison de la Chauve-souris, il y était quand ? 276 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Quelques semaines après. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Il ne me l'a jamais dit. 278 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Il gardait les choses pour lui. 279 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Pas avec moi. 280 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 On a tous nos secrets, Mickey. 281 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Tu te balades à minuit ? 282 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Quand j'arrive pas à dormir. 283 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 La plupart des nuits. 284 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 C'est assez cool. 285 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Côté New Jersey, la meilleure vue. 286 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Ta mère va bien ? 287 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Oui, enfin... 288 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Tu ne parles jamais d'elle, et elle est absente. 289 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Je voulais m'assurer que tu allais bien. 290 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 - Désolée si ça te dérange. - Non. 291 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 C'est gentil. 292 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Elle est dans un centre pour sa dépression. 293 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 C'était une ado pro du tennis. 294 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Elle n'a pas supporté la pression. 295 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Célébrité, argent, pubs. 296 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Elle aurait tout perdu en cas de défaite. 297 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Son nom ? 298 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Kitty Hammer. 299 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Bordel. Ta mère, c'est Kitty Hammer ? 300 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Oui. Tu la connais ? 301 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Oui. Tout le monde la connaît ! 302 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Elle a arrêté si jeune pour ça ? 303 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 Entre autres, oui. 304 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 Et aussi à cause de mon père. 305 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Ils sont tombés très amoureux. 306 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 - Beurk. - Ouais. 307 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 Et ta mère ? 308 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Elle est comment ? 309 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 Ça va. 310 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 Vraiment ? 311 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Tu me fais cette réponse évasive ? 312 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 N'insiste pas, Mickey. 313 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 D'accord. 314 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, il y a 315 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 une chose que je dois te dire. 316 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 317 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 Quoi ? 318 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 Le type que Spoon et toi avez vu était rasé 319 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 avec des lunettes de soleil ? 320 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Bordel ! Il nous observe ? 321 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Mickey, non. 322 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 Arrête ! 323 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Tu fous quoi ? 324 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Hé ! Arrêtez, arrêtez ! 325 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Arrêtez, arrêtez ! 326 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 C'était vraiment bête. 327 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Que faisiez-vous l'autre soir ? 328 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Pourquoi me suivre ? 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Tu n'es pas prêt pour ces réponses. 330 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 Ça signifie quoi ? 331 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Ne parle de moi à personne 332 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 ou je tue ton amie. 333 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 Mon père serait vivant. 334 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Elle s'est trompée. 335 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 La Chauve-souris ? 336 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Attendez ! 337 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Est-ce que ça va ? 338 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Elle a dit que ton père était vivant. 339 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Oui. 340 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 Mais tu ne la crois pas, si ? 341 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Bien sûr que non. 342 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Je l'ai vu mourir. 343 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Mais ? 344 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Mais je ne sais pas. 345 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Elle connaissait mon nom. 346 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 Et ? 347 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 Et elle savait que mon père était censé être mort. 348 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Elle semblait connaître la vérité. 349 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 Et ce type qui nous surveille ? 350 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 La Chauve-souris est folle. 351 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Rien à battre d'elle ! 352 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 Et de l'autre pitbull blanc. 353 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 J'aimerais que ce soit vrai. 354 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 C'est pour ça. 355 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 C'est ce que je veux. 356 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Ne te torture pas, Mickey. 357 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Concentre-toi sur ta mère. 358 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Concentre-toi sur Ashley. 359 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Oui, tu as raison. 360 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Je vais y aller. 361 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 Qu'est-ce que tu voulais me dire avant que l'autre rasé se pointe ? 362 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 J'ai oublié. 363 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Dis-moi si ça te revient. 364 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Promis. 365 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Je te raccompagne chez toi ? 366 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 Pas moyen. 367 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Bonsoir. 368 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Bonsoir, Mickey. 369 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Même pas en rêve. 370 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 On se réveille ! Ou ta mère va attendre. 371 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 Quoi ? 372 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Rien. Tes grands-parents me harcèlent. 373 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 - Ils menacent de venir. - C'est génial. 374 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Complètement génial. 375 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Tu es prêt pour ça ? 376 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Oh, que oui. Complètement. 377 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 J'ignore pourquoi c'est si long. 378 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 La voilà. 379 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Tout va bien. Kitty va sortir. 380 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Je voulais vous parler avant. 381 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Allez-y doucement pour commencer. 382 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 D'accord ? 383 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 - Je sais. - Je sais que tu sais. 384 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Mais il est crucial de bien le réaliser. 385 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 C'est pour ça que Kitty devra rentrer à 14h30. 386 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 On comprend parfaitement, Dr Shippee. 387 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey ! 388 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Maman. Tu m'as tellement manqué. 389 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Tu n'imagines pas, mijo. 390 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Tu peux être très fier de ta mère, Mickey. 391 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 Je le suis. 392 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 - À tout à l'heure. - Merci, Dr Shippee. 393 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Salut, Kitty. 394 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Salut, Shira. 395 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey va tout t'expliquer, vous pouvez utiliser ma voiture. 396 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Je vais au Westminster Hotel pour deux nuits, 397 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 ça vous permettra de vous retrouver. 398 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Je ne te chasse pas. 399 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 T'en fais pas. 400 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Je paie en points. 401 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Merci. Ça me touche vraiment. 402 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Je ferais tout pour ma famille. 403 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Bon, je vous laisse. 404 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 J'appelle un Uber. 405 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 D'accord, salut. 406 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Je t'aime, papi. 407 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 J'ai organisé toute la journée. 408 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Tu as organisé la journée ? 409 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Première étape : on cherche un appart. 410 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Deuxième étape : le centre commercial... 411 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Excuse-moi. 412 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 L'étape trois, ce sera de retourner en cours. 413 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Mais maman... 414 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Et puis, j'ai des choses à faire. 415 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Quelles choses ? 416 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Tout. 417 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Ta maman doit se sentir à nouveau comme ta maman. 418 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Acheter à manger, des fringues, 419 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 épilation des sourcils et pédicure... 420 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Je peux te faire une pédicure... 421 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 Non. 422 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Je dois rentrer au centre à 14h30. 423 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Je t'accompagne. Je réviserai en voiture. 424 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Je sais que tu t'inquiètes pour moi. 425 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Non, non. 426 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Regarde-moi. 427 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Je vais bien. 428 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 Tu sais pourquoi ? 429 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Car je peux revoir mon fils. 430 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 MR. V SECTION THÉÂTRE 431 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 MOT DE PASSE: 432 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ACCÈS REFUSÉ 433 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley ? 434 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 - Oui, d'accord. Salut. - Salut. 435 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Il me manque aussi. 436 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Oui. 437 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Regarde-moi. 438 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 C'est le prix à payer quand on s'aime... 439 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 En échange de la joie et des souvenirs spéciaux, 440 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 on n'oublie jamais. 441 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Mais on verse aussi des larmes. 442 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Il en valait la peine, non ? 443 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Parle-moi. 444 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Non, tu as déjà assez de soucis comme ça. 445 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Je suis ta mère. 446 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Parle-moi. 447 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Je me sens si coupable. 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Comment ça ? 449 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Si papa et toi n'aviez pas dû rentrer aux États-Unis... 450 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Non, Mickey. Ne dis pas ça. 451 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 La vie n'est pas ainsi. 452 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 Mais la nôtre était géniale. 453 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 On aidait des gens... 454 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Je sais. 455 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Mais on a pris une décision dans l'intérêt de notre famille. 456 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Il ne voudrait pas que tu culpabilises. 457 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Oui, je sais. 458 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 D'accord ? 459 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Allez, va en cours. 460 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 - Salut. - Salut. 461 00:28:39,301 --> 00:28:40,511 Mange pas trop. 462 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 J'ai une surprise quand tu rentreras. 463 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Tu fais du sancocho ? 464 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 Évidemment ! 465 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Oui ! 466 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 - D'accord, salut. - Salut. 467 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Elle regarde quoi ? 468 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Elle regarde qui ? 469 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Aucune idée. Elle a l'air effrayé. 470 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Son regard est sincère. 471 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Attendez. C'est peut-être des cigales. 472 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Elles sont réapparues ici après 17 ans de sommeil. 473 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 T'es trop bête. 474 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Bien au contraire. 475 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Attendez. Regardez. 476 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Cette fille a pris un selfie en même temps, 477 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 sa caméra est tournée dans la direction 478 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 du regard d'Ashley. 479 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 Sa photo pourrait nous montrer ce qui l'a fait flipper. 480 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 - Oui. - Qui c'est ? 481 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 Whitney Renna. 482 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Mon portable est HS. 483 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Tu suis Whitney Renna sur uDOu ? 484 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 Quoi ? Non ! 485 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Pourquoi je ferais ça ? 486 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 J'ai même pas de compte uDOu. 487 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Tout le monde en a un et tout le monde suit Whitney Renna. 488 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 Elle est adulée. 489 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 C'est quoi, uDOu ? 490 00:30:25,574 --> 00:30:27,910 Tu n'es pas un sujet du royaume uDOu ? 491 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 Instagram en plus débile. 492 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Non, Ema. C'est bien mieux que ça. 493 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 uDOu est super, ça repose sur l'authenticité. 494 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Si t'es un vrai, t'es vraiment toi, 495 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 donc, ça va. Si t'es pas toi, 496 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 ça le fait pas. Tu piges ? 497 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 La plateforme t'a payé ? 498 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Bingo, regardez. 499 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Whitney a posté ça hier. 500 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Bordel ! 501 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 Tête de pieuvre tabasse le faux père d'Ashley et la piste. 502 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 J'aime assez Tête de poulpe. 503 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Ça colle bien à l'esprit uDOu. 504 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 On va voir la police ? 505 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 À quoi bon ? Mme Kent leur a parlé de... 506 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Tête de poulpe. 507 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Merci. Comment remonter à lui ? 508 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Comment le retrouver ? 509 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Je connais un tatoueur. Agent. 510 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 Il connaît du monde. Allons-y après 511 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 pour voir s'il le reconnaît. 512 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 TATOUAGES À LA SAUVETTE 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 Mince alors. 514 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Je crois que je te hais. 515 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Il faut avoir 18 ans pour venir ici. 516 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Je fais plus mature. 517 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Je te hais, je confirme. 518 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Fais-toi ce tatouage. 519 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Non, jamais de la vie. 520 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 Et utilisez la crème pour aider la guérison. 521 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema ! Mon ange ! 522 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Je sentais que je te verrais. 523 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Salut, Agent. 524 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 Voici Mickey et Spoon. Ce sont des amis. 525 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Jolie bacchante. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 La saison fiscale. 527 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Enchanté, Agent. 528 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Enchanté, Mickey. 529 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Tu es un protecteur. 530 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Je le sens. 531 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Merci. 532 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 Que faites-vous là deux minutes avant la fermeture, mes chéris ? 533 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 On voulait savoir si tu savais qui a fait ce tatouage. 534 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Malheureusement pas. Mais le trait est superbe. 535 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 Allez, ouste ! Je dois fermer. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Vous me laissez une minute ? 537 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Seule. 538 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Pourquoi il part pas comme les autres ? 539 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Tu le détestes ? 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 C'est pas la question. 541 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 - Il est permanent. - Pas du tout. 542 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 Je teste une encre qui tient plus longtemps. 543 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Je suis ton cobaye. 544 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Ton énergie toxique ne te va pas du tout, Ema. 545 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Ça me fait mal de te voir comme ça. 546 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Désolée. Je veux qu'il parte. 547 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Je n'en veux plus. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Maintenant. J'en veux plus. 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Il faut être patiente. 550 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 D'accord. Mais pourquoi avoir choisi ce papillon ? 551 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Tu sais ce que c'est. 552 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 Mon art entre en harmonie avec l'esprit qui transmet son message. 553 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 C'est quel genre de papillon ? 554 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 Un Tisiphone abeona. 555 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 L'esprit pense qu'il t'appartient. 556 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Ça veut dire quoi ? 557 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona 558 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 est la déesse protectrice des enfants. 559 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 J'ai besoin qu'on me protège ? 560 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 À toi de me dire. 561 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Je ne sais pas. 562 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Je crois que si. 563 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Tu devrais y aller. Tes amis vont s'interroger. 564 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Ce n'est peut-être pas toi qui as besoin de protection. 565 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 Quoi ? 566 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Tu es peut-être la déesse. 568 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Maman ? 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Maman ? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Ici, Kitty. 571 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Je vous rappellerai. 572 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Ici, le Dr Shippee du Centre Comportemental Frost. 573 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Je cherche à contacter Kitty. 574 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 C'est encore le Dr Shippee. 575 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 Kitty ne m'a pas répondu. 576 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Rappelez-moi illico. Je suis inquiète. 577 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 - Allô ? - Tu dois m'aider. 578 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 - Oui ? - Je cherche maman. 579 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Elle est pas rentrée. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 On approche ? 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Oui. 582 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 La voiture n'a pas bougé. 583 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 Tout est ma faute. 584 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey. Non, ce n'est pas vrai. 585 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 Si. 586 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 J'ai parlé de papa. C'est ma faute. 587 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Non, écoute-moi. 588 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Ne t'inflige pas ça, d'accord ? 589 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 La voiture se déplace. 590 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 C'est une bonne chose. 591 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 Non. 592 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Elle va aux chutes Paterson. 593 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Maman ! 594 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Maman ! 595 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 Maman ! 596 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 597 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Elle n'aurait pas fait ça. 598 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 La voiture est vide. 599 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Elle n'est pas loin. 600 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Je le sens. Je le sais ! 601 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Du calme, mon grand. 602 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Tu ressembles trop à ta mère. 603 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 FACEBOOK HISTORIQUE 604 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Je le savais. Putain. 605 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 COPIE FICHIERS 606 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey ! Gros bêta, tu as laissé ta porte ouverte. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 J'ai une petite surprise pour toi. 608 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Pour t'aider à digérer ton sancocho. 609 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 Le gâteau à la noix de coco de mon père. 610 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 On a une devise dans ma famille. 611 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "Si tu te gaves trop, 612 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 "tu finiras gâteux." 613 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey ? 614 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey ? 615 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 T'as encore du Bad Bunny dans tes écouteurs ? 616 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Je t'ai prévenu, faut éviter cette sale habitude. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickey bear ? 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Maman ! 619 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 Non, Mickey ! 620 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Je sais. Je suis là. Ça va aller. 621 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Je suis désolée, papi. 622 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Ça va aller. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Je n'y arrive pas. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Je n'y arriverai pas. 625 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 - Mais si. - Je suis désolée. 626 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Si, tu y arriveras. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Je pensais aller mieux. 628 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 C'est ici que tu l'as enterré ? 629 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 Quoi ? 630 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Ça ne t'appartient pas. 631 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 D'APRÈS LE ROMAN D'HARLAN COBEN 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Sous-titres : Luc Kenoufi 633 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Direction artistique Laure Fleurent