1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 W poprzednim odcinku... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Słuchaj, wiem, że jesteś w żałobie, ale ja też. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Straciłeś ojca, a ja brata. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 Mama niedługo wychodzi. Chcę ją zobaczyć. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Twoja mama potrzebuje czasu. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Cześć. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Mów mi Łyżka. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Ciebie co przywiało? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -Jestem tu nowy. -Jak się nazywasz? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -Mickey. A ty? -Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 Mam tu nową. Zapisała się do cheerleaderek. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -Ashley. -Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Masz jakieś plany później? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Może byśmy wyskoczyli do jakiejś knajpki. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Pamiętasz tę nową, z którą wtedy byłem? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 Mieliśmy się spotkać, ale się nie pojawiła. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Nie odbiera telefonu i nie odpisuje. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Zniknął jeden chłopak, Dylan Shakes. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Jak to? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Wyparował. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Nikt go nie widział. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 Czemu mówiłeś, że widziałeś Nietoperzycę? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Zawołała mnie i powiedziała, że mój tata nadal żyje. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Chcę poznać prawdę. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Ojciec ci mówił, jak kiedyś do niej poszedł? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Zgubiłem Ashley. Znajdę ją. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Nie trzeba. 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 HARLAN COBEN: SCHRONIENIE 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 To nie była Ashley. 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 To był jakiś Lawrence Kent. 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Lekarz czy ktoś taki. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 Słyszałem przez krótkofalówkę. 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Więc tata Ashley jest lekarzem. 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 Nie, to nie może być jej tata. 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 Mój też umarł. Cztery lata temu. 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 Nie wierzę w to. 37 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 Pani Kent też nie jest spokrewniona z Ashley. 38 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Ja nie mam córki. 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Może to inni Kentowie. 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 W takim razie musimy założyć, 41 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 że niewłaściwy doktor Kent został pobity 42 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 tej samej nocy, kiedy zaginęła Ashley Kent? 43 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Musi istnieć jakiś związek, tylko jaki? 44 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Pomyłka. Narkotyki. 45 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Dowcip. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Klonowanie. Istnieje milion możliwości. 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 Poza tym... Szlag, Mickey. 48 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 Przygotuj się na wizytę mojego taty. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Może mnie zabić. 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Na śmierć. 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Wybacz, że cię w to wciągnąłem. 52 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Za co przepraszasz? 53 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Za to, że cię przymknęli? 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Sam zajmę się sprawą. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Nie gadaj głupot. Co? 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 To moja walka. Nie mogę narażać ciebie i Emy. 57 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Myszko Micholousie. Nie. 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 W nic mnie nie wciągnąłeś. 59 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Istnieje coś takiego jak wolna wola. 60 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Wchodzę w to. 61 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley nas potrzebuje. 62 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Jesteś pewny? 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Całkowicie. 64 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Znowu ty. 65 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Muszę załatwić ci miejsce parkingowe. 66 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Jeśli aresztując mojego bratanka, 67 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -chcesz zwrócić moją uwagę... -Nie schlebiaj sobie. 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Przestałem o tobie myśleć dawno temu. 69 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Gdzie ta mała gnida? 70 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 To mój tata. 71 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Zabierze mi Switcha. 72 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Cześć, tato. 73 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -Zabawna sprawa... -Nie. 74 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Przepraszam. 75 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -Shira? -Hannah. 76 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 O mój Boże. 77 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Cześć. 78 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Zaczekam na zewnątrz. 79 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 Co tu robisz? 80 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Twój mąż znowu aresztował mojego bratanka. 81 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Znowu? 82 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Widziałaś Kena? 83 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Tak. 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 A ty co tutaj robisz? 85 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Przyniosłam mu jedzenie. 86 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Słyszałam o Bradzie. Przykro mi. 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Dziękuję. 88 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Odezwałabym się, ale... 89 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Właściwie dlatego tu jestem. 90 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Opiekuję się Mickeyem, synem Brada, 91 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 przynajmniej przez jakiś czas. 92 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 A potem? 93 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Co masz na myśli? 94 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Nic. Nieważne. 95 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Naprawdę miło było cię widzieć. 96 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Tak, dobranoc. 97 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Wszystko gra? 98 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 U mnie? Gra i buczy. 99 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 Kto to był? 100 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -Hannah Taylor. -Twoja przyjaciółka z liceum. 101 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Tak, sprzed miliona lat. 102 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Nie wyglądałaś na zadowoloną. 103 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Wiesz, z czego jeszcze nie jestem zadowolona? 104 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Znów musiałam płacić za ciebie kaucję. 105 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -Możemy o tym nie rozmawiać? -Nie ma mowy. 106 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 Co ty w ogóle tam robiłeś? 107 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Myślałem, że to dom koleżanki. 108 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -Jakiej? -Nieważne. 109 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Pomyliłem adres. 110 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -I? -I nic. To tyle. 111 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -Musisz bardziej uważać. -Wiem. 112 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Nie mogą zamykać cię dwa razy w tygodniu. 113 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Zresztą nie możesz siedzieć w areszcie, kiedy przyjedzie twoja mama. 114 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 O czym ty mówisz? 115 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 Dzwoniła doktor Shippee. 116 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Wychodzi na dobre? Kiedy? 117 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Pojutrze, wciąż będzie na terapii ambulatoryjnej. 118 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -Ale jeśli dobrze pójdzie... -Pójdzie. 119 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Jestem pewna. 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Granie w Amherst byłoby super. 121 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Ale ich stołówka była do bani. 122 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Pamiętasz? Podawali beznadziejne Sloppy Joe. 123 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Tak. 124 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Ohyda. 125 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Ty mnie w ogóle słuchasz? 126 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Tak, słucham. 127 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 Nie wydaje mi się. 128 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Sloppy Joe. Słucham, Troy. 129 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 O mój Boże. 130 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 O co ci dzisiaj chodzi? 131 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Muszę kończyć. 132 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 Co z tobą? 133 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Mamo? 134 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Płaczesz? 135 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Nie, słonko, jestem zmęczona. 136 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 To przez tatę? 137 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Co masz na myśli? 138 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 Jest do bani. 139 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Nie mów tak o swoim ojcu. 140 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Miałeś zostać na noc. 141 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Nie. 142 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Kazałeś mi przynieść jedzenie. 143 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Myślałem, że będę musiał zostać. 144 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Zgadnij, na kogo wpadłam. 145 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Odbierała bratanka. 146 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 Nie pomyślałeś, żeby mi powiedzieć? 147 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 O kim mówi mama? 148 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Która godzina? Idź spać. 149 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Musimy założyć, że ten, kto zaatakował doktora Kenta, 150 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 ma związek z Ashley. 151 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Tak. Musiał uznać Kentów za jej rodziców. 152 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Trzeba porozmawiać z Kentami. 153 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Doktor Kent jest w Szpitalu Valley. 154 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Założyli mi tam szwy po incydencie z papużką mojej opiekunki. 155 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 To kochana kobieta, ale ptak był nieznośny. 156 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Możemy pójść po szkole. Pozwolą nam z nim porozmawiać? 157 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Jasne, jesteśmy przeuroczy. 158 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 Dostaniemy wszystko. 159 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 Msza rocznicowa 160 00:08:54,868 --> 00:08:56,995 -Shira mi o nim mówiła. -Dylan Shakes. 161 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Zaginął zaraz po swoim meczu. 162 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Nikt go już nie widział. 163 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Wszystko gra? 164 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Dzień dobry. 165 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Mam pytanie. 166 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Proszę, panie Bolitar. 167 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Chodzi o moją koleżankę. 168 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Miała tu być wczoraj, ale nie przyszła. 169 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Chodzi o Ashley Kent? 170 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Tak. 171 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -Widziała ją pani? -Niestety nie. 172 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Dziś rano dowiedziałam się, że wypisała się ze szkoły. 173 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Skąd? -Od kogo. 174 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 Od kogo? 175 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 Od szkoły, oczywiście. 176 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Ashley nie powiedziała ci, że wyjeżdża? 177 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 Nie. 178 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Nie udało mi się z nią skontaktować. 179 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Dziwne. 180 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 Lepiej odpuść. To pewnie sprawa prywatna. 181 00:09:53,885 --> 00:09:56,096 Proszę zająć miejsce, panie Bolitar. 182 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Jasne. Dziękuję. 183 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Barry Vollmer Moja rezygnacja 184 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Drodzy koledzy i koleżanki, z żalem informuję, 185 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 iż muszę złożyć natychmiastową rezygnację. Mam nagłą sytuację w rodzinie. 186 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 Niestety nie mogę 187 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 przekazać obowiązków następcy, jako że natychmiast muszę odejść. 188 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 Dziękuję za miłe wspomnienia. Zostaną ze mną na zawsze. 189 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Naprzód, Wielbłądy. Z poważaniem, pan V 190 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 Dziś rano Ashley odeszła ze szkoły. 191 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Ależ to pojebane. 192 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 TROY Burgery? 193 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Wasz pierwszy projekt. Każde z was wybierze 194 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 jakąś wyjątkową młodą osobę z XX wieku 195 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 i przedstawi klasie dobrze udokumentowaną prezentację. 196 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Będziecie pracować w parach. 197 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Tak, Buckley. Możesz wybrać partnera. 198 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Możecie zrobić to teraz. 199 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Zrobimy to razem? 200 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 201 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 No nie wiem. Może gdyby nie zależało mi na średniej. 202 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Ty. Wydajesz się mądry. 203 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Zrobimy to razem? 204 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -Jasne. -Super. 205 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Wpadniesz do mnie w tym tygodniu? 206 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Do ciebie? 207 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Tak. 208 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 Nigdy nie pracowałeś w grupie? 209 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Jasne, wpadnę. 210 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Cudownie. 211 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Słyszałaś o Ashley? Wypisała się ze szkoły. 212 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -Kto? -Ashley. 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Druga nowa. Chciała być cheerleaderką. 214 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Racja, ta Ashley. 215 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 To naprawdę dziwne. 216 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Może ją wystraszyliśmy. 217 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Na miejsca. 218 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, pilnuj swojej dziewczyny. 219 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 O czym ty mówisz? 220 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Robimy projekt w parach, 221 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 a ona wybrała Bolitara zamiast mnie. 222 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Jasne, bo jesteś kretynem. 223 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Nie jestem, pało. 224 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Mam prawie idealne wyniki. 225 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Skarbie! 226 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Dostałaś wiadomość? 227 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Nie dam rady. Za dużo zadane. 228 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Brutalnie. 229 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Jak można zrobić coś takiego? 230 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 No nie? 231 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 Masakra. 232 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Co tu robicie? 233 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Znowu wy? 234 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Wezwę ochronę. 235 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Spadajmy. 236 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Myślimy, że ten, kto to zrobił, porwał naszą koleżankę. 237 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 Co? 238 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Jaką koleżankę? 239 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Ma na imię Ashley. 240 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -Wspominałeś o niej. -Tak. 241 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Wybacz. Nie kojarzę jej. 242 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 Nie zna pani żadnej Ashley Kent? 243 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 To wszystko, co wiem. 244 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Powinniście iść. 245 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Nie wiemy, gdzie jest Ashley. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Może być zamknięta w piwnicy, w bagażniku samochodu albo... 247 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Może idźcie na policję? 248 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Życie nie jest takie proste. 249 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Nie minęło 48 godzin, oleją sprawę. 250 00:14:17,440 --> 00:14:20,110 Powtórzę, co powiedziałam policji, ale idźcie. 251 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Oczywiście. 252 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 Facet, który to zrobił, miał tatuaż na twarzy. 253 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Jaki tatuaż? 254 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Ośmiornicę. 255 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 15 WRZEŚNIA 256 00:15:47,113 --> 00:15:50,742 DOŁĄCZ DO WSPOMNIEŃ 257 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 ROCZNIK 1997 258 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 NAJLEPSZA PARA 259 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 NAJLEPSZE PRZYJACIÓŁKI 260 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, najlepsze przyjaciółki. 261 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 No nieźle. 262 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Kurwa! Umiesz pukać? 263 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Czemu mój tata ma taką samą czapkę jak Dylan? 264 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Byli w tej samej drużynie Małej Ligi. 265 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -Mówiłam ci. -Na pewno nie. 266 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 No więc byli. 267 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 Zaczekaj. 268 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Właśnie coś znalazłam. 269 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Spójrz. 270 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Twój tata obok Dylana Shakesa. 271 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Byli przyjaciółmi. 272 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 Jego przyjaciel zaginął? 273 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Tak, tata był załamany. 274 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Nie mógł jeść, nie mógł spać. 275 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 Chwila. Kiedy był u Nietoperzycy? 276 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Kilka tygodni później. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Dlaczego mi nie powiedział? 278 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Nie był wylewny. 279 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Przy mnie był. 280 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Każdy ma swoje sekrety, Mickey. 281 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Spacerujesz o północy? 282 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Tylko wtedy, gdy nie mogę zasnąć. 283 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Czyli zazwyczaj. 284 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 Fajny widok. 285 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Nie ma jak New Jersey. 286 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Z twoją mamą okej? 287 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Tak, to znaczy... 288 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Nigdy o niej nie mówisz, a jej tu nie ma. 289 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Chciałam wiedzieć, czy wszystko gra. 290 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -Wybacz. -Skąd. 291 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 Doceniam troskę. 292 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Jest w ośrodku, leczy depresję. 293 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Kiedyś zawodowo grała w tenis. 294 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Nie mogła znieść presji. 295 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Sława, pieniądze, reklamy. 296 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Straciłaby to, gdyby przestała wygrywać. 297 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Jak się nazywa? 298 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Grała jako Kitty Hammer. 299 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Ja cię sunę. Twoja mama to Kitty Hammer? 300 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Tak. Słyszałaś o niej? 301 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Jasne. Jak każdy. 302 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Rzuciła karierę z powodu depresji? 303 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 Między innymi. 304 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 Poznała też mojego tatę. 305 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Zakochali się. 306 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Tak. 307 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 A co z twoją mamą? 308 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Jaka jest? 309 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 W porządku. 310 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 Serio? 311 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Ja ci się zwierzam, a dostaję to? 312 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Odpuść, Mickey. 313 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 W porządku. 314 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey... 315 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 Muszę ci o czymś powiedzieć. 316 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 317 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 Co? 318 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 Mówiłaś, że facet, którego widzieliście, 319 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 miał ogoloną głowę i okulary? 320 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Jasny chuj! Obserwuje nas teraz? 321 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Mickey, nie. 322 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 Nie! 323 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Co ty odpierdalasz? 324 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Ej! Stój! 325 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Stój! 326 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 To było idiotyczne. 327 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Kim jesteś? Co robiłeś u Nietoperzycy? 328 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Czemu mnie śledzisz? 329 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Nie jesteś gotowy na odpowiedzi. 330 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 Co to znaczy? 331 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Nie mów o mnie nikomu 332 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 albo zabiję twoją koleżankę. 333 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 Powiedziała, że mój tata żyje. 334 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Nie powinna była. 335 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Co to znaczy? 336 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Zaczekaj! 337 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Wszystko gra? 338 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Nietoperzyca mówiła, że twój ojciec żyje. 339 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Tak. 340 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 Ale ty jej nie wierzysz, prawda? 341 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Jasne, że nie. 342 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Widziałem jego śmierć. 343 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Ale? 344 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Ale nie wiem. 345 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Znała moje imię. 346 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 Co z tego? 347 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 Wiedziała o śmierci ojca. 348 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Wyglądało to tak, jakby znała prawdę. 349 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 I o co chodzi z tym, który nas śledził? 350 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 Nietoperzyca jest walnięta. 351 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Chrzanić ją! 352 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 I chrzanić białego Pitbulla. 353 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Chciałem, żeby miała rację. 354 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Myślę, że tak było. 355 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 Po prostu tego chciałem. 356 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Nie zadręczaj się, Mickey. 357 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Skup się na mamie. 358 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Na Ashley. 359 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Masz rację. 360 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Pora na mnie. 361 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 Co chciałaś mi powiedzieć, zanim pojawił się łysy? 362 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Zapomniałam. 363 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Przypomnij sobie. 364 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Jasne. 365 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Odprowadzić cię? 366 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 W życiu. 367 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Dobranoc. 368 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Dobranoc, Mickey. 369 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Nawet o tym nie myśl. 370 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Pobudka! Nie chcesz, by mama czekała. 371 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 Co? 372 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Nic. Twoi dziadkowie piszą. 373 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -Grożą, że tu wpadną. -Cudownie. 374 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Tak, super. 375 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Jesteś na to gotowy? 376 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Tak. Pewnie. 377 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 Strasznie długo to trwa. 378 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 Oto i ona. 379 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Wszystko gra. Kitty zaraz wyjdzie. 380 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Chciałam tylko chwilę porozmawiać. 381 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Pamiętajcie, by jej nie denerwować. 382 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Dobrze? 383 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -Wiem. -Wiem, że wiesz. 384 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Ale to naprawdę ważne. 385 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 Dlatego chcę, by Kitty wróciła do 14.30. 386 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 Rozumiemy, pani doktor. 387 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 388 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Mamo. Tęskniłem za tobą. 389 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Nie masz nawet pojęcia, mijo. 390 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Powinieneś być dumny z mamy. 391 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 Jestem. 392 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -Do zobaczenia. -Dziękuję, doktor Shippee. 393 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Cześć, Kitty. 394 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Hej, Shira. 395 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey o wszystkim ci opowie, możecie pojechać moim autem. 396 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Zameldowałam się w Westminster, 397 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 macie szansę nadrobić zaległości. 398 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Nie powinnaś. 399 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 Spokojnie. 400 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Miałam punkty. 401 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Dzięki. To wiele znaczy. 402 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Oczywiście. Dla rodziny wszystko. 403 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 No to was zostawię. 404 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Zamówię Ubera. 405 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Okej, pa. 406 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Kocham cię, papi. 407 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 Zaplanowałem cały dzień. 408 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 To ty planujesz, co? 409 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Najpierw obejrzymy mieszkania. 410 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Potem centrum handlowe. 411 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Przepraszam. 412 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 A przystanek trzeci to szkoła. 413 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Ale, mamo... 414 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Poza tym mam kilka spraw. 415 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Jakich spraw? 416 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Mnóstwa. 417 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Mama musi znów stać się mamą. 418 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Jedzenie, ubrania, 419 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 brwi i pedicure, jeśli znajdę czas. 420 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Pójdę z tobą na pedicure. 421 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 Nie. 422 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Do tego muszę wrócić o 14.30. 423 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Idę z tobą. Odrobię lekcje w aucie. 424 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Wiem, że boisz się mnie zostawić. 425 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Nie, nie. 426 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Spójrz na mnie. 427 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Nic mi nie jest. 428 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 A wiesz dlaczego? 429 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Bo znów mogę zobaczyć syna. 430 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 PAN V SZKOLNY TEATR 431 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 HASŁO: 432 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ODMOWA DOSTĘPU 433 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley? 434 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -W porządku. Pa. -Pa. 435 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Też za nim tęsknię. 436 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Tak. 437 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Spójrz na mnie. 438 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 To cena, którą płacimy, kiedy kochamy innych. 439 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Otrzymujemy zachwyt, radość, cudowne chwile... 440 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 których nie da się zapomnieć. 441 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Jednak na końcu czekają nas też łzy. 442 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Ale on był tego wart, prawda? 443 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Odezwij się. 444 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Nie, masz już dość na głowie. 445 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Jestem twoją matką. 446 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Porozmawiajmy. 447 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Czuję się winny. 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 O czym ty mówisz? 449 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Gdybyście nie wrócili do Stanów... 450 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Nie możesz tak myśleć. 451 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 Nie tak działa życie. 452 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 Mieliśmy wspaniałe życie. 453 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Pomagaliśmy ludziom... 454 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Tak, wiem. 455 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Podjęliśmy najlepszą decyzję dla naszej rodziny. 456 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Tata nie chciałby, żebyś się obwiniał. 457 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Wiem. 458 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Jasne? 459 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Idź na lekcje. 460 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -Pa. -Pa. 461 00:28:39,301 --> 00:28:40,511 Nie podjadaj. 462 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Mam dla ciebie niespodziankę. 463 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Zrobisz sancocho? 464 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 Oczywiście! 465 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Tak! 466 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -Okej, pa. -Pa. 467 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Na co ona patrzy? 468 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Na kogo patrzy? 469 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Nie wiem. Ale jest przerażona. 470 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Spójrzcie na jej wzrok. 471 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Nie. To mogą być cykady. 472 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Pojawiły się w New Jersey po 17 latach. 473 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Jesteś idiotą. 474 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Wręcz przeciwnie. 475 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Chwila. Patrzcie. 476 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Dziewczyna zrobiła sobie selfie, 477 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 jej aparat jest skierowany w tę samą stronę, 478 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 co wzrok Ashley. 479 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 Na zdjęciu może być to, co przeraziło Ashley. 480 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -Tak. -Kto to? 481 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 Whitney Renna. 482 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Telefon mi padł. 483 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Śledzisz Whitney Rennę na uDOu? 484 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 Co? Nie! 485 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Dlaczego miałabym ją śledzić, 486 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 no i po co mi konto na uDOu? 487 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Bo wszyscy mają uDOu i śledzą Whitney Rennę. 488 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 Jest królową. 489 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 Co to jest uDOu? 490 00:30:25,574 --> 00:30:27,910 Mickey, nie masz tam konta? 491 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 Taki Instagram, tylko głupszy. 492 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Nie, Ema. To coś dużo lepszego. 493 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 Zaletą uDOu jest autentyczność. 494 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Jeśli jesteś prawdziwy, jesteś sobą, 495 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 to wszystko gra. A jeśli nie, 496 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 to do widzenia. Rozumiesz mnie? 497 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Oni ci płacą? 498 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Bingo, patrzcie. 499 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Whitney wrzuciła to wczoraj. 500 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Jasna cholera! 501 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 Ośmiornica pobił nibytatę Ashley i ją śledził. 502 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Nazwijmy go Osiek. 503 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Bardziej w stylu uDOu. 504 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Może pójdziemy na policję? 505 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Po co? Pan Kent mówił im już o... 506 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Ośku. 507 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Dziękuję. Ale jak go znajdziemy? 508 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Jak go dorwiemy? 509 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Znam tatuażystę. Agenta. 510 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 On zna wszystkich. Chodźmy do niego. 511 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 Może rozpozna dziarę. 512 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 SALON TATUAŻU 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 O mój Boże. 514 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Chyba cię znienawidzę. 515 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Wstęp jest od 18 roku życia. 516 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Wyglądam na pełnoletniego. 517 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Zdecydowanie cię nienawidzę. 518 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Ema, zrób sobie taki. 519 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Nie ma mowy. 520 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 Używaj maści, żeby wspomóc gojenie. 521 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Mój aniołek. 522 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Coś czułem, że cię dziś spotkam. 523 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Cześć, Agencie. 524 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 To Mickey i Łyżka. Moi koledzy. 525 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Czadowy wąs. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Sezon podatkowy. 527 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Miło poznać. 528 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Miło cię poznać, Mickey. 529 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Jesteś obrońcą. 530 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Czuję to w tobie. 531 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Dziękuję. 532 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 Co was sprowadza dwie minuty przed zamknięciem? 533 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Wiesz może, kto tatuował mu twarz? 534 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Niestety nie. Ale świetna robota. 535 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 A teraz sio! Muszę zamykać. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Możecie dać mi chwilę? 537 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Samej. 538 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Czemu nie chce zejść jak pozostałe? 539 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Nie twój gust? 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Nie o to chodzi. 541 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -Jest na zawsze. -Nieprawda. 542 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 Eksperymentowałem z trwalszym tuszem. 543 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Robisz na mnie eksperymenty. 544 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Normalnie nie jesteś taka toksyczna. 545 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 To mnie dosłownie boli. 546 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Przepraszam. Chcę się go pozbyć. 547 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Nie chcę go. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Mówię serio, nie chcę go. 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Potrzebuje czasu. 550 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 W porządku. A dlaczego wybrałeś tego motyla? 551 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Wiesz, jak jest. 552 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 Moja sztuka przekazuje jej wiadomości. 553 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Co to za motyl? 554 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 Tisiphone abeona. 555 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 Duch wierzy, że należy do ciebie. 556 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Dlaczego? Co to znaczy? 557 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona... 558 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 to bogini chroniącą dzieci. 559 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Dlaczego potrzebuję ochrony? 560 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Ty mi powiedz. 561 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Nie wiem. 562 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Nie zgadzam się. 563 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 Idź już. Koledzy zaczną się martwić. 564 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Może to nie ty potrzebujesz ochrony. 565 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 Co? 566 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Może to ty jesteś boginią. 568 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Mamo? 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Mamo? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Hej, mówi Kitty. 571 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Zostaw wiadomość, a oddzwonię. 572 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Mówi doktor Shippee z centrum behawioralnego. 573 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Próbuję skontaktować się z Kitty. 574 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 Tu znowu doktor Shippee. 575 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 Kitty wciąż się nie odezwała. 576 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Proszę o kontakt. Martwię się. 577 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -Halo? -Potrzebuję pomocy. 578 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -Co się stało? -Mama zniknęła. 579 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Nie wróciła do domu. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Jesteśmy blisko? 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Tak. 582 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 Auto się nie ruszyło. 583 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 To moja wina. 584 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey. To nieprawda. 585 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 To prawda. 586 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Rozmawiałem z nią o tacie. 587 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Nie, posłuchaj. 588 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Nie zadręczaj się. 589 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Chwila. Poruszyło się. 590 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 To dobrze. 591 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 Nie. 592 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Jedzie do Paterson Falls. 593 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Mamo! 594 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Mamo! 595 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 596 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Nie zrobiłaby tego. 597 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Ale nie ma jej w aucie. 598 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Musi gdzieś tu być. 599 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Czuję to. Wiem to! 600 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Wyluzuj, byku. 601 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Jesteś coraz bardziej jak matka. 602 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 HISTORIA 603 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Wiedziałem. Szlag. 604 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 KOPIOWANIE PLIKÓW 605 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey, matołku, nie zamknąłeś drzwi. 606 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Mam dla ciebie niespodziankę. 607 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Coś na deser po sancocho. 608 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 Ciasto kokosowe mojego taty. 609 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 Mamy w rodzinie powiedzonko. 610 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 „Nie jedz za dużo, 611 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 bo nie zbijesz kokosów”. 612 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey? 613 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey? 614 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Znowu słuchasz Bad Bunny'ego na słuchawkach? 615 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Mickey. Ostrzegałem cię, to wciąga. 616 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Myszko Mickey? 617 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Mamo! 618 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 Nie, Mickey! 619 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Jestem tu. Będzie dobrze. 620 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Przepraszam, papi. 621 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Będzie dobrze. 622 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Nie dałam rady. 623 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Nie mogę. 624 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -Możesz. -Przepraszam. 625 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Możesz. 626 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Myślałam, że mi lepiej. 627 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 Tutaj go pochowałaś? 628 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 Co? 629 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 To nie należy do ciebie. 630 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 NA PODSTAWIE POWIEŚCI HARLANA COBENA 631 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Napisy: Jakub Jadowski 632 00:43:22,684 --> 00:43:25,145 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski