1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 지난 이야기 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 네가 애도 중인 거 알아 하지만 나도 그래 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 넌 아빠를 잃었고 난 동생을 잃은 거잖아 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 엄마도 곧 나오시겠죠 엄마를 보고 싶어요 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 네 엄마는 시간이 필요해 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 미키 볼리타? 안녕 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 아서 스핀델이야 스푼이라고 불러 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 뭐 하는 거야? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 - 난 전학 왔잖아 - 이름이 뭐야? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 - 미키, 넌? - 이마 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 새로 온 애를 찾았어 치어리딩 지원할 거래 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 - 난 애슐리야 - 난 미키야 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 방과 후에 뭐 해? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 저녁 같이 먹을까 해서 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 나랑 있었던 그 새로 온 여자애 기억나? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 치어리더 선발전 후에 만나기로 했는데 안 왔고 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 내 전화나 문자에도 답이 없어 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 딜런 셰익스라는 애가 사라졌지 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 사라졌다뇨? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 없어졌어 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 다시는 본 사람이 없어 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 어제 왜 박쥐 부인을 봤다고 했어? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 내 이름을 불렀고 우리 아빠가 아직 살아있다고 했어 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 그냥 대답을 듣고 싶어 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 네 아빠가 박쥐 부인 집에 들어갔을 때 얘기 해줬어? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 애슐리를 잃어버렸어요 찾을 겁니다 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 그럴 필요 없어 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 "할런 코벤의 피난처" 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 들것에 실린 건 애슐리가 아니라 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 로런스 켄트라는 남자였어 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 의사인가 그렇대 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 무전기에서 들었어 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 애슐리 아빠가 의사시구나 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 아니, 아빠는 아닐 거야 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 우리 아빠도 4년 전에 돌아가셨어 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 아직도 실감이 안 나 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 "캐설턴 경찰" 38 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 켄트 아주머니도 애슐리와 관련이 없어 39 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 난 딸이 없는걸 40 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 다른 켄트가인가 봐 41 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 그러니까 42 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 애슐리 켄트가 실종된 밤에 43 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 다른 켄트 아저씨가 두들겨 맞았다고? 44 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 뭔가 연결 고리가 있을 텐데 뭘까? 45 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 사람을 착각했거나 마약 카르텔 문제 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 장난일 수도 있고 47 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 인간 복제일까? 가능성이야 끝이 없지 48 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 그리고... 맙소사, 미키 49 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 우리 아빠가 오시면 가만히 안 계실 거야 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 날 죽일지도 몰라 51 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 정말로 52 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 이런 일에 끌어들여서 미안해 53 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 왜 미안한데? 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 체포당하게 했잖아 55 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 이제부턴 나 혼자 할 거야 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 미친 소리는 그만해 뭐라는 거야? 57 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 내 문제잖아, 너와 이마를 위험에 빠뜨릴 순 없어 58 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 워, 워 59 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 미키, 아니 60 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 네가 끌어들인 거 아니야 61 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 나도 자유 의지란 게 있다고 62 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 나도 할래 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 애슐리에겐 도움이 필요하잖아 64 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 정말? 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 그럼, 물론이지 66 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 또 너구나 67 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 주차 공간을 따로 줘야겠네 68 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 혹시 내 조카를 체포하는 걸로 69 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 - 내 관심을 얻으려는 거면... - 착각하지 마 70 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 네 생각 안 한 지 오래됐어 71 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 그놈 어디 있죠? 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 이런, 우리 아빠야 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 젠장, 닌텐도 스위치 뺏기겠네 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 아빠 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 - 이거 참 재밌는 게... - 됐어 76 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 죄송해요 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 - 시라? - 해나 78 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 이럴 수가 79 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 안녕 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 전 밖에서 기다릴게요 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 여기서 뭐 해? 82 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 네 남편이 내 조카를 또 체포했어 83 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 또? 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 켄 만났어? 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 응 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 여긴 무슨 일이야? 87 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 켄한테 음식 좀 주러 왔어 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 브래드 얘기 들었어 정말 유감이야 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 고마워 90 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 연락하려고 했는데... 91 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 그래, 사실 그것 때문에 돌아온 거야 92 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 브래드의 아들 미키를 돌봐주고 있거든 93 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 잠시 동안 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 그다음엔? 95 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 무슨 뜻이야? 96 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 아냐, 그냥... 신경 쓰지 마 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 아무튼 만나서 정말 반갑다 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 응, 좋은 밤 보내 99 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 괜찮아요? 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 나? 그럼, 아주 좋지 101 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 누구였어요? 102 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 - 해나 테일러 - 고모 고등학교 때 절친요 103 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 응, 백만 년 전에 104 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 그렇게 행복한 재회는 아닌 것 같던데요 105 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 또 뭐가 행복한 재회가 아니었는지 알아? 106 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 내가 여기 와서 널 다시 꺼내줘야 한 거야 107 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 - 그 얘긴 안 하면 안 돼요? - 아니, 그건 안 돼 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 그 집에서 대체 뭘 했니? 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 친구 집인 줄 알았어요 110 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 - 어느 친구? - 상관없어요 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 잘못된 주소였으니까 112 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 - 그리고? - 그게 다예요 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 - 좀 더 조심하고 다녀야 해 - 알아요 114 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 계속해서 격주로 체포될 순 없어 115 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 네 엄마가 돌아왔을 때 네가 감옥에 있으면 안 되잖아 116 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 네? 무슨 소리예요? 117 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 시피 박사님이 몇 시간 전에 전화하셨어 118 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 그럼 엄마가 나오는 거예요? 언제요? 119 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 모레, 여전히 외래 치료는 받아야 할 거야 120 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 - 하지만 문제없이 다 괜찮으면... - 다 괜찮을 거예요 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 그렇겠지 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 응, 애머스트 대학에서 뛰면 끝내줄 거야 123 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 근데 식당은 진짜 별로였어 124 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 기억나? 그 이상한 슬로피 조 샌드위치 125 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 응 126 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 웩, 토 나와 127 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 여보세요, 듣고 있어? 128 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 응, 그럼, 듣고 있지 129 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 안 듣고 있는 것 같은데 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 애머스트, 슬로피 조 듣고 있잖아, 트로이 131 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 아, 진짜 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 너 오늘 왜 그래? 133 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 가야겠어 134 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 "왜 그렇게 이상하게 굴어?" 135 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 엄마? 136 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 울어요? 137 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 아니, 그냥 피곤한 거야 138 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 아빠 때문이에요? 139 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 그게 무슨 소리야? 140 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 짜증 나게 굴잖아요 141 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 아빠한테 말조심해 142 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 밤새 서에 있는 거 아니었어? 143 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 아니야 144 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 그럼 왜 음식 가져오라고 했어? 145 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 밤새 있을 줄 알았는데 아니었으니까 146 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 서에서 누굴 만났게? 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 조카 데리러 온 거야 148 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 근데 나한테 얘기할 생각은 못 했어? 149 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 누구 얘기예요? 150 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 넌 아직도 안 자고 뭐 해? 들어가서 자 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 켄트 씨를 공격한 사람이 152 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 애슐리의 실종과 관련이 있을 것 같아 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 그래, 켄트 부부가 애슐리의 부모라고 믿은 거지 154 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 켄트 아저씨, 아주머니와 얘기해 봐야겠어 155 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 켄트 씨는 밸리 병원에 있대 156 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 전 베이비시터의 잉꼬 때문에 거기서 상처 꿰맨 적 있어 157 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 베이비시터는 참 좋았는데 그 새는 진짜 싫었지 158 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 방과 후에 가보자 켄트 씨와 얘기하게 해줄까? 159 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 응, 우린 귀엽잖아, 미키 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 귀여우면 다 돼 161 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 "딜런 셰익스의 실종 추모일" 162 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 - 고모가 저 애 얘기 해줬어 - 딜런 셰익스 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 야구 경기 직후 사라졌대 164 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 아무도 다시는 본 적이 없고 165 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 괜찮아? 166 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 안녕하세요, 프리드먼 선생님 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 질문 하나 드려도 될까요? 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 물론이지, 볼리타 군 169 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 사실 제 친구 얘기예요 170 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 어제 수업에 와야 했는데 안 왔죠 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 애슐리 켄트 말이니? 172 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 네 173 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 - 애슐리를 보셨어요? - 보진 못했지만 174 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 오늘 아침에 그 학생이 학교를 그만둔다는 걸 들었어 175 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 - 누가한테요? - '누구한테' 176 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 누구한테요? 177 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 위에서 들었지 178 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 왜 그만두는지 얘기 안 하던? 179 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 네 180 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 연락이 안 되더라고요 181 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 그거 이상하구나 182 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 그럼 놔두는 게 좋겠다 사적인 문제인가 봐 183 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 자리에 앉는 게 좋겠다 184 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 네, 고맙습니다 185 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 "배리 볼머 사임합니다" 186 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 "캐설턴 교직원 여러분" 187 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 "가족 문제로" 188 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 "급히 그만두게 돼" 189 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 "인수인계를 못 하네요" 190 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 "여러분과의 좋은 추억" 191 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 "소중히 간직할게요 낙타들 파이팅" 192 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 "애슐리가 오늘 아침 자퇴했대" 193 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 그림 완전 멋지다 194 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 "트로이 이따 버거 먹을래?" 195 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 첫 프로젝트로는 20세기의 196 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 역사적으로 훌륭한 청년 한 명을 골라 197 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 잘 조사한 보고서를 발표해 보렴 198 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 2인 1조로 199 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 그래, 버클리 파트너는 마음대로 선택해 200 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 지금 하렴 201 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 야, 같이 할래? 202 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 버클리! 203 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 글쎄, 난 성적 망치긴 싫어서 미안 204 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 너 똑똑해 보이는데 205 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 나랑 할래? 206 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 - 그래 - 잘됐다 207 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 이번 주에 우리 집에 와서 같이 준비할래? 208 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 너희 집에서? 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 응 210 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 너 그룹 프로젝트 처음 해봐? 211 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 아니, 그래, 갈게 212 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 좋아 213 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 참, 애슐리 소식은 들었어? 학교를 그만뒀대 214 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 - 누구? - 애슐리 215 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 새로 온 다른 애 치어리딩 지원했잖아 216 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 그래, 그 애슐리 217 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 그거 정말 이상하다 218 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 우리가 겁을 줬나 봐 219 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 다들 자리로 돌아가 220 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 트로이, 네 여자 친구 주시해야겠더라 221 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 무슨 소리야? 222 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 그룹 프로젝트를 하는데 223 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 나 대신 볼리타랑 하겠대 224 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 그래, 넌 존나 멍청하니까 225 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 아니거든, 등신아 226 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 나 PSAT 거의 만점이야 227 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 레이철! 228 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 내 문자 봤어? 229 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 응, 오늘은 안 돼 숙제가 너무 많아서 230 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 잔인하네 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 누가 이런 짓을 할까? 232 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 그러게 233 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 정말 끔찍해 234 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 여긴 어떻게 들어왔니? 235 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 또 너희 둘이야? 236 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 경비 부를 거야 237 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 얘들아, 나가자 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 이런 짓을 한 사람이 우리 친구도 납치한 것 같아요 239 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 뭐? 240 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 친구가 누군데? 241 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 애슐리요 242 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 - 그 이름 얘기했었지 - 네 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 미안한데 난 처음 보는 애야 244 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 애슐리 켄트라는 사람도 모르시고요? 245 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 내가 아는 건 그게 다야 246 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 이제 가보렴 247 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 애슐리가 어디 있는지 모르겠어요 248 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 지하실이나 자동차 트렁크에 갇혀 있을 수도 있고... 249 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 경찰에 신고하지 그러니? 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 그렇게 단순하지가 않아요 251 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 48시간이 지나지 않으면 경찰은 신경도 안 써요 252 00:14:17,440 --> 00:14:19,985 알았어, 경찰에게 말한 걸 말해줄 테니까 듣고 가 253 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 네, 그럴게요 254 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 내 남편을 이렇게 만든 사람은 얼굴에 문신이 있었어 255 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 어떤 문신요? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 문어 문신 257 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 "9월 15일에 오셔서" 258 00:15:47,113 --> 00:15:48,323 "딜런의 추억을 함께 나눠요" 259 00:15:48,406 --> 00:15:50,325 "뉴저지 드래건스" 260 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 "1997년 졸업반" 261 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 "최고의 커플 켄 & 시라" 262 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 "최고의 절친 해나 & 시라" 263 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 해나 스미스, 최고의 절친 264 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 최고의 절친은 무슨 265 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 맙소사, 깜짝이야! 노크 좀 해 266 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 왜 아빠에게 딜런 셰익스와 같은 모자가 있죠? 267 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 같은 리틀 리그 팀이었어 268 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 - 얘기했잖아 - 아뇨, 얘기 안 하셨어요 269 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 아무튼 그랬어 270 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 그리고 잠깐만 271 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 방금 여기서 이걸 봤어 272 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 봐 273 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 딜런 셰익스 옆에 네 아빠가 있어 274 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 둘은 절친이었어 275 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 절친이 사라졌다고요? 276 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 응, 정말 슬퍼했지 277 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 먹지도, 자지도 못했어 278 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 그럼 실종 얼마 후에 박쥐 부인 집에 들어간 거죠? 279 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 몇 주 후였던 것 같아 280 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 왜 저한테는 얘기 안 하셨을까요? 281 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 뭐든 다 얘기하는 편은 아니었지 282 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 저랑은 그러셨어요 283 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 누구에게나 비밀은 있어, 미키 284 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 넌 항상 자정에 산책을 해? 285 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 잠이 오지 않을 때만 286 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 거의 항상 그렇지만 287 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 꽤 멋진걸 288 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 전망은 뉴저지가 더 좋은 것 같아 289 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 너희 어머니는 괜찮으셔? 290 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 응, 뭐... 291 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 어머니 얘기는 잘 안 하고 곁에 안 계신 것 같길래 292 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 그래서 넌 괜찮은지 확인하고 싶었어 293 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 - 이상하다면 미안해 - 아니야 294 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 정말 고마워 295 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 엄마는 우울증 때문에 행동 치료 센터에 계셔 296 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 테니스 선수였던 10대 때 시작됐대 297 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 그 모든 압박을 감당할 수 없었나 봐 298 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 명성, 돈, 후원 299 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 계속 이기지 못하면 다 잃었을 테니까 300 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 성함이 어떻게 돼? 301 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 당시엔 키티 해머였어 302 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 맙소사, 어머니가 키티 해머라고? 303 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 응, 들어봤어? 304 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 그럼, 유명하시잖아 305 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 우울증 때문에 어린 나이에 은퇴하신 거야? 306 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 그 이유도 있었지 307 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 다른 이유는 우리 아빠였어 308 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 두 분이 서로에게 너무 빠져서 309 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 그래 310 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 너희 어머니는? 311 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 어떤 분이셔? 312 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 괜찮아 313 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 정말? 314 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 난 다 얘기했는데 이러기야? 315 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 그만해, 미키 316 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 그래, 알았어 317 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 미키, 나... 318 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 너한테 정말 말해야 할 게 있어 319 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 이마 320 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 왜? 321 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 너랑 스푼이 박쥐 부인 집에서 본 남자가 322 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 대머리에 선글라스를 꼈다고 했지? 323 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 젠장, 그 사람이 지금 우릴 보고 있어? 324 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 미키, 안 돼 325 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 하지 마! 326 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 대체 뭘 하는 거야? 327 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 저기요! 차 세워요! 328 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 이봐요! 멈춰요! 329 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 정말 멍청한 짓이었어 330 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 누구시죠? 왜 박쥐 부인 집에 있었던 거고 331 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 왜 날 미행해요? 332 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 넌 답을 들을 준비가 안 됐어 333 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 그게 무슨 뜻이죠? 334 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 우리가 얘기한 건 비밀이야 335 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 말하면 네 친구를 죽인다 336 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 박쥐 부인이 우리 아빠가 살아있댔어요 337 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 하면 안 되는 말이었어 338 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 그게 무슨 말이에요? 339 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 기다려요! 340 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 너 괜찮아? 341 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 박쥐 부인이 네 아버지가 살아있다고 했다며? 342 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 응 343 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 그 말 믿는 건 아니지? 344 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 그럼, 당연하지 345 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 아빠가 죽는 걸 봤는걸 346 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 하지만? 347 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 하지만 나도 모르겠어 348 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 내 이름도 알던걸 349 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 그래서? 350 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 우리 아빠가 돌아가신 것도 알고 351 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 왠지 진실을 아는 것 같았어 352 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 그리고 그 남자는 왜 우릴 미행하는 거야? 353 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 박쥐 부인은 미쳤어 354 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 알겠어? 엿 먹으라고 해! 355 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 그 백인 핏불도 356 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 그냥 사실이었으면 좋겠어 357 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 그게 큰 것 같아 358 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 그런 희망 359 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 그거 희망 고문이야, 미키 360 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 어머니께 집중해 361 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 애슐리랑 362 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 그래, 맞아 363 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 난 가야겠다 364 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 그 남자가 나타나기 전에 나한테 하려던 말은 뭐였어? 365 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 잊어버렸어 366 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 기억나면 말해줘 367 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 그럴게 368 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 집에 데려다줄까? 369 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 됐어 370 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 잘 가 371 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 안녕, 미키 372 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 생각도 하지 마 373 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 좋은 아침! 엄마가 기다려 374 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 왜요? 375 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 아니야, 네 할머니 할아버지가 자꾸 문자를 하셔서 376 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 - 여기로 오시겠대 - 그거 좋겠네요 377 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 그래, 좋겠지 378 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 엄마 만날 준비 됐어? 379 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 네, 그럼요 380 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 그래, 왜 이렇게 오래 걸리는지 모르겠다 381 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 여기 나오시네 382 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 다 좋아요 키티도 곧 나올 거예요 383 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 두 사람과 잠시 얘기를 좀 하고 싶어서요 384 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 한동안은 무리하지 않게 하세요 385 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 알았죠? 386 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 - 알아요 - 아는 거 알아 387 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 하지만 지금은 그걸 염두에 두는 게 중요해 388 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 그래서 2시 반에 다시 방문해 줬으면 해 389 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 이해해요, 시피 선생님 390 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 미키! 391 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 엄마, 정말 보고 싶었어요 392 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 나도, 우리 아들 393 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 어머니가 정말 대단한 분이셔, 미키 394 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 알아요 395 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 - 2시 반에 봐요 - 고마워요, 시피 박사님 396 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 안녕, 키티 397 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 시라 398 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 미키가 설명해 주겠지만 내 차를 써요 399 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 난 며칠간 웨스트민스터 호텔에서 지낼 거예요 400 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 두 사람이 간만에 오붓한 시간 보낼 수 있게요 401 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 너무 과한데요, 시라 402 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 괜찮아요 403 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 포인트로 묵는 거예요 404 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 정말 고마워요 405 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 가족을 위해서라면 뭐든 해야죠 406 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 그럼 난 갈게요 407 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 우버를 부르려고요 408 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 그럼 안녕 409 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 사랑해 410 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 오늘 하루 계획을 다 세워놨어요, 준비됐죠? 411 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 오늘은 네가 계획하는 거야? 412 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 첫 번째로 같이 살 집을 보고 413 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 두 번째로는 캐설턴 쇼핑몰... 414 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 얘 좀 봐 415 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 고등학생이 학교는 어쩌고? 416 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 하지만 엄마... 417 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 게다가 난 할 일이 있어 418 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 할 일요? 419 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 할 거야 많지 420 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 예전의 나로 돌아가려면 421 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 장 보고 옷 사야지 422 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 눈썹도 고치고 시간 있으면 페디큐어 423 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 나도 페디큐어 받을 수 있는데 424 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 안 돼 425 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 그리고 2시 반엔 센터로 돌아가야 해 426 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 같이 있으면 안 돼요? 차에서 숙제도 할게요 427 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 나 혼자 두는 게 걱정되는 건 알지만... 428 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 아뇨, 아니에요 429 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 미키, 엄마를 봐 430 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 괜찮다니까 431 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 왜인지 알아? 432 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 우리 아들을 다시 볼 수 있으니까 433 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 "V 선생님 연극부" 434 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 "암호: 아베오나" 435 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 "접근 불가" 436 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 애슐리? 437 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 - 그럼 갈게요 - 그래 438 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 나도 네 아빠가 그리워 439 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 네 440 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 나를 봐 441 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 이건 우리가 다른 사람을 사랑할 때 치르는 대가야 442 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 경이로움, 기쁨 잊을 수 없는 443 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 특별한 추억들도 얻지만 444 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 마지막엔 눈물도 흘리게 돼 445 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 그래도 사랑할 가치가 있었잖아, 그치? 446 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 말해봐 447 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 아니에요, 엄마도 마음 복잡하실 텐데 448 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 난 네 엄마야 449 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 얘기해 450 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 정말 죄송해요 451 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 그게 무슨 소리니? 452 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 엄마, 아빠가 미국으로 돌아오지 않았다면... 453 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 아니, 미키 그렇게 생각하면 안 돼 454 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 인생은 그런 게 아니야 455 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 우린 잘 살았잖아요 456 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 사람들도 돕고... 457 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 그래, 알아 458 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 나와 네 아빠는 우리 가족에게 최선인 선택을 한 거야 459 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 네 아빠도 네가 자책하는 건 원치 않을걸 460 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 네, 알아요 461 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 알았지? 462 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 이제 수업 들어가 463 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 - 이따 봐요 - 그래 464 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 배는 좀 비워놔 465 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 집에 오면 깜짝 선물이 있을 거야 466 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 상코초 만들려고요? 467 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 당연하지! 468 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 좋아요! 469 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 - 갈게요 - 잘 다녀와 470 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 뭘 보는 거지? 471 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 누굴 보는 거야? 472 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 모르겠어, 겁먹은 것 같지? 473 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 그래, 눈을 봐, 겁먹었어 474 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 아니, 잠깐만, 매미일 수도 있어 475 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 17년 만에 뉴저지에 나타나고 있거든 476 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 멍청하긴 477 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 그 반대야 478 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 잠깐만, 저걸 봐 479 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 같은 순간에 이 여자애가 480 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 애슐리의 시선 방향으로 481 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 셀카를 찍었어 482 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 그래, 쟤 사진에 애슐리가 본 게 나올지도 몰라 483 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 - 응 - 누구지? 484 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 휘트니 레나야 485 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 이런, 휴대폰 배터리가 없어 486 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 너 유두유에서 휘트니 레나 팔로우하지? 487 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 뭐? 안 해 488 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 내가 유두유는 왜 하고 489 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 휘트니 레나 계정은 뭐 하러 팔로우하겠어? 490 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 모든 애가 유두유를 쓰고 다 휘트니 레나를 팔로우하니까 491 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 인기녀잖아 492 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 유두유가 뭔데? 493 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 미키, 유두유 안 해? 494 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 인스타그램 같은 건데 더 바보 같아 495 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 아니지, 이마 유두유는 더 멋져 496 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 유두유의 가장 좋은 점은 진정성 100%라는 거야 497 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 진정한 네가 되는 거니까 '유두유'지 498 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 가짜로 꾸미고 너답지 않으면 499 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 '유두유'가 아니잖아, 알겠어? 500 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 너 거기서 돈 받니? 501 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 찾았다, 봐 502 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 휘트니가 어제 오후에 올린 사진이야 503 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 맙소사! 504 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 문어 얼굴이 애슐리 가짜 아빠를 때리고 애슐리를 스토킹했네 505 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 '문얼굴'이 좋겠어 506 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 유두유처럼 간결하잖아 507 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 경찰에 갈까? 508 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 켄트 아주머니가 이미 그 사람 얘기를 했다잖아 509 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 문얼굴 510 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 고마워, 그 사람을 어떻게 찾지? 511 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 방법이 있을까? 512 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 내가 아는 타투 아티스트가 있어 에이전트라고 513 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 사람들을 많이 아니까 가게에 같이 가서 514 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 혹시 아는지 물어보자 515 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 "타투 가게" 516 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 맙소사 517 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 나 널 싫어하게 될 것 같아 518 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 아니, 이마 여기 오려면 18세 이상이어야 해 519 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 미성년자티가 안 나게 하려는 거야 520 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 너 정말 싫다 521 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 이마, 너 이 문신 해라 522 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 싫어, 안 해 523 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 의도를 보여주죠 524 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 이마! 우리 천사 525 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 오늘 왠지 널 볼 것 같더라 526 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 안녕, 에이전트 527 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 이쪽은 내 친구 미키랑 스푼이에요 528 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 수염 멋지네 529 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 세금 시즌이라서요 530 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 만나서 반가워요 531 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 만나서 반가워, 미키 532 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 넌 보호자구나 533 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 그런 기질이 느껴져 534 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 고맙습니다 535 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 그래서 무슨 일로 마감 2분 전에 온 거니? 536 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 이 사람 얼굴의 문신을 누가 했는지 아시나 해서요 537 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 아니, 모르겠지만 섬세하게 잘했네 538 00:32:24,735 --> 00:32:26,695 이제 가봐, 가게 닫아야 해 539 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 잠깐 먼저 나가 있을래? 540 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 얘기 좀 하게 541 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 이건 왜 다른 문신들처럼 지워지지 않는 거죠? 542 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 마음에 안 들어? 543 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 아뇨, 그게 문제가 아니에요 544 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 - 영구적이잖아요 - 영구적인 건 아니고 545 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 실험적으로 써보고 있는 좀 더 오래가는 잉크야 546 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 내가 실험용 쥐인 거네요 547 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 와, 그런 못된 태도는 너랑 안 어울려, 이마 548 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 그렇게 말하다니 상처야 549 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 미안한데 이거 지우고 싶어요 550 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 내 몸에서 없애고 싶다고요 551 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 당장요 552 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 시간만 좀 지나면 돼 553 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 알겠어요, 그럼 왜 이 나비를 고른 건지 알려줘요 554 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 알잖아 555 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 내 예술은 영혼의 메시지를 전하는 수단일 뿐이야 556 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 이게 무슨 나비죠? 557 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 아베오나 티시포네 558 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 그게 너한테 어울릴 거래 559 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 왜요? 의미가 뭔데요? 560 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 아베오나는 561 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 아이들을 보호하는 여신이야 562 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 내가 왜 보호가 필요한 거죠? 563 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 네가 알겠지 564 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 몰라요 565 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 알 텐데 566 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 가는 게 좋겠다 친구들이 왜 안 오나 할 거야 567 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 어쩌면 보호가 필요한 아이는 네가 아닐지도 몰라, 이마 568 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 네? 569 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 아베오나 570 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 네가 여신일지도 모르지 571 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 엄마? 572 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 엄마? 573 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 안녕하세요, 키티예요 574 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 메시지를 남겨주시면 최대한 빨리 전화 드릴게요 575 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 안녕하세요, 프로스트 행동 치료 센터의 시피 박사인데 576 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 키티와 연락이 안 돼서요 577 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 안녕하세요, 시피 박사예요 578 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 키티가 아직 연락이 없네요 579 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 즉시 전화 주세요 걱정이 돼서요 580 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 - 여보세요? - 도와주세요 581 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 - 무슨 일이죠? - 엄마가 없어요 582 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 집에 안 오셨어요 583 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 거의 다 왔나요? 584 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 응 585 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 차가 그대로야 586 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 다 제 잘못이에요 587 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 미키, 아니야 588 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 맞아요 589 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 아빠 얘기를 해서 감정을 자극한 거예요 590 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 아니, 내 말 들어 591 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 너 자신에게 그러지 마 592 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 잠깐, 차가 움직여 593 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 그거 잘됐네요 594 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 아니 595 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 패터슨 폭포로 가고 있어 596 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 엄마! 597 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 엄마! 598 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 엄마! 599 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 미키 600 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 아뇨, 그럴 리 없어요 601 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 차는 비어 있어 602 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 여기 어딘가 계실 거예요 603 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 느낄 수 있어요, 내가 안다고요! 604 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 적당히 하시죠 605 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 너는 매일 더 네 엄마를 닮아가는구나 606 00:36:25,851 --> 00:36:27,352 "캐설턴 운동부" 607 00:36:51,168 --> 00:36:52,085 "구글" 608 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 "방문 기록 페이스북" 609 00:36:57,257 --> 00:36:58,634 "시라 볼리타" 610 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 그럼 그렇지, 젠장 611 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 "파일 복사 중" 612 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 미키! 이 바보야 문을 안 잠갔잖아 613 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 깜짝 선물을 가져왔어 614 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 상코초 먹고 디저트 하라고 615 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 우리 아빠표 코코넛 파이야 616 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 우리 가족은 이렇게 말해 617 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 한 번에 너무 많이 먹으면 618 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 코코 자게 된다고 619 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 미키? 620 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 미키 621 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 또 이어폰으로 배드 버니 노래 들어? 622 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 미키, 그러다 습관 돼 623 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 미키? 624 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 엄마! 625 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 안 돼, 미키! 626 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 저 여기 있잖아요, 괜찮아요 627 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 정말 미안해 628 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 괜찮아요 629 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 난 못 해 630 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 못 하겠어 631 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 - 할 수 있어요 - 미안해 632 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 할 수 있어요 633 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 이젠 나은 줄 알았어 634 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 여기 그 남자를 묻은 거야? 635 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 뭐야? 636 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 그건 네 물건이 아니야 637 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 "할런 코벤 소설 원작" 638 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 자막: 박경진 639 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 창작 감독 김유경