1 00:00:06,048 --> 00:00:07,425 前回は… 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,220 今 悲しいのは あなただけじゃないわ 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,056 あなたは父親を 私は弟を亡くした 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,267 母さんに会いたい 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,269 治療は時間がかかる 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,437 ミッキー・ボライター 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,273 アーサー・スピンデルだ スプーンって呼んで 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,315 何なの? 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,066 転校生だ 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,025 名前は? 11 00:00:25,192 --> 00:00:26,152 ミッキー 君は? 12 00:00:26,318 --> 00:00:27,069 イマ 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,363 転校生がチア部のテストを 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,197 アシュリーよ 15 00:00:30,364 --> 00:00:30,948 ミッキーだ 16 00:00:31,699 --> 00:00:32,700 予定ある? 17 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 ダイナーにでも行かない? 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 俺といた転校生― 19 00:00:38,080 --> 00:00:41,667 チア部のテストの後 約束してたが来なかった 20 00:00:41,876 --> 00:00:44,545 連絡しても返事がない 21 00:00:45,004 --> 00:00:46,881 ディランって子が消えた 22 00:00:46,964 --> 00:00:48,048 “消えた”って? 23 00:00:48,215 --> 00:00:50,134 失踪し 戻らなかった 24 00:00:50,301 --> 00:00:52,803 なぜ“バット・レディを 見た”と? 25 00:00:52,887 --> 00:00:56,348 彼女は まだ父が生きてると言った 26 00:00:56,432 --> 00:00:57,725 答えが欲しい 27 00:01:02,480 --> 00:01:06,859 あの家に入った時のことを ブラッドに聞いたの? 28 00:01:06,942 --> 00:01:08,861 アシュリーは見つけ出す 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,529 必要ないわ 30 00:01:17,036 --> 00:01:23,000 シェルター 31 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 担架で運ばれたのは― 32 00:01:25,753 --> 00:01:28,506 ローレンス・ ケントっていう人だ 33 00:01:28,756 --> 00:01:31,675 医者だって無線で言ってた 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,345 アシュリーの父親? 35 00:01:34,512 --> 00:01:36,847 違う 父親のはずない 36 00:01:36,931 --> 00:01:39,558 私も4年前 父を失って― 37 00:01:40,309 --> 00:01:41,560 今も信じられない 38 00:01:41,727 --> 00:01:42,686 “カッセルトン警察” 39 00:01:42,686 --> 00:01:45,189 “カッセルトン警察” 40 00:01:42,686 --> 00:01:45,189 ケント夫人も赤の他人か 41 00:01:46,190 --> 00:01:47,274 娘などいない 42 00:01:48,275 --> 00:01:50,402 姓が同じだけかも 43 00:01:51,277 --> 00:01:54,240 つまり こういうことかな 44 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 同姓のケント医師が 襲われた夜に― 45 00:01:58,536 --> 00:02:02,790 偶然アシュリー・ケントが 行方不明になった 46 00:02:03,582 --> 00:02:07,461 関連があるはずだよ でも何なんだ? 47 00:02:07,628 --> 00:02:08,963 人違い 48 00:02:09,045 --> 00:02:12,967 麻薬組織 悪ふざけ クローンの作成 49 00:02:13,092 --> 00:02:14,677 可能性は山ほど 50 00:02:14,844 --> 00:02:15,845 それと… 51 00:02:15,970 --> 00:02:17,888 クソッ ミッキー 52 00:02:18,013 --> 00:02:22,560 父さんが来た時は 覚悟してほしいんだ 53 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 僕を殺すかも 54 00:02:24,645 --> 00:02:26,397 全く容赦なく 55 00:02:26,856 --> 00:02:29,191 巻き込んで ごめん 56 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 なぜ謝る? 57 00:02:33,654 --> 00:02:35,114 君まで捕まった 58 00:02:35,197 --> 00:02:37,156 続きは1人でやる 59 00:02:37,324 --> 00:02:39,493 バカを言うな 何だと? 60 00:02:39,660 --> 00:02:42,413 君とイマを 危険にさらせない 61 00:02:42,579 --> 00:02:44,039 ちょっと待て 62 00:02:44,582 --> 00:02:46,292 ミッキー 違うよ 63 00:02:46,542 --> 00:02:48,127 巻き込んでない 64 00:02:48,711 --> 00:02:51,130 僕は自ら関わったろ? 65 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 よし 66 00:02:54,591 --> 00:02:55,676 僕もやる 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,761 彼女を助けよう 68 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 本気か? 69 00:03:00,306 --> 00:03:01,807 ああ もちろん 70 00:03:33,964 --> 00:03:35,049 また君か 71 00:03:35,883 --> 00:03:37,843 専用の駐車場が要る 72 00:03:38,385 --> 00:03:42,305 私への下心から 甥おいを逮捕してるなら… 73 00:03:42,389 --> 00:03:43,766 うぬぼれるな 74 00:03:43,933 --> 00:03:45,893 君とのことは過去だ 75 00:03:48,938 --> 00:03:50,356 あのバカは? 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,900 さて 父さんが来たな 77 00:03:53,275 --> 00:03:54,860 ゲーム機 没収だ 78 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 父さん 妙な話だけど… 79 00:03:58,572 --> 00:03:59,281 黙れ 80 00:04:02,576 --> 00:04:05,037 私に話さない気だったの? 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,747 ごめんなさい 82 00:04:07,748 --> 00:04:08,791 シーラ? 83 00:04:09,083 --> 00:04:10,125 ハンナ 84 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 驚いた 85 00:04:12,336 --> 00:04:13,921 ええと… 久しぶり 86 00:04:14,004 --> 00:04:15,839 外で待ってるよ 87 00:04:17,298 --> 00:04:18,257 ここに用? 88 00:04:18,591 --> 00:04:24,556 あなたの… ご主人が また私の甥を逮捕したのよ 89 00:04:24,932 --> 00:04:27,017 “また”? ケンと会ってたの? 90 00:04:27,184 --> 00:04:27,935 ええ 91 00:04:28,227 --> 00:04:29,895 あなたは何の用? 92 00:04:30,270 --> 00:04:34,108 食事を届けに来たのよ ケンにね 93 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 あの… 94 00:04:39,071 --> 00:04:41,782 ブラッドのこと 残念だわ 95 00:04:44,409 --> 00:04:45,452 ありがとう 96 00:04:45,828 --> 00:04:47,079 連絡しようと… 97 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 私が この町に 戻ってきたのは― 98 00:04:50,832 --> 00:04:55,796 ブラッドの息子 ミッキーの世話をするためよ 99 00:04:56,046 --> 00:04:58,048 しばらくの間だけ 100 00:04:59,174 --> 00:05:00,050 その後は? 101 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 どういう意味? 102 00:05:02,678 --> 00:05:05,681 何でもない 気にしないで 103 00:05:07,307 --> 00:05:10,936 会えて 本当にうれしかったわ 104 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 ええ 105 00:05:13,188 --> 00:05:14,356 いい夜をね 106 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 大丈夫? 107 00:05:26,160 --> 00:05:28,996 私? おかげで絶好調よ 108 00:05:29,121 --> 00:05:30,122 あの人 誰? 109 00:05:30,873 --> 00:05:32,249 ハンナ・テイラー 110 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 高校の親友か 111 00:05:34,251 --> 00:05:36,503 そうよ 大昔の話だわ 112 00:05:36,628 --> 00:05:39,006 微妙な再会って感じ 113 00:05:39,256 --> 00:05:42,301 微妙なのは 彼女との再会だけ? 114 00:05:42,384 --> 00:05:44,636 釈放の迎えは2度目よ 115 00:05:44,720 --> 00:05:45,637 別の話を 116 00:05:45,721 --> 00:05:48,182 ダメよ 答えてもらう 117 00:05:48,766 --> 00:05:51,518 あの家で何をしてたの? 118 00:05:51,602 --> 00:05:53,020 友達の家かと 119 00:05:53,103 --> 00:05:53,687 友達? 120 00:05:53,771 --> 00:05:55,272 家を間違えた 121 00:05:55,355 --> 00:05:55,939 それで? 122 00:05:56,023 --> 00:05:57,149 終わりさ 123 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 慎重に行動なさい 124 00:05:59,109 --> 00:05:59,693 ああ 125 00:05:59,777 --> 00:06:03,155 週に2度も逮捕なんて 勘弁して 126 00:06:03,363 --> 00:06:07,659 お母さんが戻った時 あなたが獄中じゃ困る 127 00:06:08,243 --> 00:06:09,620 どういうこと? 128 00:06:09,995 --> 00:06:12,206 シピー先生から電話が 129 00:06:12,414 --> 00:06:15,501 母さんが退院するの? いつ? 130 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 あさってよ 131 00:06:17,503 --> 00:06:21,131 外来での治療は続くけど 順調なら… 132 00:06:21,298 --> 00:06:22,549 うまくいくさ 133 00:06:23,425 --> 00:06:24,635 もちろんよ 134 00:06:26,220 --> 00:06:30,682 アマースト大学は最高だけど 食堂が ひどい 135 00:06:30,849 --> 00:06:33,602 まずいハンバーガー 覚えてる? 136 00:06:33,769 --> 00:06:34,478 うん 137 00:06:35,312 --> 00:06:36,814 気持ち悪かった 138 00:06:45,114 --> 00:06:45,989 もしもし? 139 00:06:46,490 --> 00:06:47,658 聞いてる? 140 00:06:47,950 --> 00:06:50,619 うん ちゃんと聞いてる 141 00:06:52,246 --> 00:06:54,289 本当は聞いてないな 142 00:06:54,414 --> 00:06:57,668 アマーストの食堂でしょ 聞いてるよ! 143 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 今日は どうした? 144 00:07:00,087 --> 00:07:01,088 切るね 145 00:07:21,984 --> 00:07:25,737 “なぜ おかしな態度を とるんだ?” 146 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 母さん 147 00:07:32,034 --> 00:07:33,078 泣いてるの? 148 00:07:34,538 --> 00:07:36,415 いいえ 疲れただけ 149 00:07:38,000 --> 00:07:38,959 父さんか? 150 00:07:40,419 --> 00:07:41,670 お父さんが何? 151 00:07:42,296 --> 00:07:42,963 最低だ 152 00:07:43,130 --> 00:07:44,631 やめなさい 153 00:07:51,805 --> 00:07:53,223 署で徹夜かと 154 00:07:53,390 --> 00:07:53,974 いや 155 00:07:54,057 --> 00:07:55,767 なぜ食事を頼んだの? 156 00:07:55,933 --> 00:07:59,188 徹夜の予定が変更になった 157 00:08:02,983 --> 00:08:05,360 署で彼女に会ったわ 158 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 甥を迎えに来た 159 00:08:09,448 --> 00:08:11,950 私に話さなかったのね 160 00:08:12,951 --> 00:08:14,494 誰の話なの? 161 00:08:15,579 --> 00:08:17,206 何してる 寝ろ 162 00:08:21,084 --> 00:08:25,631 ケント医師の事件と アシュリーの失踪に関連が? 163 00:08:25,714 --> 00:08:29,092 きっと犯人も 親子だと思ってた 164 00:08:29,551 --> 00:08:32,304 ケント夫妻に話を聞こう 165 00:08:33,263 --> 00:08:34,932 バレー病院にいる 166 00:08:35,015 --> 00:08:39,186 昔 子守のインコに襲われて そこで縫った 167 00:08:39,311 --> 00:08:42,813 子守は優しかったが 嫌な鳥でね 168 00:08:43,065 --> 00:08:46,109 放課後に行こう 面会できるかな? 169 00:08:46,360 --> 00:08:50,030 僕らは可愛いから 何でも望むままさ 170 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 “ディランを語る会” 171 00:08:54,868 --> 00:08:55,285 “ディランを語る会” 172 00:08:54,868 --> 00:08:55,285 シーラに聞いた 173 00:08:55,285 --> 00:08:56,203 シーラに聞いた 174 00:08:56,328 --> 00:08:59,081 試合後に消えたディランだ 175 00:08:59,248 --> 00:09:00,666 戻ってない 176 00:09:06,964 --> 00:09:07,923 大丈夫? 177 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 先生 質問していいですか? 178 00:09:18,100 --> 00:09:20,644 もちろんよ ボライター君 179 00:09:20,727 --> 00:09:24,648 友達が昨日の授業を 欠席したんです 180 00:09:24,731 --> 00:09:27,025 アシュリー・ケントかしら? 181 00:09:27,109 --> 00:09:29,736 そうです 会いましたか? 182 00:09:29,861 --> 00:09:34,700 いえ でも彼女は退学すると 今朝 連絡が来たわ 183 00:09:34,866 --> 00:09:35,659 誰が? 184 00:09:35,826 --> 00:09:36,660 “誰から” 185 00:09:36,827 --> 00:09:37,577 誰から? 186 00:09:37,995 --> 00:09:39,955 当然 学校からよ 187 00:09:40,831 --> 00:09:43,250 彼女から聞いてないの? 188 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 ええ 189 00:09:44,960 --> 00:09:47,587 連絡が取れないんです 190 00:09:48,005 --> 00:09:49,548 それは妙ね 191 00:09:50,132 --> 00:09:53,302 でも恐らく個人的な事情よ 192 00:09:53,844 --> 00:09:56,054 さあ 席に着いて 193 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 どうも 194 00:10:08,859 --> 00:10:12,279 “家庭の緊急事態のため 辞職します” 195 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 “皆さんを忘れません” 196 00:10:14,781 --> 00:10:15,824 “ミスターV” 197 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 “アシュリーが 今朝 退学した” 198 00:10:52,110 --> 00:10:53,403 (どうして?) 199 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 それ サイコー 200 00:11:26,728 --> 00:11:29,523 学年最初の課題では― 201 00:11:26,728 --> 00:11:29,523 “トロイ・・ 後でゲームしない?” 202 00:11:29,523 --> 00:11:29,606 “トロイ・・ 後でゲームしない?” 203 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 “トロイ・・ 後でゲームしない?” 204 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 20世紀の非凡な若者を 1人 選んでもらう 205 00:11:31,316 --> 00:11:33,777 20世紀の非凡な若者を 1人 選んでもらう 206 00:11:33,860 --> 00:11:37,572 よく調べて クラスで発表するのよ 207 00:11:37,739 --> 00:11:39,408 作業はペアでね 208 00:11:39,825 --> 00:11:41,284 ええ バックリー 209 00:11:41,451 --> 00:11:44,496 今 組む相手を選んでいいわ 210 00:11:44,996 --> 00:11:46,331 レイチェル 組む? 211 00:11:46,415 --> 00:11:47,374 バックリー 212 00:11:47,499 --> 00:11:51,461 どうかな 成績が大事だから ごめん 213 00:11:51,545 --> 00:11:53,672 あなたは賢そうね 214 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 組もう 215 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 ええと… 216 00:11:58,510 --> 00:11:59,386 分かった 217 00:11:59,553 --> 00:12:02,764 決まりね 今週うちで やれる? 218 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 君の家? 219 00:12:03,932 --> 00:12:04,558 うん 220 00:12:05,475 --> 00:12:08,228 グループ研究 初めてなの? 221 00:12:08,311 --> 00:12:10,188 いや 行けるよ 222 00:12:10,605 --> 00:12:11,565 よかった 223 00:12:11,690 --> 00:12:14,609 アシュリーの退学の件 聞いた? 224 00:12:14,776 --> 00:12:15,527 誰? 225 00:12:15,694 --> 00:12:18,572 チア部を希望した転校生さ 226 00:12:18,822 --> 00:12:21,575 ああ あのアシュリーね 227 00:12:21,867 --> 00:12:25,996 不思議だよね 怖がらせちゃったかな 228 00:12:26,246 --> 00:12:29,291 さあ 皆さん 席に戻って 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,509 おい トロイ 230 00:12:39,968 --> 00:12:41,970 彼女から目を離すな 231 00:12:42,137 --> 00:12:43,096 何の話だ? 232 00:12:43,180 --> 00:12:47,434 ペアの課題で 俺じゃなく ボライターを選んだ 233 00:12:48,643 --> 00:12:50,312 お前はバカだから 234 00:12:50,896 --> 00:12:52,689 バカじゃねえよ 235 00:12:52,772 --> 00:12:55,609 SATの模試は ほぼ満点だ 236 00:12:55,692 --> 00:12:57,694 レイチェル 既読スルーか 237 00:12:57,777 --> 00:13:00,447 今夜は無理 宿題が多いの 238 00:13:04,075 --> 00:13:04,743 キツい 239 00:13:12,501 --> 00:13:14,294 何て むごいことを 240 00:13:14,377 --> 00:13:15,253 うん 241 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 ひどいケガだ 242 00:13:17,964 --> 00:13:19,090 なぜここに? 243 00:13:19,257 --> 00:13:20,759 またあなた方? 244 00:13:21,009 --> 00:13:22,093 警備を呼ぶ 245 00:13:22,260 --> 00:13:24,638 2人とも 出ようよ 246 00:13:27,474 --> 00:13:30,769 多分 同じ犯人が 友達を誘拐した 247 00:13:31,394 --> 00:13:32,395 え? 248 00:13:33,522 --> 00:13:34,314 友達って? 249 00:13:35,023 --> 00:13:36,066 アシュリーです 250 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 呼んでた子ね 251 00:13:38,360 --> 00:13:38,985 ええ 252 00:13:41,821 --> 00:13:43,490 見たことないわ 253 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 同じ名前の人物は? 254 00:13:45,867 --> 00:13:47,202 何も知らない 255 00:13:49,162 --> 00:13:49,746 帰って 256 00:13:50,413 --> 00:13:52,165 行方不明なんです 257 00:13:53,333 --> 00:13:57,003 地下室とか 車のトランクの中かも 258 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 警察に行けば? 259 00:14:07,639 --> 00:14:09,182 それが難しい 260 00:14:09,266 --> 00:14:12,102 48時間 経たないと 捜査しない 261 00:14:17,399 --> 00:14:20,068 話を聞いたら帰って 262 00:14:20,485 --> 00:14:22,112 約束します 263 00:14:24,406 --> 00:14:26,366 夫を襲った男は― 264 00:14:28,451 --> 00:14:30,078 顔にタトゥーが 265 00:14:31,246 --> 00:14:32,414 どんな? 266 00:14:34,290 --> 00:14:35,792 タコのよ 267 00:16:02,337 --> 00:16:03,588 “1997年 卒業生” 268 00:16:11,471 --> 00:16:13,098 “ベスト・カップル ケン&シーラ” 269 00:16:14,474 --> 00:16:15,016 “ベスト・フレンズ ハンナ&シーラ” 270 00:16:15,016 --> 00:16:17,811 “ベスト・フレンズ ハンナ&シーラ” 271 00:16:15,016 --> 00:16:17,811 大親友 ハンナ・スミスか 272 00:16:18,353 --> 00:16:19,729 バカらしい 273 00:16:22,774 --> 00:16:25,652 びっくりした ノックしてよ 274 00:16:25,735 --> 00:16:28,363 なぜ父さんが同じ帽子を? 275 00:16:29,489 --> 00:16:32,742 同じ野球チームよ 言ったでしょ 276 00:16:32,909 --> 00:16:34,119 言ってない 277 00:16:34,828 --> 00:16:36,496 一緒だったのよ 278 00:16:36,621 --> 00:16:38,331 それに… 待って 279 00:16:38,498 --> 00:16:42,752 実は ちょうど今 ここで見つけたの 280 00:16:43,878 --> 00:16:44,838 見て 281 00:16:46,047 --> 00:16:49,509 ブラッドは ディランの隣にいる 282 00:16:49,759 --> 00:16:51,094 親友だった 283 00:16:51,177 --> 00:16:52,846 親友が消えたの? 284 00:16:53,054 --> 00:16:55,140 ショックを受けてた 285 00:16:55,223 --> 00:16:57,308 食べられず 眠れず 286 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 バット・レディの家に 入った時期は? 287 00:17:02,021 --> 00:17:03,523 失踪の数週間後 288 00:17:05,066 --> 00:17:06,401 俺は聞いてない 289 00:17:06,859 --> 00:17:08,236 独りで抱えてた 290 00:17:09,237 --> 00:17:09,988 家族だ 291 00:17:10,739 --> 00:17:12,866 誰にでも秘密はある 292 00:17:23,334 --> 00:17:25,002 夜に出歩くの? 293 00:17:25,086 --> 00:17:26,796 眠れない時だけ 294 00:17:27,922 --> 00:17:30,049 ほぼ毎晩だけどね 295 00:17:30,175 --> 00:17:31,509 見事な夜景だ 296 00:17:31,968 --> 00:17:34,387 私は もっと期待してた 297 00:17:39,267 --> 00:17:40,977 お母さんは元気? 298 00:17:44,397 --> 00:17:45,648 うん ええと… 299 00:17:45,732 --> 00:17:48,860 話題に出ないし 姿も見ないから― 300 00:17:48,943 --> 00:17:52,280 大丈夫なのか 聞きたかっただけ 301 00:17:54,532 --> 00:17:56,284 変だったら ごめん 302 00:17:56,451 --> 00:17:57,535 謝らないで 303 00:17:58,661 --> 00:17:59,871 うれしいよ 304 00:18:04,626 --> 00:18:07,837 病院で うつ病を治療してる 305 00:18:08,838 --> 00:18:11,299 10代でテニス選手になった 306 00:18:12,926 --> 00:18:15,053 重圧に潰されたのさ 307 00:18:16,137 --> 00:18:20,600 名声や金や称賛 負けたら全て失うんだ 308 00:18:21,142 --> 00:18:22,185 名前は? 309 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 キティ・ハマー 310 00:18:25,480 --> 00:18:27,607 あなたのお母さんが? 311 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 うん 知ってるの? 312 00:18:29,776 --> 00:18:32,070 知らない人 いないよ 313 00:18:32,612 --> 00:18:35,156 早い引退は うつが理由? 314 00:18:35,323 --> 00:18:36,282 それもある 315 00:18:36,991 --> 00:18:41,037 父さんも原因さ 2人は激しい恋をした 316 00:18:41,204 --> 00:18:41,788 うわ 317 00:18:41,871 --> 00:18:42,956 だよね 318 00:18:44,499 --> 00:18:47,293 君のお母さんは どんな人? 319 00:18:49,712 --> 00:18:50,421 普通 320 00:18:50,880 --> 00:18:54,133 俺は ぶちまけたのに それだけ? 321 00:18:55,176 --> 00:18:56,386 もう忘れて 322 00:18:56,469 --> 00:18:57,929 分かったよ 323 00:19:00,932 --> 00:19:02,350 ミッキー 324 00:19:02,934 --> 00:19:07,146 話さなきゃならないことが あるんだ 325 00:19:07,230 --> 00:19:08,189 イマ 326 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 何よ? 327 00:19:10,942 --> 00:19:15,572 バット・レディの家で見た男 スキンヘッドにサングラス? 328 00:19:16,030 --> 00:19:18,283 今 私たちを見てるの? 329 00:19:25,039 --> 00:19:25,957 ダメよ 330 00:19:29,878 --> 00:19:30,962 やめて! 331 00:19:31,379 --> 00:19:33,381 一体 何をする気よ! 332 00:19:39,679 --> 00:19:41,389 おい 止まれ! 333 00:19:44,559 --> 00:19:45,977 車を止めろ! 334 00:19:46,060 --> 00:19:47,270 止めるんだ! 335 00:19:59,240 --> 00:20:00,909 バカなまねを 336 00:20:01,075 --> 00:20:04,037 なぜあの家に? なぜ俺を追う? 337 00:20:04,203 --> 00:20:05,997 まだ君には早い 338 00:20:06,164 --> 00:20:07,457 何言ってる? 339 00:20:09,792 --> 00:20:13,046 俺と話したと人に言ったら 友達を殺す 340 00:20:13,421 --> 00:20:15,340 父が生きてるって 341 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 伝えて失敗だ 342 00:20:19,218 --> 00:20:20,720 どういう意味… 343 00:20:22,764 --> 00:20:23,514 待て! 344 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 大丈夫? 345 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 バット・レディが 言ったんでしょ? 346 00:20:31,397 --> 00:20:32,398 そうだ 347 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 信じてないのね? 348 00:20:39,530 --> 00:20:41,115 もちろんだよ 349 00:20:41,950 --> 00:20:44,661 俺は父さんの最期を見た 350 00:20:50,416 --> 00:20:51,417 でも? 351 00:20:52,126 --> 00:20:54,420 でも頭が混乱してる 352 00:20:55,463 --> 00:20:56,756 名を呼ばれた 353 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 だから? 354 00:20:59,467 --> 00:21:03,513 それにバット・レディは 父さんの訃報を知ってた 355 00:21:04,305 --> 00:21:06,516 真実を知ってるのかも 356 00:21:07,016 --> 00:21:09,310 それに あの男は何だ? 357 00:21:10,853 --> 00:21:12,146 イカれた女だよ 358 00:21:13,314 --> 00:21:14,607 放っておきな 359 00:21:14,983 --> 00:21:16,693 スキンヘッドも 360 00:21:17,610 --> 00:21:19,779 真実であってほしい 361 00:21:20,154 --> 00:21:23,574 結局は俺が そう望んでるんだ 362 00:21:23,783 --> 00:21:25,576 自分を苦しめないで 363 00:21:25,994 --> 00:21:29,831 お母さんとアシュリーに 集中しなよ 364 00:21:31,541 --> 00:21:32,542 そうだな 365 00:21:35,211 --> 00:21:36,045 帰るね 366 00:21:36,963 --> 00:21:42,135 あの男が現れる前に 何を言おうとしてたんだ? 367 00:21:43,428 --> 00:21:44,554 何だっけ 368 00:21:44,762 --> 00:21:47,598 ああ 忘れちゃった 369 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 思い出したら… 370 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 言うよ 371 00:21:56,482 --> 00:21:57,400 送ろうか? 372 00:21:59,318 --> 00:21:59,986 よして 373 00:22:00,695 --> 00:22:01,320 おやすみ 374 00:22:01,654 --> 00:22:02,822 おやすみ 375 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 やめときな 376 00:22:18,337 --> 00:22:21,716 起きて お母さんを待たせないで 377 00:22:47,909 --> 00:22:48,534 もう… 378 00:22:48,659 --> 00:22:49,660 何? 379 00:22:50,036 --> 00:22:54,624 あなたの祖父母が 来たいって脅迫メールを 380 00:22:54,707 --> 00:22:55,792 うれしいな 381 00:22:55,875 --> 00:22:57,877 うれしくて参るわ 382 00:22:59,087 --> 00:23:01,714 ねえ 心の準備はできた? 383 00:23:01,839 --> 00:23:03,508 うん 完璧だよ 384 00:23:03,591 --> 00:23:04,383 よかった 385 00:23:04,467 --> 00:23:06,260 随分 遅いわね 386 00:23:06,886 --> 00:23:08,346 ああ 来たわ 387 00:23:09,055 --> 00:23:11,432 キティは すぐ出てくる 388 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 先に少し話したかったの 389 00:23:15,144 --> 00:23:18,272 しばらくは 焦らず のんびりね 390 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 分かってる 391 00:23:19,816 --> 00:23:21,400 そうよね 392 00:23:21,734 --> 00:23:25,113 それを忘れないことが 重要だから― 393 00:23:25,488 --> 00:23:28,282 2時半に また診察させて 394 00:23:28,908 --> 00:23:31,786 分かりました シピー先生 395 00:23:32,495 --> 00:23:33,496 ミッキー 396 00:23:35,998 --> 00:23:38,376 母さん 会いたかった 397 00:23:38,709 --> 00:23:41,212 すごく会いたかったわ 398 00:23:41,462 --> 00:23:44,090 お母さんを誇りに思って 399 00:23:44,215 --> 00:23:45,216 思ってる 400 00:23:46,092 --> 00:23:47,176 2時半にね 401 00:23:47,343 --> 00:23:48,845 ありがとう 先生 402 00:23:50,888 --> 00:23:52,098 キティ 403 00:23:53,224 --> 00:23:53,933 シーラ 404 00:23:54,058 --> 00:23:59,605 ミッキーが案内するけど 私の車を使ってちょうだい 405 00:24:00,148 --> 00:24:04,110 私は2泊ほど ホテルに泊まるから― 406 00:24:04,235 --> 00:24:06,070 ゆっくり話して 407 00:24:06,904 --> 00:24:08,239 迷惑でしょ 408 00:24:08,322 --> 00:24:09,031 大丈夫 409 00:24:09,574 --> 00:24:10,616 ポイント払いよ 410 00:24:11,200 --> 00:24:12,702 ありがたいわ 411 00:24:13,369 --> 00:24:15,913 当然のことよ 家族だもの 412 00:24:16,330 --> 00:24:18,457 じゃあ 私は行くわね 413 00:24:18,624 --> 00:24:20,209 タクシーを呼ぶわ 414 00:24:20,960 --> 00:24:21,627 それじゃ 415 00:24:21,711 --> 00:24:22,420 ええ 416 00:24:25,923 --> 00:24:27,091 〈退院だね〉 417 00:24:27,175 --> 00:24:28,301 〈やっとよ〉 418 00:24:29,427 --> 00:24:30,469 〈待って〉 419 00:24:37,059 --> 00:24:38,352 〈愛してるわ〉 420 00:24:41,522 --> 00:24:43,316 〈予定を立ててきた〉 421 00:24:43,441 --> 00:24:44,984 〈今日の予定?〉 422 00:24:45,109 --> 00:24:47,445 〈まずアパートを探して―〉 423 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 〈次にカッセルトン・ モールだ〉 424 00:24:51,032 --> 00:24:52,491 〈待ちなさい〉 425 00:24:52,783 --> 00:24:55,745 〈始業までに 学校へ行くのよ〉 426 00:24:55,828 --> 00:24:57,288 〈休みたい〉 427 00:24:57,455 --> 00:24:59,749 〈私も用事があるの〉 428 00:24:59,874 --> 00:25:01,500 〈用事って何?〉 429 00:25:02,126 --> 00:25:03,961 〈あらゆること〉 430 00:25:04,045 --> 00:25:07,048 〈あなたの母親に戻るのよ〉 431 00:25:07,423 --> 00:25:10,968 〈食料や雑貨や 服を買って―〉 432 00:25:11,052 --> 00:25:14,764 〈眉を整えて できたらペディキュアも〉 433 00:25:14,847 --> 00:25:17,600 〈それぐらい一緒に行くよ〉 434 00:25:17,683 --> 00:25:19,810 〈2時半に病院に戻る〉 435 00:25:19,894 --> 00:25:22,355 〈宿題は車でやるから〉 436 00:25:24,649 --> 00:25:26,692 〈私が1人だと心配?〉 437 00:25:26,817 --> 00:25:29,237 〈そうじゃない〉 438 00:25:29,403 --> 00:25:32,573 〈ミッキー 私を見て〉 439 00:25:32,907 --> 00:25:34,325 〈元気でしょ〉 440 00:25:34,784 --> 00:25:36,327 〈なぜか分かる?〉 441 00:25:36,953 --> 00:25:39,205 〈息子と暮らせるからよ〉 442 00:25:43,334 --> 00:25:44,835 “演劇講師 ミスターV” 443 00:25:56,555 --> 00:25:57,431 “パスワード” 444 00:25:59,600 --> 00:26:00,476 “アベオナ” 445 00:26:00,643 --> 00:26:01,811 “アクセス拒否” 446 00:26:27,128 --> 00:26:28,129 何てこと… 447 00:26:34,635 --> 00:26:35,886 アシュリー? 448 00:26:41,475 --> 00:26:42,893 行ってくる 449 00:26:42,977 --> 00:26:43,978 後でね 450 00:27:03,122 --> 00:27:04,832 〈私も恋しいわ〉 451 00:27:05,499 --> 00:27:06,500 うん 452 00:27:13,257 --> 00:27:14,133 〈私を見て〉 453 00:27:16,177 --> 00:27:20,014 〈誰かを愛したら 支払う代償よ〉 454 00:27:21,057 --> 00:27:23,893 〈手に入るのは驚きや喜び〉 455 00:27:23,976 --> 00:27:26,354 〈共に過ごす幸せな時間〉 456 00:27:26,562 --> 00:27:28,731 〈忘れ難い思い出〉 457 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 〈最後には涙も流す〉 458 00:27:36,864 --> 00:27:38,866 〈でも価値はあった〉 459 00:27:41,035 --> 00:27:42,286 〈話して〉 460 00:27:45,706 --> 00:27:49,418 〈やめとくよ 負担を増やしたくない〉 461 00:27:49,710 --> 00:27:51,337 〈私は母親よ〉 462 00:27:51,670 --> 00:27:52,671 〈話して〉 463 00:27:57,176 --> 00:27:59,053 〈俺のせいに思える〉 464 00:27:59,387 --> 00:28:01,263 〈何を言ってるの?〉 465 00:28:01,430 --> 00:28:04,892 〈母さんと父さんが 帰国しなければ…〉 466 00:28:04,975 --> 00:28:08,646 〈ダメよ そんな考え方は やめて〉 467 00:28:08,729 --> 00:28:10,940 〈でも幸せだった〉 468 00:28:11,107 --> 00:28:12,608 〈人助けをして…〉 469 00:28:12,691 --> 00:28:13,818 〈そうね〉 470 00:28:13,984 --> 00:28:18,739 〈でも お父さんと私は 家族の最善を考えたの〉 471 00:28:19,281 --> 00:28:21,283 〈自分を責めないで〉 472 00:28:23,452 --> 00:28:26,789 〈父さんが嫌がるね〉 473 00:28:27,456 --> 00:28:28,457 さあ 474 00:28:29,417 --> 00:28:30,918 〈教室に行って〉 475 00:28:34,004 --> 00:28:34,797 じゃあね 476 00:28:34,880 --> 00:28:35,881 ええ 477 00:28:37,800 --> 00:28:38,717 そうだ 478 00:28:39,218 --> 00:28:43,139 〈昼食は軽めにね サプライズを用意するわ〉 479 00:28:43,764 --> 00:28:45,433 〈サンコチョを?〉 480 00:28:46,016 --> 00:28:47,143 〈作るわ〉 481 00:28:47,226 --> 00:28:48,144 〈やった!〉 482 00:28:49,228 --> 00:28:50,354 それじゃ 483 00:28:50,438 --> 00:28:51,439 ええ 484 00:29:35,149 --> 00:29:36,400 何を見てる? 485 00:29:36,484 --> 00:29:37,818 人だよね? 486 00:29:37,985 --> 00:29:39,820 おびえてるよな? 487 00:29:40,112 --> 00:29:41,947 怖がってる目よ 488 00:29:42,990 --> 00:29:45,034 いや セミとかかも 489 00:29:45,201 --> 00:29:47,745 17年の休眠後に現れた 490 00:29:48,537 --> 00:29:49,580 大バカね 491 00:29:49,747 --> 00:29:50,873 その逆さ 492 00:29:51,040 --> 00:29:52,291 待て 見ろよ 493 00:29:52,458 --> 00:29:55,461 後ろで女子が自撮りしてる 494 00:29:55,544 --> 00:29:59,048 アシュリーの目線の先を 撮ってないか? 495 00:29:59,131 --> 00:30:02,259 おびえた原因が 写ってるかも 496 00:30:02,343 --> 00:30:02,927 そうだ 497 00:30:03,344 --> 00:30:04,470 彼女は誰? 498 00:30:04,803 --> 00:30:06,138 ホイットニー・レナ 499 00:30:06,680 --> 00:30:07,806 今 電池切れだ 500 00:30:07,890 --> 00:30:09,600 フォローしてるだろ? 501 00:30:10,226 --> 00:30:11,143 まさか 502 00:30:12,102 --> 00:30:13,938 なぜ私が彼女を? 503 00:30:14,104 --> 00:30:17,691 ユードゥーユーの アカウントもないのに 504 00:30:17,858 --> 00:30:21,737 彼女は大人気で 皆にフォローされてる 505 00:30:22,821 --> 00:30:25,157 ユードゥーユーって何だ? 506 00:30:25,533 --> 00:30:27,868 あの世界を知らないのか? 507 00:30:29,078 --> 00:30:30,496 バカ用のSNS 508 00:30:30,621 --> 00:30:32,998 違うよ いいSNSだ 509 00:30:33,123 --> 00:30:36,168 すごいのは 全てが本物なとこさ 510 00:30:36,293 --> 00:30:39,880 偽りのない 本当の君がよくて― 511 00:30:40,005 --> 00:30:42,299 ウソの君はダメだ 512 00:30:42,383 --> 00:30:43,008 分かる? 513 00:30:43,175 --> 00:30:44,468 宣伝担当? 514 00:30:44,552 --> 00:30:45,970 ビンゴだ 見ろ 515 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 昨日の午後の投稿だ 516 00:30:48,556 --> 00:30:49,348 ヤバい 517 00:30:53,143 --> 00:30:58,232 タコのタトゥー男が 医師を襲い彼女をつけ回した 518 00:30:58,399 --> 00:31:01,986 “タコ・フェイス”のほうが SNS向きだ 519 00:31:02,361 --> 00:31:04,196 警察に行くべき? 520 00:31:04,321 --> 00:31:06,824 ケント夫人が特徴を伝えた 521 00:31:07,199 --> 00:31:08,367 タコ・フェイスの 522 00:31:08,659 --> 00:31:11,036 どうやって奴を捜す? 523 00:31:11,287 --> 00:31:13,163 知人にタトゥー師がいる 524 00:31:13,289 --> 00:31:17,501 エージェントって人よ 顔が広いから話を聞こう 525 00:31:17,668 --> 00:31:20,796 “インスタント・タトゥー” 526 00:31:28,387 --> 00:31:29,555 何それ 527 00:31:30,222 --> 00:31:31,390 嫌いかも 528 00:31:31,640 --> 00:31:35,436 未成年は入店できない ごまかさないと 529 00:31:35,603 --> 00:31:37,021 マジで嫌い 530 00:31:37,187 --> 00:31:38,689 これ 入れなよ 531 00:31:39,273 --> 00:31:41,066 そんなの 入れない 532 00:31:41,233 --> 00:31:44,069 渡した軟膏なんこうを使えば治る 533 00:31:44,194 --> 00:31:46,530 イマ 私の天使 534 00:31:47,239 --> 00:31:49,241 今日 会う気がしてた 535 00:31:49,658 --> 00:31:51,076 エージェント 536 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 友達のミッキーと スプーンだよ 537 00:31:54,622 --> 00:31:55,998 いいヒゲだね 538 00:31:56,498 --> 00:31:58,000 狩猟に行くんだ 539 00:31:58,083 --> 00:31:59,335 初めまして 540 00:31:59,418 --> 00:32:01,045 よろしく ミッキー 541 00:32:02,963 --> 00:32:04,423 君は守護者だ 542 00:32:05,924 --> 00:32:07,301 そう感じる 543 00:32:07,468 --> 00:32:08,510 へえ 544 00:32:09,136 --> 00:32:10,095 どうも 545 00:32:10,262 --> 00:32:13,807 閉店2分前に 友達と来た理由は? 546 00:32:14,099 --> 00:32:17,895 このタトゥー 誰の作品か分かる? 547 00:32:20,522 --> 00:32:21,940 知らないな 548 00:32:22,232 --> 00:32:23,776 線が見事だね 549 00:32:24,860 --> 00:32:26,820 さあ 帰れ 閉店だ 550 00:32:27,071 --> 00:32:29,156 少し待っててくれる? 551 00:32:29,573 --> 00:32:30,282 外で 552 00:32:32,868 --> 00:32:35,746 なぜこれだけ落ちないの? 553 00:32:35,829 --> 00:32:36,580 嫌いか 554 00:32:36,664 --> 00:32:39,500 問題は消えないってことよ 555 00:32:39,667 --> 00:32:41,168 消えるさ 556 00:32:41,502 --> 00:32:45,339 テスト中の 長持ちするインクなんだ 557 00:32:45,506 --> 00:32:46,924 私は実験台? 558 00:32:47,007 --> 00:32:50,219 その毒々しさは 君らしくないな 559 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 そんな君を見るのは つらい 560 00:32:53,555 --> 00:32:55,641 ごめん 落としたいの 561 00:32:55,724 --> 00:32:58,769 今すぐ体から消し去りたい 562 00:33:00,020 --> 00:33:01,230 今に消える 563 00:33:03,315 --> 00:33:07,277 なら なぜこの蝶ちょうを 選んだか教えて 564 00:33:07,361 --> 00:33:08,904 知ってるだろ 565 00:33:09,488 --> 00:33:12,658 私は 霊のメッセージを アートで伝える 566 00:33:13,283 --> 00:33:15,327 どんな蝶なの? 567 00:33:15,577 --> 00:33:17,663 ティシフォネ・アベオナ 568 00:33:18,372 --> 00:33:20,499 霊が“君にふさわしい”と 569 00:33:21,166 --> 00:33:22,167 どうして? 570 00:33:23,043 --> 00:33:24,253 アベオナは― 571 00:33:25,212 --> 00:33:27,673 子供たちを守る女神だ 572 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 私に守護が必要? 573 00:33:32,720 --> 00:33:33,512 どう思う? 574 00:33:33,887 --> 00:33:34,972 分からない 575 00:33:35,180 --> 00:33:36,432 分かってるさ 576 00:33:37,891 --> 00:33:40,644 もう行け 友達が怪しむ 577 00:33:45,816 --> 00:33:48,902 君に守護は要らないかもな 578 00:33:50,738 --> 00:33:51,697 え? 579 00:33:52,239 --> 00:33:53,407 アベオナ 580 00:33:54,408 --> 00:33:56,160 君が女神かも 581 00:34:05,043 --> 00:34:06,044 母さん? 582 00:34:09,297 --> 00:34:10,299 母さん 583 00:34:18,431 --> 00:34:21,810 キティよ 伝言を聞いたら折り返す 584 00:34:30,444 --> 00:34:32,821 フロスト病院のシピーです 585 00:34:32,905 --> 00:34:35,199 キティが診察に来なくて… 586 00:34:35,616 --> 00:34:37,159 またシピーです 587 00:34:37,242 --> 00:34:42,080 まだ連絡が取れないの 電話して 心配してます 588 00:34:45,667 --> 00:34:46,251 もしもし 589 00:34:46,335 --> 00:34:47,293 助けて 590 00:34:47,418 --> 00:34:48,085 何事? 591 00:34:48,170 --> 00:34:50,464 母さんが いなくなった 592 00:34:54,510 --> 00:34:55,969 近づいてる? 593 00:34:57,262 --> 00:34:59,848 ええ 車は動いてない 594 00:35:00,641 --> 00:35:01,975 俺のせいだ 595 00:35:02,142 --> 00:35:04,436 ミッキー そんなことない 596 00:35:04,520 --> 00:35:05,187 事実だ 597 00:35:05,729 --> 00:35:07,523 父さんの話をした 598 00:35:07,689 --> 00:35:11,443 聞きなさい 自分を責めてはダメよ 599 00:35:14,321 --> 00:35:16,073 車が動いたわ 600 00:35:16,323 --> 00:35:18,075 よかった 無事だ 601 00:35:18,492 --> 00:35:20,577 違う よくないわ 602 00:35:21,286 --> 00:35:23,330 パターソンの滝に行く 603 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 母さん! 604 00:35:46,562 --> 00:35:47,563 母さん! 605 00:35:50,607 --> 00:35:52,192 母さん! 606 00:35:53,360 --> 00:35:54,236 ミッキー 607 00:35:54,528 --> 00:35:55,612 絶対 違う 608 00:35:56,321 --> 00:35:57,447 車にいない 609 00:35:59,032 --> 00:36:01,493 どこかにいる 分かるんだ 610 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 飲みすぎだ 611 00:36:21,221 --> 00:36:23,682 どんどん母親に似てくる 612 00:36:52,252 --> 00:36:53,837 “閲覧履歴” 613 00:36:57,341 --> 00:36:58,675 “シーラ・ボライター” 614 00:36:58,675 --> 00:36:59,968 “シーラ・ボライター” 615 00:36:58,675 --> 00:36:59,968 やっぱりな 616 00:37:00,344 --> 00:37:01,345 クソッ 617 00:38:07,619 --> 00:38:09,913 “ファイルをコピー中” 618 00:38:12,541 --> 00:38:15,669 ミッキー バカだな 鍵が開いてる 619 00:38:15,836 --> 00:38:18,171 プレゼントを持ってきた 620 00:38:18,380 --> 00:38:21,174 サンコチョの後の デザートだ 621 00:38:21,341 --> 00:38:23,301 父さんのココナツパイさ 622 00:38:23,844 --> 00:38:25,512 警句があるんだ 623 00:38:25,679 --> 00:38:29,599 “一度に食べすぎると 正気を失う” 624 00:38:30,809 --> 00:38:31,685 ミッキー 625 00:38:35,647 --> 00:38:36,648 ミッキー 626 00:38:37,232 --> 00:38:40,110 イヤホンで ラップを聴いてる? 627 00:38:41,111 --> 00:38:43,864 癖になるって忠告したろ 628 00:38:44,406 --> 00:38:45,490 ミッキー 629 00:39:34,456 --> 00:39:36,249 母さん 630 00:39:36,374 --> 00:39:37,959 ああ ミッキー 631 00:39:38,043 --> 00:39:40,504 分かってる 大丈夫だよ 632 00:39:40,587 --> 00:39:42,214 ごめんなさい 633 00:39:42,297 --> 00:39:43,423 心配ない 634 00:39:45,592 --> 00:39:47,094 私には無理よ 635 00:39:47,344 --> 00:39:48,553 できるさ 636 00:39:48,678 --> 00:39:50,055 無理なのよ 637 00:39:51,139 --> 00:39:51,723 大丈夫 638 00:39:51,848 --> 00:39:52,432 ごめん 639 00:39:52,557 --> 00:39:53,892 できるよ 640 00:39:55,060 --> 00:39:56,686 治ったと思った 641 00:41:06,673 --> 00:41:09,134 ここに彼を埋めたの? 642 00:41:50,258 --> 00:41:51,259 何なの? 643 00:41:53,386 --> 00:41:54,971 渡してもらおう 644 00:43:20,682 --> 00:43:22,684 日本語字幕 濱野 恵津子