1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Nell'episodio precedente 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 So che stai soffrendo per la tua perdita. Anch'io. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Era tuo padre, ma era anche mio fratello. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 La mamma presto uscirà. Voglio vederla. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Le serve tempo per guarire. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Ciao. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Chiamami Spoon. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Che fai? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -Sono nuovo. -Come ti chiami? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -Mickey. Tu? -Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 C'è una ragazza nuova. Entrerà nelle cheerleader. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -Sono Ashley. -Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Fai qualcosa, dopo? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Magari possiamo cenare insieme. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Ricordi la ragazza nuova con cui ero? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 Dovevamo vederci dopo i provini, ma non si è fatta viva. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 E non risponde a chiamate né a messaggi. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Un ragazzino, Dylan Shakes, svanì. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 In che senso "svanì"? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Scomparve. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Non fu più visto. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 Perché hai detto di aver visto Bat Lady? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Mi ha chiamato per nome e detto che mio padre era ancora vivo. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Voglio solo risposte. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Tuo padre ti ha detto di quella volta che è entrato in casa di Bat Lady? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Ho perso Ashley. La troverò. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Non c'è bisogno. 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Sulla barella non c'era Ashley. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 C'era un certo Lawrence Kent. 30 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Un dottore, credo. 31 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 L'ho sentito al walkie talkie. 32 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Il padre di Ashley è un dottore? 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 No, non può essere suo padre. 34 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 Mio padre è morto. Quattro anni fa. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 Non sembra vero. 36 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 POLIZIA DI KASSELTON 37 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 E la sig.ra Kent non conosce Ashley. 38 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Non è mia figlia. 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Forse non erano quei Kent. 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 Ok, quindi è una coincidenza 41 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 che un certo dr. Kent sia stato aggredito 42 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 la stessa notte in cui Ashley Kent è scomparsa? 43 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Dev'esserci un nesso, ma... quale? 44 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Scambio d'identità? Narcotraffico? 45 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Uno scherzo? 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Cloni? Ci sono milioni di possibilità. 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 E poi... Merda, Mickey. 48 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 Quando arriverà mio padre, voglio essere preparato. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Potrebbe uccidermi. 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Letteralmente. 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Scusa se ti ho trascinato in questa cosa. 52 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Perché ti scusi? 53 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Per averti fatto arrestare? 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Dopo stanotte, continuerò da solo. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Smettila con queste assurdità. Che dici? 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Tu ed Ema non potete rischiare per la mia battaglia. 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 Ehi. 58 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Mickey Mouse. No. 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Non mi ci hai trascinato tu. 60 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Si chiama libero arbitrio, no? 61 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Conta su di me. 62 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley è in pericolo. 63 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Ne sei sicuro? 64 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Sicurissimo. 65 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Ancora tu. 66 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Ti farò assegnare un posto auto. 67 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Se arrestare mio nipote è un tuo modo perverso 68 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -per attirare la mia attenzione... -Non illuderti. 69 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Non penso più a te da tempo. 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Dov'è quella merdina? 71 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 Ok, mio padre è arrivato. 72 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Mi toglierà la Switch. 73 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Ciao, papà. 74 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -È buffo, perché... -Zitto. 75 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Mi scusi. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -Shira? -Hannah. 77 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Oddio. 78 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Ciao. 79 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Ti aspetto fuori. 80 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 Che ci fai qui? 81 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Tuo marito ha arrestato mio nipote, di nuovo. 82 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Di nuovo? 83 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Hai visto Ken? 84 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Sì. 85 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 E tu che ci fai qui? 86 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Ho portato la cena a Ken. 87 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Ho saputo di Brad. Mi dispiace tanto. 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Grazie. 89 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Ti avrei chiamata, ma... 90 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Già. È il motivo per cui sono tornata. 91 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Ho la custodia di Mickey, il figlio di Brad. 92 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 Temporaneamente. 93 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 E poi che farai? 94 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Che intendi? 95 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Niente. Io... Non importa. 96 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 È stato un grande piacere rivederti. 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Già. Buonanotte. 98 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Stai bene? 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Io? Sì. Splendidamente. 100 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 Chi era? 101 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -Hannah Taylor. -La tua migliore amica al liceo. 102 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Sì, un milione di anni fa. 103 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Non sembravate felici di rivedervi. 104 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Sai cos'è che non sono felice di rivedere? 105 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Te di nuovo in manette. 106 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -Possiamo non parlarne? -Dobbiamo parlarne eccome. 107 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 Che ci facevi davanti a quella casa? 108 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Cercavo un'amica. 109 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -Chi? -Non importa. 110 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Casa sbagliata. 111 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -E? -E niente. Tutto qui. 112 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -Devi stare più attento. -Lo so. 113 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Essere arrestati una volta a settimana non è sostenibile. 114 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 E poi, tua madre non può trovarti dentro quando tornerà a casa. 115 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 Cosa? 116 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Ha chiamato la dr.ssa Shippee. 117 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Quindi la dimettono? Per sempre? Quando? 118 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Dopodomani. Continuerà la terapia, 119 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -ma se tutto va bene... -Andrà bene. 120 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Ne sono certa. 121 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Giocare all'Amherst sarebbe figo. 122 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Ma la mensa faceva schifo. 123 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Ricordi quei panini al macinato? 124 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Sì. 125 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Disgustosi. 126 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Ehi, mi stai ascoltando? 127 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Sì. Sì, ti sto ascoltando. 128 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 A me sembra di no. 129 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Panini al macinato. Ti ascolto. 130 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 Cristo santo. 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Ma che ti prende oggi? 132 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Devo andare. 133 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 Perché sei così strana? 134 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Mamma? 135 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Stai piangendo? 136 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 No, tesoro. Sono solo stanca. 137 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 È per papà? 138 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 In che senso? 139 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 È uno stronzo. 140 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Non parlare così di tuo padre. 141 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Pensavo restassi lì. 142 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 No. 143 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Perché mi hai chiamato per la cena? 144 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Pensavo di trattenermi lì per la notte e invece no. 145 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Indovina chi ho incontrato in centrale. 146 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Ha prelevato il nipote. 147 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 E non pensavi fosse il caso di dirmelo? 148 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Di chi parla la mamma? 149 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Che ci fai in piedi? A letto. 150 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Chiunque abbia aggredito il dr. Kent è collegato 151 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 alla scomparsa di Ashley. 152 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Sì. E l'aggressore li aveva scambiati per i genitori. 153 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Dobbiamo parlare con i Kent. 154 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Il dr. Kent è al Valley Hospital. 155 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Lì mi hanno messo i punti per colpa del pappagallo della mia ex babysitter. 156 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 Era una donna deliziosa, ma odiavo quell'uccello. 157 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Andiamoci dopo la scuola. Ci faranno parlare con lui? 158 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Sì, siamo adorabili, Mickey. 159 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 Possiamo ottenere tutto. 160 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 IN RICORDO DI DYLAN 161 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 -Shira me ne ha parlato. -Dylan Shakes. 162 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 È sparito dopo la partita. 163 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Nessuno l'ha mai più visto. 164 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Stai bene? 165 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Salve, professoressa. 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Una domanda? 167 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Ma certo, sig. Bolitar. 168 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Riguarda una mia amica. 169 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Ieri doveva essere qui, ma non è venuta. 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Parli di Ashley Kent? 171 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Sì. 172 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -L'ha vista? -Purtroppo no. 173 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Ma stamane mi hanno detto che si è ritirata da scuola. 174 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Chi ha detto? -Chi l'ha detto. 175 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 Chi l'ha detto? 176 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 La direzione, naturalmente. 177 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Non ti ha detto che partiva? 178 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 No. 179 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Non sono riuscito a parlarci. 180 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 È strano. 181 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 Lascia perdere. Sarà un problema personale. 182 00:09:53,885 --> 00:09:56,096 Prendi posto, sig. Bolitar. 183 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Sì. Grazie. 184 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 DIMISSIONI 185 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Al KHS, mi dispiace informarvi 186 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 che devo dimettermi 187 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 per motivi familiari. 188 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Grazie a tutti 189 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 dei bei ricordi. 190 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Li conserverò. Forza Camels. 191 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 Ashley si è ritirata da scuola stamattina 192 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 È fighissimo. 193 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 TROY Corsa dopo? 194 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Per il primo progetto, sceglierete 195 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 un adolescente eccezionale del XX secolo 196 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 e lo presenterete alla classe dopo un'accurata ricerca. 197 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Lavorerete in coppia. 198 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Sì, Buckley. Potete scegliere chi volete. 199 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Fatelo ora. 200 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Ehi. Stai con me? 201 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 202 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 Ecco, non lo so. Non voglio affossarmi la media. Scusa. 203 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Tu sembri in gamba. 204 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Stiamo insieme? 205 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -Sì, certo. -Evviva. 206 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Vieni da me e ci lavoriamo? 207 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 A casa tua? 208 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Sì. 209 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 Non hai mai fatto un progetto di gruppo? 210 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Sì, posso venire da te. 211 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Grande. 212 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Hai saputo di Ashley? Si è ritirata da scuola. 213 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -Chi? -Ashley. 214 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 La ragazza nuova. Cheerleader. 215 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Giusto, Ashley. 216 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 È molto strano. 217 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Non lo so, forse l'abbiamo spaventata. 218 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Bene, ragazzi, tornate ai vostri posti. 219 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, amico, tieni d'occhio la tua ragazza. 220 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Di che stai parlando? 221 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Nel progetto di coppia 222 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 della Friedman ha preferito Bolitar a me. 223 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Sì, perché sei un cretino. 224 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Non sono cretino, cazzo. 225 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Sono andato bene ai test attitudinali. 226 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Piccola. 227 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Hai ricevuto l'SMS? 228 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Sì, ma non posso. Troppi compiti. 229 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Brutale. 230 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Chi fa una cosa simile? 231 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Già. 232 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 È orribile. 233 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Perché siete qui? 234 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Ancora voi due? 235 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Chiamo la sicurezza. 236 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Ragazzi. Andiamocene. 237 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Chi l'ha aggredito ha rapito la nostra amica. 238 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 Cosa? 239 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 La vostra amica? 240 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Si chiama Ashley. 241 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -La ragazza che avevi nominato. -Sì. 242 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Mi spiace. Mai vista prima. 243 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 E non conosce nessuna Ashley Kent? 244 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 Sentite, non so altro. 245 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Dovete andarvene. 246 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Non sappiamo dove si trovi. 247 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Forse è rinchiusa in una cantina, o in un bagagliaio, o... 248 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Avvertite la polizia, no? 249 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Se fosse così semplice... 250 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Devono passare 48 ore perché la cerchino. 251 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 Vi dico cos'ho detto alla polizia, poi sparite. 252 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Certo. Promesso. 253 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 L'uomo che ha aggredito mio marito aveva un tatuaggio sul viso. 254 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Di cosa? 255 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Di un polpo. 256 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 15 SETTEMBRE 257 00:15:47,113 --> 00:15:48,323 COMMEMORAZIONE 258 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 ANNUARIO DEL 1997 259 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 COPPIA PIÙ BELLA KEN E SHIRA 260 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 MIGLIORI AMICHE 261 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, migliori amiche. 262 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 Questa è bella. 263 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Cristo. Cazzo. Lo sai che si bussa? 264 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Perché mio padre ha lo stesso cappello di Dylan? 265 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Erano nella stessa squadra. 266 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -Te l'ho detto. -Invece no. 267 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Beh, è così. 268 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 E... aspetta. 269 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Ho appena trovato questa. 270 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Guarda. 271 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Tuo padre, accanto a Dylan Shakes. 272 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Erano migliori amici. 273 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 Il suo amico scomparve? 274 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Sì, era distrutto. 275 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Non mangiava, non dormiva. 276 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 Dopo quanto tempo lo sfidarono ad andare da Bat Lady? 277 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Qualche settimana, credo. 278 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Perché non me l'ha mai detto? 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Non parlava molto. 280 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Con me sì. 281 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Tutti hanno dei segreti, Mickey. 282 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Vai in giro a mezzanotte? 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Quando non riesco a dormire. 284 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Cioè, quasi sempre. 285 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 È bellissimo. 286 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Il New Jersey ha la vista migliore. 287 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Tua madre sta bene? 288 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Sì, cioè... 289 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Non parli mai di lei, e non l'ho mai vista. 290 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Quindi volevo chiederti se fosse tutto a posto. 291 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -Scusa, è inopportuno. -No, tranquilla. 292 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 Anzi, grazie. 293 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 È in un centro di riabilitazione mentale, è depressa. 294 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Era una tennista professionista. 295 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Non reggeva la pressione. 296 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 La fama, i soldi, gli sponsor. 297 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Se non vinceva, spariva tutto. 298 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Come si chiama? 299 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Era nota come Kitty Hammer. 300 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Porca troia. Tua madre è Kitty Hammer? 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Sì. La conosci? 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Sì. La conoscono tutti. 303 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Per quello si è ritirata così presto? 304 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 È uno dei motivi. 305 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 L'altro è stato mio padre. 306 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Si sono presi una sbandata. 307 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Già. 308 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 E tua madre, invece? 309 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Che tipo è? 310 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 È a posto. 311 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 Tutto qui? 312 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Io ti ho raccontato la mia vita. 313 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Lascia stare, Mickey. 