1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Anteriormente em Refúgio... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Sei que você está de luto, mas eu também estou. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Você perdeu seu pai, e eu perdi meu irmão. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 Minha mãe vai sair do hospital. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Sua mãe precisa de tempo pra sarar. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Oi. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Me chame de Colherada. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Qual é a sua? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 -Sou novo aqui. -Qual é o seu nome? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 -Mickey. E o seu? -Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 A novata vai fazer teste pra cheerleader. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 -Sou a Ashley. -Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Tem programa pra mais tarde? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Podemos sair pra jantar. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Lembra da novata que estava comigo? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 A gente tinha combinado de se encontrar, mas ela não apareceu. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Ela não responde minhas mensagens. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Um garoto, Dylan Shakes, sumiu. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Sumiu? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,049 Desapareceu. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Nunca mais o viram. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 Por que disse que viu a dona Morcega ontem? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Ela chamou meu nome e disse que meu pai estava vivo. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 Só quero respostas. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Seu pai te contou sobre quando ele entrou na casa da dona Morcega? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Perdi a Ashley. Vou encontrá-la. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,321 Não precisa. 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 REFÚGIO 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Não era a Ashley na maca. 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Era um homem chamado Lawrence Kent. 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Acho que ele é médico. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 Ouvi pelo rádio. 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Então o pai da Ashley é médico. 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 Não pode ser o pai dela. 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 O meu também morreu. Há quatro anos. 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,227 A ficha não caiu. 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,645 POLÍCIA 38 00:01:42,728 --> 00:01:44,979 E a Sra. Kent não é mãe da Ashley. 39 00:01:46,315 --> 00:01:47,191 Não tenho filha. 40 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Podem ser os Kents errados. 41 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 Então temos que acreditar 42 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 que o Dr. Kent errado foi espancado 43 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 na mesma noite em que Ashley Kent sumiu? 44 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Tem que haver uma conexão, mas qual é? 45 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Identidades trocadas. Narcotráfico. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Pode ser pegadinha. 47 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Clonagem? As possibilidades são infinitas. 48 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 Além disso... Merda, Mickey, 49 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 quando meu pai chegar, esteja preparado. 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Pode ser que ele me mate. 51 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Me mate de verdade. 52 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Desculpe por te envolver nisso. 53 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Por quê? 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Por fazer você ser preso. 55 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Agora, vou agir sozinho. 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Pare de falar bobagem. Como é? 57 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 O problema é meu. Não posso pôr você e Ema em perigo. 58 00:02:42,704 --> 00:02:44,123 Calma aí. 59 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Micholous Mouse. Não. 60 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Você não me envolveu em nada. 61 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Sigo algo chamado livre-arbítrio, certo? 62 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Muito bem. Estou dentro. 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley precisa da gente. 64 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Tem certeza? 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Sim, absoluta. 66 00:03:34,006 --> 00:03:34,924 Você de novo. 67 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Vou reservar uma vaga pra você. 68 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Se prender meu sobrinho é seu jeito doentio 69 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 -de chamar minha atenção... -Não fique se achando. 70 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Parei de pensar em você há anos. 71 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Cadê aquele merdinha? 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 É o meu pai. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,692 Ele vai tirar meu Switch. 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,029 Oi, pai. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 -É engraçado, porque... -Não começa. 76 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Perdão. 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 -Shira? -Hannah. 78 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Meu Deus. 79 00:04:13,045 --> 00:04:13,963 Oi. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Vou esperar lá fora. 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 O que está fazendo aqui? 82 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Seu marido prendeu meu sobrinho de novo. 83 00:04:25,015 --> 00:04:25,933 De novo? 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Você viu o Ken? 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Sim. 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 O que está fazendo aqui? 87 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Vim trazer comida pro Ken. 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Fiquei sabendo sobre o Brad. Sinto muito. 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Obrigada. 90 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Eu teria te procurado... 91 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Foi por isso que voltei pra cá. 92 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Vou cuidar do Mickey, filho do Brad, 93 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 por um tempo. 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 E depois? 95 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Como assim? 96 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Nada. Deixa pra lá. 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Bem, foi ótimo ver você. 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Sim, tenha uma boa noite. 99 00:05:24,533 --> 00:05:25,451 Você está bem? 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Eu? Sim, estou joia. 101 00:05:29,163 --> 00:05:30,080 Quem era aquela? 102 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 -Hannah Taylor. -Sua melhor amiga da escola. 103 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Sim, de séculos atrás. 104 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 Não pareceu um reencontro feliz. 105 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Sabe o que mais não foi um reencontro feliz? 106 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Ter que tirar você da cadeia de novo. 107 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 -Podemos não falar sobre isso? -Desculpe, não é uma opção. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 O que estava fazendo naquela casa? 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Fui procurar uma amiga. 110 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 -Que amiga? -Esquece. 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,314 Endereço errado. 112 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 -E? -E nada. Isso é tudo. 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 -Tem que tomar mais cuidado. -Eu sei. 114 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Ser preso toda semana não é jeito de viver. 115 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Além disso, você não pode estar preso quando sua mãe for pra casa. 116 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 Como assim? 117 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 A Dra. Shippee ligou. 118 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Ela vai sair de vez? Quando? 119 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Depois de amanhã. Ela ainda tem que fazer terapia, 120 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 -mas se tudo correr bem... -Vai correr bem. 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 É claro que vai. 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Jogar pela Amherst seria insano. 123 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Mas o refeitório deles é péssimo. 124 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Lembra? Eles serviam uns hambúrgueres estranhos. 125 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Sim. 126 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Credo. Que nojo. 127 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Alô? Você está ouvindo? 128 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Sim, estou ouvindo. 129 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 Mas não parece. 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Hambúrguer. Estou ouvindo, Troy. 131 00:06:56,834 --> 00:06:57,709 Meu Deus. 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Qual é o seu problema? 133 00:07:00,045 --> 00:07:00,921 Vou desligar. 134 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 POR QUE ESTÁ TÃO ESTRANHA? 135 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 Mãe? 136 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Você está chorando? 137 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Não, só estou cansada. 138 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 É o papai? 139 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Como assim, "é o papai"? 140 00:07:42,212 --> 00:07:43,046 Ele é um idiota. 141 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Não fale assim do seu pai. 142 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 Não ia ficar por lá? 143 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Não. 144 00:07:54,057 --> 00:07:55,808 Por que me fez levar comida? 145 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Porque achei que fosse passar a noite lá, mas não passei. 146 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Advinha quem eu encontrei na delegacia? 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Ela foi buscar o sobrinho. 148 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 E não achou que devia me contar? 149 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 De quem ela está falando? 150 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Ainda está acordado? Vá pra cama. 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Temos que presumir que quem atacou o Dr. Kent está envolvido 152 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 no sumiço da Ashley. 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 E que acham que os Kents também são pais da Ashley. 154 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Vamos ver o que os Kents têm a dizer. 155 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Dr. Kent está no Hospital Valley. 156 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Fui levado pra lá depois de um incidente com o periquito da minha ex-babá. 157 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 Ela era uma mulher adorável, mas eu odiava aquela ave. 158 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Vamos depois da aula. Vão nos deixar falar com Dr. Kent? 159 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Sim, somos encantadores, Mickey. 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 Podemos conseguir tudo. 161 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 DESAPARECIDO 162 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 -Shira me falou dele. -Dylan Shakes. 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Ele desapareceu depois do jogo. 164 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Nunca mais foi visto. 165 00:09:07,005 --> 00:09:07,923 Você está bem? 166 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Oi, Sra. Friedman. 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Posso interromper? 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 É claro que pode, Sr. Bolitar. 169 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 É sobre uma amiga. 170 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Ela devia ter vindo ontem, mas não apareceu. 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Está falando da Ashley Kent? 172 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Sim. 173 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 -A senhora a viu? -Infelizmente, não. 174 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Mas de manhã fiquei sabendo que ela saiu da escola. 175 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Onde? -"De onde?" 176 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 De onde? 177 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 Da escola, é claro. 178 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Ela não avisou que iria embora? 179 00:09:43,542 --> 00:09:44,459 Não. 180 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 Não consigo falar com ela. 181 00:09:48,088 --> 00:09:49,006 Estranho. 182 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 É melhor esquecer isso. Deve ser assunto particular. 183 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 Vá para o seu lugar, Sr. Bolitar. 184 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Sim. Obrigado. 185 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Barry Vollmer Minha Renúncia 186 00:10:10,402 --> 00:10:11,236 Venho informar minha demissão 187 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 devido a uma emergência 188 00:10:12,237 --> 00:10:13,071 Não poderei ajudar 189 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 meu substituto, Devo partir imediatamente. 190 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 Obrigado pelas memórias. 191 00:10:14,990 --> 00:10:15,866 Vai, Camelos. Cordialmente, Sr. V 192 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 ASHLEY LARGOU A ESCOLA HOJE DE MANHÃ 193 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Ficou insano. 194 00:11:26,645 --> 00:11:27,479 HAMBÚRGUER DEPOIS? 195 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Para o projeto, vocês devem escolher 196 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 um adolescente importante do século 20 197 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 e apresentar uma pesquisa aprofundada. 198 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Trabalharão em duplas. 199 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Sim, Buckley. Podem escolher as duplas. 200 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Façam isso agora. 201 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Vamos fazer juntos? 202 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 203 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 Não sei. Eu toparia se quisesse afundar minha média. Foi mal. 204 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Você parece inteligente. 205 00:11:53,755 --> 00:11:54,714 Topa? 206 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 -Claro. -Legal. 207 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Pode ir lá em casa no fim de semana? 208 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Na sua casa? 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Sim. 210 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 Nunca fez um trabalho em grupo? 211 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Sim, claro, posso ir. 212 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Legal. 213 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Está sabendo que a Ashley largou a escola? 214 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 -Quem? -Ashley. 215 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 A novata que fez teste pra cheerleader. 216 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Essa Ashley, claro. 217 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 Que estranho. 218 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 A gente pode ter assustado ela. 219 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Muito pessoal, voltem para seus lugares. 220 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, fique de olho na sua namorada. 221 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Como assim? 222 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Temos trabalho em dupla, 223 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 e ela preferiu fazer com o Bolitar. 224 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Porque você é burro. 225 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 Não sou burro, idiota. 226 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Minhas notas são ótimas. 227 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Amor! 228 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Recebeu a mensagem? 229 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Sim, hoje não posso. Tenho dever de casa. 230 00:13:03,909 --> 00:13:04,784 Essa doeu. 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Por que fariam isso com alguém? 232 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Pois é. 233 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 Isso é doentio. 234 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Como entraram? 235 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Vocês dois de novo? 236 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Vou chamar o segurança. 237 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Vamos embora. 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Achamos que quem fez isso sequestrou nossa amiga. 239 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 O quê? 240 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Quem é sua amiga? 241 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Ela se chama Ashley. 242 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 -Falou dela aquele dia. -Sim. 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Desculpe, eu nunca a vi. 244 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 Não conhece nenhuma Ashley Kent? 245 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 Isso é tudo que eu sei. 246 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Vocês têm que ir. 247 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Não sabemos onde ela está. 248 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Ela pode estar presa num porão, num porta-malas ou... 249 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Procurem a polícia. 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Se a vida fosse tão simples. 251 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Não se passaram 48h, a polícia não liga. 252 00:14:17,440 --> 00:14:19,985 Direi o que contei à polícia, e vocês vão embora. 253 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Claro. Combinado. 254 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 O homem que fez isso com meu marido tinha uma tatuagem no rosto. 255 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Que tatuagem? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Um polvo. 257 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 15 DE SETEMBRO 258 00:15:47,113 --> 00:15:50,116 CELEBRE DYLAN SHAKES 259 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 TURMA DE 1997 260 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 MELHOR CASAL KEN E SHIRA 261 00:16:15,266 --> 00:16:17,852 Hannah Smith, melhores amigas 262 00:16:18,478 --> 00:16:19,396 Quem diria. 263 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Nossa. Que porra! Não sabe o que é bater? 264 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Por que meu pai tem um boné igual ao do Dylan? 265 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Eles jogavam no mesmo time. 266 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 -Eu te contei. -Não contou, não. 267 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Bem, eles jogavam. 268 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 Espera. 269 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Acabei de ver isto aqui. 270 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Olha. 271 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Seu pai ao lado do Dylan Shakes. 272 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Eles eram melhores amigos. 273 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 O melhor amigo dele sumiu? 274 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Sim, ele ficou arrasado. 275 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Não comia, não dormia. 276 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 Quando o forçaram a entrar na casa da dona Morcega? 277 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Algumas semanas depois. 278 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Por que ele nunca me contou? 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Ele não se abria muito. 280 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Ele se abria comigo. 281 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Todos têm segredos, Mickey. 282 00:17:23,292 --> 00:17:24,711 Sempre vai andar de noite? 283 00:17:25,127 --> 00:17:26,838 Só quando não consigo dormir. 284 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Que é quase toda noite. 285 00:17:30,216 --> 00:17:31,134 Aqui é bem legal. 286 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Nova Jersey tem a melhor vista. 287 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Sua mãe está bem? 288 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Sim, quer dizer... 289 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Você nunca fala dela, e ela nunca está por perto. 290 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Então eu queria ver se você estava bem. 291 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 -Desculpe se parece estranho. -Tudo bem. 292 00:17:58,787 --> 00:17:59,704 Eu agradeço. 293 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Ela está tratando da depressão num centro de terapia. 294 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Começou quando ela jogava tênis. 295 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Ela não aguentou a pressão. 296 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Fama, dinheiro, patrocínios. 297 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Ela perderia tudo se não vencesse. 298 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Como ela se chama? 299 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Ela usava o nome Kitty Hammer. 300 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Puta merda. Você é filho da Kitty Hammer? 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Sim. Já ouviu falar dela? 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Sim. Quem nunca ouviu? 303 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Por isso ela se aposentou tão cedo? 304 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 É um dos motivos. 305 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 O outro foi meu pai. 306 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Eles eram muito apaixonados. 307 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Isso mesmo. 308 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 E sua mãe? 309 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Como ela é? 310 00:18:49,754 --> 00:18:50,672 Ela é legal. 311 00:18:50,922 --> 00:18:51,881 Sério? 312 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Acabei de me abrir, e é tudo que vai dizer? 313 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Deixa isso pra lá, Mickey. 314 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 Tudo bem. 315 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, tem... 316 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 Tem uma coisa que eu devia te contar. 317 00:19:07,021 --> 00:19:07,856 Ema. 318 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 O quê? 319 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 O cara que vocês viram na casa da dona Morcega 320 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 era careca e usava óculos? 321 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Puta merda! Ele está vigiando a gente? 322 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Mickey, não. 323 00:19:29,836 --> 00:19:30,753 Não! 324 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 O que você está fazendo, porra? 325 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Ei! Pare! 326 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Ei! Pare! 327 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 Foi uma grande idiotice. 328 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Por que estava na casa da Morcega? 329 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Por que me seguiu? 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 Não está pronto para saber. 331 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 O que quer dizer? 332 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Se contar que conversamos, 333 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 mato sua amiga. 334 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 A Morcega falou que meu pai vive. 335 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 Não devia ter dito. 336 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Como assim? 337 00:20:22,639 --> 00:20:23,473 Espera! 338 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Você está bem? 339 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 A dona Morcega disse que seu pai estava vivo? 340 00:20:31,439 --> 00:20:32,357 Sim. 341 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 E você acredita nela? 342 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Claro que não. 343 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Ele morreu na minha frente. 344 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Mas? 345 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Mas é estranho. 346 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Ela sabia meu nome. 347 00:20:58,299 --> 00:20:59,133 E daí? 348 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 E ela sabia que meu pai deveria estar morto. 349 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Parecia que ela sabia a verdade. 350 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 E esse cara vigiando a gente? 351 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 A dona Morcega é maluca. 352 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Ela que se dane! 353 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 E o pitbull branco também. 354 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Eu queria que fosse verdade. 355 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Acho que faz parte. 356 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 A angústia. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 Não se torture, Mickey. 358 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Concentre-se na sua mãe. 359 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Concentre-se na Ashley. 360 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Você tem razão. 361 00:21:35,253 --> 00:21:36,170 Tenho que ir. 362 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 O que você ia me contar antes do cara de óculos escuros aparecer? 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Eu esqueci. 364 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Avise quando lembrar. 365 00:21:51,102 --> 00:21:52,020 Pode deixar. 366 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Quer que eu te acompanhe? 367 00:21:59,318 --> 00:22:00,194 Claro que não. 368 00:22:00,361 --> 00:22:01,320 Boa noite. 369 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Boa noite, Mickey. 370 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Nem pense nisso. 371 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Bom dia! Não vá deixar sua mãe esperando. 372 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 O quê? 373 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Nada. Seus avós mandando mensagem. 374 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 -Estão ameaçando vir visitar. -Legal. 375 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Sim, é incrível. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Você está pronto? 377 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Sim, estou. Totalmente. 378 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 Não sei por que a demora. 379 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 Lá vem ela. 380 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Está tudo bem. A Kitty não vai demorar. 381 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Eu queria conversar com vocês antes. 382 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Lembrem-se de ir com calma. 383 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Está bem? 384 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 -Eu sei. -Eu sei que você sabe. 385 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Mas é importante ter isso em mente agora. 386 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 Por isso quero que a Kitty volte às 14h30. 387 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 Nós entendemos, Dra. Shippee. 388 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 389 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 Mãe, que saudade. 390 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Você nem imagina, filho. 391 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Deveria estar muito orgulhoso da sua mãe, Mickey. 392 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 E estou. 393 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 -Vejo você às 14h30. -Obrigada, Dra. Shippee. 394 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Oi, Kitty. 395 00:23:53,224 --> 00:23:54,142 Oi, Shira. 396 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey vai te explicar tudo, mas pode usar meu carro. 397 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Aluguei um quarto no Westminster por algumas noites 398 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 para que vocês possam pôr a conversa em dia. 399 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Não posso aceitar... 400 00:24:08,114 --> 00:24:09,031 Está tudo bem. 401 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Tenho desconto. 402 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Obrigada. Significa muito pra mim. 403 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Claro. Tudo pela família. 404 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Vou deixar vocês em paz. 405 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Vou chamar um Uber. 406 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Tchau. 407 00:24:37,143 --> 00:24:38,060 Eu te amo, papi. 408 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 Já planejei o dia todo. 409 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Fez planos pra hoje, é? 410 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Primeiro, vamos procurar um apartamento. 411 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Segundo, vamos ao Shopping Kasselton... 412 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Calma aí. 413 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 Espero que o terceiro seja "ir pra escola". 414 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Mas, mãe isso não é... 415 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Além disso, tenho coisas pra fazer. 416 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Que coisas? 417 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 Várias coisas. 418 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Sua mãe tem que voltar a ser sua mãe. 419 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Ir ao mercado, comprar roupas, 420 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 fazer sobrancelha, se der, pedicure... 421 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Posso ir à pedicure com você. 422 00:25:17,016 --> 00:25:17,934 Não. 423 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 E tenho que voltar pro centro às 14h30. 424 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Posso ir com você. Faço o dever no carro. 425 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Sei que está preocupado comigo. 426 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 Não. 427 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Olhe pra mim. 428 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Estou bem. 429 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 Sabe por quê? 430 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Voltarei a estar com meu filho. 431 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 DEPARTAMENTO DE TEATRO 432 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 SENHA: 433 00:26:00,559 --> 00:26:01,435 ACESSO NEGADO 434 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley? 435 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 -Certo. Tchau. -Tchau. 436 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Também sinto falta dele. 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Sim. 438 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Olhe pra mim. 439 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 É o preço que pagamos quando amamos alguém. 440 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Temos as alegrias, os momentos especiais... 441 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 Nunca vai se esquecer disso. 442 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Mas também tem as lágrimas no final. 443 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Mas ele valia a pena, certo? 444 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Fale comigo. 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Você já tem problemas suficientes. 446 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Sou sua mãe. 447 00:27:51,629 --> 00:27:52,546 Fale comigo. 448 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Eu me sinto muito culpado. 449 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Do que está falando? 450 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Se você e o papai não tivessem voltado pros EUA... 451 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Mickey, não pense assim. 452 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 A vida não funciona assim. 453 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 A nossa vida era boa. 454 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Ajudávamos as pessoas... 455 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Eu sei. 456 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Mas eu e seu pai escolhemos o que era melhor pra família. 457 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Ele não ia querer te ver assim. 458 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Sim, eu sei. 459 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Está bem? 460 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Agora, vá pra sua aula. 461 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 -Tchau. -Tchau. 462 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Não coma muito. 463 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Tenho uma surpresa pra você quando voltar. 464 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Vai fazer cozido? 465 00:28:46,183 --> 00:28:47,059 É claro! 466 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Legal! 467 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 -Então, tchau. -Tchau. 468 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Pra onde ela está olhando? 469 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Ou pra quem? 470 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 Não sei. Mas ela parece assustada. 471 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Vejam os olhos, é pra valer. 472 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Espera. Podem ser cigarras. 473 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Elas reapareceram aqui, depois de 17 anos hibernando. 474 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Seu idiota. 475 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 É o contrário. 476 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Espera. 477 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Essa garota fez uma selfie ao mesmo tempo, 478 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 e parece que a câmera dela está apontando 479 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 pra onde Ashley olhou. 480 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 A foto dela pode mostrar quem ou o que assustou a Ashley. 481 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 -É. -Quem é essa? 482 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 É a Whitney Renna. 483 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Estou sem celular. 484 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Segue Whitney Renna no uDOu? 485 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 O quê? Não! 486 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Por que eu seguiria Whitney Renna no uDOu 487 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 ou teria uma conta no uDOu? 488 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Porque todos têm uDOu e todos seguem a Whitney Renna. 489 00:30:20,903 --> 00:30:21,779 Ela é da realeza. 490 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 O que é uDOu? 491 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 Mickey, você não está no uDOu? 492 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 É um Instagram mais idiota. 493 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Não, Ema. É muito mais do que isso. 494 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 O mais legal sobre o uDOu é a autenticidade. 495 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Se você é genuíno, você é você, você é quem é, 496 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 você está certo. Se não for genuíno, 497 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 você é um bobo. Faz sentido? 498 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Eles te pagam pra isso? 499 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Achei. 500 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Foi o que a Whitney postou. 501 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Puta merda! 502 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 O Cara de Polvo bateu no pai falso da Ashley e a está seguindo. 503 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Prefiro Cara de Polvo. 504 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Combina muito mais com uDOu. 505 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Devemos procurar a polícia? 506 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Por quê? A Sra. Kent já falou com eles sobre... 507 00:31:07,032 --> 00:31:07,866 o Cara de Polvo. 508 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Obrigado. Mas como vamos encontrá-lo? 509 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Como vamos pegá-lo? 510 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Conheço um tatuador. Agent. 511 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 Ile conhece todo mundo. Vamos até lá, 512 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 e ver se ile o reconhece. 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 Meu Deus. 514 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Acho que eu te odeio. 515 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Tem que ter 18 anos pra entrar aqui. 516 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Isso disfarça minha idade. 517 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Eu te odeio muito. 518 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Ema, tatue isso. 519 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Não vou tatuar isso. 520 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 E use a pomada que eu te passei. 521 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Meu anjo. 522 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Senti que veria você hoje. 523 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Oi, Agent. 524 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 Esses são meus amigos Mickey e Colherada. 525 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Bela penugem labial. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Fugindo do IR. 527 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Muito prazer. 528 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Muito prazer, Mickey. 529 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Você é um protetor. 530 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Sinto isso em você. 531 00:32:09,219 --> 00:32:10,137 Obrigado. 532 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 O que traz vocês aqui dois minutos antes de fecharmos? 533 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Queríamos ver se sabe quem tatuou esse cara. 534 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Infelizmente, não. Mas ele é talentoso. 535 00:32:24,735 --> 00:32:26,695 Agora, saiam! Tenho que fechar. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Podem me dar um segundo? 537 00:32:29,490 --> 00:32:30,324 Sozinha. 538 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Por que essa não saiu como as outras? 539 00:32:35,829 --> 00:32:36,664 Você a odiou? 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Essa não é a questão. 541 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 -Ela é permanente. -Não é permanente. 542 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 Estou testando uma tinta que dura mais. 543 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Virei sua cobaia? 544 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Essa vibe tóxica não combina com você, Ema. 545 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Fico muito triste por ver você assim. 546 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Desculpe. Só quero tirar isso. 547 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Tirar do meu corpo. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Agora mesmo. 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 Só precisa de tempo. 550 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 Certo. Mas me diga por que escolheu essa borboleta. 551 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Sabe como funciona. 552 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 Minha arte é um canal para os espíritos enviarem suas mensagens. 553 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Que tipo de borboleta é essa? 554 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 Uma abeona Tisiphone. 555 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 Os espíritos acham que é sua. 556 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Por quê? O que significa? 557 00:33:23,127 --> 00:33:24,044 Abeona... 558 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 é a deusa que protege crianças. 559 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Por que preciso de proteção? 560 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Diga você. 561 00:33:33,971 --> 00:33:34,888 Não sei. 562 00:33:35,222 --> 00:33:36,140 Acho que sabe. 563 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 É melhor você ir. Seus amigos vão desconfiar. 564 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Talvez você não seja a criança que precisa de proteção. 565 00:33:50,738 --> 00:33:51,655 O quê? 566 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Talvez você seja a deusa. 568 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 Mãe? 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,257 Mãe? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Ei, é a Kitty. 571 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Deixe uma mensagem, e eu ligo. 572 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Oi. É a Dra. Shippee do Centro Comportamental Frost. 573 00:34:33,030 --> 00:34:35,239 Quero falar com a Kitty. Ela não veio... 574 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 É a Dra. Shippee de novo. 575 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 A Kitty não deu notícia. 576 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Ligue imediatamente. Estou preocupada. 577 00:34:45,626 --> 00:34:47,293 -Alô? -Preciso de ajuda. 578 00:34:47,503 --> 00:34:49,170 -O que foi? -Minha mãe sumiu. 579 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Ela não veio pra casa. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Estamos perto? 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,138 Sim. 582 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 O carro não se mexeu. 583 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 A culpa é minha. 584 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey, não é verdade. 585 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 É, sim. 586 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Falei com ela sobre meu pai. 587 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 Não, escute. 588 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 Não se torture desse jeito. 589 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Espere. O carro se moveu. 590 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 Ótimo. 591 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 Não. 592 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Está indo pras Cachoeiras Paterson. 593 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 Mãe! 594 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 Mãe! 595 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 Mãe! 596 00:35:53,402 --> 00:35:54,236 Mickey. 597 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Ela não faria isso. 598 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 O carro está vazio. 599 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Ela está por aqui. 600 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Posso sentir. Eu sei! 601 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Calma aí, garotão. 602 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Está ficando parecido com sua mãe. 603 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 HISTÓRICO FACEBOOK 604 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 Eu sabia. Merda. 605 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 COPIANDO ARQUIVOS 606 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey! Seu cabeça-oca, deixou a porta destrancada. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Trouxe uma surpresinha. 608 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Pra matar a vontade por doce depois da janta. 609 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 É a torta de coco do meu pai. 610 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 Na minha família, temos um ditado. 611 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "Não coma muito coco, 612 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 senão o coco racha." 613 00:38:30,851 --> 00:38:31,768 Mickey? 614 00:38:35,647 --> 00:38:36,523 Mickey? 615 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Está ouvindo Bad Bunny de novo? 616 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Mickey. Eu avisei que isso vicia. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickeyzinho? 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Mãe! 619 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 Não, Mickey! 620 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Eu sei. Estou aqui. Vai ficar tudo bem. 621 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Sinto muito, papi. 622 00:39:42,339 --> 00:39:43,298 Vai ficar tudo bem. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 Não consegui. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 Não consigo fazer isso. 625 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 -Consegue, sim. -Desculpe. 626 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Consegue, sim. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Achei que tinha melhorado. 628 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 Foi onde o enterrou? 629 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 O quê? 630 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Isso não é seu. 631 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 BASEADO NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Legendas: Pedro R. 633 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Supervisão Criativa Rogério Stravino