1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 शेल्टर पर अब तक... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 मैं जानती हूँ कि तुम शोक में हो, पर हम दोनों उससे गुज़र रहे हैं। 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 तुमने अपने पिता को खोया और मैंने अपने भाई को। 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 माँ जल्द अस्पताल से छूटेंगी। मिलना है। 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 तुम्हारी माँ ठीक होने में समय लेंगी। 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 मिकी बॉलिटार? हैलो। 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 आर्थर स्पिंडल। मुझे स्पून बुला सकते हो। 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 तुम क्या चाहते हो? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -मैं नया आया हूँ। -तुम्हारा नाम क्या है? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -मिकी। तुम्हारा? -ईमा। 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 एक नई लड़की मिली। चियरिंग दल के लिए कोशिश करेगी। 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -मैं ऐश्ली हूँ। -मैं मिकी। 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 तुम बाद में कुछ कर रहे हो? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 शायद हम कहीं डिनर पर चल सकते हैं। 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 वह नई लड़की याद है जिसके साथ मैं था? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 हम सेलेक्शन के बाद मिलने वाले थे, पर वह आई ही नहीं। 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 वह मेरे फ़ोन या मैसेज का भी जवाब नहीं दे रही। 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 एक बच्चा, डिलन शेक्स ग़ायब हो गया था। 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 क्या मतलब, ग़ायब? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 लापता हो गया। 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 फिर कभी नहीं दिखा। 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 कल यह क्यों कहा कि तुमने बैट लेडी को देखा? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 उसने मेरा नाम पुकारा और कहा कि मेरे पापा अब भी ज़िंदा हैं। 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 मुझे बस जवाब चाहिए। 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 तुम्हारे पापा ने उस हादसे के बारे में बताया था जब वह बैट लेडी के घर गए थे? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 ऐश्ली खो गई। उसे ढूँढ़ निकालूँगा। 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 उसकी ज़रूरत नहीं। 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 हार्लन कोबेन्स शेल्टर 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 स्ट्रेचर पर ऐश्ली नहीं थी। 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 लॉरेंस केंट नाम का कोई आदमी था। 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 वह कोई डॉक्टर वगैरह है। 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 मैंने वॉकी पर सुना था। 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 तो ऐश्ली के पापा डॉक्टर हैं। 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 नहीं, वह उसके पापा नहीं हो सकते। 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 चार साल पहले मेरे पिता भी चल बसे। 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 आज भी सच नहीं लगता। 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 कैसेलटन पुलिस 38 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 और मिसेज़ केंट भी ऐश्ली से संबंधित नहीं हैं। 39 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 मेरी कोई बेटी नहीं है। 40 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 शायद वह ग़लत केंट परिवार था। 41 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 अच्छा, तो हमें यह मानना होगा 42 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 कि ग़लत डॉ. केंट पर उसी रात हमला हुआ 43 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 जिस रात ऐश्ली केंट ग़ायब हो गई? 44 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 कोई तो संबंध होना चाहिए, पर क्या हो सकता है? 45 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 पहचान में भूल होना। ड्रग्स का गिरोह। 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 कोई शरारत भी हो सकती है। 47 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 शायद क्लोनिंग? लाखों संभावनाएँ हैं। 48 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 साथ ही... धत्, मिकी, 49 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 जब मेरे पापा आएँगे, तो तुम तैयार रहना। 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 वह शायद मुझे मार डालें। 51 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 मतलब, मेरी जान निकाल डालेंगे। 52 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 तुम्हें इसमें घसीटने के लिए माफ़ करना। 53 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 माफ़ी क्यों माँगी? 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 तुम गिरफ़्तार जो हुए? 55 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 आज रात के बाद, मैं अकेले करूँगा। 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 यह बकवास बंद करो। क्या? 57 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 मेरी लड़ाई है। तुम्हें और ईमा को नहीं फँसाना। 58 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 ज़रा ठहर जाओ। 59 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 मिकलस माउस। नहीं। 60 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 तुमने मुझे किसी चीज़ में नहीं घसीटा। 61 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 मेरी अपनी भी तो कोई मर्ज़ी है, है न? 62 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 ठीक है, मैं तैयार हूँ। 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 ऐश्ली को हमारी ज़रूरत है? 64 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 पक्का? 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 हाँ, पक्का। 66 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 तुम फिर आ गईं। 67 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 तुम्हें पार्किंग की जगह देनी पड़ेगी। 68 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 ख़ैर, अगर मेरे भतीजे को गिरफ़्तार करना 69 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -मेरा ध्यान खींचने का तरीका है... -खुशफ़हमी न पालो। 70 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 तुम्हारे बारे में सोचना छोड़ दिया। 71 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 वह उल्लू कहाँ है? 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 अच्छा, मेरे पापा आ गए। 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 वह मेरा गेम ले लेंगे। 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 हैलो, पापा। 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -बड़ी मज़ेदार बात है क्योंकि... -चुप। 76 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 बेहद माफ़ी चाहूँगी। 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -शीरा? -हैना। 78 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 हे भगवान। 79 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 हैलो। 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 मैं बाहर इंतज़ार करता हूँ। 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 82 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 तुम्हारे पति ने मेरे भतीजे को फिर से गिरफ़्तार कर लिया। 83 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 फिर से? 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 तुम केन से मिली? 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 हाँ। 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 87 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 मैं बस केन को खाना देने आई थी। 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 मैंने ब्रैड के बारे में सुना। बेहद अफ़सोस है। 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 शुक्रिया। 90 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 मैं तुमसे संपर्क करती, पर... 91 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 हाँ, असल में मेरे यहाँ वापस आने की एक वजह है। 92 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 मैं ब्रैड के बेटे, मिकी की देखभाल कर रही हूँ, 93 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 बस कुछ समय के लिए। 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 और फिर क्या? 95 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 क्या मतलब है? 96 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 कुछ नहीं। मैं बस... रहने दो। 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 ख़ैर, तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 हाँ, गुड नाइट। 99 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 आप ठीक हैं? 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 मैं? हाँ, मैं बिल्कुल बढ़िया हूँ। 101 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 वह कौन थीं? 102 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -हैना टेलर। -आपकी हाई स्कूल की सबसे अच्छी सहेली। 103 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 हाँ, बहुत साल पहले। 104 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 ज़्यादा ख़ुशहाल मुलाकात नहीं लग रही थी। 105 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 माफ़ करना, पता है और क्या खुशी की बात नहीं थी? 106 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 यहाँ दोबारा आकर तुम्हारी ज़मानत करवाना। 107 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -अभी उस बारे में बात न करें? -माफ़ करना। वह चारा नहीं है। 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 तुम उस घर पर क्या कर रहे थे? 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 मुझे लगा मेरी दोस्त का घर है। 110 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -कौन दोस्त? -छोड़िए। 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 वह ग़लत पता था। 112 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -और? -और कुछ नहीं। बस। 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -तुम्हें और सावधान रहना होगा। -मुझे पता है। 114 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 यह हफ़्ते में दो बार गिरफ़्तार होने का सिलसिला नहीं चलेगा। 115 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 साथ ही, तुम्हारी माँ के घर आने पर तुम जेल में नहीं हो सकते। 116 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 क्या? आपने क्या कहा? 117 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 कुछ घंटे पहले डॉ. शीपी का फ़ोन आया था। 118 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 रुकिए, तो वह हमेशा के लिए बाहर आ जाएँगी? कब? 119 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 परसों, पर निकलने के बाद भी थेरेपी के लिए जाना होगा, 120 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -पर अगर सब ठीक रहा... -सब ठीक होगा। 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 बेशक ठीक होगा। 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 एम्हर्स्ट में खेलना बड़ी बात है। 123 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 पर उनका खाना बहुत बुरा है। 124 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 याद है? वहाँ वह घटिया सैंडविच मिला था। 125 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 हाँ। 126 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 छि:। 127 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 हैलो। तुम सुन भी रही हो? 128 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 हाँ, मैं सुन रही हूँ। 129 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 पर तुम नहीं सुन रहीं। 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 एम्हर्स्ट। सैंडविच। मैं सुन रही हूँ, ट्रॉय। 131 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 हे भगवान। 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 तुम्हें आज क्या हो गया है? 133 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 मुझे जाना है। 134 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 इतना अजीब क्यों पेश आ रही हो? 135 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 माँ? 136 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 आप रो रही हैं क्या? 137 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 नहीं, बेटा, बस थकी हुई हूँ। 138 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 पापा की वजह से? 139 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 क्या मतलब "पापा की वजह से?" 140 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 वह बहुत बुरे हैं। 141 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 पापा के बारे में ऐसे बात मत करो। 142 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 रात वहीं रुकने वाले थे? 143 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 नहीं रुका। 144 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 फिर तुमने मुझसे खाना क्यों मँगवाया? 145 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 क्योंकि मुझे लगा कि पूरी रात रुकना पड़ेगा, पर फिर ज़रूरत नहीं पड़ी। 146 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 अंदाज़ा लगाओ मैं थाने में किससे मिली। 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 वह अपने भतीजे को लेने आई थी। 148 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 और तुम्हें नहीं लगा कि यह बात मुझे बतानी चाहिए? 149 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 माँ किसकी बात कर रही हैं? 150 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 तुम अब तक क्यों जागे हुए हो? सोने जाओ। 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 तो जिसने भी डॉ. केंट पर हमला किया, वह ऐश्ली के 152 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 लापता होने से जुड़ा होगा। 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 हाँ। उन्हें भी लगा होगा कि केंट ऐश्ली के माँ-बाप हैं। 154 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 केंट परिवार से बात करके पता लगाते हैं। 155 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 डॉ. केंट वैली अस्पताल में हैं। 156 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 अपनी पूर्व आया के तोते के साथ हुए हादसे के बाद मैं वहाँ टाँके लगवाने गया था। 157 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 वह बहुत अच्छी महिला थीं, पर मुझे उस तोते से नफ़रत थी। 158 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 हम स्कूल के बाद जा सकते हैं। वे डॉ. केंट से बात करने देंगे? 159 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 हाँ, हम बहुत प्यारे हैं, मिकी। 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 जो चाहेंगे वो मिलेगा। 161 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 डिलन की गुमशुदगी वर्षगाँठ 162 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 -शीरा ने इसके बारे में बताया। -डिलन शेक्स। 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 अपने बेसबॉल गेम के बाद ग़ायब हो गया। 164 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 किसी ने उसे दोबारा नहीं देखा। 165 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 तुम ठीक हो? 166 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 हैलो, मिसेज़ फ़्रीडमैन। 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 एक सवाल पूछूँ? 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 बेशक पूछ सकते हो, मिस्टर बॉलिटार। 169 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 मेरी दोस्त के बारे में है। 170 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 वह कल क्लास में आने वाली थी, पर नहीं आई। 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 ऐश्ली केंट की बात कर रहे हो? 172 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 हाँ। 173 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -आपने उसे देखा है? -मुझे खेद है कि नहीं। 174 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 पर मुझे आज सुबह ख़बर मिली कि उसने स्कूल छोड़ दिया। 175 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -किसने कहा? -किसने बताया। 176 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 किसने बताया? 177 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 ज़ाहिर है, स्कूल वालों ने। 178 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 उसने तुम्हें नहीं बताया कि वह जा रही है? 179 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 नहीं। 180 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 मेरा उससे संपर्क नहीं हो पा रहा है। 181 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 यह तो बहुत अजीब है। 182 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 बेहतर होगा कि उसे छोड़ दो। कोई ज़ाती मामला होगा। 183 00:09:53,844 --> 00:09:56,096 तुम बैठते क्यों नहीं, मिस्टर बॉलिटार? 184 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 हाँ। शुक्रिया। 185 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 बैरी वोल्मर मेरा इस्तीफ़ा 186 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 कैसेलटन हाई के प्रिय प्राध्यापक, यह सूचित करते खेद हो रहा है 187 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 कि मुझे फ़ौरन इस्तीफ़ा देना होगा। एक एक पारिवारिक मसला है 188 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 जो मुझे संभालना है। अफ़सोस है कि मैं अपने स्थानापन्न को 189 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 काम नहीं सौंप पाऊँगा, क्योंकि मुझे फ़ौरन इस्तीफ़ा देना पड़ गया। 190 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 बेहतरीन यादों के लिए शुक्रिया। मैं उन्हें हमेशा संजोकर रखूँगा। 191 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 और हमेशा की तरह, कैमल्स की जय। आदर सहित, मिस्टर वी 192 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 ऐश्ली ने आज सुबह स्कूल छोड़ दिया 193 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 ये बहुत ही बढ़िया है। 194 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 ट्रॉय बर्गर खाने चलोगी? 195 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 पहले प्रोजेक्ट के लिए। मैं चाहती हूँ 196 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 कि आप बीसवीं सदी के एक असाधारण ऐतिहासिक किशोर को चुनें 197 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 और फिर उन पर क्लास के सामने एक अच्छी तरह से शोधित लेख पेश करें। 198 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 आप जोड़ियों में काम करेंगे। 199 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 हाँ, बकली। तुम अपना साथी ख़ुद चुन सकते हो। 200 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 अभी कर सकते हो। 201 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 ए। यह मेरे साथ करोगी? 202 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 बकली! 203 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 हाँ। मुझे नहीं लगता। मुझे कम नंबर लाने का शौक नहीं है। माफ़ करना। 204 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 तुम होशियार लगते हो। 205 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 मेरे साथी बनोगे? 206 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -हाँ, ज़रूर। -याहू। 207 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 इस हफ़्ते मेरे घर आकर यह करोगे? 208 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 तुम्हारे घर? 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 हाँ। 210 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 तुमने पहले कभी कोई ग्रुप प्रोजेक्ट नहीं किया है? 211 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 अरे नहीं, हाँ, मैं आ सकता हूँ। 212 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 बहुत ख़ूब। 213 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 ऐश्ली के बारे में सुना? उसने स्कूल छोड़ दिया। 214 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -किसने? -ऐश्ली ने। 215 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 दूसरी नई छात्रा। जो चियरिंग के लिए गई थी। 216 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 अच्छा, वह ऐश्ली। 217 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 यह तो बड़ी अजीब बात है। 218 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 पता नहीं, शायद हमने उसे डराकर भगा दिया हो? 219 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 चलिए, सब लोग अपनी डेस्क पर बैठ जाएँ। 220 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 ट्रॉय, तुम्हें अपनी माशूका पर नज़र रखनी होगी, दोस्त। 221 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 तुम क्या बक रहे हो, यार? 222 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 फ़्रीडमैन ने प्रोजेक्ट दिया 223 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 और उसने मेरे बदले बॉलिटार को चुना। 224 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 हाँ, क्योंकि तू गधा है, भाई। 225 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 मैं गधा नहीं हूँ, कमीने। 226 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 पीएसएटी में मेरे लगभग पूरे अंक आए थे। 227 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 जान! 228 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 मेरा मैसेज मिला? 229 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 मैं आज रात नहीं आ सकती। बहुत होमवर्क है। 230 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 बड़ी संगदिल है। 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 कोई किसी के साथ ऐसा क्यों करेगा? 232 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 वाकई। 233 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 यह बहुत भयानक है। 234 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 तुम यहाँ कैसे आए? 235 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 तुम दोनों फिर से? 236 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 सिक्योरिटी को बुलाती हूँ। 237 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 दोस्तो। हमें चलना चाहिए। 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 हमें लगता है उनके हमलावर ने हमारी दोस्त को भी अगवा किया है। 239 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 क्या? 240 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 तुम्हारी दोस्त कौन है? 241 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 उसका नाम ऐश्ली है। 242 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -तुमने घर पर ऐश्ली का ज़िक्र किया था। -हाँ। 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 माफ़ करना। इसे कभी नहीं देखा। 244 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 तुम ऐश्ली केंट नाम की किसी लड़की को नहीं जानतीं? 245 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 देखो, मैं बस इतना ही जानती हूँ। ठीक? 246 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 तुम्हें जाना चाहिए। 247 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 हमें नहीं पता कि ऐश्ली कहाँ है। 248 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 वह किसी तहखाने या गाड़ी की डिक्की में बंद हो सकती है... 249 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 पुलिस के पास क्यों नहीं जाते? 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 काश ज़िंदगी इतनी आसान होती। 251 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 अगर 48 घंटे से कम समय हुआ हो, तो पुलिस परवाह नहीं करती। 252 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 ठीक है, वो बताती हूँ जो पुलिस को बताया था, फिर चले जाना। 253 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 बेशक। पक्का। 254 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 जिस आदमी ने मेरे पति का यह हाल किया, उसके चेहरे पर एक टैटू था। 255 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 किसका टैटू? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 एक ऑक्टोपस का। 257 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 कृपया 15 सितंबर को आएँ 258 00:15:47,113 --> 00:15:48,323 हमारे प्रिय डिलन शेक्स को याद करने 259 00:15:48,406 --> 00:15:50,325 न्यू जर्सी ड्रैगन्स 260 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 1997 की क्लास 261 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 सबसे अच्छी जोड़ी केन टेलर और शीरा बॉलिटार 262 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 सबसे अच्छे दोस्त हैना स्मिथ और शीरा बॉलिटार 263 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 हैना स्मिथ, पक्की दोस्त। 264 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 क्या बात है। 265 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 हे भगवान। धत्! दरवाज़ा नहीं खटखटा सकते थे? 266 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 पापा के पास वही टोपी क्यों थी जो डिलन शेक्स ने पहनी है? 267 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 वे लिटिल लीग टीम में साथ थे? 268 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -मैंने तुम्हें बताया था। -बिल्कुल नहीं। 269 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 वे एक ही टीम में थे। 270 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 और एक मिनट। 271 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 मुझे अभी-अभी यह यहाँ मिला। 272 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 देखो। 273 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 इसमें तुम्हारे पापा डिलन शेक्स के बगल में हैं। 274 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 वे जिगरी दोस्त थे। 275 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 उनका जिगरी दोस्त लापता हो गया? 276 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 हाँ, वह बहुत दुखी हुआ था। 277 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 न खा रहा था, न सो रहा था। 278 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 कितने समय बाद उन बच्चों ने उन्हें बैट लेडी के घर भेजा? 279 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 शायद इसके कुछ हफ़्ते बाद। 280 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 उन्होंने कभी बताया क्यों नहीं? 281 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 वह मन की बात साझा नहीं करता था। 282 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 मेरे साथ तो करते थे। 283 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 सबके राज़ होते हैं, मिकी। 284 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 रोज़ आधी रात को टहलती हो? 285 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 केवल तभी जब नींद नहीं आती। 286 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 मतलब ज़्यादातर रातों को। 287 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 काफ़ी शानदार है। 288 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 न्यू जर्सी में बेहतर नज़ारा दिखता है। 289 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 तुम्हारी माँ ठीक हैं? 290 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 हाँ, मतलब... 291 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 तुम कभी उनका ज़िक्र नहीं करते और वह यहाँ भी नहीं हैं। 292 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 तो मैं बस पूछना चाहती थी कि तुम ठीक हो या नहीं। 293 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -अगर यह अजीब लगे तो माफ़ करना। -माफ़ी मत माँगो। 294 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 295 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 एक मनोचिकित्सा केंद्र में डिप्रेशन का इलाज करा रही हैं। 296 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 तब शुरू हुआ जब पेशेवर टेनिस खिलाड़ी थीं। 297 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 वह उतना दबाव संभाल नहीं पाईं। 298 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 शोहरत, पैसा, इतने विज्ञापन। 299 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 अगर वह न जीततीं, तो वह सब चला जाता। 300 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 उनका नाम क्या है? 301 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 किटी हैमर नाम से जानी जाती थीं। 302 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 बाप रे। तुम्हारी माँ किटी हैमर हैं? 303 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 हाँ। तुमने उनका नाम सुना है? 304 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 हाँ। किसने नहीं सुना? 305 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 डिप्रेशन के कारण इतनी जल्दी खेलना बंद कर दिया? 306 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 हाँ, वह एक कारण था। 307 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 दूसरी वजह मेरे पापा थे। 308 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 उन्हें मोहब्बत हो गई थी। 309 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 हाँ। 310 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 तुम्हारी माँ का क्या? 311 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 वह कैसी हैं? 312 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 वह ठीक हैं। 313 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 वाकई? 314 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 मैंने अपना हाल-ए-दिल बताया, यह सिला दोगी? 315 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 जाने दो, मिकी। 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 ठीक है। ज़रूर। 