1 00:00:17,017 --> 00:00:22,982 Allez. Suivez-moi. Restez ensemble. Pas un bruit. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,111 On ne permettra plus jamais que vous souffriez. 3 00:00:27,987 --> 00:00:28,946 Vous comprenez ? 4 00:00:30,781 --> 00:00:33,826 Je sais combien vous devez avoir peur. 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,078 Police de Kasselton ! 6 00:00:36,162 --> 00:00:37,371 Quelqu'un vient. 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 Il faut les placer dans l'abri insonorisé sur-le-champ. 8 00:00:41,834 --> 00:00:46,380 Venez tous ! Dépêchons ! Vite ! 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,260 - Allez. - Non ! 10 00:00:51,343 --> 00:00:54,305 S'il vous plaît ! Silence. D'accord. 11 00:00:57,725 --> 00:00:58,726 Brad ? 12 00:01:01,645 --> 00:01:02,813 Brad ? 13 00:01:06,734 --> 00:01:08,402 Salut, c'est Brad. 14 00:01:09,487 --> 00:01:13,115 Je ne peux pas t'expliquer, mais on est rentrés aux États-Unis. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,995 SANTA MONICA - CALIFORNIE 25 ANS PLUS TARD 16 00:01:25,211 --> 00:01:27,670 S'il te plaît, rappelle-moi. 17 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Je suis navré. 18 00:01:33,093 --> 00:01:34,011 Bien. 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,273 Tout va bien ? 20 00:01:46,816 --> 00:01:50,527 - Tu parlais à qui ? - Ton nouvel entraîneur. 21 00:01:50,610 --> 00:01:53,614 Il envisage aussi de me sélectionner pour l'équipe. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 - T'es sûr ? - C'était le vent. 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,162 Il souffle dans ce sens. 24 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 Tu peux encore changer d'avis si tu veux. 25 00:02:08,253 --> 00:02:11,882 - Comment ça ? - Au sujet de LA. 26 00:02:11,966 --> 00:02:14,134 Venir ici était peut-être une mauvaise idée. 27 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 Alors, tant pis. On repartira. 28 00:02:17,805 --> 00:02:21,725 Rien ne reste constant, Mickey. Je te l'ai toujours dit : 29 00:02:21,809 --> 00:02:24,395 "Faut jouer pour espérer frapper la balle." 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 - On s'inquiète ? - Qui ça ? 31 00:02:26,188 --> 00:02:27,690 Passe-moi le ballon. 32 00:02:28,524 --> 00:02:31,694 Oui. Je crains que tu ne deviennes trop mignonne. 33 00:02:33,362 --> 00:02:35,072 - D'accord. - Quoi ? 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,617 - Partons. - Tu refuses de voir tes vieux faire ça ? 35 00:02:39,326 --> 00:02:41,120 J'attends dans la voiture. 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,874 - Tu ne sens pas l'amour ? - Moi, si. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,835 Non. J'ai trop faim. 38 00:02:51,964 --> 00:02:55,341 Je peux gérer le son ? 39 00:02:55,426 --> 00:02:58,971 Tu connais la règle. Le conducteur choisit la musique. 40 00:02:59,054 --> 00:03:01,390 Mon permis n'est pas valable ici. 41 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 Il n'a pas... Chérie... 42 00:03:03,183 --> 00:03:05,853 Je vais te dire. C'est ton problème, figure-toi. 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Tu le défends ? 44 00:03:07,980 --> 00:03:11,400 - Je m'en souviendrai. - Souviens-toi de ça. 45 00:03:13,152 --> 00:03:16,530 Au bout de 25 ans J'oublie complètement 46 00:03:16,614 --> 00:03:20,618 Ce que ça fait de répéter La même chose samedi soir 47 00:03:20,701 --> 00:03:24,663 C'est une impasse Que je me prends dans la face 48 00:03:24,747 --> 00:03:29,919 Je suis traumatisé Mais pourquoi le temps doit s'arrêter ? 49 00:03:30,002 --> 00:03:31,086 Ben, voilà. 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 Allez, chante. 51 00:03:37,259 --> 00:03:40,846 Ma colère monte doucement Tu n'imagines pas 52 00:03:40,930 --> 00:03:46,852 La tête sous l'eau maintenant Je suis à deux doigts 53 00:03:46,936 --> 00:03:48,062 Papa ! 54 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Tout va bien. 55 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Papa. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,711 Papa ? 57 00:05:23,407 --> 00:05:29,371 À DÉCOUVERT 58 00:05:40,507 --> 00:05:44,261 QUATRE MOIS PLUS TARD 59 00:05:47,347 --> 00:05:50,768 MYRON BOLITAR MEILLEUR JOUEUR LYCÉE KASSELTON CHAMPION DE L'ÉTAT 60 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 Non, écoutez. J'adorerais vous coller un procès. 61 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 Dites-lui que je n'attends que ça. 62 00:05:58,859 --> 00:06:02,529 On sait que c'est des conneries. 63 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 Bonjour ! Petit-déj' dans dix minutes ! 64 00:06:05,074 --> 00:06:06,992 Non, pas vous. 65 00:06:07,076 --> 00:06:09,703 S'il enfreint l'injonction encore une fois, 66 00:06:09,787 --> 00:06:13,540 je placerai ses couilles dans un étau. C'est compris ? 67 00:06:17,086 --> 00:06:19,004 Oui. Non. 68 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Merci. 69 00:06:22,382 --> 00:06:25,552 Mon client ne tolérera plus ces conneries. 70 00:06:26,136 --> 00:06:31,141 L'heure n'est plus au compromis. Et je vais raccrocher. 71 00:06:32,308 --> 00:06:33,143 Merde. 72 00:06:34,436 --> 00:06:36,355 Bonjour. Tu as bien dormi ? 73 00:06:36,855 --> 00:06:38,816 Inutile de préparer mon petit-déj. 74 00:06:40,859 --> 00:06:45,280 Je suis ta tante, ça fait partie de ma fiche de poste. 75 00:06:46,073 --> 00:06:47,699 Ne te donne pas tant de mal. 76 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 D'accord. 77 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Et ma mère sortira bien assez tôt. 78 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Je veux la voir. Aujourd'hui. 79 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 N'oublie pas ce qu'a dit le Dr Shippee. 80 00:07:04,133 --> 00:07:07,594 - Elle a besoin de temps pour guérir. - Je veux la voir. 81 00:07:07,678 --> 00:07:10,430 - Mickey... - Tu peux vérifier, s'il te plaît ? 82 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 Tu veux bien ? 83 00:07:14,101 --> 00:07:15,227 Je vais appeler. 84 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 - Je vais appeler. - Merci. 85 00:07:20,524 --> 00:07:26,488 Écoute, je sais que tu es en deuil, mais moi aussi. 86 00:07:26,572 --> 00:07:29,908 Tu as perdu ton père, et moi, j'ai perdu mon frère. 87 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Faut que je file. Premier jour d'école. 88 00:07:36,373 --> 00:07:39,960 En tout cas, c'est pas l'enthousiasme qui t'étouffe. 89 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 Mickey Bolitar ? 90 00:07:43,797 --> 00:07:48,343 Je suis Arthur Spindell, en seconde au lycée de Kasselton. Comme toi. 91 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Salut. 92 00:07:49,845 --> 00:07:54,808 Je ne veux pas te demander de l'argent. Ce sera pour quand tu auras ton diplôme. 93 00:07:56,101 --> 00:07:58,937 Je fais partie du conseil du lycée. 94 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Les élèves le gèrent et travaillent à un accueil 95 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 des nouveaux dans un environnement inclusif. 96 00:08:06,069 --> 00:08:11,742 Et moi, Arthur Jean Spindell, j'ai été chargé de t'accompagner, toi, 97 00:08:11,825 --> 00:08:15,954 Mickey deuxième prénom Bolitar, qui a été transféré au lycée 98 00:08:16,038 --> 00:08:20,082 lors de ton premier jour au... Allez, tout le monde, dites bonjour. 99 00:08:20,167 --> 00:08:23,378 Je plaisante. Y a que moi. Au lycée Kasselton. 100 00:08:26,965 --> 00:08:31,553 Non, mais merci quand même. J'aime marcher seul. 101 00:08:33,513 --> 00:08:35,265 Bon. D'accord. 102 00:08:36,308 --> 00:08:39,602 - Je te parle des sélections de basket ? - Non. 103 00:08:40,979 --> 00:08:44,149 Désolé, je ne voulais pas dire... C'est ton père. 104 00:08:45,692 --> 00:08:49,571 Il a battu tous les records de points. Son nom est partout. 105 00:08:49,655 --> 00:08:53,033 Ce n'est pas mon père. Mais le frère de mon père. 106 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 - D'accord. Donc, ton père... - Oui. 107 00:08:58,705 --> 00:08:59,915 Et merde. 108 00:09:01,583 --> 00:09:06,421 Mickey, je suis désolé. Je ne... 109 00:09:12,094 --> 00:09:15,722 Sache que j'en ai d'autres en stock si besoin. 110 00:09:16,515 --> 00:09:17,724 D'accord. 111 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 - Merci. - Oui. 112 00:09:20,143 --> 00:09:23,272 Ça va bien. Promis. Je vais marcher un peu. 113 00:09:25,732 --> 00:09:26,566 Entendu. 114 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 À plus tard. 115 00:09:29,903 --> 00:09:32,155 - Il ne vient pas ? - Non. 116 00:09:32,239 --> 00:09:33,824 Pourquoi ? T'étais génial. 117 00:09:33,907 --> 00:09:37,327 D'accord. Grimpe dans ta mini camionnette. Va bosser. 118 00:09:37,411 --> 00:09:38,245 D'accord. 119 00:10:22,456 --> 00:10:25,709 La même chose samedi... 120 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 J'ai oublié de te dire, 121 00:11:22,849 --> 00:11:25,685 évite le 3e cabinet des toilettes près du gymnase. 122 00:11:25,769 --> 00:11:28,105 C'est l'arrosage assuré quand tu t'en sers. 123 00:11:28,188 --> 00:11:31,483 Sérieux, c'est violent. L'eau t'éclabousse le derrière. 124 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 Merci du conseil. 125 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 Ne le dis pas à mon père. C'est un sujet sensible. 126 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 Même s'il n'y peut rien. 127 00:11:44,621 --> 00:11:50,043 C'est le concierge. Ça ira entre nous si tu ne jettes rien par terre. 128 00:11:52,879 --> 00:11:57,175 Dis. Tu sais quelque chose sur la maison flippante d'Hobart Avenue ? 129 00:11:57,259 --> 00:12:01,596 La Chauve-souris ? Déjà au fait des légendes de la ville. 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 C'est notre croque-mitaine. 131 00:12:03,932 --> 00:12:08,854 La nuit, elle enlève et mange les enfants. Uniquement les méchants. 132 00:12:09,604 --> 00:12:13,358 Je plaisante. Elle n'existe pas. C'est qu'une simple maison. 133 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Puis-je t'escorter à la cérémonie d'introduction ? 134 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 Allez, je t'introduirai. 135 00:12:27,747 --> 00:12:29,166 Excuse-moi. 136 00:12:31,084 --> 00:12:35,130 Proviseur Gorelick ? Vous... Oui. Non. 137 00:12:35,213 --> 00:12:38,800 Vous allez nous rendre sourds. Non, le 2e bouton. 138 00:12:49,603 --> 00:12:53,482 - Tu es le fils de Myron Bolitar ? - Non, son neveu. 139 00:12:54,357 --> 00:12:59,529 Troy Taylor, capitaine de l'équipe de basket, meilleur marqueur depuis 2 ans. 140 00:13:00,405 --> 00:13:02,782 - Tu joues au basket ? - Non. 141 00:13:02,866 --> 00:13:07,037 - Ne mens pas. Je sais que tu joues. - Avant, mais j'ai arrêté. 142 00:13:07,537 --> 00:13:10,165 Quand quelqu'un dit ça, c'est qu'il est nul. 143 00:13:11,166 --> 00:13:12,542 - Salut. - Salut, poupée. 144 00:13:12,918 --> 00:13:14,085 C'est ma copine. 145 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 Une nouvelle veut devenir pom-pom girl. 146 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Un peu de tenue. 147 00:13:19,508 --> 00:13:20,717 Je ne te connais pas. 148 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Le neveu de Myron Bolitar. C'est quoi ton nom, déjà ? 149 00:13:24,304 --> 00:13:26,348 C'est Mickey. Je suis nouveau. 150 00:13:26,431 --> 00:13:29,684 Mince, c'est parfait. Vous pouvez être amis. 151 00:13:29,768 --> 00:13:31,811 On fait de super entremetteurs. 152 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 Donc, tu es nouvelle ici ? 153 00:13:34,606 --> 00:13:37,442 Oui. Je m'appelle Ashley. 154 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 Enchanté. Moi, c'est Mickey. 155 00:13:40,904 --> 00:13:42,572 Regarde, ils sont amoureux. 156 00:13:42,656 --> 00:13:45,325 - Votre attention... - Posez ça. 157 00:13:45,992 --> 00:13:49,829 Je reste pas pour ça. Je file. Je peux te laisser avec lui ? 158 00:13:49,913 --> 00:13:52,999 Oui. Merci pour la visite, Rachel. 159 00:13:53,083 --> 00:13:56,211 - On se voit à 15 h sur le terrain. - J'y serai. 160 00:13:56,795 --> 00:14:00,048 Sois sympa avec la nouvelle ou ça va barder. 161 00:14:00,131 --> 00:14:01,967 Veuillez vous asseoir. 162 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 "Ou ça va barder." 163 00:14:04,135 --> 00:14:06,638 La réunion commence dans cinq minutes. 164 00:14:07,556 --> 00:14:11,893 - Tu veux aller t'asseoir ? - Oui. Je te suis. 165 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 Regarde-le. Il est à tomber ! 166 00:14:23,697 --> 00:14:26,116 Oui, un casier avec qui te caser. 167 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 Quelqu'un t'a laissé sa déco. 168 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 Un hippo ? 169 00:14:41,172 --> 00:14:43,258 Quoi ? C'est mignon, non ? 170 00:14:44,217 --> 00:14:47,554 Tu vas trouver ça nul, mais c'est mon premier casier. 171 00:14:49,139 --> 00:14:51,516 Excusez-moi. Es-tu Mickey Bolitar ? 172 00:14:51,600 --> 00:14:54,811 - Oui, bonjour. Et vous êtes ? - Mme Friedman. 173 00:14:54,894 --> 00:14:59,065 Ton père, Brad, était dans mon cours quand il avait ton âge. 174 00:14:59,149 --> 00:15:05,113 C'était un élève brillant et adorable. C'est tragique. Mes condoléances. 175 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 Je serai ton 4e cours de la journée, demain. 176 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 J'ai hâte de te voir. 177 00:15:13,955 --> 00:15:19,919 Le 4e cours, histoire européenne, Mme Friedman. On est dans le même. 178 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 Navrée pour ton père. 179 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Le mien aussi est mort. Il y a quatre ans. J'ai encore du mal. 180 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 Désolé. Ça craint. 181 00:15:32,390 --> 00:15:36,770 C'est le premier jour. On va passer pour les nouveaux qui font la gueule. 182 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 Tu fais un truc plus tard ? 183 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 - Tu veux dire, ce soir ? - Oui. 184 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 On pourrait aller manger un bout. 185 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 Oui, c'est cool. 186 00:15:49,240 --> 00:15:50,742 Disons à 18 h ? 187 00:15:51,242 --> 00:15:54,496 Entendu. Ça me va, 18 h. 188 00:15:55,413 --> 00:15:58,625 Tu sais ce qui m'irait aussi ? Ton numéro de téléphone. 189 00:16:09,427 --> 00:16:13,306 Haut, déhanché, enroulé, regard. 190 00:16:14,307 --> 00:16:17,727 À votre droite. Puis les bras à l'opposé. 191 00:16:18,728 --> 00:16:24,150 On tourne à droite, puis un tour complet. 192 00:16:34,244 --> 00:16:38,206 Regarde pas, je suis stressée. 193 00:16:40,875 --> 00:16:44,337 Arrête un peu de fixer ton mec. 194 00:16:44,421 --> 00:16:47,257 - Tu t'es échauffée ? - Pas encore. 195 00:16:47,340 --> 00:16:51,428 Allez, ma belle. Du nerf. 196 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Joue la combi deux. 197 00:17:20,749 --> 00:17:22,541 - Dix à zéro. - C'est pas juste. 198 00:17:23,585 --> 00:17:27,130 - On change les équipes ? - Non. Faut qu'on s'entraîne. 199 00:17:27,714 --> 00:17:28,923 On recommence. À nous. 200 00:17:29,007 --> 00:17:31,134 - Faut que je pisse. - Fais pas ta fiotte. 201 00:17:31,217 --> 00:17:34,137 - Troy, c'est vrai. - Bolitar. Ça te branche ? 202 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 Non, merci. 203 00:17:40,143 --> 00:17:41,352 Si tu refuses... 204 00:17:46,816 --> 00:17:48,234 Non. D'accord. 205 00:17:55,033 --> 00:17:57,118 - Il y a faute. - Bolitar, ton avis ? 206 00:17:57,202 --> 00:17:58,119 Non. Continuons. 207 00:18:04,501 --> 00:18:06,169 Oui ! 208 00:18:14,552 --> 00:18:15,386 On y va ! 209 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 - Bravo ! - T'es aux chiottes ou quoi ? 210 00:18:55,802 --> 00:18:57,262 Désolé. 211 00:18:57,345 --> 00:18:59,639 - C'est un coup bas. - C'est le jeu. 212 00:19:00,348 --> 00:19:02,976 Bien essayé, Bolitar. Une prochaine fois. 213 00:19:10,066 --> 00:19:12,777 Allez. Relève-toi. 214 00:19:15,446 --> 00:19:17,657 Je comprends pour les sélections. 215 00:19:18,241 --> 00:19:22,453 Ce serait comme LeBron qui joue contre des CE2. L'hallu totale. 216 00:19:23,788 --> 00:19:27,792 - T'es dans une ligue de haut niveau ? - Non, je ne joue plus. 217 00:19:29,502 --> 00:19:32,171 - Du tout ? - J'aime plus ça. 218 00:19:35,466 --> 00:19:37,552 - Ça va ? - Oui. 219 00:19:38,136 --> 00:19:41,055 Je fais ce bruit quand quelqu'un me ment. 220 00:19:41,139 --> 00:19:45,351 - Pardon ? - T'adores le basket. Je le vois bien. 221 00:19:45,435 --> 00:19:50,398 Comme moi et le velours côtelé. Je suis une peluche. Faut me rembourrer. 222 00:19:55,695 --> 00:19:58,781 J'adorais le basket, mais j'ai arrêté. 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,748 Je jouais au basket avec mon père. 224 00:20:09,250 --> 00:20:14,088 On est revenus aux États-Unis pour que je joue au lycée 225 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 et qu'on me repère en élite. 226 00:20:18,217 --> 00:20:21,262 Mais mon père est mort, et si je n'avais jamais joué... 227 00:20:26,100 --> 00:20:29,187 Tu n'y es pour rien. D'accord, Mickey ? 228 00:20:30,480 --> 00:20:31,648 Un peu, si. 229 00:20:40,156 --> 00:20:44,786 - Je dois récupérer mes affaires. - Oui, d'accord. Fais donc ça. 230 00:21:54,480 --> 00:21:55,857 IL FAUT ÉLARGIR LES CŒURS 231 00:21:55,940 --> 00:21:57,400 TELLES LES BRANCHES D'UN CHÊNE 232 00:21:57,483 --> 00:21:58,776 CI-GÎT E.S. UNE ENFANCE PERDUE POUR LES ENFANTS 233 00:22:25,094 --> 00:22:26,763 Le voilà. 234 00:22:30,433 --> 00:22:31,267 Quoi ? 235 00:22:33,561 --> 00:22:35,063 Regarde-toi. 236 00:22:36,022 --> 00:22:38,232 Comme tu as grandi, Mickey. 237 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 Vous connaissez mon nom ? 238 00:22:40,943 --> 00:22:43,821 Écoute-moi attentivement. 239 00:22:44,572 --> 00:22:48,868 Ton père... ton père n'est pas mort. 240 00:22:49,535 --> 00:22:50,369 Quoi ? 241 00:22:50,870 --> 00:22:54,749 Il est bien vivant, crois-moi. 242 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Non. 243 00:23:01,881 --> 00:23:06,177 Attendez, attendez, non. 244 00:23:06,260 --> 00:23:11,641 Non, non ! 245 00:23:11,724 --> 00:23:13,518 Attendez. S'il vous plaît. 246 00:23:14,227 --> 00:23:16,395 - S'il vous plaît... - Hé ! 247 00:23:19,107 --> 00:23:20,108 Tu fabriques quoi ? 248 00:23:20,858 --> 00:23:23,569 - Tu vis ici ? - J'ai l'air d'habiter ici ? 249 00:23:26,197 --> 00:23:27,281 Désolé. 250 00:23:27,365 --> 00:23:31,202 - J'ai vu une vieille dame... - La Chauve-souris. 251 00:23:31,285 --> 00:23:33,871 - Elle t'a montré ses crocs ? - Quoi ? 252 00:23:33,955 --> 00:23:39,043 Qui t'a raconté ça ? Troy et sa bande de troglodytes ? 253 00:23:39,710 --> 00:23:43,381 - J'ignore de quoi... - Tu sais quoi ? Je m'en fiche. 254 00:23:43,965 --> 00:23:47,468 Choisis une cible moins cliché à l'avenir, putain de ringard ! 255 00:23:52,515 --> 00:23:56,269 CHAUVE-SOURIS KASSELTON 256 00:23:56,352 --> 00:23:57,353 La légende de la Chauve-souris Fait ou fiction ? 257 00:23:57,436 --> 00:23:58,646 Mythe de la Chauve-souris 258 00:23:58,729 --> 00:23:59,897 Qui est la Chauve-souris de Kasselton ? 259 00:23:59,981 --> 00:24:01,399 La légende de Kasselton 260 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Mystérieuse Chauve-souris 261 00:24:07,029 --> 00:24:09,407 Sélections finies :) Toujours OK pour 18 h ? 262 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 Parfait :) 263 00:24:40,313 --> 00:24:41,647 Je suis là ! 264 00:24:54,660 --> 00:24:56,579 Tout va bien ? 265 00:25:06,797 --> 00:25:09,050 Mickey me déteste. 266 00:25:09,133 --> 00:25:12,386 C'est un adolescent qui a perdu son père. Il déteste tout. 267 00:25:12,470 --> 00:25:14,764 Même les gaufres, les crêpes 268 00:25:14,847 --> 00:25:19,352 et tout ce que j'ai désespérément essayé de faire pour nouer des liens. 269 00:25:19,435 --> 00:25:23,439 - C'est pas comme dans les livres. - Car les livres sont nuls. 270 00:25:23,522 --> 00:25:27,235 Les ados repèrent le baratin du développement personnel. 271 00:25:27,318 --> 00:25:32,198 Seigneur. Tu es pire comme psy que comme ex-mari. 272 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 Je dois te laisser. 273 00:25:37,245 --> 00:25:40,665 Salut ! C'était bien, ce que tu as fait ? 274 00:25:41,540 --> 00:25:45,211 - Ne m'ignore pas. - Tu as appelé ? 275 00:25:47,171 --> 00:25:48,923 Ma mère. Je peux la voir ? 276 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Pas de sitôt. 277 00:25:53,261 --> 00:25:55,388 Génial. Tu dois être ravie. 278 00:25:55,471 --> 00:25:58,516 - Pourquoi dis-tu ça ? - Tu détestes ma mère. 279 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 C'est faux. 280 00:25:59,892 --> 00:26:03,020 - D'accord, Shira. - Épargne-moi tes "Shira". 281 00:26:03,604 --> 00:26:05,273 Il est mort par ta faute ! 282 00:26:05,356 --> 00:26:08,859 Si tu avais accepté que mon père soit avec ma mère, 283 00:26:08,943 --> 00:26:12,905 on n'aurait pas dû quitter le pays, revenir à LA et finir dans ce SUV, 284 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 et il serait là au lieu de... 285 00:26:20,454 --> 00:26:22,206 Il est bien vivant. 286 00:26:24,458 --> 00:26:25,501 Crois-moi. 287 00:26:28,337 --> 00:26:30,631 - Où vas-tu ? - Nulle part. 288 00:26:33,384 --> 00:26:35,678 Bordel à queue ! 289 00:26:37,555 --> 00:26:39,223 Je sais que vous êtes là ! 290 00:26:40,725 --> 00:26:41,809 Sortez ! 291 00:26:43,602 --> 00:26:47,815 Ouvrez ! Comment vous savez pour mon père ? Comment vous savez ça ? 292 00:26:48,899 --> 00:26:53,571 Ouvrez la porte, putain ! Ouvrez ! 293 00:26:54,322 --> 00:26:55,823 Mains en l'air. Pas un geste. 294 00:26:57,491 --> 00:26:59,869 Qu'est-ce que tu fabriques ? 295 00:27:01,037 --> 00:27:05,458 C'est une propriété privée. C'est une violation. Viens ici. 296 00:27:13,507 --> 00:27:15,760 - Vous m'arrêtez ? - C'est ce que tu veux ? 297 00:27:16,385 --> 00:27:17,219 Non, monsieur. 298 00:27:18,054 --> 00:27:19,180 Tu vis où ? 299 00:27:19,764 --> 00:27:20,723 Ici. À Kasselton. 300 00:27:20,806 --> 00:27:22,850 Impossible. Je connais tous les jeunes. 301 00:27:22,933 --> 00:27:24,435 - Je viens d'arriver. - Tu es ? 302 00:27:24,518 --> 00:27:25,770 - Mickey. - Mickey quoi ? 303 00:27:25,853 --> 00:27:26,687 Bolitar. 304 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 - Tu ressembles pas à un Bolitar. - À ma mère. 305 00:27:36,030 --> 00:27:37,698 Monte dans la voiture. 306 00:27:37,782 --> 00:27:40,993 - Je peux marcher. Je vis... - Je sais où tu vis. 307 00:27:41,077 --> 00:27:42,870 Mais on ne va pas chez toi. 308 00:27:51,754 --> 00:27:53,089 Bolitar ! On se bouge. 309 00:28:21,033 --> 00:28:22,743 Trouve-la. 310 00:28:22,827 --> 00:28:25,329 Ou on est tous morts. 311 00:28:33,003 --> 00:28:35,506 Mets-lui un peu la pression. 312 00:28:35,589 --> 00:28:38,467 On va pas le garder, mais faut pas lui dire. 313 00:28:45,474 --> 00:28:47,017 Tu es donc bien revenue. 314 00:28:47,768 --> 00:28:48,853 C'est provisoire. 315 00:28:51,355 --> 00:28:52,273 Sérieux, Ken ? 316 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Il a enfreint la loi. 317 00:28:54,442 --> 00:28:55,818 Il frappait à une porte. 318 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 Les voisins l'ont signalé. 319 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 Signalé ? 320 00:29:01,365 --> 00:29:04,118 L'apparence de mon neveu n'y est pour rien ? 321 00:29:04,201 --> 00:29:08,831 Je l'ignore, mais je peux l'inculper. Violation. Trouble à l'ordre public. 322 00:29:08,914 --> 00:29:13,419 Je vous poursuivrai pour délit de faciès. Ne joue pas à ça avec moi. 323 00:29:13,502 --> 00:29:15,129 Ôte-lui ces menottes. 324 00:29:17,590 --> 00:29:18,883 Tu n'as pas changé. 325 00:29:22,970 --> 00:29:26,307 J'ai décidé de libérer ton neveu. 326 00:29:28,726 --> 00:29:30,519 Mais avec un avertissement. 327 00:29:34,190 --> 00:29:38,569 Pour info, il était à la maison sur Hobart Avenue. 328 00:29:40,738 --> 00:29:43,574 Oui. Tu la ramènes moins, du coup ? 329 00:29:46,452 --> 00:29:48,829 Va-t'en. Et que je ne t'y revois plus. 330 00:29:52,333 --> 00:29:54,752 Que faisais-tu là-bas ? 331 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 La Chauve-souris ? 332 00:29:58,380 --> 00:29:59,215 Je connais. 333 00:29:59,715 --> 00:30:03,928 Une légende urbaine pour que les enfants rentrent à la nuit tombée. 334 00:30:04,011 --> 00:30:06,013 On t'a défié d'entrer là-bas ? 335 00:30:06,096 --> 00:30:07,014 Non. 336 00:30:07,097 --> 00:30:08,474 Alors, pourquoi tu... 337 00:30:09,099 --> 00:30:10,100 Attends voir. 338 00:30:12,186 --> 00:30:13,812 Ton père t'en a parlé ? 339 00:30:13,896 --> 00:30:14,939 De quoi ? 340 00:30:15,564 --> 00:30:18,776 De la fois où il est entré dans cette maison ? 341 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Non. 342 00:30:23,364 --> 00:30:26,450 D'accord. Il devait avoir, 343 00:30:26,534 --> 00:30:29,245 je ne sais pas, neuf ou dix ans, 344 00:30:29,328 --> 00:30:32,998 et un jeune de la ville, Dylan Shakes, a disparu 345 00:30:33,082 --> 00:30:35,918 - après un match junior... - Comment ça ? 346 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 Envolé. 347 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Jamais revu. 348 00:30:41,090 --> 00:30:46,387 Les jeunes ont inventé des histoires, la Chauve-souris aurait mangé Dylan. 349 00:30:46,470 --> 00:30:49,473 Tous les gamins ont flippé, ton père aussi. 350 00:30:49,974 --> 00:30:52,268 Tu vas entrer ou faire ton bébé ? 351 00:30:52,893 --> 00:30:57,022 - Tu vas pleurer ? - Un jour, des garçons plus âgés, 352 00:30:57,648 --> 00:30:59,316 des petites brutes... 353 00:30:59,984 --> 00:31:01,026 Il osera pas. 354 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 ...l'ont mis au défi de frapper à la porte. 355 00:31:04,238 --> 00:31:09,410 Elle n'était pas verrouillée, car elle s'est ouverte, 356 00:31:09,493 --> 00:31:13,205 et quand Brad est entré, elle s'est refermée. 357 00:31:15,457 --> 00:31:17,126 Après un long moment, 358 00:31:17,209 --> 00:31:20,796 une des petites brutes s'est mis à tambouriner sur la porte. 359 00:31:22,965 --> 00:31:26,051 Ils ont cru que Brad serait le prochain Dylan Shakes. 360 00:31:28,137 --> 00:31:28,971 Et après ? 361 00:31:29,680 --> 00:31:30,514 Rien. 362 00:31:32,057 --> 00:31:34,602 Il a fini par ressortir. Mais... 363 00:31:37,563 --> 00:31:39,189 Tu vas trouver ça bizarre, 364 00:31:40,149 --> 00:31:42,776 mais ton père n'a plus été le même. 365 00:32:21,732 --> 00:32:25,235 DISPARITION D'UN ÉCOLIER DE 11 ANS APRÈS UN MATCH DES JUNIOR 366 00:32:31,241 --> 00:32:34,620 LE PÈRE INTERROGÉ DANS LA DISPARITION DE DYLAN SHAKES 367 00:32:39,041 --> 00:32:43,337 TOUJOURS AUCUNE PISTE DANS LA DISPARITION DE DYLAN SHAKES 368 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 Salut, Shira. C'est Brad. 369 00:32:47,007 --> 00:32:48,926 On est rentrés aux États-Unis. 370 00:32:49,009 --> 00:32:53,222 Je peux pas trop te parler, là, mais je n'ai confiance qu'en toi, 371 00:32:53,305 --> 00:32:55,766 et s'il nous arrive un truc à Kitty et moi... 372 00:32:57,976 --> 00:33:01,063 S'il te plaît, occupe-toi de Mickey. 373 00:33:27,756 --> 00:33:29,675 Shira ! 374 00:33:29,758 --> 00:33:31,051 - Brad ? - Shira ! 375 00:33:31,135 --> 00:33:33,137 - Shira ! - Brad ? 376 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 - Brad ? - Shira ! 377 00:33:36,932 --> 00:33:37,766 Shira ! 378 00:33:38,767 --> 00:33:39,727 Ouvrez ! 379 00:33:40,477 --> 00:33:42,938 Je suis désolée, Brad. Vraiment désolée ! 380 00:33:46,525 --> 00:33:47,943 Je suis désolée. 381 00:34:02,875 --> 00:34:04,501 Ashley Psitt... Retourne-toi. 382 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 Sélections finies :) Toujours OK pour 18 h ? 383 00:34:07,963 --> 00:34:09,380 Parfait. J'arrive. 384 00:34:12,134 --> 00:34:13,385 T'as vu mon père hier. 385 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Oui. Un chic type. 386 00:34:20,768 --> 00:34:22,478 Tu me vénères un peu. 387 00:34:23,061 --> 00:34:26,732 - Buck, pourquoi il me vénère ? - Sa gueule. 388 00:34:27,733 --> 00:34:29,109 Dis, Buck. 389 00:34:29,193 --> 00:34:34,156 Les koalas ont le plus petit cerveau proportionnellement à leur corps 390 00:34:34,239 --> 00:34:35,532 parmi tous les animaux. 391 00:34:36,949 --> 00:34:39,661 - Je m'en cogne, sale tordu. - Ah, oui ? 392 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Histoire que tu saches qui est dans ta catégorie. 393 00:34:45,918 --> 00:34:46,752 Quoi ? 394 00:34:47,543 --> 00:34:49,755 Il te traite de débile, je crois. 395 00:34:52,882 --> 00:34:53,884 Redis-moi ça. 396 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 - Les... - Redis-moi ça. 397 00:34:55,969 --> 00:34:56,844 Redis-moi ça ! 398 00:35:01,517 --> 00:35:03,310 Sans déconner ? 399 00:35:03,393 --> 00:35:06,480 - T'es chaud ? - Ils n'en valent pas la peine. 400 00:35:06,605 --> 00:35:08,941 Foutaises ! Ne me touche plus jamais. 401 00:35:12,444 --> 00:35:13,946 Où t'as appris ça ? 402 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 À Salvador de Bahia avec mon père. 403 00:35:17,157 --> 00:35:18,367 Tu m'apprendras ? 404 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Oui. D'accord. 405 00:35:20,118 --> 00:35:20,953 Bien. 406 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Spoon. 407 00:35:22,120 --> 00:35:23,205 - Spoon ? - Oui. 408 00:35:24,915 --> 00:35:28,418 Non. C'est pour la soupe et me défendre. 409 00:35:30,337 --> 00:35:32,464 - C'est pas mal, hein ? - Oui. 410 00:35:33,131 --> 00:35:35,759 - Ton nom déjà ? - On a beaucoup parlé. 411 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 - Je sais. J'ai oublié. - On a échangé. 412 00:35:38,178 --> 00:35:39,012 Spoon. 413 00:35:39,930 --> 00:35:42,558 J'aime bien "Spoon". Appelle-moi comme ça. 414 00:35:42,641 --> 00:35:44,268 Va pour Spoon. 415 00:35:44,351 --> 00:35:47,855 Bienvenue au cours d'histoire européenne. Je suis Mme Friedman. 416 00:35:47,938 --> 00:35:50,607 Je n'enseigne pas dans l'ordre chronologique... 417 00:35:50,691 --> 00:35:53,402 Le 4e cours, histoire européenne. Mme Friedman. 418 00:35:54,987 --> 00:35:56,572 On est dans la même classe. 419 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 Qui peut me dire qui est cette jeune fille ? 420 00:36:03,829 --> 00:36:05,122 M. Bolitar ? 421 00:36:06,957 --> 00:36:07,958 M. Bolitar ? 422 00:36:08,792 --> 00:36:09,626 Qui est-ce ? 423 00:36:11,587 --> 00:36:13,213 - Anne Frank. - Exact. 424 00:36:13,297 --> 00:36:14,923 As-tu lu son journal ? 425 00:36:15,007 --> 00:36:17,843 - Oui. - Où s'est-elle cachée ? 426 00:36:19,761 --> 00:36:22,472 Dans l'annexe de l'entreprise de son père 427 00:36:22,556 --> 00:36:24,558 au Prinsengracht à Amsterdam. 428 00:36:25,475 --> 00:36:31,064 Imaginez vous cacher dans un grenier durant deux ans avant d'être découvert. 429 00:36:31,607 --> 00:36:34,651 Anne a ensuite été déportée au camp de Bergen-Belsen 430 00:36:34,735 --> 00:36:38,322 où elle est morte d'une maladie, voire pire. 431 00:36:38,405 --> 00:36:43,410 Mais il n'existe aucune preuve de sa mort. Aucune trace officielle. 432 00:36:44,286 --> 00:36:47,748 Voici celle qu'on prétend être Lizzy Sobek, 433 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 une jeune fille du ghetto de Lodz. 434 00:36:50,626 --> 00:36:55,047 Elle a été arrachée à sa famille et déportée à Auschwitz, 435 00:36:55,547 --> 00:36:59,217 dont elle est parvenue à s'échapper. 436 00:36:59,301 --> 00:37:02,304 Et on raconte que la petite Lizzy Sobek aurait sauvé 437 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 plus de cent enfants des camps de la mort, 438 00:37:05,682 --> 00:37:07,351 quasiment toute seule. 439 00:37:07,893 --> 00:37:12,689 C'est incroyable ce qu'une jeune personne peut faire quand elle est déterminée. 440 00:37:13,690 --> 00:37:15,484 Oui, Mlle Caldwell. 441 00:37:15,567 --> 00:37:16,818 Que lui est-il arrivé ? 442 00:37:17,945 --> 00:37:23,492 Lizzy a été fusillée par un soldat nazi, elle aurait succombé à ses blessures. 443 00:37:23,575 --> 00:37:26,662 Mais encore une fois, on n'en a aucune preuve. 444 00:37:27,245 --> 00:37:32,668 Certains prétendent qu'elle a pu survivre à la guerre et serait encore en vie. 445 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 Salut, Rach. 446 00:37:38,590 --> 00:37:41,009 Mickey. On a fait connaissance hier. 447 00:37:41,885 --> 00:37:44,096 - Oui. À la cérémonie. - C'est ça. 448 00:37:44,972 --> 00:37:47,557 Tu te souviens de la nouvelle ? 449 00:37:47,641 --> 00:37:48,642 - Ashley ? - Oui. 450 00:37:50,018 --> 00:37:54,064 On devait se voir après les sélections, mais elle n'est pas venue. 451 00:37:55,190 --> 00:37:56,817 Elle a pu changer d'avis. 452 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Non. Car elle... 453 00:37:59,861 --> 00:38:02,656 Elle est dans le même cours et elle était absente 454 00:38:02,739 --> 00:38:06,201 et elle ne décroche pas. C'est comme si elle avait disparu. 455 00:38:06,284 --> 00:38:09,579 Ou peut-être qu'elle essaie de te faire passer un message 456 00:38:09,663 --> 00:38:12,708 qu'il faut que tu lâches l'affaire. 457 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Salut, Ema. 458 00:38:24,261 --> 00:38:25,470 Alors, cet été ? 459 00:38:26,888 --> 00:38:27,723 Je t'ai manqué ? 460 00:38:32,394 --> 00:38:34,021 J'essaie d'être sympa. 461 00:38:34,604 --> 00:38:37,399 Si tu l'étais, tu ne serais pas toute seule. 462 00:38:41,528 --> 00:38:43,655 Troy Taylor INVITE-LA ! 463 00:38:50,662 --> 00:38:53,331 Tu sens quelque chose, Buck ? 464 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 - Détends-toi. - On dirait... 465 00:38:59,713 --> 00:39:01,465 Bon sang, Buck. 466 00:39:02,132 --> 00:39:04,134 Tu t'es chié dessus ? 467 00:39:10,057 --> 00:39:14,436 C'est ça, sale tordue. Amuse-toi bien toute seule. 468 00:39:16,646 --> 00:39:18,607 La vache. Vous avez vu ça ? 469 00:39:39,878 --> 00:39:41,755 Ça fait beaucoup de chocolat. 470 00:39:41,838 --> 00:39:43,090 Tu veux quoi ? 471 00:39:43,173 --> 00:39:44,049 J'aime manger. 472 00:39:44,132 --> 00:39:46,593 Pourquoi tu t'assieds là ? 473 00:39:47,469 --> 00:39:51,431 Je ne suis pas leur pote. Ils me détestent, figure-toi. 474 00:39:52,224 --> 00:39:53,725 T'es pote avec qui ? 475 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 Personne. Je suis le nouveau. 476 00:39:58,480 --> 00:40:00,565 Crois pas qu'on sera amis. 477 00:40:01,233 --> 00:40:02,067 Compris. 478 00:40:04,236 --> 00:40:06,029 Tu savais qu'il s'assiérais là ? 479 00:40:07,823 --> 00:40:10,450 C'était sa place attitrée l'année dernière... 480 00:40:13,495 --> 00:40:14,329 Joli. 481 00:40:16,581 --> 00:40:18,542 - Ton nom ? - Mickey. Et toi ? 482 00:40:19,751 --> 00:40:21,837 - Ema. - Ema ? Joli nom. 483 00:40:21,920 --> 00:40:23,421 - Tais-toi. - D'accord. 484 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 Faut que je te parle d'une... 485 00:40:26,216 --> 00:40:28,218 affaire. Non, je plaisante. 486 00:40:28,301 --> 00:40:31,513 Une chose à la fois. Y a une machine à coudre en techno. 487 00:40:31,596 --> 00:40:34,099 Pourquoi nous l'a-t-on caché ? Matez ça. 488 00:40:35,100 --> 00:40:37,185 - Mince. - C'est mon travail. Dément. 489 00:40:37,269 --> 00:40:39,229 - Oui. - Avoue, Ema, ça te plaît ? 490 00:40:39,312 --> 00:40:40,897 - Alors ? - Oui. 491 00:40:40,981 --> 00:40:42,858 - Je crois. - Ça lui plaît. 492 00:40:42,941 --> 00:40:44,651 - C'est pas mal. - C'est bien. 493 00:40:44,734 --> 00:40:47,070 Appelle-moi Spoon. C'est officiel. 494 00:40:47,154 --> 00:40:49,698 - J'ai prévenu mes remps. - "Remps" ? 495 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 - Mes parents. - Compris. 496 00:40:52,367 --> 00:40:56,037 Pourquoi t'as dit avoir vu la Chauve-souris hier ? 497 00:40:56,121 --> 00:40:57,789 Je ne l'ai pas dit. 498 00:40:57,873 --> 00:41:02,252 - J'ai parlé de la vieille flippante. - Fais gaffe aux mots que tu emploies. 499 00:41:02,335 --> 00:41:03,545 C'est de l'âgisme. 500 00:41:03,628 --> 00:41:06,089 - "Âgisme" ? - Tu ne comprends pas ? 501 00:41:06,173 --> 00:41:10,135 Pas flippante, car elle était vieille. Elle était les deux. 502 00:41:10,218 --> 00:41:11,636 Elle a fait quoi après ? 503 00:41:14,472 --> 00:41:15,599 Elle m'a fait signe. 504 00:41:15,682 --> 00:41:17,225 Elle t'a fait signe ? 505 00:41:17,309 --> 00:41:20,395 - C'est gentil de sa part. - C'est vrai. 506 00:41:20,812 --> 00:41:22,939 - Très gentil de sa part. - Oui. 507 00:41:23,023 --> 00:41:25,567 T'avais l'air remué quand je t'ai vu après. 508 00:41:25,650 --> 00:41:26,610 Je sais pas trop. 509 00:41:26,693 --> 00:41:31,531 Y avait une vieille flippante devant chez la Chauve-souris. C'est rien. 510 00:41:37,579 --> 00:41:38,413 D'accord. 511 00:41:51,509 --> 00:41:54,471 - Mickey, je savais que tu viendrais. - Bon sang ! 512 00:41:54,554 --> 00:41:57,349 - T'as mis le temps. - Que faites-vous là ? 513 00:41:57,432 --> 00:42:00,685 Ça ne s'est pas limité au signe qu'elle t'a fait. 514 00:42:01,061 --> 00:42:01,895 Et alors ? 515 00:42:01,978 --> 00:42:04,648 T'as idée combien cette ville est chiante ? 516 00:42:04,731 --> 00:42:06,358 Chiante à mourir, Mickey. 517 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 - C'est pas ça. - C'est quoi, alors ? 518 00:42:10,320 --> 00:42:11,154 Je m'en charge. 519 00:42:12,239 --> 00:42:13,156 Un câlin ? 520 00:42:13,823 --> 00:42:16,326 Non, c'est bon. 521 00:42:17,244 --> 00:42:19,246 La Chauve-souris m'a fait signe. 522 00:42:19,329 --> 00:42:23,124 Et elle a dit mon nom, elle a dit que mon père était vivant. 523 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Quoi ? 524 00:42:24,584 --> 00:42:26,127 Quelle malade, putain ! 525 00:42:26,211 --> 00:42:30,340 Sérieusement, elle part en couilles. Pourquoi dire un truc pareil ? 526 00:42:30,966 --> 00:42:32,342 T'es sûr ? 527 00:42:32,425 --> 00:42:36,263 Juré, et je sais que c'est faux, car je l'ai vu mourir. 528 00:42:37,389 --> 00:42:41,434 - On balance des œufs sur sa maison ? - Non, pas de ça. 529 00:42:43,228 --> 00:42:44,437 Je veux des réponses. 530 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Faut entrer par effraction. 531 00:43:00,328 --> 00:43:01,705 On t'accompagne ? 532 00:43:01,788 --> 00:43:06,209 Non. Ça vous évitera des ennuis. Vous ferez le guet pour moi. 533 00:43:07,460 --> 00:43:09,170 File-moi ta cuillère, Spoon. 534 00:43:09,254 --> 00:43:12,007 - File-moi ta cuillère, Spoon. - D'accord. 535 00:43:20,765 --> 00:43:22,600 Une cuillère ? T'es sérieux ? 536 00:43:27,272 --> 00:43:28,440 Ah, merde. 537 00:43:40,410 --> 00:43:41,244 Y a quelqu'un ? 538 00:43:43,371 --> 00:43:44,956 C'est Mickey Bolitar. 539 00:43:47,292 --> 00:43:49,544 Vous m'avez appelé par mon nom, l'autre jour. 540 00:43:53,256 --> 00:43:54,799 Vous avez parlé de mon père. 541 00:43:57,093 --> 00:43:58,261 Mickey, topo ? 542 00:43:59,637 --> 00:44:00,513 Je cherche. 543 00:44:01,931 --> 00:44:04,476 Si elle a un flingue, tu sais ce qu'on fait ? 544 00:44:05,185 --> 00:44:07,687 - Change de sujet. - Des zigzags. 545 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 Elle nous ratera à coup sûr. 546 00:44:19,657 --> 00:44:21,034 Vous connaissez mon père ? 547 00:44:31,920 --> 00:44:32,754 Y a quelqu'un ? 548 00:45:18,216 --> 00:45:20,760 - Houston, on a un problème. - Quoi ? 549 00:45:21,845 --> 00:45:23,346 Terre à Mickey. 550 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 Merde ! 551 00:45:27,183 --> 00:45:28,601 - C'est pas vrai. - Désolé. 552 00:45:30,395 --> 00:45:32,772 Faut filer. Tu vas te faire pincer. 553 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Encore un peu. 554 00:45:34,774 --> 00:45:36,192 Gagnez du temps. 555 00:45:36,276 --> 00:45:37,610 Merde ! Mickey ? 556 00:45:38,820 --> 00:45:40,155 Et merde ! 557 00:45:44,492 --> 00:45:45,910 Que faites-vous là ? 558 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Sérieux ? 559 00:45:53,126 --> 00:45:55,962 Vous vous paluchez en nous reluquant, 560 00:45:56,045 --> 00:45:57,797 le futal sur les chevilles ? 561 00:45:57,881 --> 00:46:00,133 - Je préviens la police. - Mince ! 562 00:46:00,216 --> 00:46:02,302 - Le zob à l'air ? - Cachez-le ! 563 00:46:02,385 --> 00:46:04,220 - Remontez votre slip. - Bon sang. 564 00:46:04,304 --> 00:46:06,931 - Sérieux ? - Y a un pervers ! 565 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Partez. 566 00:46:08,433 --> 00:46:09,684 Exécution. 567 00:46:10,852 --> 00:46:11,769 D'accord. 568 00:46:30,914 --> 00:46:32,499 Navrée pour ton père. 569 00:46:33,333 --> 00:46:35,668 Le mien aussi est mort. Il y a quatre ans. 570 00:46:37,003 --> 00:46:38,630 J'ai encore du mal. 571 00:46:39,506 --> 00:46:40,882 Ashley. 572 00:46:51,226 --> 00:46:52,685 Mon premier baiser. 573 00:46:52,769 --> 00:46:54,771 - Quoi ? - Mon premier baiser. 574 00:46:55,688 --> 00:46:56,523 Vraiment ? 575 00:46:57,565 --> 00:46:58,483 Désolée. 576 00:46:59,317 --> 00:47:00,193 Je crois. 577 00:47:00,276 --> 00:47:03,905 Non, c'est rien. T'as fait ça pour nous sauver la vie. 578 00:47:03,988 --> 00:47:06,741 Tu n'en parleras à personne. 579 00:47:06,824 --> 00:47:09,244 Ni à Mickey ni à toute la cafétéria. 580 00:47:09,327 --> 00:47:10,787 Mickey, devine... 581 00:47:10,870 --> 00:47:11,955 - Non ! - T'inquiète. 582 00:47:12,038 --> 00:47:13,373 T'as trouvé quoi ? 583 00:47:13,456 --> 00:47:15,917 C'était dans la maison de la Chauve-souris. 584 00:47:16,000 --> 00:47:19,212 William l'Hippo, la mascotte officieuse du Met à NY. 585 00:47:19,295 --> 00:47:21,839 Mon 3e musée préféré. Ça signifie quoi ? 586 00:47:21,923 --> 00:47:24,133 Non. Ça appartient à Ashley. 587 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Avec le même emoji cœur. Le même aimant. 588 00:47:27,595 --> 00:47:32,016 Le Met a 5,6 millions de visiteurs par an, surtout la boutique de souvenirs. 589 00:47:32,100 --> 00:47:35,144 - Ça ne rime à rien. - C'est pas une coïncidence. 590 00:47:35,228 --> 00:47:38,189 On devait dîner ensemble, elle m'a fait faux bond. 591 00:47:38,273 --> 00:47:41,526 Elle répond pas à mes textos. Comme si elle avait disparu. 592 00:47:42,402 --> 00:47:44,320 On prévient les flics ? 593 00:47:44,404 --> 00:47:46,531 Je suis entré par effraction. 594 00:47:46,614 --> 00:47:48,074 Le père de Troy le déteste. 595 00:47:48,157 --> 00:47:51,369 Elle ne me ghoste peut-être pas et a de gros ennuis. 596 00:47:51,911 --> 00:47:54,789 - Allons chez elle. - J'ignore où c'est. 597 00:47:54,872 --> 00:47:57,875 J'ai regardé sur le Net, son adresse est introuvable. 598 00:47:59,002 --> 00:48:01,129 Spoon, tu fais partie de ce truc. 599 00:48:01,212 --> 00:48:04,048 - De plein de trucs. - Le Comité d'accueil ? 600 00:48:04,132 --> 00:48:05,758 - Oui. - Le Conseil... 601 00:48:05,842 --> 00:48:07,468 Le Conseil du lycée. Oui. 602 00:48:09,470 --> 00:48:12,557 Une chanson passait sur une platine. 603 00:48:12,849 --> 00:48:16,561 La même que ma famille et moi écoutions en boucle. 604 00:48:20,815 --> 00:48:21,733 Oui. C'est... 605 00:48:23,693 --> 00:48:24,611 C'est bizarre. 606 00:48:26,195 --> 00:48:27,989 Je... dois y aller. 607 00:48:33,286 --> 00:48:35,413 Elle a toujours été aussi mystérieuse ? 608 00:48:35,496 --> 00:48:38,041 Il paraît qu'elle en bave chez elle. 609 00:48:41,336 --> 00:48:43,296 - Prêt ? - Je connais un raccourci. 610 00:49:07,487 --> 00:49:08,529 Restez là. 611 00:49:08,613 --> 00:49:11,658 - Mon amie vit ici, je... - Reste là ! 612 00:49:11,741 --> 00:49:14,577 Tu es partout où il y a des ennuis, Bolitar. 613 00:49:14,661 --> 00:49:16,871 Désolé, je voudrais m'assurer... 614 00:49:21,125 --> 00:49:23,711 Ashley ! Ashley ! 615 00:49:23,795 --> 00:49:26,631 - Menottez-les ! - Lâche mon ami, enfoiré ! 616 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 - Menottez-les ! - Ashley ! Non ! 617 00:49:29,676 --> 00:49:32,512 - Lâchez-moi ! - Je vous arrête. 618 00:49:32,595 --> 00:49:34,806 - Ashley ! - Lâchez mon ami, putain ! 619 00:49:34,889 --> 00:49:36,140 Menottez-le ! 620 00:49:37,558 --> 00:49:42,355 - Lâchez-le ! Ashley, ça va ? - Tu veux encore plus d'ennuis ? 621 00:49:44,190 --> 00:49:48,152 Mme Kent, s'il vous plaît. Je suis un ami d'Ashley. 622 00:49:48,236 --> 00:49:50,029 - Je vous en prie. - Boucle-la ! 623 00:49:50,113 --> 00:49:54,033 - Qui est Ashley ? - Votre fille. Elle va bien ? 624 00:49:55,910 --> 00:49:57,328 Je n'ai pas de fille. 625 00:50:02,667 --> 00:50:03,710 Quoi ? 626 00:50:44,667 --> 00:50:49,255 JOIGNEZ-VOUS À NOUS POUR PARTAGER DES SOUVENIRS SUR NOTRE CHER DYLAN SHAKES 627 00:51:29,378 --> 00:51:30,296 J'ai perdu Ashley. 628 00:51:31,923 --> 00:51:32,757 Mais 629 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 je la retrouverai. 630 00:51:35,635 --> 00:51:36,552 Pas la peine. 631 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tu en as assez fait. 632 00:52:00,451 --> 00:52:02,411 D'APRÈS LE ROMAN D'HARLAN COBEN 633 00:52:06,999 --> 00:52:10,837 - On a reçu un appel anonyme. - À mon sujet ? 634 00:52:10,920 --> 00:52:12,505 Vous me dites ce que c'est ? 635 00:52:15,258 --> 00:52:17,051 CES PROCHAINES SEMAINES 636 00:52:18,094 --> 00:52:20,137 Dylan a disparu le 8 septembre. 637 00:52:20,221 --> 00:52:21,973 Pareil qu'Ashley. 638 00:52:22,515 --> 00:52:26,227 La même personne qui a enlevé Dylan a aussi enlevé Ashley ? 639 00:52:26,310 --> 00:52:28,229 Ce n'est pas un hasard. 640 00:52:31,023 --> 00:52:33,442 C'est mon combat. Ema et toi devez pas en pâtir. 641 00:52:33,526 --> 00:52:34,735 Ashley a besoin de nous. 642 00:52:35,278 --> 00:52:38,948 - Ton père aurait voulu que je te protège. - Elle allait me dire. 643 00:52:39,031 --> 00:52:41,409 J'ignore à quoi mes parents étaient mêlés. 644 00:52:42,034 --> 00:52:43,911 On va exhumer le corps de mon père. 645 00:52:44,704 --> 00:52:45,872 Que va-t-on trouver ? 646 00:52:49,000 --> 00:52:50,418 Dis-moi ce qui se passe. 647 00:52:50,501 --> 00:52:51,711 Tu peux laisser tomber ? 648 00:52:51,794 --> 00:52:52,920 Je veux des réponses. 649 00:52:53,004 --> 00:52:54,630 D'abord Ashley. 650 00:52:54,714 --> 00:52:57,216 Je crois que je suis claustro. 651 00:52:57,300 --> 00:52:58,926 Non, je le suis pas. 652 00:53:00,720 --> 00:53:01,971 Arrêtez ! 653 00:53:02,054 --> 00:53:05,349 Tu souffres du syndrome du sauveur. Et c'est dangereux. 654 00:53:05,433 --> 00:53:07,059 Je ne peux pas arrêter. 655 00:53:09,562 --> 00:53:14,191 C'est marrant, en fait, je suis claustro. 656 00:53:15,568 --> 00:53:18,195 Te rappelles-tu autre chose ? Du jour de l'accident ? 657 00:53:18,487 --> 00:53:20,698 Ce papillon dans le casier d'Ashley. 658 00:53:22,617 --> 00:53:25,786 Et tatoué sur le bras du secouriste aussi. 659 00:53:25,953 --> 00:53:28,789 Selon toi, l'accident de voiture n'en était pas un ? 660 00:53:30,207 --> 00:53:31,042 ABRI ANTIATOMIQUE 661 00:53:38,716 --> 00:53:43,179 La Chauve-souris et vous êtes liés à sa disparition. 662 00:53:43,262 --> 00:53:45,556 Tu en es bien sûr ? 663 00:55:27,992 --> 00:55:29,994 Sous-titres : Luc Kenoufi 664 00:55:30,077 --> 00:55:32,079 Direction artistique Laure Fleurent