314 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 Ok, come vuoi. 315 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, c'è... 316 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 C'è una cosa che devo proprio dirti. 317 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 318 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 Che c'è? 319 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 Hai detto che l'uomo che avete visto da Bat Lady 320 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 era calvo e con gli occhiali? 321 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Cazzo. È quello che ci guarda? 322 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Mickey, no. 323 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 No! 324 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Che cazzo pensi di fare? 325 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Ehi! Fermati! 326 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Ehi! Fermati! Fermati! 327 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 È stato molto stupido. 328 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Chi sei? Perché eri da Bat Lady? 329 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 E perché mi segui? 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Non sei pronto per le risposte. 331 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 Che significa? 332 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Noi due non abbiamo parlato, 333 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 o ammazzo la tua amica. 334 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 Ha detto che mio padre è vivo. 335 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Non doveva dirlo. 336 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Che intendi? 337 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Aspetta! 338 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Stai bene? 339 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Bat Lady ha detto che tuo padre è vivo. 340 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Sì. 341 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 Ma tu non le credi, vero? 342 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 No, certo che no. 343 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Insomma, l'ho visto morire. 344 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Ma? 345 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Non lo so, va bene? 346 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Sapeva il mio nome. 347 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 E allora? 348 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 E sapeva che mio padre era morto. 349 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Come se sapesse una qualche verità. 350 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 E poi questo tizio che ci segue? 351 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 Bat Lady è pazza. 352 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Ok? Che si fotta! 353 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 E anche il Pitbull bianco. 354 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 È che vorrei fosse vero. 355 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Credo sia per questo. 356 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 Il desiderio, capisci? 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Non torturarti, Mickey. 358 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Concentrati su tua madre. 359 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Su Ashley. 360 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Sì, hai ragione. 361 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Devo andare. 362 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 Cos'è che volevi dirmi prima che spuntasse Occhiali da sole? 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Non me lo ricordo. 364 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Ti tornerà in mente. 365 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Certo. 366 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Vuoi che ti accompagni a casa? 367 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 Col cazzo. 368 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Buonanotte. 369 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Buonanotte, Mickey. 370 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Non ci pensare neanche. 371 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Giù dal letto! Non vorrai far aspettare tua madre. 372 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 Che c'è? 373 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 I tuoi nonni continuano a mandarmi messaggi. 374 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -Minacciano di venire. -Fantastico. 375 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Certo, come no. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Ehi, ti senti pronto? 377 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Sì. Prontissimo. 378 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 Ok. Non so perché ci mettano tanto. 379 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 Eccola. 380 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Va tutto bene. Kitty uscirà tra un attimo. 381 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Volevo solo parlarvi un momento. 382 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Assicurarmi che ci andiate piano per ora. 383 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 D'accordo? 384 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -Lo so. -So che lo sai. 385 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Ma è fondamentale esserne consci adesso. 386 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 Per questo voglio che Kitty torni alle 14:30. 387 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 Capiamo perfettamente, dr.ssa Shippee. 388 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 389 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Mamma. Mi sei mancata tanto. 390 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Anche a me, non sai quanto. 391 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Devi essere molto fiero di tua madre. 392 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 Lo sono. 393 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -Alle 14:30. -Grazie, dr.ssa Shippee. 394 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Ciao, Kitty. 395 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Ciao, Shira. 396 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey ti darà qualche dritta, ma pensavo potessi usare la mia macchina. 397 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Ho prenotato al Westminster per un paio di notti 398 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 in modo che possiate stare un po' soli. 399 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Non posso accettarlo. 400 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 Tranquilla. 401 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Ho un buono. 402 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Grazie. Significa molto. 403 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Figurati. Qualsiasi cosa per la famiglia. 404 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Ok, bene, vi lascio. 405 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Chiamo un Uber. 406 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Ciao. 407 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Ti voglio bene. 408 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 Ho pianificato la giornata. 409 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Ah, davvero? 410 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Primo: cerchiamo un appartamento. 411 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Secondo: centro commerciale di Kasselton. 412 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Aspetta. 413 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 Terzo: essere a scuola prima che suoni la campanella. 414 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Ma mamma... 415 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Ho delle commissioni da sbrigare. 416 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Quali commissioni? 417 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Un sacco di cose. 418 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Tua madre deve tornare a sentirsi tua madre. 419 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 La spesa, dei vestiti, 420 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 le sopracciglia e, se c'è tempo, una pedicure. 421 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Servirebbe una pedicure anche a me. 422 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 No. 423 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 E devo tornare al centro alle 14:30. 424 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Ti prego. Farò i compiti in macchina. 425 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 So che hai paura di lasciarmi da sola. 426 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 No. 427 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Guardami. 428 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Sto bene. 429 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 E sai perché? 430 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Perché ho rivisto mio figlio. 431 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 PROF V. TEATRO 432 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 PASSWORD: 433 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ACCESSO NEGATO 434 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley? 435 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -Sì, ok. Ciao. -Ciao. 436 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Manca anche a me. 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Già. 438 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Guardami. 439 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 È il prezzo da pagare quando si ama qualcuno. 440 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Hai la meraviglia, la gioia, tutti i ricordi speciali 441 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 che non dimenticherai mai. 442 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Ma alla fine hai anche le lacrime. 443 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Ma ne vale la pena, no? 444 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Parlami. 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 No, hai già abbastanza a cui pensare. 446 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Sono tua madre. 447 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Parlami. 448 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 È che mi sento così in colpa. 449 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Perché mai dici questo? 450 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Se non ci fossimo trasferiti qui negli Stati Uniti... 451 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Non lo pensare nemmeno. 452 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 La vita non funziona così. 453 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 Ma avevamo una bella vita. 454 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Aiutavamo la gente... 455 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Sì, lo so. 456 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Ma tuo padre e io abbiamo deciso ciò che era meglio per noi. 457 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 E non vorrebbe che ti sentissi in colpa. 458 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Lo so. 459 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Ok? 460 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Ora vai in classe. 461 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -Ciao. -Ciao. 462 00:28:39,301 --> 00:28:40,511 Non riempirti. 463 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Ho una sorpresa per te quando torni a casa. 464 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Fai il sancocho? 465 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 Ovviamente. 466 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Non vedo l'ora! 467 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -Ok, ciao. -Ciao. 468 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Cosa sta guardando? 469 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Chi sta guardando? 470 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Non lo so, ma sembra terrorizzata. 471 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Sì, ha gli occhi spaventati. 472 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Aspetta. Potrebbero essere le cicale. 473 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Sono tornate in New Jersey dopo 17 anni di dormienza. 474 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Quanto sei idiota. 475 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 No, tutto il contrario. 476 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Aspetta. Guarda. 477 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Lei si è fatta un selfie nello stesso momento 478 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 e sembra che la fotocamera punti proprio 479 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 sul suo campo visivo. 480 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 Dalla sua foto potremmo risalire a chi o cosa spaventava Ashley. 481 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -Già. -Chi è la ragazza? 482 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 È Whitney Renna. 483 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Batteria scarica. 484 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Tu la segui su uDOu, no? 485 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 Cosa? No. 486 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Perché dovrei seguire Whitney Renna 487 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 o avere un account uDOu, poi? 488 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Perché ce l'hanno tutti e tutti seguono Whitney Renna. 489 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 È popolare. 490 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 Cos'è uDOu? 491 00:30:25,574 --> 00:30:27,910 Mickey, non conosci uDOu? 492 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 È un Instagram più stupido. 493 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 No, Ema. È molto meglio. 494 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 La cosa bella è che qui devi essere autentico al 100%. 495 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Se sei vero, sei te stesso, fai te stesso, 496 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 vai bene. Se non sei vero, 497 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 fai pena, ok? Ha una logica? 498 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Ti pagano, per caso? 499 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Guardate. 500 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 L'ha postata Whitney ieri. 501 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Porca puttana! 502 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 Quindi, faccia da polpo picchia il finto padre di Ashley e la perseguita. 503 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Voto per Polpo-Face. 504 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 È più da uDOu, no? 505 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Dovremmo andare alla polizia? 506 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 A che pro? La sig.ra Kent gli ha già detto... 507 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 di Polpo-Face. 508 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Grazie. Ma come lo rintracciamo? 509 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Come lo prendiamo? 510 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Conosco una persona. Agent. 511 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 Possiamo passare dallo studio 512 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 e chiedere se sa chi è. 513 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 TATUAGGI MENTRE ASPETTI 514 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 Cristo santo. 515 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Credo di odiarti. 516 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Ema, qui bisogna avere 18 anni. 517 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Mi dà un'aria più adulta. 518 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Ti odio ufficialmente. 519 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Fatti fare questo. 520 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Cosa? No, non se ne parla. 521 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 E usa la crema che ti ho dato per una buona guarigione. 522 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Angelo mio. 523 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Sentivo che oggi ti avrei vista. 524 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Ciao, Agent. 525 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 Loro sono Mickey e Spoon, due miei amici. 