1 00:00:17,017 --> 00:00:22,982 Seuratkaa minua. Pysykää tiiviisti yhdessä. Hiljaa. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,111 Emme anna kenenkään satuttaa teitä enää. 3 00:00:27,987 --> 00:00:28,946 Ymmärrättekö? 4 00:00:30,781 --> 00:00:33,826 Tiedän, miten pelottavaa tämä on. 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,078 Kasseltonin poliisi! 6 00:00:36,162 --> 00:00:37,371 Joku tulee. 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 Vie heidät välittömästi äänieristettyyn suojaan. 8 00:00:41,834 --> 00:00:46,380 Tulkaa, mennään. Pitäkää kiirettä! 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,260 -Menkää. -Ei! 10 00:00:51,343 --> 00:00:54,305 Menkää kiltisti nyt! Pysykää hiljaa. 11 00:00:57,725 --> 00:00:58,726 Brad? 12 00:01:01,645 --> 00:01:02,813 Brad? 13 00:01:06,734 --> 00:01:08,402 Hei, Brad tässä. 14 00:01:09,487 --> 00:01:13,115 En voi selittää nyt, mutta olemme palanneet Yhdysvaltoihin. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,995 SANTA MONICA - KALIFORNIA 25 VUOTTA MYÖHEMMIN 16 00:01:25,211 --> 00:01:27,670 Soitathan minulle takaisin. 17 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Olen pahoillani. 18 00:01:33,093 --> 00:01:34,011 Selvä. 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,273 Onko kaikki hyvin? 20 00:01:46,816 --> 00:01:50,527 -Kenen kanssa puhuit? -Uuden valmentajasi. 21 00:01:50,610 --> 00:01:53,614 Hän haluaa minunkin pyrkivän joukkueeseen. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 -Oletko varma? -Tuo oli tuulen syytä. 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,162 Tuuli puhaltaa tuonne. 24 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 Voit vielä muuttaa mielesi, jos haluat. 25 00:02:08,253 --> 00:02:11,882 -Mitä tarkoitat? -Tämän LA-jutun suhteen. 26 00:02:11,966 --> 00:02:14,134 Entä jos tänne muutto oli väärä päätös? 27 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 Sitten me muutamme uudestaan. 28 00:02:17,805 --> 00:02:21,725 Mikään ei ole pysyvää, Mickey. Kuten olen aina sanonut, 29 00:02:21,809 --> 00:02:24,395 palloon ei voi osua, ellei heilauta mailaa. 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 -Älä murehdi. -Kuka murehtii? 31 00:02:26,188 --> 00:02:27,690 Anna se pallo. 32 00:02:28,524 --> 00:02:31,694 Minä. Huolissani siitä, että sinusta tulee liian söpö. 33 00:02:33,362 --> 00:02:35,072 -No niin. -Mitä? 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,617 -Voimme lähteä nyt. -Etkö halua nähdä vanhempiesi suukottelua? 35 00:02:39,326 --> 00:02:41,120 Odotan autossa. 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,874 -Etkö tunne tätä rakkautta? -Minä tunnen. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,835 Minä en. Liian kova nälkä. 38 00:02:51,964 --> 00:02:55,341 Oikeasti? Saisinko minä valita matkamusan? 39 00:02:55,426 --> 00:02:58,971 Tunnet lain. Kuljettaja valitsee soittolistan. 40 00:02:59,054 --> 00:03:01,390 Epäreilua. Minulla ei ole ajokorttia täällä. 41 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 Hänellä ei ole... Muru. 42 00:03:03,183 --> 00:03:05,853 Tiedätkö mitä? Kuulostaa sinun ongelmaltasi. 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Aiotko puolustaa häntä? 44 00:03:07,980 --> 00:03:11,400 -Selvä. Tämä muistetaan. -Niinkö? Muista tämä. 45 00:03:13,152 --> 00:03:16,530 25 vuoden jälkeen Tuskin muistaa voin 46 00:03:16,614 --> 00:03:20,618 Miten toistaa samaa kaavaa Aina lauantai-illoin 47 00:03:20,701 --> 00:03:24,663 Tää on umpikuja Se päälle tulee lujaa 48 00:03:24,747 --> 00:03:29,919 Sun kanssas pääni lamaantuu Miks aika näin seisahtuu 49 00:03:30,002 --> 00:03:31,086 Tulihan se sieltä. 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 Anna tulla. Laula se. 51 00:03:37,259 --> 00:03:40,846 Liekki hitaasti palaa Ei ehdi polttaa kehossa 52 00:03:40,930 --> 00:03:46,852 Kun oon jo veden alla Hädin tuskin elossa 53 00:03:46,936 --> 00:03:48,062 Isä! 54 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Hei. Kaikki on hyvin. 55 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Isä. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,711 Isä? 57 00:05:23,407 --> 00:05:29,371 PAKOPAIKKA 58 00:05:40,507 --> 00:05:44,261 NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 59 00:05:47,347 --> 00:05:50,768 MYRON BOLITAR LUKION OSAVALTIOMESTARUUS 60 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 Haastan hänet mielelläni oikeuteen. 61 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 Kerro hänelle, että olen maisemissa. 62 00:05:58,859 --> 00:06:02,529 Lopeta. Tuo on paskapuhetta. 63 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Huomenta! Kymmenen minuuttia aamupalaan! 64 00:06:05,074 --> 00:06:06,992 En puhu sinulle. 65 00:06:07,076 --> 00:06:09,703 Jos hän vielä kerran rikkoo kieltoa, 66 00:06:09,787 --> 00:06:13,540 laitan hänen munansa puristimeen. Ymmärrätkö? 67 00:06:17,086 --> 00:06:19,004 Joo. Ei. 68 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Kiitos. 69 00:06:22,382 --> 00:06:25,552 Asiakkaani on saanut tarpeekseen hänen tempuistaan. 70 00:06:26,136 --> 00:06:31,141 Ei. Kompromissien aika on ohitse. Ja niin on tämä puhelukin. 71 00:06:32,308 --> 00:06:33,143 Hemmetti. 72 00:06:34,436 --> 00:06:36,355 Huomenta. Nukuitko hyvin? 73 00:06:36,855 --> 00:06:38,816 Kielsin laittamasta aamiaista. 74 00:06:40,859 --> 00:06:45,280 Olen tätisi, ja se tavallaan kuuluu työnkuvaan. 75 00:06:46,073 --> 00:06:47,699 Yrität turhan paljon. 76 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 Selvä. 77 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Sitä paitsi äiti pääsee pian kotiin. 78 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Haluan nähdä hänet. Tänään. 79 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 Muista, mitä tri Shippee sanoi. 80 00:07:04,133 --> 00:07:07,594 -Äitisi tarvitsee aikaa toipumiseen. -Haluan vain nähdä hänet. 81 00:07:07,678 --> 00:07:10,430 -Mickey... -Voitko ottaa selvää? 82 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 Tekisitkö niin? 83 00:07:14,101 --> 00:07:15,227 Soitan sinne. 84 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 -Minä soitan. -Kiitti. 85 00:07:20,524 --> 00:07:26,488 Kuule. Tiedän, että suret, mutta niin suren minäkin. 86 00:07:26,572 --> 00:07:29,908 Sinä menetit isäsi ja minä veljeni. 87 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Minun pitää mennä. Eka koulupäivä. 88 00:07:36,373 --> 00:07:39,960 Varo, ettet saa kramppeja innostukseltasi. 89 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 Mickey Bolitar? 90 00:07:43,797 --> 00:07:48,343 Moi. Arthur Spindell, Kasseltonin oppilas eli kameli. Niin kuin sinäkin. 91 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Hei. 92 00:07:49,845 --> 00:07:54,808 En tullut pyytämään rahaa. Se alkaa vasta valmistumisen jälkeen. 93 00:07:56,101 --> 00:07:58,937 Kuulun Kasseltonin lukion kamelineuvostoon. 94 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Se on opiskelijajärjestö, joka keskittyy lämminhenkisen, 95 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 inklusiivisen ilmapiirin luomiseen koulussamme. 96 00:08:06,069 --> 00:08:11,742 Ja minä, Arthur Jean Spindell, sain määräyksen saattaa sinut, 97 00:08:11,825 --> 00:08:15,954 Mickey Toinen Nimi Bolitarin, uuden kamelin, 98 00:08:16,038 --> 00:08:20,082 ensimmäiseen päivääsi... Hei, kaverit, tulkaa moikkaamaan. 99 00:08:20,167 --> 00:08:23,378 Se oli vitsi. Tulin yksin. Kasseltonin lukioon. 100 00:08:24,296 --> 00:08:25,380 Vau. 101 00:08:26,965 --> 00:08:31,553 Ei, mutta kiitos. Tykkään kävellä yksin. 102 00:08:33,513 --> 00:08:35,265 Okei. Selvä. 103 00:08:36,308 --> 00:08:39,602 -Etkö halua tietää koriskarsinnoista? -En. 104 00:08:40,979 --> 00:08:44,149 En tarkoittanut... Sanoin niin isäsi takia. 105 00:08:45,692 --> 00:08:49,571 Hän rikkoi kaikki piste-ennätykset. Hänen nimensä on kaikkialla. 106 00:08:49,655 --> 00:08:53,033 Se ei ole isäni, vaan isäni veli. 107 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 -Isäsi on siis... -Niin. 108 00:08:58,705 --> 00:08:59,915 Pahus. 109 00:09:01,583 --> 00:09:06,421 Mickey, olen pahoillani. En minä... Hei. 110 00:09:12,094 --> 00:09:15,722 Olen aina valmis jakamaan näitä, jos tarvitset. 111 00:09:16,515 --> 00:09:17,724 Selvä. 112 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 -Kiitos. -Jep. 113 00:09:20,143 --> 00:09:23,272 Olen kunnossa. Oikeasti. Taidan vain kävellä. 114 00:09:25,732 --> 00:09:26,566 Selvä. 115 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Nähdään siellä. 116 00:09:29,903 --> 00:09:32,155 -Eikö hän tule mukaan? -Ei. 117 00:09:32,239 --> 00:09:33,824 Miksei? Toimit hienosti. 118 00:09:33,907 --> 00:09:37,327 Selvä. Hyppää autoosi. Mennään töihin. 119 00:09:37,411 --> 00:09:38,245 Hyvä on. 120 00:10:22,456 --> 00:10:25,709 Miten toistaa samaa kaavaa Aina lauantai... 121 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 Hei, unohdin mainita aiemmin. 122 00:11:22,849 --> 00:11:25,685 Vältä kolmatta vessakoppia liikkasalin vieressä. 123 00:11:25,769 --> 00:11:28,105 Huuhteluvesi roiskuu hullun lailla. 124 00:11:28,188 --> 00:11:31,483 Brutaalia touhua. Tuotokset lentävät takaisin kroppaan. 125 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 Hyvä tietää. 126 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 Älä puhu siitä isälleni. Se on arka aihe. 127 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 Ei se ole isän vika. 128 00:11:44,621 --> 00:11:50,043 Hän on koulun vahtimestari. Älä roskaa, niin meillä menee hyvin. 129 00:11:52,879 --> 00:11:57,175 Tiedätkö jotain siitä Hobart Avenuen karmivasta talosta? 130 00:11:57,259 --> 00:12:01,596 Lepakkorouvan talostako? Olet jo perehtynyt Kasseltonin taruihin. 131 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 Hän on paikallinen mörkö. 132 00:12:03,932 --> 00:12:08,854 Hän tulee ulos öisin, sieppaa lapsia ja syö heitä. Tosin vain tuhmia lapsia. 133 00:12:09,604 --> 00:12:13,358 Pelleilin. Hän ei ole todellinen. Se on vain talo. 134 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Voinko saattaa sinut kamelien aloitusseremoniaan? 135 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 Tule, mennään tsekkaamaan kyttyröitä. 136 00:12:27,747 --> 00:12:29,166 Anteeksi. 137 00:12:31,084 --> 00:12:35,130 Rehtori Gorelick. Ei noin. 138 00:12:35,213 --> 00:12:38,800 Meistä tulee kuuroja. Kanava kaksi. 139 00:12:49,603 --> 00:12:53,482 -Oletko Myron Bolitarin poika? -En, veljenpoika. 140 00:12:54,357 --> 00:12:59,529 Troy Taylor, korisjoukkueen kapteeni, kahden viime kauden paras pistemies. 141 00:13:00,405 --> 00:13:02,782 -Etkös sinäkin pelaa? -En. 142 00:13:02,866 --> 00:13:07,037 -Pelaathan. Ei tarvitse valehdella. -Pelasin, mutta lopetin. 143 00:13:07,537 --> 00:13:10,165 Surkeat pelaajat sanovat noin. 144 00:13:11,166 --> 00:13:12,542 -Hei. -Hei, muru. 145 00:13:12,918 --> 00:13:14,085 Tämä on tyttöystäväni. 146 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 Löysin uuden tytön. Hän pyrkii cheerjoukkueeseen. 147 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Älä ole epäkohtelias. 148 00:13:19,508 --> 00:13:20,717 En tunne sinua. 149 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Myron Bolitarin veljenpoika. Mikä nimesi olikaan? 150 00:13:24,304 --> 00:13:26,348 Mickey. Olen uusi täällä. 151 00:13:26,431 --> 00:13:29,684 Täydellistä. Voitte olla ystäviä. 152 00:13:29,768 --> 00:13:31,811 Osaamme muodostaa pareja. 153 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 Oletko uusi täällä? 154 00:13:34,606 --> 00:13:37,442 Juu. Olen Ashley. 155 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 Kiva tavata. Olen Mickey. 156 00:13:40,904 --> 00:13:42,572 Katso, he ovat rakastuneita. 157 00:13:42,656 --> 00:13:45,325 -Huomio... -Pankaa se alas. 158 00:13:45,992 --> 00:13:49,829 En todellakaan jää tänne. Pärjäätkö yhdessä hänen kanssaan? 159 00:13:49,913 --> 00:13:52,999 Toki. Kiitos, että näytit paikkoja, Rachel. 160 00:13:53,083 --> 00:13:56,211 -Nähdään kolmelta kentällä. -Tulen sinne. 161 00:13:56,795 --> 00:14:00,048 Ole kiltti uudelle kaverilleni, tai muuten. 162 00:14:00,131 --> 00:14:01,967 Olkaa hyvät ja istukaa. 163 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 "Tai muuten." 164 00:14:04,135 --> 00:14:06,638 Tilaisuus alkaa viiden minuutin päästä. 165 00:14:07,556 --> 00:14:11,893 -Mennäänkö istumaan? -Joo. Näytä tietä. 166 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 Katso häntä. Eikö olekin upea? 167 00:14:23,697 --> 00:14:26,116 Joo, hän on ehdottomasti kaappi. 168 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 Joku jätti seinätaidetta. 169 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 Virtahepoko? 170 00:14:41,172 --> 00:14:43,258 Mitä? Se on söpö. 171 00:14:44,217 --> 00:14:47,554 Kuulostaa typerältä, mutta tämä on eka lokeroni. 172 00:14:49,139 --> 00:14:51,516 Anteeksi. Oletko Mickey Bolitar? 173 00:14:51,600 --> 00:14:54,811 -Olen, hauska tavata. Entä te? -Olen rouva Friedman. 174 00:14:54,894 --> 00:14:59,065 Isäsi Brad oli luokallani sinun iässäsi. 175 00:14:59,149 --> 00:15:05,113 Hän oli fiksu ja herttainen ihminen. On traagista menettää hänet. Otan osaa. 176 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 Olet minun kurssillani huomenna, neljäs tunti. 177 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 Näemme siis huomenna. 178 00:15:13,955 --> 00:15:19,919 Neljäs tunti, Euroopan historia, rva Friedman. Olemme samalla kurssilla. 179 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 Olen pahoillani isäsi vuoksi. 180 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Minun isäni kuoli neljä vuotta sitten. Ei vieläkään tunnu todelta. 181 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 Olen pahoillani. Kamala juttu. 182 00:15:32,390 --> 00:15:36,770 Nyt on eka päivä. Emme voi olla kaksi isäänsä surevaa uutta oppilasta. 183 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 Teetkö mitään myöhemmin? 184 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 -Kuten tänä iltana? -Niin. 185 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 Voisimme käydä kahvilassa tai jotain. 186 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 Joo, se olisi mukavaa. 187 00:15:49,240 --> 00:15:50,742 Sopisiko kuudelta? 188 00:15:51,242 --> 00:15:54,496 Kuulostaa hyvältä. Se sopii minulle. 189 00:15:55,413 --> 00:15:58,625 Toinen hyvä juttu olisi saada puhelinnumerosi. 190 00:16:09,427 --> 00:16:13,306 Ylös, heilautus, ympärille, katse. 191 00:16:14,307 --> 00:16:17,727 Sitten tehdään sama käsillä toiseen suuntaan. 192 00:16:18,728 --> 00:16:24,150 Sitten oikealle, ja pyörähdys ympäri. 193 00:16:34,244 --> 00:16:38,206 Älä katso, hermostuttaa!!! 194 00:16:40,875 --> 00:16:44,337 Lopeta poikaystäväsi tuijottaminen. 195 00:16:44,421 --> 00:16:47,257 -Oletko kirjoittautunut? -En vielä. 196 00:16:47,340 --> 00:16:51,428 No, ala tulla. Vauhtia nyt. 197 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Kakkospeli. 198 00:17:20,749 --> 00:17:22,541 -Johdamme 10-0. -Epäreilua. 199 00:17:23,585 --> 00:17:27,130 -Muutetaanko joukkueita? -Ei. Meidän pitää kehittää peliä. 200 00:17:27,714 --> 00:17:28,923 Uusi peli. Meidän pallo. 201 00:17:29,007 --> 00:17:31,134 -Pitää mennä vessaan. -Älä nössöile. 202 00:17:31,217 --> 00:17:34,137 -Oikeasti. -Bolitar. Hyppäätkö mukaan? 203 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 En välitä. 204 00:17:40,143 --> 00:17:41,352 Jos et halua... 205 00:17:46,816 --> 00:17:48,234 Ei. Olen messissä. 206 00:17:55,033 --> 00:17:57,118 -Se oli virhe. -Bolitar, mitä sanot? 207 00:17:57,202 --> 00:17:58,119 Jatketaan. 208 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 KOTI - VIERAAT 209 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 -Hyvä, uusi poika! -Oletko paskalla? 210 00:18:55,802 --> 00:18:57,262 Anteeksi. 211 00:18:57,345 --> 00:18:59,639 -Tuo oli halpa veto. -Ei, se on peliä. 212 00:19:00,348 --> 00:19:02,976 Hyvä yritys, Bolitar. Ehkä ensi kerralla. 213 00:19:10,066 --> 00:19:12,777 Nouse vain. Sillä tavalla. 214 00:19:15,446 --> 00:19:17,657 Nyt tiedän, mikset hakenut joukkueeseen. 215 00:19:18,241 --> 00:19:22,453 Se olisi kuin LeBron pelaisi kolmosluokkalaisia vastaa. Hullu laji. 216 00:19:23,788 --> 00:19:27,792 -Oletko jossain hienossa AAU-liigassa? -En pelaa enää. 217 00:19:29,502 --> 00:19:32,171 -Ollenkaan? -En pidä siitä enää. 218 00:19:35,466 --> 00:19:37,552 -Oletko kunnossa? -Olen kyllä. 219 00:19:38,136 --> 00:19:41,055 Päästän tuollaisen äänen, kun joku valehtelee minulle. 220 00:19:41,139 --> 00:19:45,351 -Anteeksi? -Rakastat koripalloa. Näen sen. 221 00:19:45,435 --> 00:19:50,398 Kuin vakosametti minulle. Olen kuin nallekarhu. Täyttäkää minut! 222 00:19:55,695 --> 00:19:58,781 Rakastin ennen koripalloa. En vain pidä siitä enää. 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,748 Pelasin korista isäni kanssa. 224 00:20:09,250 --> 00:20:14,088 Muutimme takaisin USA:han, jotta voisin pelata lukiojoukkueessa - 225 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 ja myöhemmin ykkösdivisioonassa. 226 00:20:18,217 --> 00:20:21,262 Sitten isäni kuoli, ja tuntuu, että ilman korista... 227 00:20:22,430 --> 00:20:24,307 Hei. 228 00:20:26,100 --> 00:20:29,187 Mikään siitä ei ole sinun syytäsi. Okei? 229 00:20:30,480 --> 00:20:31,648 Tavallaan on. 230 00:20:40,156 --> 00:20:44,786 -Minun on haettava kamani. -Selvä. Hae pois. 231 00:21:54,480 --> 00:21:55,857 PYRKIKÄÄMME TEKEMÄÄN - 232 00:21:55,940 --> 00:21:57,400 SYDÄMISTÄ JALOMPIA. 233 00:21:57,483 --> 00:21:58,776 TÄSSÄ LEPÄÄ E.S. LAPSILLE MENETETTY LAPSUUS 234 00:22:25,094 --> 00:22:26,763 Siinä hän on. 235 00:22:30,433 --> 00:22:31,267 Mitä? 236 00:22:33,561 --> 00:22:35,063 Katsos sinua. 237 00:22:36,022 --> 00:22:38,232 Olet kasvanut isoksi, Mickey. 238 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 Mistä tiedät nimeni? 239 00:22:40,943 --> 00:22:43,821 Kuuntele tarkkaan. 240 00:22:44,572 --> 00:22:48,868 Sinun isäsi... Isäsi ei ole kuollut. 241 00:22:49,535 --> 00:22:50,369 Mitä? 242 00:22:50,870 --> 00:22:54,749 Hän on yhä elossa, usko pois. 243 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Ei. 244 00:23:01,881 --> 00:23:06,177 Odota. Ei. 245 00:23:06,260 --> 00:23:11,641 Ei! 246 00:23:11,724 --> 00:23:13,518 Ole kiltti. Odota. 247 00:23:14,227 --> 00:23:16,395 -Ole kiltti... -Hei! 248 00:23:19,107 --> 00:23:20,108 Mitä sinä teet? 249 00:23:20,858 --> 00:23:23,569 -Asutko täällä? -Näyttääkö siltä? 250 00:23:26,197 --> 00:23:27,281 Olen pahoillani. 251 00:23:27,365 --> 00:23:31,202 -Näin vanhan harmaahiuksisen... -Lepakkorouvan. 252 00:23:31,285 --> 00:23:33,871 -Näyttikö hän torahampaansa? -Mitä? 253 00:23:33,955 --> 00:23:39,043 Kuka yllytti sinut tähän? Troy ja hänen luolamiespoppoonsako? 254 00:23:39,710 --> 00:23:43,381 -En ymmärrä yhtään... -Tiedätkö mitä? En välitä. 255 00:23:43,965 --> 00:23:47,468 Valitse ensi kerralla vähemmän kliseinen kohde. Ja hanki elämä. 256 00:23:52,515 --> 00:23:56,269 LEPAKKOROUVA KASSELTON 257 00:23:56,352 --> 00:23:57,812 FAKTAA VAI FIKTIOTA? 258 00:23:58,729 --> 00:23:59,897 KUKA LEPAKKOROUVA ON? 259 00:23:59,981 --> 00:24:01,399 LEPAKKOROUVA PALJASTUU 260 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 NEW JERSEYN PAIKALLISTARUJA 261 00:24:07,029 --> 00:24:09,407 Karsinnat loppu :) Klo 18 vielä ok? 262 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 18 sopii :) 263 00:24:40,313 --> 00:24:41,647 Perillä! 264 00:24:54,660 --> 00:24:56,579 Kaikki hyvin? 265 00:25:06,797 --> 00:25:09,050 Mickey vihaa minua. 266 00:25:09,133 --> 00:25:12,386 Hän on isänsä menettänyt teini. Hän vihaa kaikkea. 267 00:25:12,470 --> 00:25:14,764 Kuten keksejä, vohveleita - 268 00:25:14,847 --> 00:25:19,352 ja kaikkia epätoivoisia yrityksiäni saada yhteys häneen. 269 00:25:19,435 --> 00:25:23,439 -Kirjoissa ei sanota näin. -Koska kirjat ovat hyödyttömiä. 270 00:25:23,522 --> 00:25:27,235 Teinit haistavat itseapumongerruksen kilometrien päästä. 271 00:25:27,318 --> 00:25:32,198 Luoja paratkoon. Olet huonompi terapeutti kuin olit aviomiehenä. 272 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 Odota, minun pitää mennä. 273 00:25:37,245 --> 00:25:40,665 Hei! Miten meni siellä, minne menit? 274 00:25:41,540 --> 00:25:45,211 -Hei, älä ole kuin et huomaisi minua. -Soititko sinne? 275 00:25:47,171 --> 00:25:48,923 Äitini. Saanko nähdä hänet? 276 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Et ihan heti. 277 00:25:53,261 --> 00:25:55,388 Hienoa. Olet varmaan innoissasi. 278 00:25:55,471 --> 00:25:58,516 -Miksi sanot noin? -Älä viitsi. Vihaat äitiäni. 279 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Ei pidä paikkaansa. 280 00:25:59,892 --> 00:26:03,020 -Selvä, Shira. -Älä puhu tuohon sävyyn. 281 00:26:03,604 --> 00:26:05,273 Olet syypää isän kuolemaan. 282 00:26:05,356 --> 00:26:08,859 Jos et olisi vastustanut vanhempieni liittoa, 283 00:26:08,943 --> 00:26:12,905 emme olisi muuttaneet ulkomaille, palanneet LA:han, olleet siinä autossa, 284 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 ja hän olisi täällä nyt eikä... 285 00:26:20,454 --> 00:26:22,206 Hän on yhä elossa. 286 00:26:24,458 --> 00:26:25,501 Usko pois. 287 00:26:28,337 --> 00:26:30,631 -Minne sinä menet? -En minnekään. 288 00:26:33,384 --> 00:26:35,678 Helvetin helvetti! 289 00:26:37,555 --> 00:26:39,223 Tiedän, että olet siellä! 290 00:26:40,725 --> 00:26:41,809 Tule ulos! 291 00:26:43,602 --> 00:26:47,815 Avaa! Miten tiedät isästäni? Mistä tiesit sen? 292 00:26:48,899 --> 00:26:53,571 Avaa tämä helvetin ovi! Avaa ovi! 293 00:26:54,322 --> 00:26:55,823 Kädet ylös. Älä liiku. 294 00:26:57,491 --> 00:26:59,869 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? 295 00:27:01,037 --> 00:27:05,458 Tämä on yksityisaluetta. Riehut täällä luvatta. Tule tänne. 296 00:27:13,507 --> 00:27:15,760 -Olenko pidätetty? -Haluatko olla? 297 00:27:16,385 --> 00:27:17,219 En. 298 00:27:18,054 --> 00:27:19,180 Mistä olet kotoisin? 299 00:27:19,764 --> 00:27:20,723 Täältä. 300 00:27:20,806 --> 00:27:22,850 Mahdotonta. Tunnen kaikki nuoret. 301 00:27:22,933 --> 00:27:24,435 -Muutin juuri. -Mikä nimi? 302 00:27:24,518 --> 00:27:25,770 -Mickey. -Mickey mikä? 303 00:27:25,853 --> 00:27:26,687 Bolitar. 304 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 -Et näytä Bolitarilta. -Olen äitini näköinen. 305 00:27:36,030 --> 00:27:37,698 Mentäisiinkö autoon? 306 00:27:37,782 --> 00:27:40,993 -Voin kävellä. Asun ihan... -Tiedän, missä asut. 307 00:27:41,077 --> 00:27:42,870 Mutta emme mene sinne nyt. 308 00:27:51,754 --> 00:27:53,089 Bolitar! Liikettä. 309 00:28:21,033 --> 00:28:22,743 Etsi hänet. 310 00:28:22,827 --> 00:28:25,329 Tai kuolemme kaikki. 311 00:28:33,003 --> 00:28:35,506 Hiillosta häntä. Pistä hikoilemaan. 312 00:28:35,589 --> 00:28:38,467 Emme pidä häntä täällä, muttei kerrota sitä. 313 00:28:38,551 --> 00:28:41,637 KASSELTONIN POLIISI 314 00:28:45,474 --> 00:28:47,017 Kuulin, että muutit takaisin. 315 00:28:47,768 --> 00:28:48,853 Väliaikaisesti. 316 00:28:51,355 --> 00:28:52,273 Oikeasti, Ken? 317 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Hän tunkeili. 318 00:28:54,442 --> 00:28:55,818 Koska koputti oveen? 319 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 Naapurit ilmoittivat epäilyttävistä puuhista. 320 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 "Epäilyttävistä puuhista"? 321 00:29:01,365 --> 00:29:04,118 Ei kai veljenpoikani ulkonäkö liity siihen? 322 00:29:04,201 --> 00:29:08,831 En tiedä, mistä puhut. Voin syyttää tunkeilusta ja rauhanhäirinnästä. 323 00:29:08,914 --> 00:29:13,419 Sitten minä voin syyttää rotusyrjinnästä. Et halua sille tielle. 324 00:29:13,502 --> 00:29:15,129 Irrota nuo. 325 00:29:17,590 --> 00:29:18,883 Et ole muuttunut. 326 00:29:22,970 --> 00:29:26,307 Olen päättänyt vapauttaa veljenpoikasi. 327 00:29:28,726 --> 00:29:30,519 Mutta varoituksen kera. 328 00:29:34,190 --> 00:29:38,569 Muuten, hän oli sen Hobart Avenuen talon ovella. 329 00:29:40,738 --> 00:29:43,574 Niin. Etkö suolla nokkeluuksia nyt? 330 00:29:46,452 --> 00:29:48,829 Ulos täältä. En halua nähdä sinua enää. 331 00:29:52,333 --> 00:29:54,752 Mitä teit sen talon luona? 332 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 Tiedätkö Lepakkorouvasta? 333 00:29:58,380 --> 00:29:59,215 Tietenkin. 334 00:29:59,715 --> 00:30:03,928 Myytti, jotta lapset eivät olisi ulkona pimeällä. Olet uusi täällä. 335 00:30:04,011 --> 00:30:06,013 Yllyttikö joku menemään sinne? 336 00:30:06,096 --> 00:30:07,014 Ei. 337 00:30:07,097 --> 00:30:08,474 No miksi sitten... 338 00:30:09,099 --> 00:30:10,100 Odota. 339 00:30:12,186 --> 00:30:13,812 Kertoiko isäsi sinulle? 340 00:30:13,896 --> 00:30:14,939 Kertoiko mitä? 341 00:30:15,564 --> 00:30:18,776 Siitä, kun hän meni Lepakkorouvan taloon? 342 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Ei. 343 00:30:23,364 --> 00:30:26,450 Selvä. Hän oli varmaan... 344 00:30:26,534 --> 00:30:29,245 En tiedä. Yhdeksän tai kymmenen. 345 00:30:29,328 --> 00:30:32,998 Eräs paikallinen poika, Dylan Shakes, hävisi - 346 00:30:33,082 --> 00:30:35,918 -nappulaliigan pelin jälkeen... -Miten "hävisi"? 347 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 Katosi. 348 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Lopullisesti. 349 00:30:41,090 --> 00:30:46,387 Lapset alkoivat sepittää tarinoita. Lepakkorouva muka söi Dylanin. 350 00:30:46,470 --> 00:30:49,473 Se säikäytti kaikki lapset kaupungissa, myös isäsi. 351 00:30:49,974 --> 00:30:52,268 Menetkö sinne vai mamoiletko? 352 00:30:52,893 --> 00:30:57,022 -Pääseekö itku? -Eräänä päivänä isommat lapset... 353 00:30:57,648 --> 00:30:59,316 Kiusaajia he olivat. 354 00:30:59,984 --> 00:31:01,026 Et uskalla. 355 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 He yllyttivät koputtamaan rouvan oveen. 356 00:31:04,238 --> 00:31:09,410 Ovi ei ilmeisesti ollut lukossa, koska se lennähti auki - 357 00:31:09,493 --> 00:31:13,205 ja sulkeutui Bradin mentyä sisään. 358 00:31:15,457 --> 00:31:17,126 Pitkän odotuksen jälkeen - 359 00:31:17,209 --> 00:31:20,796 yksi kiusaajista alkoi hakata ovea. 360 00:31:22,965 --> 00:31:26,051 He luulivat Bradin olevan seuraava Dylan Shakes. 361 00:31:28,137 --> 00:31:28,971 Ja sen jälkeen? 362 00:31:29,680 --> 00:31:30,514 Ei mitään. 363 00:31:32,057 --> 00:31:34,602 Lopulta hän tuli ulos. Mutta... 364 00:31:37,563 --> 00:31:39,189 Tämä kuulostaa oudolta, 365 00:31:40,149 --> 00:31:42,776 mutta isäsi ei koskaan palannut entiselleen. 366 00:32:21,732 --> 00:32:25,235 11-VUOTIAS KADONNUT NAPPULALIIGAPELIN JÄLKEEN 367 00:32:31,241 --> 00:32:34,620 ISÄÄ KUULUSTELTU DYLAN SHAKESIN KATOAMISESTA 368 00:32:39,041 --> 00:32:43,337 EI VIELÄKÄÄN TIETOJA DYLAN SHAKESISTA 369 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 Hei, Shira. Brad täällä. 370 00:32:47,007 --> 00:32:48,926 Olemme palanneet Yhdysvaltoihin. 371 00:32:49,009 --> 00:32:53,222 En voi kertoa paljon, mutta olet ainoa, johon luotan. 372 00:32:53,305 --> 00:32:55,766 Jos Kittylle ja minulle tapahtuu jotain... 373 00:32:57,976 --> 00:33:01,063 Pidäthän huolta Mickeystä. 374 00:33:27,756 --> 00:33:29,675 Shira! 375 00:33:29,758 --> 00:33:31,051 -Brad? -Shira! 376 00:33:31,135 --> 00:33:33,137 -Shira! -Brad? 377 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 -Brad! -Shira! 378 00:33:36,932 --> 00:33:37,766 Shira! 379 00:33:38,767 --> 00:33:39,727 Avatkaa! 380 00:33:40,477 --> 00:33:42,938 Olen pahoillani, Brad. Tosi pahoillani! 381 00:33:46,525 --> 00:33:47,943 Olen tosi pahoillani. 382 00:34:02,875 --> 00:34:04,501 Ashley Psst... Käänny 383 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 Älä katso, hermostuttaa!!! Karsinnat loppu :) Klo 18 vielä ok? 384 00:34:07,963 --> 00:34:09,380 18 sopii :) Tulossa 385 00:34:12,134 --> 00:34:13,385 Tapasit kuulemma isäni. 386 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Juu. Mukava kaveri. 387 00:34:20,768 --> 00:34:22,478 Olet melko ärsyttävä. 388 00:34:23,061 --> 00:34:26,732 -Buck, mikä hänessä ärsyttää? -Varmaankin naamataulu. 389 00:34:27,733 --> 00:34:29,109 Hei, Buck. 390 00:34:29,193 --> 00:34:34,156 Tiesitkö, että koaloilla on kaikista eläimistä pienimmät aivot - 391 00:34:34,239 --> 00:34:35,532 suhteessa kokoon? 392 00:34:36,949 --> 00:34:39,661 -Ihan sama, friikki. -Niinkö? 393 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Luulin, että haluat tietää, missä sarjassa painit. 394 00:34:45,918 --> 00:34:46,752 Mitä? 395 00:34:47,543 --> 00:34:49,755 Hän taitaa kutsua sinua tyhmäksi. 396 00:34:52,882 --> 00:34:53,884 Sanopa uudestaan. 397 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 -Tiesitkö... -Sano se uudestaan. 398 00:34:55,969 --> 00:34:56,844 Toista se! 399 00:35:01,517 --> 00:35:03,310 Mitä helvettiä? 400 00:35:03,393 --> 00:35:06,480 -Tapellaanko? -Buck, he eivät ole sen arvoisia. 401 00:35:06,605 --> 00:35:08,941 Paskat! Älä koske minuun enää. 402 00:35:12,444 --> 00:35:13,946 Mistä opit tuon? 403 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 Harrastin sitä Salvadorissa isän kanssa. 404 00:35:17,157 --> 00:35:18,367 Voitko opettaa minulle? 405 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Voin. 406 00:35:20,118 --> 00:35:20,953 Selvä. 407 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Lusikka. 408 00:35:22,120 --> 00:35:23,205 -Lusikka? -Joo. 409 00:35:24,915 --> 00:35:28,418 Ai niin. Ei, se on keittoa ja itsepuolustusta varten. 410 00:35:30,337 --> 00:35:32,464 -Hyvä vempain, vai mitä? -Onhan se. 411 00:35:33,131 --> 00:35:35,759 -Mikä olikaan nimesi? -Olemme jutelleet paljon. 412 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 -Tiedän. Unohdin. -Monta keskustelua. 413 00:35:38,178 --> 00:35:39,012 Lusikka. 414 00:35:39,930 --> 00:35:42,558 Pidän Lusikasta. Voitko kutsua Lusikaksi? 415 00:35:42,641 --> 00:35:44,268 Voin kutsua. 416 00:35:44,351 --> 00:35:47,855 Tervetuloa Euroopan historian kurssille. Olen rva Friedman. 417 00:35:47,938 --> 00:35:50,607 En opeta aikajärjestyksessä... 418 00:35:50,691 --> 00:35:53,402 Neljäs tunti, Euroopan historia, rva Friedman. 419 00:35:54,987 --> 00:35:56,572 Olemme samalla kurssilla. 420 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 Osaako kukaan kertoa, kuka tämä nuori nainen on? 421 00:36:03,829 --> 00:36:05,122 Hra Bolitar? 422 00:36:06,957 --> 00:36:07,958 Hra Bolitar? 423 00:36:08,792 --> 00:36:09,626 Kuka hän on? 424 00:36:11,587 --> 00:36:13,213 -Anne Frank. -Oikein. 425 00:36:13,297 --> 00:36:14,923 Oletko lukenut Päiväkirjan? 426 00:36:15,007 --> 00:36:17,843 -Olen. -Kerrotko, missä hän piileskeli? 427 00:36:19,761 --> 00:36:22,472 Ullakolla isänsä toimiston takana - 428 00:36:22,556 --> 00:36:24,558 Prinsengrachtilla Amsterdamissa. 429 00:36:25,475 --> 00:36:31,064 Kuvitelkaa kahden vuoden piileskelyä ullakkohuoneessa ennen paljastumista. 430 00:36:31,607 --> 00:36:34,651 Anne vietiin sitten Bergen-Belsenin kuolemanleirille, 431 00:36:34,735 --> 00:36:38,322 jossa hän kuoli sairauteen tai johonkin pahempaan. 432 00:36:38,405 --> 00:36:43,410 Mutta hänen kuolemastaan ei ole varmaa todistetta. Ei yhtään merkintää. 433 00:36:44,286 --> 00:36:47,748 Tämän arvellaan olevan Lizzy Sobek, 434 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 nuori tyttö Lodzin getosta. 435 00:36:50,626 --> 00:36:55,047 Hänet riistettiin perheeltään ja kuljetettiin Auschwitziin, 436 00:36:55,547 --> 00:36:59,217 mutta jotenkin hän pääsi pakoon. 437 00:36:59,301 --> 00:37:02,304 Pienen Lizzy Sobekin sanotaan pelastaneen - 438 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 yli sata lasta tuhoamisleireiltä - 439 00:37:05,682 --> 00:37:07,351 enimmäkseen omin voimin. 440 00:37:07,893 --> 00:37:12,689 Eikö olekin hämmästyttävää, mitä nuori ihminen saa halutessaan aikaan? 441 00:37:13,690 --> 00:37:15,484 Niin, nti Caldwell. 442 00:37:15,567 --> 00:37:16,818 Mitä hänelle tapahtui? 443 00:37:17,945 --> 00:37:23,492 Natsisotilas ampui Lizzy Sobekia, ja hänen uskotaan kuolleen haavoihinsa. 444 00:37:23,575 --> 00:37:26,662 Mutta siitäkään ei ole varmaa todistetta. 445 00:37:27,245 --> 00:37:32,668 Jotkut uskovat hänen selviytyneen sodasta ja olevan yhä elossa. 446 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 -Hei, Rach. -Hei. 447 00:37:36,838 --> 00:37:37,673 Hei. 448 00:37:38,590 --> 00:37:41,009 Olen Mickey. Tapasimme eilen. 449 00:37:41,885 --> 00:37:44,096 -Tutustumistilaisuudessa. -Aivan. 450 00:37:44,972 --> 00:37:47,557 Muistatko sen uuden tytön, jonka kanssa olin? 451 00:37:47,641 --> 00:37:48,642 -Ashleyn? -Juu. 452 00:37:50,018 --> 00:37:54,064 Meidän piti tavata karsintojen jälkeen, mutta hän ei ilmestynyt. 453 00:37:55,190 --> 00:37:56,817 Ehkä hän muutti mielensä? 454 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Ei. Koska hän oli... 455 00:37:59,861 --> 00:38:02,656 Hänen piti olla tuolla tunnilla, eikä hän ollut. 456 00:38:02,739 --> 00:38:06,201 Hän ei vastaa soittoihin tai viesteihin. Hän tuntuu kadonneen. 457 00:38:06,284 --> 00:38:09,579 Tai ehkä hän yrittää viestittää sinulle, 458 00:38:09,663 --> 00:38:12,708 ettet tekisi tuota kaikkea, tiedätkö? 459 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Hei, Ema. 460 00:38:24,261 --> 00:38:25,470 Miten kesä meni? 461 00:38:26,888 --> 00:38:27,723 Oliko ikävä? 462 00:38:32,394 --> 00:38:34,021 Yritän vain olla mukava. 463 00:38:34,604 --> 00:38:37,399 Jos sinä olisit mukavampi, et ehkä istuisi yksin. 464 00:38:41,528 --> 00:38:43,655 TROY PYYDÄ HÄNTÄ ULOS! 465 00:38:50,662 --> 00:38:53,331 Haistatko jotain, Buck? 466 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 -Relaa. -Se on kuin... 467 00:38:59,713 --> 00:39:01,465 Voi luoja. Buck. 468 00:39:02,132 --> 00:39:04,134 Paskoitko juuri housuihisi? 469 00:39:10,057 --> 00:39:14,436 Hyvä on, friikki. Nauti yksinolosta, friikki. 470 00:39:16,646 --> 00:39:18,607 Näettekö tuon? 471 00:39:39,878 --> 00:39:41,755 Paljon suklaata. 472 00:39:41,838 --> 00:39:43,090 Mikä riivaa? 473 00:39:43,173 --> 00:39:44,049 Hyvä kalkkuna. 474 00:39:44,132 --> 00:39:46,593 Ei. Miksi istut täällä? 475 00:39:47,469 --> 00:39:51,431 En ole noiden kaveri. Oikeastaan he vihaavat minua. 476 00:39:52,224 --> 00:39:53,725 Kenen kaveri olet? 477 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 En kenenkään. Olen uusi täällä. 478 00:39:58,480 --> 00:40:00,565 Älä luule, että meistä tulee kaverit. 479 00:40:01,233 --> 00:40:02,067 Selvä. 480 00:40:04,236 --> 00:40:06,029 Mistä tiesit hänen istuvan tuohon? 481 00:40:07,823 --> 00:40:10,450 Koska hän teki niin joka päivä viime vuonna. 482 00:40:13,495 --> 00:40:14,329 Kiva. 483 00:40:16,581 --> 00:40:18,542 -Mikä nimesi on? -Mickey. Entä sinä? 484 00:40:19,751 --> 00:40:21,837 -Ema. -Ema? Sievä nimi. 485 00:40:21,920 --> 00:40:23,421 -Ei puhuta enää. -Okei. 486 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 Täytyy puhua teille... 487 00:40:26,216 --> 00:40:28,218 Bisneksistä. Ei, se oli vitsi. 488 00:40:28,301 --> 00:40:31,513 Tärkein ensin. Kotitalousluokassa on ompelukone. 489 00:40:31,596 --> 00:40:34,099 Miksei meille kerrottu siitä? Katsokaa. 490 00:40:34,182 --> 00:40:35,016 LUSIKKA 491 00:40:35,100 --> 00:40:37,185 -Jestas. -Itse tehty. Makee, eikö? 492 00:40:37,269 --> 00:40:39,229 -On. -Ema, pidätkö siitä? 493 00:40:39,312 --> 00:40:40,897 -Pidätkö? -Pitää hän. 494 00:40:40,981 --> 00:40:42,858 -Taitaa pitää. -Niin pitää. 495 00:40:42,941 --> 00:40:44,651 -Se on aika hyvä. -Aika hyvä. 496 00:40:44,734 --> 00:40:47,070 Kutsu minua Lusikaksi. Se on virallista. 497 00:40:47,154 --> 00:40:49,698 -Tekstasin hallintoon. -Siis mitä? 498 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 -Se tarkoittaa vanhempia. -Selvä juttu. 499 00:40:52,367 --> 00:40:56,037 Miksi sanoit nähneesi Lepakkorouvan eilen? 500 00:40:56,121 --> 00:40:57,789 En sanonut niin. 501 00:40:57,873 --> 00:41:02,252 -Näin karmivan vanhan naisen siellä. -Valitse sanasi huolella. 502 00:41:02,335 --> 00:41:03,545 Älä ole ikärasisti. 503 00:41:03,628 --> 00:41:06,089 -Miten niin ikärasisti? -Mitenkö niin? 504 00:41:06,173 --> 00:41:10,135 Ei hän ollut karmiva, koska oli vanha. Hän oli karmiva ja vanha. 505 00:41:10,218 --> 00:41:11,636 Mitä hän sitten teki? 506 00:41:14,472 --> 00:41:15,599 Hän vilkutti minulle. 507 00:41:15,682 --> 00:41:17,225 -Vilkutti sinulle? -Jep. 508 00:41:17,309 --> 00:41:20,395 -Herttaisesti tehty. -Niin oli. 509 00:41:20,812 --> 00:41:22,939 -Todella herttaista häneltä. -Niin. 510 00:41:23,023 --> 00:41:25,567 Näytit järkyttyneeltä siellä kuistilla. 511 00:41:25,650 --> 00:41:26,610 En tiedä. 512 00:41:26,693 --> 00:41:31,531 Lepakkorouvan kuistilla oli karmiva eukko. Ei kai se merkinnyt mitään. 513 00:41:37,579 --> 00:41:38,413 Selvä. 514 00:41:51,509 --> 00:41:54,471 -Arvasin, että tulet. -Voi luoja. 515 00:41:54,554 --> 00:41:57,349 -Olemme odottaneet tunnin. -Mitä te täällä teette? 516 00:41:57,432 --> 00:42:00,685 Tarinassa on muutakin kuin ystävällinen vilkutus. 517 00:42:01,061 --> 00:42:01,895 Entä sitten? 518 00:42:01,978 --> 00:42:04,648 Tajuatko, kuinka tylsä tämä kaupunki on? 519 00:42:04,731 --> 00:42:06,358 Todella tylsä. 520 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 -En hae jännitystä. -No mitä sitten? 521 00:42:10,320 --> 00:42:11,154 Hoidan tämän. 522 00:42:12,239 --> 00:42:13,156 Onko haliaika? 523 00:42:13,823 --> 00:42:16,326 Ei. Ei tarvitse. 524 00:42:17,244 --> 00:42:19,246 Lepakkorouva ei vain vilkuttanut. 525 00:42:19,329 --> 00:42:23,124 Hän kutsui minua nimeltä ja sanoi isäni olevan yhä elossa. 526 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Mitä? 527 00:42:24,584 --> 00:42:26,127 Miten kieroutunut ämmä! 528 00:42:26,211 --> 00:42:30,340 Oikeasti, se on sekopäistä. Miksi joku sanoisi noin? 529 00:42:30,966 --> 00:42:32,342 Oletko varma siitä? 530 00:42:32,425 --> 00:42:36,263 Vannon sen. Eikä se voi olla totta, koska näin isän kuolevan. 531 00:42:37,389 --> 00:42:41,434 -Pommitammeko taloa kananmunilla? -Ei mitään kananmunia. 532 00:42:43,228 --> 00:42:44,437 Haluan vain vastauksia. 533 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Pitää murtautua sisään. 534 00:43:00,328 --> 00:43:01,705 Etkö halua meitä mukaan? 535 00:43:01,788 --> 00:43:06,209 En halua, että joudutte pulaan. Ja tarvitsen tähystäjiä. 536 00:43:07,460 --> 00:43:09,170 Anna lusikkasi, Lusikka. 537 00:43:09,254 --> 00:43:12,007 -Anna lusikkasi. Anna nyt. -Okei. 538 00:43:20,765 --> 00:43:22,600 Lusikka? Oletko tosissasi? 539 00:43:27,272 --> 00:43:28,440 No hittolainen. 540 00:43:40,410 --> 00:43:41,244 Huhuu? 541 00:43:43,371 --> 00:43:44,956 Olen Mickey Bolitar. 542 00:43:47,292 --> 00:43:49,544 Kutsuit minua nimeltä. 543 00:43:53,256 --> 00:43:54,799 Puhuit isästäni. 544 00:43:57,093 --> 00:43:58,261 Mikä tilanne? 545 00:43:59,637 --> 00:44:00,513 Etsin yhä. 546 00:44:01,931 --> 00:44:04,476 Jos sillä naisella on ase, tiedätkö mitä tehdä? 547 00:44:05,185 --> 00:44:07,687 -Puhuisitko muusta? -Juostaan siksakkia. 548 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 Sitten hän ei voi tähdätä. 549 00:44:19,657 --> 00:44:21,034 Mistä tunnet isäni? 550 00:44:31,920 --> 00:44:32,754 Haloo? 551 00:45:18,216 --> 00:45:20,760 -Houston, meillä on ongelma. -Mitä? 552 00:45:21,845 --> 00:45:23,346 Maa kutsuu Mickeyä. 553 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 Pahus! 554 00:45:27,183 --> 00:45:28,601 -Voi luoja. -Anteeksi. 555 00:45:30,395 --> 00:45:32,772 Tule ulos heti paikalla. Jäät kiinni. 556 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Vielä pari minuuttia. 557 00:45:34,774 --> 00:45:36,192 Yrittäkää hankkia aikaa. 558 00:45:36,276 --> 00:45:37,610 Hemmetti! Mickey? 559 00:45:38,820 --> 00:45:40,155 Voi hitto! 560 00:45:44,492 --> 00:45:45,910 Mitä te teette täällä? 561 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Mitä vittua? 562 00:45:53,126 --> 00:45:55,962 Kiihotutko pussailevien nuorten katselusta? 563 00:45:56,045 --> 00:45:57,797 Seisotko siellä housut kintuissa? 564 00:45:57,881 --> 00:46:00,133 -Soitan hätänumeroon. -Jumaliste! 565 00:46:00,216 --> 00:46:02,302 -Miksi kalusi on esillä? -Pane se pois! 566 00:46:02,385 --> 00:46:04,220 -Sulje vetskari! -Voi luoja. 567 00:46:04,304 --> 00:46:06,931 -Mitä vittua? -Korttelissa on pervo! 568 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Häipykää. 569 00:46:08,433 --> 00:46:09,684 Heti. 570 00:46:10,852 --> 00:46:11,769 Selvä. 571 00:46:30,914 --> 00:46:32,499 Olen pahoillani isäsi vuoksi. 572 00:46:33,333 --> 00:46:35,668 Minun isäni kuoli neljä vuotta sitten. 573 00:46:37,003 --> 00:46:38,630 Ei vieläkään tunnu todelta. 574 00:46:39,506 --> 00:46:40,882 Ashley. 575 00:46:51,226 --> 00:46:52,685 Se oli ensisuudelmani. 576 00:46:52,769 --> 00:46:54,771 -Mitä? -Se oli ensisuudelmani. 577 00:46:55,688 --> 00:46:56,523 Oikeasti? 578 00:46:57,565 --> 00:46:58,483 Anteeksi. 579 00:46:59,317 --> 00:47:00,193 Kai. 580 00:47:00,276 --> 00:47:03,905 Ei se mitään. Sinun piti tehdä niin, jotta pelastuisimme. 581 00:47:03,988 --> 00:47:06,741 Et kerro siitä kenellekään. 582 00:47:06,824 --> 00:47:09,244 Et Mickeylle, et ruokalassa. 583 00:47:09,327 --> 00:47:10,787 Mickey, et arvaa... 584 00:47:10,870 --> 00:47:11,955 -Ei, lopeta! -Relaa. 585 00:47:12,038 --> 00:47:13,373 Löysitkö mitään? 586 00:47:13,456 --> 00:47:15,917 Katsokaa, mitä löysin talosta. 587 00:47:16,000 --> 00:47:19,212 William-virtahepo Metropolitan-museosta. 588 00:47:19,295 --> 00:47:21,839 Kolmanneksi paras museo. Mitä se tarkoittaa? 589 00:47:21,923 --> 00:47:24,133 Ei. Se on Ashleyn. Katso. 590 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Sama sydänemojitarra. Se on sama magneetti. 591 00:47:27,595 --> 00:47:32,016 Metin 5,6 miljoonan kävijämäärästä useimmat käyvät lahjakaupassa. 592 00:47:32,100 --> 00:47:35,144 -Siinä ei ole järkeä. -Tämä ei voi olla sattumaa. 593 00:47:35,228 --> 00:47:38,189 Meidän piti mennä kahvilaan. Hän ei tullut. 594 00:47:38,273 --> 00:47:41,526 Hän ei vastaa eikä tekstaa. Kuin hän olisi kadonnut. 595 00:47:42,402 --> 00:47:44,320 Pitäisikö soittaa poliisille? 596 00:47:44,404 --> 00:47:46,531 Murtauduin taloon. Mitä sanoisin? 597 00:47:46,614 --> 00:47:48,074 Troyn isä vihaa häntä. 598 00:47:48,157 --> 00:47:51,369 Ehkä hän ei ghostaa, vaan on pahassa pulassa. 599 00:47:51,911 --> 00:47:54,789 -Mennään hänen kotiinsa. -En tiedä osoitetta. 600 00:47:54,872 --> 00:47:57,875 Yritin turhaan etsiä sitä netistä. 601 00:47:59,002 --> 00:48:01,129 Sinähän olet siinä jutussa. 602 00:48:01,212 --> 00:48:04,048 -Olen monessa jutussa. -Tervetulokomiteassa. 603 00:48:04,132 --> 00:48:05,758 -Niin. -KHS:n Kameli... 604 00:48:05,842 --> 00:48:07,468 Kamelineuvosto. Hoituu. 605 00:48:09,470 --> 00:48:12,557 Lepakkorouvan levysoittimessa soi eräs biisi. 606 00:48:12,849 --> 00:48:16,561 Sama kappale, jota kuuntelin aina perheeni kanssa. 607 00:48:20,815 --> 00:48:21,733 Juu. Se on... 608 00:48:23,693 --> 00:48:24,611 Outoa. 609 00:48:26,195 --> 00:48:27,989 Minun pitää mennä. 610 00:48:33,286 --> 00:48:35,413 Onko hän aina ollut noin salaperäinen? 611 00:48:35,496 --> 00:48:38,041 Huhutaan, että hänellä on vaikeaa kotona. 612 00:48:41,336 --> 00:48:43,296 -Valmista? -Tiedän oikotien. 613 00:49:07,487 --> 00:49:08,529 Pysähtykää! 614 00:49:08,613 --> 00:49:11,658 -Anteeksi. Ystäväni asuu täällä... -Käskin pysähtyä. 615 00:49:11,741 --> 00:49:14,577 Ilmestyt aina, kun on ongelmia, Bolitar. 616 00:49:14,661 --> 00:49:16,871 Anteeksi, haluan varmistaa... 617 00:49:21,125 --> 00:49:23,711 Ashley! 618 00:49:23,795 --> 00:49:26,631 -Pankaa rautoihin! -Irti kaveristani, mulkero! 619 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 -Pankaa rautoihin! -Ashley! Ei! 620 00:49:29,676 --> 00:49:32,512 -Päästä irti! -Olette molemmat pidätettyjä. 621 00:49:32,595 --> 00:49:34,806 -Ashley! -Päästä irti kaveristani! 622 00:49:34,889 --> 00:49:36,140 Pistä käsiraudat! 623 00:49:37,558 --> 00:49:42,355 -Irti! Ashley, oletko kunnossa? -Haluatko joutua lisävaikeuksiin? 624 00:49:44,190 --> 00:49:48,152 Rva Kent, olkaa kiltti. Olen Ashleyn ystävä. Irti! 625 00:49:48,236 --> 00:49:50,029 -Ole kiltti. -Käskin olla hiljaa. 626 00:49:50,113 --> 00:49:54,033 -Kuka Ashley on? -Tyttärenne Ashley. Onko hän kunnossa? 627 00:49:55,910 --> 00:49:57,328 Minulla ei ole tytärtä. 628 00:50:02,667 --> 00:50:03,710 Mitä? 629 00:50:44,667 --> 00:50:49,255 TERVETULOA RAKKAAN DYLAN SHAKESIN MUISTELUTILAISUUTEEN 630 00:51:29,378 --> 00:51:30,296 Kadotin Ashleyn. 631 00:51:31,923 --> 00:51:32,757 Mutta... 632 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 Löydän hänet. 633 00:51:35,635 --> 00:51:36,552 Ei tarvitse. 634 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Olet tehnyt tarpeeksi. 635 00:52:00,451 --> 00:52:02,411 PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN 636 00:52:06,999 --> 00:52:10,837 -Saimme juuri nimettömän vihjeen. -Minustako? 637 00:52:10,920 --> 00:52:12,505 Saanko kysyä, mikä tuo on? 638 00:52:15,258 --> 00:52:17,051 TULEVINA VIIKKOINA 639 00:52:18,094 --> 00:52:20,137 Dylan katosi 8. syyskuuta. 640 00:52:20,221 --> 00:52:21,973 Samoin Ashley. 641 00:52:22,515 --> 00:52:26,227 Veikö Dylanin sieppaaja myös Ashleyn? 642 00:52:26,310 --> 00:52:28,229 Se ei vaikuta sattumalta. 643 00:52:31,023 --> 00:52:33,442 Tämä on taisteluni. En voi vaarantaa teitä. 644 00:52:33,526 --> 00:52:34,694 Ashley tarvitsee meitä. 645 00:52:35,278 --> 00:52:38,948 -Isäsi haluaisi minun suojelevan sinua. -Hän aikoi kertoa jotain. 646 00:52:39,031 --> 00:52:41,409 En tiedä, mihin vanhempani ovat sotkeutuneet. 647 00:52:42,034 --> 00:52:43,911 Kaivamme isäni haudasta. 648 00:52:44,704 --> 00:52:45,872 Mitä me löydämme? 649 00:52:49,000 --> 00:52:50,418 Mitä hittoa on tekeillä? 650 00:52:50,501 --> 00:52:51,711 Voitko vain antaa olla? 651 00:52:51,794 --> 00:52:52,920 Haluan vastauksia. 652 00:52:53,004 --> 00:52:54,630 Keskitytään Ashleyyn. 653 00:52:54,714 --> 00:52:57,216 En muista, olenko klaustrofobinen. 654 00:52:57,300 --> 00:52:58,926 En ole klaustrofobinen. 655 00:53:00,720 --> 00:53:01,971 Pysähdy! 656 00:53:02,054 --> 00:53:05,349 Sinulla on sankarikompleksi. Se on vaarallista. 657 00:53:05,433 --> 00:53:07,059 En voi perääntyä. 658 00:53:09,562 --> 00:53:14,191 Muistin olevani klaustrofobinen. Eikö olekin hupaisaa? 659 00:53:15,568 --> 00:53:18,195 Muistatko mitään muuta siitä päivästä? 660 00:53:18,487 --> 00:53:20,698 Perhonen Ashleyn kaapissa. 661 00:53:22,617 --> 00:53:25,786 Ensihoitajalla oli perhostatuointi. 662 00:53:25,953 --> 00:53:28,789 Väitätkö, että kolari ei ollut onnettomuus? 663 00:53:30,207 --> 00:53:31,042 SÄTEILYSUOJA 664 00:53:38,716 --> 00:53:43,179 Sinä ja Lepakkorouva liitytte Ashleyn katoamiseen. 665 00:53:43,262 --> 00:53:45,556 Niinkö luulet tietäväsi? 666 00:55:27,992 --> 00:55:29,994 Tekstitys: Marjo Pääkkölä 667 00:55:30,077 --> 00:55:32,079 Luova tarkastaja Pirkka Valkama