317 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 मिकी, मुझे तुम्हें... 318 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 एक चीज़ है जो मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ। 319 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 ईमा। 320 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 क्या हुआ? 321 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 जिस आदमी को तुमने और स्पून ने बैट लेडी के घर पर देखा था 322 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 वह टकला और काले चश्मे में था? 323 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 धत् तेरे की! क्या वह आदमी हमें देख रहा है? 324 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 मिकी, कुछ मत करना। 325 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 मत जाओ! 326 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 तुम क्या कर रहे हो? 327 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 ए, रुको! 328 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 ए! रुक जाओ! 329 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 वह बहुत बड़ी बेवकूफ़ी थी। 330 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 कौन हो? बैट लेडी के घर पर क्यों थे? 331 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 पीछा क्यों कर रहे हो? 332 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 तुम उन जवाबों के लिए तैयार नहीं हो। 333 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 इसका क्या मतलब है? 334 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 किसी से मत कहना कि हमारी बात हुई 335 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 वरना तुम्हारी दोस्त को मार दूँगा। 336 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 बैट लेडी ने कहा मेरे पापा ज़िंदा हैं। 337 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 उसे नहीं कहना चाहिए था। 338 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 क्या मतलब है? 339 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 रुको! 340 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 क्या तुम ठीक हो? 341 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 बैट लेडी ने कहा तुम्हारे पापा अब भी ज़िंदा हैं? 342 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 हाँ। 343 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 पर तुम्हें उसकी बात पर यकीन नहीं है? 344 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 बेशक नहीं। 345 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 मैंने उन्हें मरते हुए देखा था। 346 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 पर? 347 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 पर मुझे पता नहीं, ठीक? 348 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 और वह मेरा नाम जानती थी। 349 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 तो? 350 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 और वह जानती थी कि मेरे पापा सबकी नज़रों में मर चुके हैं। 351 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 ऐसा लगा कि वह कहीं न कहीं सच जानती है। 352 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 और वह आदमी हम पर नज़र क्यों रख रहा है? 353 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 बैट लेडी पागल है। 354 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 समझे? उसे छोड़ो! 355 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 और वह गोरा सांड भाड़ में जाए। 356 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 मुझे लग रहा है कि काश यह सच हो। 357 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 शायद यह एक अहम वजह है। 358 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 उनके वापस आने की कामना। 359 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 ख़ुद पर ज़ुल्म मत ढाओ, मिकी। 360 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 अपनी माँ पर ध्यान दो। 361 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 ऐश्ली पर ध्यान दो। 362 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 हाँ, सही कह रही हो। 363 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 मुझे जाना चाहिए। 364 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 काले चश्मे वाले के आने से पहले तुम क्या कहना चाह रही थीं? 365 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 मैं भूल गई। 366 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 याद आने पर मुझे बताना। 367 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 ठीक है। 368 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 ए, मैं तुम्हें घर छोड़ आऊँ? 369 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 हरगिज़ नहीं। 370 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 गुड नाइट। 371 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 गुड नाइट, मिकी। 372 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 सोचना भी मत। 373 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 उठ जाओ! अपनी माँ को इंतज़ार नहीं कराना चाहोगे। 374 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 क्या? 375 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 कुछ नहीं। तुम्हारे दादा-दादी मैसेज कर रहे हैं। 376 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -आने की धमकी दे रहे हैं। -बढ़िया है। 377 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 हाँ, बहुत बढ़िया है। 378 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 ए, क्या तुम इसके लिए तैयार हो? 379 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 हाँ, मैं तैयार हूँ। बिल्कुल तैयार। 380 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 अच्छा। न जाने इतना वक़्त क्यों लग रहा है। 381 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 वह आ गई। 382 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 सब ठीक है। किटी बाहर आती ही होगी। 383 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 मैं आप दोनों से ज़रा बात करना चाहती थी। 384 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 बस कुछ समय के लिए थोड़ा शांत रहना होगा। 385 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 ठीक है? 386 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -मुझे पता है। -जानती हूँ तुम्हें पता है। 387 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 पर अब इसका ख़ास ध्यान रखना होगा। 388 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 इसीलिए मैं चाहती हूँ कि किटी 2:30 बजे तक वापस आ जाए। 389 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 हम अच्छी तरह समझते हैं, डॉ. शीपी। 390 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 मिकी! 391 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 माँ। मुझे आपकी बहुत याद आई। 392 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है, बेटा। 393 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 तुम्हें अपनी माँ पर बहुत नाज़ होना चाहिए, मिकी। 394 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 मुझे नाज़ है। 395 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -तुमसे 2:30 बजे मिलती हूँ। -शुक्रिया, डॉ. शीपी। 396 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 हैलो, किटी। 397 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 हैलो, शीरा। 398 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 मिकी तुम्हें सब बता देगा, पर मैंने सोचा कि तुम्हें मेरी कार चाहिए होगी। 399 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 मैंने दो रातों के लिए वेस्टमिंस्टर बुक कर लिया है 400 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 ताकि तुम दोनों को अच्छे से बात करने का मौका मिले। 401 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 इसकी ज़रूरत नहीं, शीरा। 402 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 चिंता मत करो। 403 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 मेरे पास पॉइंट्स हैं। 404 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 शुक्रिया। यह बहुत मायने रखता है। 405 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 बेशक। परिवार के लिए कुछ भी। 406 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 अच्छा, तो तुम लोग बातें करो। 407 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 मैं ऊबर से गाड़ी बुलाती हूँ। 408 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 ठीक है, बाय। 409 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 तुमसे प्यार है। 410 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 पूरे दिन का प्लान बनाया है। तैयार हो? 411 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 अच्छा, अब तुम प्लान भी बनाने लगे? 412 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 सबसे पहले, हम अपार्टमेंट देखने जाएँगे। 413 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 उसके बाद, कैसेलटन मॉल जाएँगे। 414 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 एक मिनट। 415 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 तीसरा पड़ाव "घंटी बजने से पहले स्कूल पहुँचना" होना चाहिए। 416 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 पर माँ... 417 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 साथ ही, मुझे कुछ काम करने हैं... 418 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 कैसे काम? 419 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 हर मुमकिन चीज़। 420 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 तुम्हारी माँ को फिर से तुम्हारी माँ जैसा महसूस करना है। 421 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 किराने का सामान, कपड़े, 422 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 वक़्त हुआ तो थ्रेडिंग और पेडिक्योर। 423 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 चलिए, मैं भी पेडिक्योर करा सकता हूँ। 424 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 नहीं। 425 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 फिर मुझे ढाई बजे तक सेंटर पहुँचना है। 426 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 आपके साथ रह सकता हूँ? कार में होमवर्क कर लूँगा। 427 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 जानती हूँ मुझे अकेला छोड़ने से घबराते हो... 428 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 नहीं। 429 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 मिकी। मेरी तरफ़ देखो। 430 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 मैं ठीक हूँ। 431 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 जानते हो क्यों? 432 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 क्योंकि मैं फिर अपने बेटे के साथ हूँ। 433 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 मिस्टर वी ड्रामा विभाग 434 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 पासवर्ड : ऐबिओना 435 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 प्रवेश अस्वीकृत 436 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 ऐश्ली? 437 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -हाँ, ठीक है। बाय। -बाय। 438 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 मुझे भी उनकी याद आती है। 439 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 हाँ। 440 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 मेरी तरफ़ देखो। 441 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 जब हम दूसरों से प्यार करते हैं, तो यही कीमत चुकाते हैं... 442 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 तुम्हें आश्चर्य, ख़ुशियाँ, सभी ख़ास यादें मिलती हैं... 443 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 जो तुम कभी नहीं भूलते। 444 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 पर आख़िर में आँसू भी मिलते हैं। 445 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 पर वह उसके काबिल थे, है न? 446 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 मुझे मन की बात बताओ। 447 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 नहीं, आपके पास पहले से ही कई चिंताएँ हैं। 448 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 मैं तुम्हारी माँ हूँ। 449 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 मुझसे बात करो। 450 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 मुझे ग्लानि हो रही है। 451 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 ऐसा क्यों कह रहे हो? 452 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 अगर आप और पापा अमेरिका लौटकर न आए होते... 453 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 न, मिकी। ऐसा मत सोचो। 454 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 ज़िंदगी ऐसे नहीं चलती। 455 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 पर हमारी कितनी अच्छी ज़िंदगी थी। 456 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 हम लोगों की मदद करते थे... 457 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 हाँ, मैं जानती हूँ। 458 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 तुम्हारे पापा और मैंने वही किया जो हमारे परिवार के हित में था। 459 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 और वह नहीं चाहेंगे कि तुम ख़ुद को दोष दो। 460 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 हाँ, मैं जानता हूँ। 461 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 ठीक है? 462 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 अब क्लास में जाओ। 463 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -बाय। -बाय। 464 00:28:39,301 --> 00:28:40,469 भूख बचाकर रखना। 465 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 घर पर एक ख़ास पकवान तुम्हारा इंतज़ार करेगा। 466 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 आप सैनकोचो बनाने वाली हैं? 467 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 बेशक! 468 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 हाँ! वाह! 469 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -अच्छा, बाय। -बाय। 470 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 वह क्या देख रही है? 471 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 वह किसे देख रही है? 472 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 पता नहीं। पर डरी हुई लग रही है न? 473 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 हाँ, उसकी आँखें देखो। उनमें डर है। 474 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 नहीं, रुको। वे झींगुर भी हो सकते हैं। 475 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 हाल में न्यू जर्सी में 17 साल छिपे रहने के बाद दिखाई दिए। 476 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 एक नंबर के गधे हो। 477 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 उसका उल्टा है। 478 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 रुको। एक मिनट, यह देखो। 479 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 इस लड़की ने उसी समय एक सेल्फ़ी ली थी 480 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 और लग रहा है कि उसका कैमरा उसी दिशा की ओर है 481 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 जहाँ ऐश्ली देख रही थी। 482 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 हाँ। उसकी तस्वीर से पता चलेगा कि ऐश्ली किससे डर रही थी। 483 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -हाँ। -तो वह लड़की है कौन? 484 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 वह व्हिटनी रेना है। 485 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 धत्, फ़ोन की बैटरी गई। 486 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 यूडूयू पर व्हिटनी रेना को फॉलो करती हो? 487 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 क्या? नहीं! 488 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 यूडूयू पर व्हिटनी रेना को फॉलो करना तो दूर, 489 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 मेरे पास यूडूयू खाता ही क्यों होगा? 490 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 क्योंकि सबके पास होता है और सब व्हिटनी रेना को फॉलो करते हैं। 491 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 वह एक हस्ती है। 492 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 यूडूयू क्या है? 493 00:30:25,574 --> 00:30:27,910 मिकी, तुम यूडूयू डॉम का हिस्सा नहीं हो? 494 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 इंस्टाग्राम जैसा है, पर और फालतू। 495 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 नहीं, ईमा। वह उससे कहीं बेहतर है। 496 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 यूडूयू की ख़ास बात यह है कि उसमें पूरी सच्चाई है। 497 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 तो अगर तुम सच्चे हो, जो मन में है वही कहते हो, 498 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 तो तुम अच्छे हो, ठीक? अगर सच्चे नहीं हो और कपटी हो, 499 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 तो बेकार हो, ठीक? मतलब समझ आया? 500 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 उन्होंने तुम्हें पैसे दिए हैं? 501 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 मिल गया, देखो। 502 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 व्हिटनी ने कल दोपहर यह पोस्ट किया। 503 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 हे भगवान! 504 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 तो ऑक्टोपस फ़ेस ने ऐश्ली के नकली पापा को पीटा और उसका पीछा कर रहा है। 505 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 मुझे ऑक्टो-फ़ेस बेहतर लगा। 506 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 यूडूयू के जैसा लग रहा है। है न? 507 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 क्या हमें पुलिस के पास जाना चाहिए? 508 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 क्या फ़र्क पड़ेगा? मिसेज़ केंट उन्हें बता चुकी हैं... 509 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 ऑक्टो-फ़ेस के बारे में। 510 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 शुक्रिया। पर हम उसे ढूँढ़ेंगे कैसे? 511 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 हम उस तक कैसे पहुँचें? 512 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 मैं एक टैटू आर्टिस्ट को जानती हूँ। एजेंट। 513 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 वे सबको जानते हैं। उनकी दुकान चलते हैं 514 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 और देखेंगे वे पहचानते हैं कि नहीं। 515 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 टैटूज़ व्हाइल यू वेट 516 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 हे भगवान। 517 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 तुम्हारे यह रूप पसंद नहीं है। 518 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 ईमा, यहाँ आने के लिए 18 साल का होना चाहिए। 519 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 नाबालिग होने की बात छुपी रहेगी। 520 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 हरगिज़ पसंद नहीं है। 521 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 ईमा, यह वाला बनवाओ। 522 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 क्या? नहीं, मैं वह नहीं बनवाऊँगी। 523 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 और मैंने जो क्रीम दी है, उससे जल्दी ठीक हो जाएगा। 524 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 ईमा! मेरी परी। 525 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 मुझे आभास था कि आज तुमसे मिलूँगा। 526 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 हैलो। एजेंट। 527 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 ये मिकी और स्पून हैं। ये मेरे दोस्त हैं। 528 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 मूँछ तो काफ़ी बढ़िया है। 529 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 टैक्स भरने का समय है। 530 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 531 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई, मिकी। 532 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 तुम एक रक्षक हो। 533 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 मैं महसूस कर सकता हूँ। 534 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 शुक्रिया। 535 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 तो तुम सब प्यारे लोग दुकान बंद होने से दो मिनट पहले किस काम से आए? 536 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 हम बस यह जानना चाहते थे क्या तुम इस आदमी का चेहरा पहचानते हो। 537 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 अफ़सोस है कि नहीं। पर कमाल की रेखाएँ हैं। 538 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 अब, भागो! मुझे ताला लगाना है। 539 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 तुम लोग हमें थोड़ी देर छोड़ दोगे? 540 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 अकेला। 541 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 यह बाकियों की तरह मिट क्यों नहीं रहा है? 542 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 पसंद नहीं आया? 543 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 नहीं, यह बात नहीं है, एजेंट। 544 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -यह स्थायी है। -यह स्थायी नहीं है। 545 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 यह लंबी टिकने वाली स्याही का कमाल है जिसका मैं प्रयोग कर रहा हूँ। 546 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 अब तुम मुझ पर प्रयोग कर रहे हो। 547 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 वाह, यह ठेस पहुँचाने वाला बर्ताव तुम पर जँच नहीं रहा, ईमा। 548 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 तुम्हें यूँ देखकर मुझे बेहद दुख हो रहा है। 549 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 माफ़ करना। मुझे बस इससे छुटकारा चाहिए। 550 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 अपने बदन से हटाना है। 551 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 इसी वक़्त। मुझे यह हटाना है। 552 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 इसे बस समय देना होगा। 553 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 ठीक है। मुझे यह बताओ कि तुमने यही तितली क्यों चुनी। 554 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 तुम तो वाकिफ़ हो। 555 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 मेरी कला आत्मा के संदेश को लोगों तक पहुँचाने का माध्यम है। 556 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 यह कौन सी तितली है? 557 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 ऐबिओना टिसीफोन। 558 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 आत्मा मानती है कि यह तुम्हारी है। 559 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 क्यों? इसका क्या मतलब है? 560 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 ऐबिओना... 561 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 बच्चों की रक्षा करने वाली देवी हैं। 562 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 मुझे रक्षा की क्या ज़रूरत है? 563 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 तुम मुझे बताओ। 564 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 मुझे नहीं पता। 565 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 तुम जानती हो। 566 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 बेहतर होगा कि जाओ। तुम्हारे दोस्त चिंता कर रहे होंगे। 567 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 शायद तुम वह बच्ची नहीं हो जिसे रक्षा की ज़रूरत है, ईमा। 568 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 क्या? 569 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 ऐबिओना। 570 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 शायद तुम ही देवी हो। 571 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 माँ? 572 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 माँ? 573 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 हैलो, मैं किटी हूँ। 574 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 संदेश छोड़िए और मैं आपको तुरंत फ़ोन करूँगी। 575 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 हैलो। फ़्रॉस्ट मनोचिकित्सा केंद्र से डॉ. शीपी बोल रही हूँ। 576 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 किटी से संपर्क करने की कोशिश कर रही थी। वह आई नहीं अपने... 577 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 हैलो, फिर से डॉ. शीपी बोल रही हूँ। 578 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 किटी ने अब तक फ़ोन नहीं किया। 579 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 तुरंत फ़ोन कीजिए। मैं बहुत चिंतित हूँ। 580 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -हैलो? -मुझे मदद चाहिए। 581 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -क्या हुआ? -पता नहीं माँ कहाँ हैं। 582 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 वह घर ही नहीं आईं। 583 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 क्या हम करीब हैं? 584 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 हाँ। 585 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 कार अभी तक आगे नहीं बढ़ी। 586 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 सब मेरी ग़लती है। 587 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 मिकी। यह सच नहीं है। 588 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 यही सच है। 589 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 उनसे पापा के बारे में बात की। वह दुखी हो गईं। 590 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 नहीं, मेरी बात सुनो। 591 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 अपने साथ ऐसा मत करो, ठीक है? 592 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 रुको। कार चल पड़ी। 593 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 यह अच्छी बात है। 594 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 नहीं। 595 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 वह पैटरसन फॉल्स जा रही है। 596 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 माँ! 597 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 माँ! 598 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 माँ! 599 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 मिकी। 600 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 वह खुदकुशी नहीं करेंगी। 601 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 पर कार में कोई नहीं है। 602 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 कह रहा हूँ, वह यहीं कहीं हैं। 603 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 महसूस कर सकता हूँ। मुझे पता है! 604 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 आराम से, पिताजी। 605 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 बिल्कुल अपनी माँ जैसे बनते जा रहे हो। 606 00:36:25,851 --> 00:36:27,352 कैसेलटन एथलेटिक्स 607 00:36:51,168 --> 00:36:52,085 गूगल 608 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 इतिहास फ़ेसबुक 609 00:36:57,257 --> 00:36:58,634 शीरा बॉलिटार 610 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 मैं जानता था। धत्। 611 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 फाइल कॉपी कर रहे हैं 612 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 मिकी! पगले, तुमने अपना दरवाज़ा खुला छोड़ दिया था। 613 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 तुम्हारे लिए एक चीज़ लेकर आया हूँ। 614 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 सैनकोचो खाने के बाद मुँह मीठा करने के लिए। 615 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 मेरे पापा की बनाई कोकोनट पाई। 616 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 दरअसल, मेरे परिवार की एक कहावत है। 617 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "एक बार में बहुत न खा लेना 618 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 "वरना हो जाओगे पागल।" 619 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 मिकी? 620 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 मिकी? 621 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 फिर से कान में हेडफ़ोन लगाकर बैड बनी सुन रहे हो? 622 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 मिकी। मैंने आगाह किया था, इसकी आदत लग जाएगी। 623 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 मिकी-पंछी? 624 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 माँ! 625 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 नहीं, मिकी! 626 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 मुझे पता है। मैं आ गया। सब ठीक हो जाएगा। 627 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ, जान। 628 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 सब ठीक हो जाएगा। 629 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 मैं यह नहीं कर पाई। 630 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 मैं यह नहीं कर पाऊँगी। 631 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -हाँ, आप कर सकती हैं। -मुझे माफ़ कर दो। 632 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 हाँ, आप कर सकती हैं। 633 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 मुझे लगा अब मैं बेहतर हूँ। 634 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 तुमने उसे यहाँ दफ़नाया है? 635 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 क्या? 636 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 वह तुम्हारा लॉकर नहीं है। 637 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 हार्लन कोबेन के उपन्यास पर आधारित 638 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 639 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल