1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Anteriormente em Shelter... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Eu sei que estás a sofrer, mas eu também. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Tu perdeste o teu pai e eu perdi o meu irmão. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 A minha mãe sairá não tarda. Quero vê-la. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Ela precisa de tempo para sarar. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Olá. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Sou o Arthur Spindell. Chama-me Colher. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Qual é a tua? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -Sou novo cá. -Como te chamas? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -Mickey. E tu? -Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 Esta miúda nova vai fazer provas para a claque. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -Sou a Ashley. -Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Vais fazer alguma coisa depois? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Podíamos ir jantar ou assim. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Lembras-te da miúda com quem estava? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 Ficámos de nos encontrar após as provas, mas ela nunca apareceu. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 E não atende nem responde às mensagens. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Um miúdo, o Dylan Shakes, sumiu. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Como assim, sumiu? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Desapareceu. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Nunca mais o viram. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 Disseste que viste a Sra. Morcego ontem? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Ela chamou-me pelo nome e disse que o meu pai ainda estava vivo. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Só quero respostas. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 O teu pai contou-te da vez em que ele entrou na casa da Sra. Morcego? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Perdi a Ashley. Vou encontrá-la. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Não é preciso. 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Não era a Ashley na maca. 29 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Era um homem chamado Lawrence Kent. 30 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 É médico ou assim. 31 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 Ouvi no rádio. 32 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Então, o pai da Ashley é médico. 33 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 Não, não pode ser o pai dela. 34 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 O meu faleceu há quatro anos. 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 Não parece real. 36 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 POLÍCIA KASSELTON 37 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 E a Sra. Kent não tem ligação à Ashley. 38 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Não tenho filhos. 39 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Eram os Kent errados. 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 Certo, então, temos de acreditar 41 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 que o Dr. Kent errado por acaso foi espancado 42 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 na mesma noite em que a Ashley Kent desaparece? 43 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Tem de haver uma relação, mas... Mas qual? 44 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Identidades trocadas. Redes de drogas. 45 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Pode ser uma partida. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Clonagem? As possibilidades são infinitas. 47 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 E... Merda, Mickey, 48 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 quando o meu pai chegar, só quero que estejas preparado. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Ele é capaz de me matar. 50 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Tipo, matar a sério. 51 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Desculpa ter-te arrastado para isto. 52 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Desculpar o quê? 53 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Teres acabado preso? 54 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Não vos envolvo mais nisto. 55 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Deixa-te lá de disparates. O quê? 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 É um problema meu. Não vos posso pôr em risco. 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 Tem lá calma. 58 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Rato Micholous. Não. 59 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Não me arrastaste para nada. 60 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Exerci uma coisa chamada livre-arbítrio. 61 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Pronto, conta comigo. 62 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 A Ashley precisa de nós. 63 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Tens a certeza? 64 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Sim, absoluta. 65 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Tu outra vez. 66 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Terei de te dar estacionamento. 67 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Se deter o meu sobrinho é a tua forma retorcida 68 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -de obter a minha atenção... -Não te iludas. 69 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Há muito que não penso em ti. 70 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Onde está aquele merdoso? 71 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 Pronto, é o meu pai. 72 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Vai tirar-me a Switch. 73 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Olá, pai. 74 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -Tem piada, porque... -Escusas. 75 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Desculpe. 76 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -Shira? -Hannah. 77 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Meu Deus! 78 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Olá. 79 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Eu espero lá fora. 80 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 O que fazes aqui? 81 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 O teu marido voltou a deter o meu sobrinho. 82 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 Voltou? 83 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Viste o Ken? 84 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Sim. 85 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 E tu, o que fazes aqui? 86 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Vim só deixar comida ao Ken. 87 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Já soube do Brad. Lamento muito. 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Obrigada. 89 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Eu teria contactado, mas... 90 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Sim, foi por isso que voltei. 91 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Estou a tomar conta do Mickey, o filho do Brad, 92 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 durante algum tempo. 93 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 E depois? 94 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Como assim? 95 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Nada. Só... Esquece. 96 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Bem, foi bom ver-te. 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Sim, tem uma boa noite. 98 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Estás bem? 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Eu? Sim, estou ótima. 100 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 Quem era aquela? 101 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -A Hannah Taylor. -A tua melhor amiga do liceu. 102 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Sim, há milhões de anos. 103 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Não pareceu um encontro muito feliz. 104 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Desculpa, sabes o que não foi um encontro feliz? 105 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Ter de voltar aqui para te soltar. 106 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -Podemos não falar sobre isso? -Não, desculpa. Não é uma opção. 107 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 O que fazias sequer naquela casa? 108 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Pensei que era de uma amiga. 109 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -Quem? -Não interessa. 110 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Morada errada. 111 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -E? -E nada. É isso. 112 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -Tens de ter mais cuidado. -Eu sei. 113 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Isto de seres detido duas vezes por semana não é sustentável. 114 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Além disso, não podes estar detido quando a tua mãe vier para casa. 115 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 O quê? Como assim? 116 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 A Dra. Shippee ligou há umas horas. 117 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Espera, ela vai sair de lá de vez? Quando? 118 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Depois de amanhã. Continuará a ter terapia em ambulatório, 119 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -mas, se correr bem... -Vai correr bem. 120 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 Claro que vai. 121 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Jogar em Amherst era brutal. 122 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Mas a cantina era uma treta. 123 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Lembras-te daqueles Sloppy Joes nojentos? 124 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Sim. 125 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Que nojo. 126 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Sim? Estás a ouvir? 127 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Sim, estou a ouvir. 128 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 Mas não estás. 129 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Sloppy Joes. Estou a ouvir, Troy. 130 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 Meu Deus! 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 O que se passa contigo hoje? 132 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Tenho de ir. 133 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 PORQUE ESTÁS TÃO ESTRANHA? 134 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Mãe? 135 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Estás a chorar? 136 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Não, querido, só estou cansada. 137 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 É o pai? 138 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Que queres dizer? 139 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 Ele é péssimo. 140 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Não fales assim do teu pai. 141 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Não ias lá ficar? 142 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Não. 143 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Então, para que era a comida? 144 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Pensei que ia lá passar a noite, mas não passei. 145 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Adivinha quem vi na esquadra. 146 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Tinha ido buscar o sobrinho. 147 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 Não achaste que eu devia saber? 148 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 A mãe está a falar de quem? 149 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Que fazes acordado? Vai deitar-te. 150 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Temos de partir do princípio de que o atacante do Dr. Kent 151 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 está ligado à Ashley. 152 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 Sim. E que achava que os Kent eram pais da Ashley. 153 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Temos de falar com os Kent, ver o que dizem. 154 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 O Dr. Kent está no Hospital Valley. 155 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Levei lá pontos depois de um incidente com o periquito da minha antiga ama. 156 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 É uma senhora muito querida, mas eu odiava aquele pássaro. 157 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Vamos depois da escola. Será que nos deixam falar com ele? 158 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Sim, somos encantadores, Mickey, 159 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 temos o que queremos. 160 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 DESAPARECIMENTO 161 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 -A Shira falou-me nele. -O Dylan Shakes. 162 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Desapareceu após o jogo de basebol. 163 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Nunca mais foi visto. 164 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Estás bem? 165 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Olá, Prof.ª Friedman. 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Uma pergunta. 167 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 Diga, Sr. Bolitar. 168 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 É sobre uma amiga minha. 169 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Devia ter estado na aula ontem, mas não veio. 170 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Refere-se à Ashley Kent? 171 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Sim. 172 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -Viu-a? -Infelizmente, não. 173 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Mas soube hoje de manhã que ela cancelou a matrícula. 174 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Quem disse? -Quem lhe disse. 175 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 Quem lhe disse? 176 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 A escola, claro. 177 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Ela não lhe disse que se ia embora? 178 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 Não. 179 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Não tenho conseguido falar com ela. 180 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Estranho. 181 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 É melhor deixar passar. Deve ser um assunto privado. 182 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 Porque não se senta, Sr. Bolitar? 183 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Sim. Obrigado. 184 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Pedido de demissão 185 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Colegas, lamento informar-vos 186 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 que me demito 187 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 com efeitos 188 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 imediatos. 189 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 Obrigado. 190 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Força, Camelos. Cumprimentos, Prof. V 191 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 A ASHLEY CANCELOU A MATRÍCULA HOJE DE MANHÃ 192 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 É doentio. 193 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 Hambúrguer depois? 194 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Para o projeto, quero que escolham 195 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 um adolescente histórico excecional do século XX 196 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 e quero que apresentem um trabalho bem documentado à turma. 197 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Vão trabalhar em pares. 198 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Sim, Buckley. Podem escolher o vosso parceiro. 199 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Podem fazê-lo agora. 200 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Parceiros? 201 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 202 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 Não sei. Só se quisesse dar cabo da minha média. Desculpa. 203 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Tu pareces inteligente. 204 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Parceiros? 205 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -Sim, claro. -Boa. 206 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Apareces para trabalharmos? 207 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Em tua casa? 208 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Sim. 209 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 O quê? Nunca fizeste um trabalho de grupo? 210 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Não, sim, eu apareço. 211 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Porreiro. 212 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Tiveste notícias da Ashley? Ela desistiu da escola. 213 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -Quem? -A Ashley. 214 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 A que fez provas para a claque. 215 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Certo, essa Ashley. 216 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 Isso é estranho. 217 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 Mas, não sei, se calhar, assustámo-la. 218 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Pronto, voltem para os vossos lugares. 219 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, tens de ficar de olho na tua miúda. 220 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 De que estás a falar? 221 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Temos um trabalho a pares 222 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 e ela escolheu o Bolitar em vez de mim. 223 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Sim, porque tu és burro, pá. 224 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Não sou nada, estúpido. 225 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Tive notas quase perfeitas nos exames. 226 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Amor! 227 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Recebeste a mensagem? 228 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Hoje não posso. Tenho trabalhos de casa. 229 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Brutal. 230 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Como é que são capazes disto? 231 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Eu sei. 232 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 É muito marado. 233 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Como entraram? 234 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Vocês outra vez? 235 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Vou chamar a segurança. 236 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 É melhor irmos, malta. 237 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Achamos que quem fez isto raptou a nossa amiga. 238 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 O quê? 239 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Quem é a vossa amiga? 240 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Chama-se Ashley. 241 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -Falaste nela lá em casa. -Sim. 242 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Lamento, mas nunca a vi. 243 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 E não conhece nenhuma Ashley Kent? 244 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 É tudo o que sei, está bem? 245 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Têm de se ir embora. 246 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Não sabemos onde está a Ashley. 247 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Pode estar fechada numa cave, na mala de um carro ou... 248 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Porque não vão à polícia? 249 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Se fosse assim tão simples. 250 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Só investigam passadas 48 horas. 251 00:14:17,440 --> 00:14:19,985 Digo-vos o que disse à polícia e põem-se a andar. 252 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Claro. Feito. 253 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 O homem que fez isto ao meu marido tinha uma tatuagem na cara. 254 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Uma tatuagem do quê? 255 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Um polvo. 256 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 15 DE SETEMBRO 257 00:15:47,113 --> 00:15:50,325 VENHAM PARTILHAR CONNOSCO MEMÓRIAS DO NOSSO AMADO DYLAN SHAKES 258 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 TURMA DE 1997 259 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 MELHOR CASAL 260 00:16:14,391 --> 00:16:15,517 MELHORES AMIGAS 261 00:16:15,642 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, melhores amigas. 262 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 Essa é boa. 263 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Credo! Já ouviste falar em bater à porta? 264 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Porque é que o meu pai e o Dylan têm o mesmo boné? 265 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Jogavam na mesma liga infantil. 266 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -Já te tinha dito. -Não, não tinhas. 267 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Pois, mas jogavam. 268 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 E espera. 269 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Acabei de ver isto aqui. 270 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Olha. 271 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 O teu pai ao lado do Dylan Shakes. 272 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Eram melhores amigos. 273 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 O melhor amigo desapareceu? 274 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Sim, ele ficou destroçado. 275 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Não comia, não dormia. 276 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 Quanto tempo depois entrou na casa da Sra. Morcego? 277 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Algumas semanas. 278 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 E ele nunca me contou? 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Ele não era de contar nada. 280 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Era comigo. 281 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Toda a gente tem segredos. 282 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Passeias a esta hora? 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Só quando não consigo dormir. 284 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Que é quase sempre. 285 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 Isto é muito fixe. 286 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Nova Jérsia tem a melhor vista. 287 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 A tua mãe está bem? 288 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Sim, quer dizer... 289 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Nunca falas sobre ela e nunca a vi. 290 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 E só queria saber se estavas bem. 291 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -Desculpa se é estranho. -Não. 292 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 Fico agradecido. 293 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Ela está num centro a tratar uma depressão. 294 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Começou quando era tenista. 295 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Não aguentou a pressão. 296 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Fama, dinheiro, patrocínios. 297 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Desaparecia tudo se não ganhasse. 298 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Como se chama? 299 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 É a Kitty Hammer. 300 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Caraças! A tua mãe é a Kitty Hammer? 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Sim. Conhece-la? 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Sim. Quem não conhece? 303 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Foi por isso que se afastou cedo? 304 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 Uma das razões, sim. 305 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 A outra foi o meu pai. 306 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Apaixonaram-se à séria. 307 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Exato. 308 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 E a tua mãe? 309 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Como é ela? 310 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 É porreira. 311 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 A sério? 312 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Abri-me contigo e só dizes isso? 313 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Esquece isso, Mickey. 314 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 Pronto. Está bem. 315 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, há uma... 316 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 Há uma coisa que eu devia contar-te. 317 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 318 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 O que foi? 319 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 O tipo que tu e o Colher viram na casa da Sra. Morcego 320 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 tinha cabeça rapada e óculos? 321 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Caramba! Está a vigiar-nos? 322 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Não, Mickey. 323 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 Não faças isso! 324 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Que raio estás a fazer? 325 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Espera! Para! 326 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Para! 327 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 Isso foi muito estúpido. 328 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Que fazias na casa da Sra. Morcego? 329 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Porque me segues? 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Não estás pronto para as respostas. 331 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 Que quer isso dizer? 332 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Dizes a alguém que falámos 333 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 e mato a tua amiga. 334 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 Ela disse que o meu pai está vivo. 335 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Não o devia ter dito. 336 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Como assim? 337 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Espera! 338 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Estás bem? 339 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 Ela disse que o teu pai estava vivo. 340 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Sim. 341 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 Mas não acreditas nela, certo? 342 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Não, claro que não. 343 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Quer dizer, eu vi-o morrer. 344 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Mas? 345 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Mas não sei, está bem? 346 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 E ela sabia o meu nome. 347 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 E? 348 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 E sabia que o meu pai devia estar morto. 349 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 É como se soubesse a verdade. 350 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 E qual é a deste tipo a vigiar-nos? 351 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 A Sra. Morcego é louca. 352 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Sim? Ela que se lixe! 353 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 E que se lixe o Pitbull branco. 354 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Só queria que fosse verdade. 355 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Acho que é isso. 356 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 O querer, sabes? 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Não te tortures, Mickey. 358 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Concentra-te na tua mãe. 359 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Concentra-te na Ashley. 360 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Sim, tens razão. 361 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 É melhor ir. 362 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 O que é que querias dizer-me antes de o tipo dos óculos aparecer? 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Esqueci-me. 364 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Diz quando te lembrares. 365 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Certo. 366 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Queres que te acompanhe a casa? 367 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 Nem pensar. 368 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Boa noite. 369 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Boa noite, Mickey. 370 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Nem penses nisso. 371 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Toca a acordar! Não deixes a tua mãe à espera. 372 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 O que foi? 373 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Nada. Os teus avós não param de mandar mensagens. 374 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -Estão a ameaçar vir visitar. -Boa. 375 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Sim, espetacular. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Estás pronto para isto? 377 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Sim, mais que pronto. 378 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 Não sei porquê a demora. 379 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 Aí vem ela. 380 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Está tudo bem. A Kitty vem já. 381 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Só queria falar convosco. 382 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Vão com calma ao início. 383 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Está bem? 384 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -Eu sei. -Eu sei que sabes. 385 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Mas é essencial estar ciente disso agora. 386 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 É por isso que quero a Kitty de volta às 14:30. 387 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 Nós compreendemos, Dra. Shippee. 388 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 389 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Mãe. Tive tantas saudades tuas. 390 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Nem imaginas, mijo. 391 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Devias estar muito orgulhoso da tua mãe. 392 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 E estou. 393 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -Vemo-nos às 14:30. -Obrigada, Dra. Shippee. 394 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Olá, Kitty. 395 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Olá, Shira. 396 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 O Mickey põe-te a par, mas achei que podiam ficar com o carro. 397 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Reservei um quarto em Westminster umas quantas noites 398 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 para vocês estarem à vontade. 399 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Não posso fazer isso. 400 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 Não faz mal. 401 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Usei os pontos. 402 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Obrigada. É muito importante. 403 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Ora essa. Tudo pela família. 404 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Certo, vou deixar-vos à vontade. 405 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Vou chamar um Uber. 406 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Pronto, adeus. 407 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Adoro-te, papi. 408 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 Tenho o dia todo planeado. 409 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Tens tudo planeado hoje? 410 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Primeiro, vamos ver apartamentos. 411 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Depois, o centro comercial de Kasselton. 412 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Desculpa. 413 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 O próximo é chegares à escola antes do toque? 414 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Mas, mãe... 415 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Além disso, tenho coisas a tratar... 416 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Que coisas? 417 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Tudo e mais alguma coisa. 418 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 A tua mãe tem de se sentir tua mãe de novo. 419 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Tenho de ir ao supermercado, tenho de ir comprar roupa, 420 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 fazer as sobrancelhas e uma pedicure, se tiver tempo. 421 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Então? Posso fazer isso contigo. 422 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 Não. 423 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 E tenho de voltar às 14:30. 424 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Vou contigo. Faço os trabalhos no carro. 425 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Sei que te preocupa eu andar sozinha. 426 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Não. 427 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Olha para mim. 428 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Eu estou bem. 429 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 Sabes porquê? 430 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Porque estou com o meu filho. 431 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 PROF. V TEATRO 432 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 PALAVRA-PASSE: 433 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ACESSO NEGADO 434 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 A Ashley? 435 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -Pronto. Adeus. -Adeus. 436 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Também tenho saudades dele. 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Sim. 438 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Olha para mim. 439 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 É o preço a pagar quando se ama alguém. 440 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Tens a magia, os bons momentos... 441 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 ...memórias que nunca esquecerás. 442 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Mas tens também as lágrimas no final. 443 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Mas valeu a pena, certo? 444 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Fala comigo. 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Não, já tens muito em que pensar. 446 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Não, sou tua mãe. 447 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Fala comigo. 448 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Sinto-me tão culpado. 449 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Que estás a dizer? 450 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Se tu e o pai não tivessem voltado para os EUA... 451 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Não podes pensar assim. 452 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 A vida não funciona assim. 453 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 Mas tínhamos uma vida fantástica. 454 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Ajudávamos pessoas... 455 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Sim, eu sei. 456 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 E eu e o teu pai decidimos o que era melhor para a família. 457 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Ele não quereria que te culpasses. 458 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Sim, eu sei. 459 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Está bem? 460 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Agora, vai para a aula. 461 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -Adeus. -Adeus. 462 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Prepara-te. 463 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Terei uma surpresa quando chegares a casa. 464 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Vais fazer sancocho? 465 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 Claro! 466 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Boa! 467 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -Pronto, adeus. -Adeus. 468 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Está a olhar para onde? 469 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Está a olhar para quem? 470 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Não sei. Mas parece assustada. 471 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Vê o olhar dela. É real. 472 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Não, espera. Podem ser cigarras. 473 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Voltaram a surgir em Nova Jérsia após 17 anos latentes. 474 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 És mesmo cromo. 475 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 Pelo contrário. 476 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Espera. Repara. 477 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Esta miúda tirou uma selfie ao mesmo tempo 478 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 e parece apontar na mesma direção 479 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 que o olhar da Ashley. 480 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 Sim. A foto deve dar para ver o que assustou a Ashley. 481 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -Sim. -Quem é ela? 482 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 É a Whitney Renna. 483 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Não tenho bateria. 484 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Tu segues a Whitney no uDOu. 485 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 O quê? Não! 486 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Porque haveria de seguir a Whitney Renna 487 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 ou ter sequer uma conta no uDOu? 488 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Porque toda a gente tem e toda a gente a segue. 489 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 Ela é realeza. 490 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 O que é o uDOu? 491 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 Mickey, não estás no uDOu? 492 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 É tipo Instagram, mas pior. 493 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Não, Ema. É melhor que isso. 494 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 O bom do uDOu é que se trata de ser 100% autêntico. 495 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Portanto, se fores autêntico, se fores tu, 496 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 és fixe. Se não fores autêntico, 497 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 não prestas. Faz sentido? 498 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Pagam-te ou assim? 499 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Cá está. 500 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Foi o que a Whitney postou ontem. 501 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Caraças! 502 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 O Cara de Polvo espanca o pai falso da Ashley e persegue-a. 503 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Ca-Polvo soa melhor. 504 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Parece mais uDOu. Certo? 505 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Devíamos ir à polícia? 506 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Para quê? A Sra. Kent já lhes falou do... 507 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 Ca-Polvo. 508 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Obrigado. Como o localizamos? 509 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Como o apanhamos? 510 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Conheço um tatuador. Chama-se Agent. 511 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 Conhece toda a gente. Podemos lá passar 512 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 e ver se o reconhece. 513 00:31:18,043 --> 00:31:20,838 TATUAGENS ENQUANTO ESPERA 514 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 Meu Deus! 515 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Acho que te odeio. 516 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Ema, tens de ter 18 anos para estar aqui. 517 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Assim não pareço menor. 518 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Odeio-te mesmo. 519 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Devias fazer esta. 520 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 O quê? Não vou nada fazer isso. 521 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 E usa a pomada que te dei para sarar. 522 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Meu anjo. 523 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Palpitou-me que te veria hoje. 524 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Olá, Agent. 525 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 É o Mickey e o Colher. São só uns amigos. 526 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Excelente bigode. 527 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Época do IRS. 528 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Muito prazer, Agent. 529 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Muito prazer, Mickey. 530 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 És um protetor. 531 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Sinto-o em ti. 532 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Obrigado. 533 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 O que vos traz aqui dois minutos antes de fecharmos? 534 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Só queríamos saber se conhecias quem lhe fez a tatuagem. 535 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Infelizmente, não. Mas excelente trabalho. 536 00:32:24,735 --> 00:32:26,695 Agora, pirem-se! Tenho de fechar. 537 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Podem dar-me um minuto? 538 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 A sós. 539 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Porque é que esta não sai como as outras? 540 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Não gostas? 541 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 A questão não é essa. 542 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -É permanente. -Não é. 543 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 É só uma tinta mais duradoura que ando a experimentar. 544 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Agora sou a tua cobaia. 545 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Esta toxicidade não te fica bem, Ema. 546 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Magoa-me ver-te assim. 547 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Desculpa. Só quero que saia. 548 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Quero-a fora. 549 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Tipo, agora. Quero tirá-la. 550 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Só precisa de tempo. 551 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 Pronto. Diz-me só porque escolheste esta borboleta. 552 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Sabes como funciona. 553 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 A minha arte é só um veículo para a mensagem do espírito. 554 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Que tipo de borboleta é? 555 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 É uma Abeona Tisiphone. 556 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 O espírito crê que te pertence. 557 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Porquê? Que significa? 558 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona 559 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 é a deusa protetora das crianças. 560 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Porque preciso de proteção? 561 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Diz-me tu. 562 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Não sei. 563 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Acho que sabes. 564 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 É melhor ires. Os teus amigos vão estranhar. 565 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Talvez não sejas tu que precisas de proteção. 566 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 O quê? 567 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 A Abeona. 568 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Talvez tu sejas a deusa. 569 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Mãe? 570 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Mãe? 571 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Olá, fala a Kitty. 572 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Deixe mensagem e eu ligo-lhe. 573 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Olá. Fala a Dra. Shippee do Centro Frost. 574 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Só queria falar com a Kitty. Ela não veio... 575 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 Olá, é a Dra. Shippee de novo. 576 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 A Kitty não me contactou. 577 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Por favor, ligue-me. Estou preocupada. 578 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -Estou? -Preciso de ajuda. 579 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -Então? -Não sei da minha mãe. 580 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Não veio para casa. 581 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Estamos perto? 582 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Sim. 583 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 O carro ainda não se mexeu. 584 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 A culpa é minha. 585 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Não é verdade, Mickey. 586 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 É, sim. 587 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Falei com ela sobre o meu pai. 588 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Não, escuta-me. 589 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Não faças isso a ti mesmo, sim? 590 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Espera. Está a andar. 591 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 Boa. Isso é bom. 592 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 Não. 593 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Dirige-se para Paterson Falls. 594 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Mãe! 595 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Mãe! 596 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 Mãe! 597 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 598 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Não, ela não o faria. 599 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Mas o carro está vazio. 600 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Ela está aqui algures. 601 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Sinto-o. Eu sei! 602 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Calma, grandalhão. 603 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Pareces cada vez mais a tua mãe. 604 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 HISTÓRICO FACEBOOK 605 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Eu sabia. Foda-se! 606 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 A COPIAR FICHEIROS 607 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey, seu palerma, deixaste a porta aberta. 608 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Tenho uma surpresa para ti. 609 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Para satisfazer a tua gulodice pós-sancocho. 610 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 É a tarte de coco do meu pai. 611 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 A minha família costuma dizer: 612 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "Não comas muito de uma vez 613 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 "ou ficas coco-louco." 614 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey? 615 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey? 616 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Estás outra vez a ouvir Bad Bunny com os auriculares? 617 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Já te avisei, Mickey, é viciante. 618 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickey? 619 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Mamã! 620 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 Não, Mickey! 621 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Eu sei. Estou aqui. Vai ficar tudo bem. 622 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Desculpa, papi. 623 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Vai ficar tudo bem. 624 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Não fui capaz. 625 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Não consigo fazer isto. 626 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -Consegues, sim. -Desculpa. 627 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Consegues, sim. 628 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Pensei que estava melhor. 629 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 Foi onde o enterraste? 630 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 O quê? 631 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Isso não te pertence. 632 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 BASEADO NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 633 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Legendas: Cristina Luz 634 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Supervisão Criativa Hernâni Azenha