526 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Baffo niente male. 527 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Periodo di tasse. 528 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Piacere, Agent. 529 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Molto piacere, Mickey. 530 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Sei un protettore. 531 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Lo avverto. 532 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Grazie. 533 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 Dolcezze, cosa vi porta qui a due minuti dalla chiusura? 534 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Volevamo sapere se conosci chi ha tatuato questa faccia. 535 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Purtroppo no. Bel lavoro, però. 536 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 Ora smammate. Devo chiudere. 537 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Ragazzi, mi date un attimo? 538 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Da sola. 539 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Perché cazzo questo non viene via come gli altri? 540 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Lo odi? 541 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Non è questo, Agent. 542 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -È permanente. -Non è permanente. 543 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 È un inchiostro più duraturo che sto sperimentando. 544 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Sono la tua cavia, ora? 545 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Quest'aura negativa non ti dona per niente, Ema. 546 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Mi addolora profondamente vederti così. 547 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Scusa. Voglio solo toglierlo. 548 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Non lo voglio più. 549 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Deve sparire adesso. 550 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Serve solo tempo. 551 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 Ok. Allora dimmi perché hai scelto proprio questa farfalla. 552 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Sai come lavoro. 553 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 La mia arte è solo un mezzo per far esprimere lo spirito. 554 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Che specie di farfalla è? 555 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 Una Tisifone abeona. 556 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 Lo spirito crede che ti appartenga. 557 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Perché? Che significa? 558 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona 559 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 è la dea protettrice dei bambini. 560 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Perché mi serve protezione? 561 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Dimmelo tu. 562 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Non lo so. 563 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Io credo di sì. 564 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Meglio se vai. I tuoi amici si insospettiranno. 565 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Forse non sei tu che hai bisogno di protezione. 566 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 Cosa? 567 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 568 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Forse tu sei la dea. 569 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Mamma? 570 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Mamma? 571 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Ciao, sono Kitty. 572 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Lascia un messaggio e ti richiamerò. 573 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 La dr.ssa Shippee del Centro di riabilitazione Frost. 574 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Cercavo Kitty. Non è venuta e... 575 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 Ancora la dr.ssa Shippee. 576 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 Kitty non si è fatta sentire. 577 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Vi prego di richiamarmi. Sono preoccupata. 578 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -Pronto? -Mi serve aiuto. 579 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -Che succede? -Non trovo la mamma. 580 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Non è tornata a casa. 581 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Siamo vicini? 582 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Sì. 583 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 L'auto non si è mossa. 584 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 È tutta colpa mia. 585 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey, no. Non è vero. 586 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 Sì, invece. 587 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Le ho parlato di papà, l'ho turbata. 588 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Ehi, ascoltami. 589 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Non farti questo, ok? 590 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Aspetta. Si sta spostando. 591 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 Bene. È positivo. 592 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 No. 593 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Va verso le Paterson Falls. 594 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Mamma! 595 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Mamma! 596 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 Mamma! 597 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 598 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Non l'avrebbe fatto. 599 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 La macchina è vuota. 600 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Sarà qui da qualche parte! 601 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Lo sento. Lo so! 602 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Vacci piano con quello. 603 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Assomigli sempre di più a tua madre. 604 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Lo sapevo. Cazzo. 605 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 COPIA IN CORSO 606 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey! Stupidello, hai lasciato la porta aperta. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Ti ho portato una sorpresina. 608 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Una degna conclusione dopo il tuo sancocho. 609 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 La torta al cocco di mio padre. 610 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 Nella mia famiglia diciamo sempre: 611 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "Non mangiarne troppa tutta insieme 612 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 "o andrai fuori di cocco." 613 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey? 614 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey? 615 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Stai ascoltando di nuovo Bad Bunny con le cuffie? 616 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Mickey, ti avevo avvertito. Crea dipendenza. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickey? 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Mamma. Mamma! 619 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 No, Mickey! 620 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Lo so. Sono qui. Andrà tutto bene. 621 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Mi dispiace tanto. 622 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Andrà tutto bene. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Non ci riesco. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Non ce la faccio. 625 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -Sì che ce la fai. -Mi dispiace. 626 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Ce la fai. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Pensavo di farcela. 628 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 L'hai sepolto qui? 629 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 Cosa? 630 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Quella non è tua. 631 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 BASATO SUL ROMANZO DI HARLAN COBEN 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 633 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi