1 00:00:17,017 --> 00:00:22,982 Kom nu, följ mig. Håll ihop. Håll er nära. Tysta. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,111 Vi låter er inte nånsin bli skadade igen. 3 00:00:27,987 --> 00:00:28,946 Förstår ni? 4 00:00:30,781 --> 00:00:33,826 Jag vet hur läskigt det här måste vara. 5 00:00:34,660 --> 00:00:36,078 Kasseltonpolisen! 6 00:00:36,162 --> 00:00:37,371 Det kommer nån. 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 De måste genast till det ljudisolerade skyddsrummet. 8 00:00:41,834 --> 00:00:46,380 Kom igen! Allihop, kom nu, skynda er! 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,260 -Kom igen. -Nej! 10 00:00:51,343 --> 00:00:54,305 Snälla, kom! Snälla! Tyst. Okej. 11 00:00:57,725 --> 00:00:58,726 Brad? 12 00:01:01,645 --> 00:01:02,813 Brad? 13 00:01:06,734 --> 00:01:08,402 Hej, det är Brad. 14 00:01:09,487 --> 00:01:13,115 Jag kan inte förklara, men vi är tillbaka i USA. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,995 SANTA MONICA - KALIFORNIEN 25 ÅR SENARE 16 00:01:25,211 --> 00:01:27,670 Vet du vad? Ring upp mig. 17 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Jag är ledsen. 18 00:01:33,093 --> 00:01:34,011 Okej. 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,273 Är allt okej? 20 00:01:46,816 --> 00:01:50,527 -Vem pratade du med? -Din nya tränare. 21 00:01:50,610 --> 00:01:53,614 Han vill att jag också ska vara med i laget. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 -Är du säker på det? -Det var vinden. 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,162 Vinden blåser ditåt. 24 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 Du kan fortfarande ändra dig om du vill. 25 00:02:08,253 --> 00:02:11,882 -Vad menar du med det? -Den här LA-grejen. 26 00:02:11,966 --> 00:02:14,134 Tänk om det var fel beslut att flytta hit? 27 00:02:14,218 --> 00:02:16,637 Då var det fel. Vi flyttar igen. 28 00:02:17,805 --> 00:02:21,725 Ingenting förblir konstant, Mickey. Det är som jag alltid sagt: 29 00:02:21,809 --> 00:02:24,395 "Du kan inte träffa om du inte använder slagträt." 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,105 -Oroa dig inte. -Vem oroar sig? 31 00:02:26,188 --> 00:02:27,690 Fort, ge mig bollen. 32 00:02:28,524 --> 00:02:31,694 Jag. Jag är rädd att du blir alltför söt. 33 00:02:33,362 --> 00:02:35,072 -Okej. -Vad? 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,617 -Vi kan åka nu. -Vill du inte se oss göra så här? 35 00:02:39,326 --> 00:02:41,120 Jag finns i bilen. 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,874 -Känner du inte kärleken? -Det gör jag verkligen. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,835 Inte jag. För hungrig. 38 00:02:51,964 --> 00:02:55,341 Får jag vara dj på den här bilturen? 39 00:02:55,426 --> 00:02:58,971 Du känner till reglerna. Föraren väljer spellistan. 40 00:02:59,054 --> 00:03:01,390 Det är inte rättvist. Jag har inget körkort. 41 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 Han har inte... Älskling... 42 00:03:03,183 --> 00:03:05,853 Vet du vad? Det låter som ett du-problem. 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Försvarar du honom? 44 00:03:07,980 --> 00:03:11,400 -Den ska jag komma ihåg. -Jaså? Kom ihåg den här. 45 00:03:12,610 --> 00:03:16,530 Efter 25 år har jag glömt hur det är 46 00:03:16,614 --> 00:03:20,618 Att göra samma gamla skit På en lördagskväll 47 00:03:20,701 --> 00:03:24,663 För att det är trafikkaos Trafikkaoset blir värre 48 00:03:24,747 --> 00:03:29,919 Du har chockat mig Varför måste tiden stanna 49 00:03:30,002 --> 00:03:31,086 Där är det. 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 Kom igen, sjung. Sjung. 51 00:03:37,259 --> 00:03:40,846 Det brinner långsamt Jag smäller aldrig av 52 00:03:40,930 --> 00:03:46,852 Tills jag är under ytan Känner mig knappt levande 53 00:03:46,936 --> 00:03:48,062 Pappa! 54 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Det är okej. 55 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Pappa. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,711 Pappa? 57 00:05:40,507 --> 00:05:44,261 FYRA MÅNADER SENARE 58 00:05:47,347 --> 00:05:50,768 MYRON BOLITAR HIGH SCHOOL-DELSTATSMÄSTERSKAP 59 00:05:52,311 --> 00:05:55,481 Skämtar du? Hör på nu. Jag skulle tända på att stämma honom. 60 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 Jag finns där. Det kan du väl säga? 61 00:05:58,859 --> 00:06:02,529 Sluta. Vi vet båda att det är skitsnack. 62 00:06:02,738 --> 00:06:04,990 God morgon! Frukost om tio minuter! 63 00:06:05,074 --> 00:06:06,992 Nej, jag pratar inte med dig. 64 00:06:07,076 --> 00:06:09,703 Om han bryter mot föreläggandet en gång till, 65 00:06:09,787 --> 00:06:13,540 hamnar hans kulor i ett skruvstäd. Förstår du? 66 00:06:17,086 --> 00:06:19,004 Ja. Nej. 67 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Tack. 68 00:06:22,382 --> 00:06:25,552 Min klient har stått ut med tillräckligt av hans skit. 69 00:06:26,136 --> 00:06:31,141 Det är slut på kompromisser. Och det här telefonsamtalet. 70 00:06:32,308 --> 00:06:33,143 Skit också. 71 00:06:34,436 --> 00:06:36,355 God morgon. Sov du gott? 72 00:06:36,855 --> 00:06:38,816 Jag sa åt dig att inte laga frukost. 73 00:06:40,859 --> 00:06:45,280 Jag är din faster, och det hör till jobbtiteln. 74 00:06:46,073 --> 00:06:47,699 Du behöver inte anstränga dig. 75 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 Okej. 76 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Dessutom kommer mamma snart hem. 77 00:07:00,045 --> 00:07:01,547 Jag vill träffa henne. I dag. 78 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 Kom ihåg vad dr Shippee sa. 79 00:07:04,133 --> 00:07:07,594 -Din mamma behöver tid att läka. -Jag vill bara träffa henne. 80 00:07:07,678 --> 00:07:10,430 -Mickey... -Kan du inte bara höra efter? 81 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 Kan du göra det? 82 00:07:14,101 --> 00:07:15,227 Jag ringer. 83 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 -Jag ringer. -Tack. 84 00:07:20,524 --> 00:07:26,488 Jag vet att du sörjer, men det gör vi båda. 85 00:07:26,572 --> 00:07:29,908 Jag menar, du förlorade din pappa och jag förlorade min bror. 86 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 Jag måste gå. Första dagen i skolan. 87 00:07:36,373 --> 00:07:39,960 Sträck inte en muskel med all din entusiasm. 88 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 Mickey Bolitar? 89 00:07:43,797 --> 00:07:48,343 Hej. Arthur Spindell, Kasselton Camel, första året som du. 90 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Hej. 91 00:07:49,845 --> 00:07:54,808 Jag är inte här för att be dig om pengar. Det är först när du har tagit examen. 92 00:07:56,101 --> 00:07:58,937 Jag är med i Kasselton High School Camels elevråd. 93 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Det är en studentdriven organisation som fokuserar på en välkomnande 94 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 och inkluderande miljö i våra gröna hallar. 95 00:08:06,069 --> 00:08:11,742 Och jag, Arthur Jean Spindell, har fått i uppdrag att eskortera dig, 96 00:08:11,825 --> 00:08:15,954 Mickey, mellannamn, Bolitar, överförd Camel, 97 00:08:16,038 --> 00:08:20,082 till din första dag på... Kom igen, hälsa. 98 00:08:20,167 --> 00:08:23,378 Jag skojar bara. Det är bara jag. På Kasselton High. 99 00:08:26,965 --> 00:08:31,553 Tack, men nej tack. Jag gillar att gå ensam. 100 00:08:33,513 --> 00:08:35,265 Okej då. 101 00:08:36,308 --> 00:08:39,602 -Vill du veta när basketuttagningarna är? -Nej. 102 00:08:40,979 --> 00:08:44,149 Förlåt, jag menade inte... På grund av din pappa. 103 00:08:45,692 --> 00:08:49,571 Han slog alla poängrekord. Hans namn finns överallt. 104 00:08:49,655 --> 00:08:53,033 Det är inte min pappa. Det är pappas bror. 105 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 -Okej. Så din pappa är... -Ja. 106 00:08:58,705 --> 00:08:59,915 Oj. 107 00:09:01,583 --> 00:09:06,421 Mickey, jag är ledsen. Jag visste inte... 108 00:09:12,094 --> 00:09:15,722 Jag är alltid här för att dela ut kramar om du behöver. 109 00:09:16,515 --> 00:09:17,724 Okej. 110 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 -Tack. -Japp. 111 00:09:20,143 --> 00:09:23,272 Jag mår bra. Jag lovar. Jag tror att jag bara går. 112 00:09:25,732 --> 00:09:26,566 Okej. 113 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 Vi ses där. 114 00:09:29,903 --> 00:09:32,155 -Men vänta, kommer han inte? -Nej. 115 00:09:32,239 --> 00:09:33,824 Varför inte? Du var ju grym. 116 00:09:33,907 --> 00:09:37,327 Okej. In i bilen. Nu åker vi. 117 00:09:37,411 --> 00:09:38,245 Okej. 118 00:10:22,456 --> 00:10:25,709 Att göra samma gamla skit På en lördagskväll... 119 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 Jag glömde helt att nämna tidigare, 120 00:11:22,849 --> 00:11:25,685 undvik tredje båset i toan vid gymmet. 121 00:11:25,769 --> 00:11:28,105 Det blir massor av stänk vid spolningen. 122 00:11:28,188 --> 00:11:31,483 Riktigt äckligt. Det hoppar upp tillbaka in i en. 123 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 Bra att veta. 124 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 Nämn det inte för min pappa. Det är ett så jobbigt ämne. 125 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 Men det är inte hans fel. 126 00:11:44,621 --> 00:11:50,043 Han är vaktmästare här, förresten. Så skräpa inte ner, så är det lugnt. 127 00:11:52,879 --> 00:11:57,175 Känner du till det läskiga huset på Hobart Avenue? 128 00:11:57,259 --> 00:12:01,596 Bat Ladys? Du är redan djupt inne i Kasseltons myter. 129 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 Hon är vår stads spöke. 130 00:12:03,932 --> 00:12:08,854 Hon kommer ut på natten, stjäl barn och äter dem. Men bara de onda. 131 00:12:09,604 --> 00:12:13,358 Jag skojar. Hon finns inte. Det är bara ett hus. 132 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Får jag eskortera dig till Camels skolinledningsceremoni? 133 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 Kom, vi kollar. 134 00:12:27,747 --> 00:12:29,166 Ursäkta mig. 135 00:12:31,084 --> 00:12:35,130 Rektor Gorelick? Rektor Gorelick. Du... Nej, gör inte det. 136 00:12:35,213 --> 00:12:38,800 Vi blir alla döva. Ja, ingång två. 137 00:12:49,603 --> 00:12:53,482 -Du är Myron Bolitars grabb, eller hur? -Nej, brorson. 138 00:12:54,357 --> 00:12:59,529 Troy Taylor, basketkapten, ledande poängspelare de senaste två åren. 139 00:13:00,405 --> 00:13:02,782 -Du spelar, eller hur? -Nej, det gör jag inte. 140 00:13:02,866 --> 00:13:07,037 -Du behöver inte ljuga. Du spelar. -Jag gjorde det, men jag slutade. 141 00:13:07,537 --> 00:13:10,165 Oftast betyder det att man suger. 142 00:13:11,166 --> 00:13:12,542 -Hej. -Hej, älskling. 143 00:13:12,918 --> 00:13:14,085 Min flickvän. 144 00:13:14,169 --> 00:13:17,005 Jag hittade en ny. Hon ska vara med i hejaklacken. 145 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Var inte oförskämd. 146 00:13:19,508 --> 00:13:20,717 Jag känner inte dig. 147 00:13:21,218 --> 00:13:24,221 Det är Myron Bolitars brorson. Vad var det du hette? 148 00:13:24,304 --> 00:13:26,348 Jag heter Mickey. Jag är ny här. 149 00:13:26,431 --> 00:13:29,684 Herregud, det är perfekt. Ni kan vara vänner. 150 00:13:29,768 --> 00:13:31,811 Vi är så bra på att para ihop folk. 151 00:13:32,521 --> 00:13:34,523 Så du är ny här? 152 00:13:34,606 --> 00:13:37,442 Ja. Jag heter Ashley. 153 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 Trevligt att träffas. Jag heter Mickey. 154 00:13:40,904 --> 00:13:42,572 Titta, de är kära. 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,325 -Observera... -Nej, ner med den där. 156 00:13:45,992 --> 00:13:49,829 Jag stannar inte för det här. Kan du stanna med honom? 157 00:13:49,913 --> 00:13:52,999 Jadå. Tack för att du visade mig runt, Rachel. 158 00:13:53,083 --> 00:13:56,211 -Vi ses kl. 15.00 på planen. -Jag kommer. 159 00:13:56,795 --> 00:14:00,048 Var snäll mot nykomlingen, annars... 160 00:14:00,131 --> 00:14:01,967 Camels, sätt er ner. 161 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 "Annars." 162 00:14:04,135 --> 00:14:06,638 Vi börjar samlingen om fem minuter. 163 00:14:07,556 --> 00:14:11,893 -Ska vi gå och sätta oss? -Ja, visst. Visa vägen. 164 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 Titta på henne. Visst är hon vacker? 165 00:14:23,697 --> 00:14:26,116 Ja, hon är definitivt ett skåp. 166 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 Nån lämnade konst till dig. 167 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 En flodhäst? 168 00:14:41,172 --> 00:14:43,258 Vad? Den är gullig, eller hur? 169 00:14:44,217 --> 00:14:47,554 Jag vet att det låter töntigt, men det är mitt första skåp. 170 00:14:49,139 --> 00:14:51,516 Ursäkta. Är du Mickey Bolitar? 171 00:14:51,600 --> 00:14:54,811 -Ja, hej. Vad heter du? -Jag heter mrs Friedman. 172 00:14:54,894 --> 00:14:59,065 Din far, Brad, gick i min klass när han var i din ålder. 173 00:14:59,149 --> 00:15:05,113 Och han var en lysande, rar själ. Det är en tragisk förlust. Jag beklagar. 174 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 Du ska vara i min klass imorgon, fjärde lektionen. 175 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 Jag ser fram emot att se dig då. 176 00:15:13,955 --> 00:15:19,919 Fjärde lektionen, europeisk historia, mrs Friedman. Vi går i samma klass. 177 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 Jag beklagar det med din pappa. 178 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Min dog också. För fyra år sedan. Det känns fortfarande overkligt. 179 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 Jag är ledsen. Det suger. 180 00:15:32,390 --> 00:15:36,770 Det är första dagen. Vi kan inte vara de nya ungarna med de döda papporna. 181 00:15:39,481 --> 00:15:41,107 Gör du nåt speciellt senare? 182 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 -Som ikväll, senare? -Ja. 183 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 Vi kanske kunde gå på middag eller nåt. 184 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 Ja, visst. 185 00:15:49,240 --> 00:15:50,742 Klockan 18.00? 186 00:15:51,242 --> 00:15:54,496 Det blir bra. Jag är klar vid 18.00. 187 00:15:55,413 --> 00:15:58,625 Vet du vad mer som är bra? Ditt telefonnummer. 188 00:16:09,427 --> 00:16:13,306 Upp, rör, snurra, titta. 189 00:16:14,307 --> 00:16:17,727 Gå till höger. Och motsatt arm. 190 00:16:18,728 --> 00:16:24,150 Vi går till höger och så går vi runt. 191 00:16:34,244 --> 00:16:38,206 Titta inte jag är nervös! 192 00:16:40,875 --> 00:16:44,337 Du får sluta stirra på din pojkvän. 193 00:16:44,421 --> 00:16:47,257 -Har du skrivit in dig? -Inte än. 194 00:16:47,340 --> 00:16:51,428 Kom igen, tjejen. Skynda på. 195 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Spela två. 196 00:17:20,749 --> 00:17:22,541 -Tio-noll till oss. -Orättvist. 197 00:17:23,585 --> 00:17:27,130 -Vill du byta lag? -Nej. Vi måste jobba på vårt spel. 198 00:17:27,714 --> 00:17:28,923 Ny match. Vår boll. 199 00:17:29,007 --> 00:17:31,134 -Jag ska på toa. -Sluta vara mesig. 200 00:17:31,217 --> 00:17:34,137 -Troy, jag måste. -Bolitar, vill du hoppa in? 201 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 Tack, det är bra. 202 00:17:40,143 --> 00:17:41,352 Om du inte vill... 203 00:17:46,816 --> 00:17:48,234 Nej. Jag är med. 204 00:17:55,033 --> 00:17:57,118 -Det var en foul. -Bolitar, håller du med? 205 00:17:57,202 --> 00:17:58,119 Nej. Fortsätt. 206 00:18:04,501 --> 00:18:06,169 Ja! 207 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 HEMMALAG - BORTALAG 208 00:18:14,552 --> 00:18:15,386 Kom igen! 209 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 -Heja, nya grabben! -Skulle inte du skita? 210 00:18:55,802 --> 00:18:57,262 Förlåt. 211 00:18:57,345 --> 00:18:59,639 -Det var fräckt. -Nej, sånt är spelet. 212 00:19:00,348 --> 00:19:02,976 Bra försök, Bolitar. Kanske nästa gång. 213 00:19:10,066 --> 00:19:12,777 Kom igen. Så. 214 00:19:15,446 --> 00:19:17,657 Nu vet jag varför du inte var på uttagningen. 215 00:19:18,241 --> 00:19:22,453 Det skulle vara som att LeBron leker med tredjeklassare. Basket är galet. 216 00:19:23,788 --> 00:19:27,792 -Är du med i en AAU-liga? -Nej, jag spelar inte längre. 217 00:19:29,502 --> 00:19:32,171 -Inte alls? -Jag slutade gilla det. 218 00:19:35,466 --> 00:19:37,552 -Är du okej? -Ja, det är okej. 219 00:19:38,136 --> 00:19:41,055 Det är ljudet jag gör när nån ljuger för mig. 220 00:19:41,139 --> 00:19:45,351 -Ursäkta? -Du älskar basket. Jag ser det. 221 00:19:45,435 --> 00:19:50,398 Det är som jag med manchester. Jag är som en jävla nallebjörn. 222 00:19:55,695 --> 00:19:58,781 Jag älskade basket. Jag har nyligen slutat. 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,748 Jag brukade spela basket med min pappa. 224 00:20:09,250 --> 00:20:14,088 Anledningen till att vi flyttade tillbaka var så att jag kunde spela i high school, 225 00:20:14,172 --> 00:20:16,132 bli rekryterad, spela i division ett. 226 00:20:18,217 --> 00:20:21,262 Sen dog pappa och jag känner att om jag inte hade spelat... 227 00:20:22,430 --> 00:20:24,307 Du. 228 00:20:26,100 --> 00:20:29,187 Inget av det är ditt fel. Okej, Mickey? 229 00:20:30,480 --> 00:20:31,648 Lite är det. 230 00:20:40,156 --> 00:20:44,786 -Jag måste gå och hämta mina saker. -Ja, okej. Gör det du. 231 00:21:54,480 --> 00:21:55,857 LÅT HJÄRTAT RYMMA FLER, 232 00:21:55,940 --> 00:21:57,400 SOM EN ÄLDRE EK GER SKUGGA 233 00:21:57,483 --> 00:21:58,776 HÄR VILAR E.S. EN FÖRLORAD BARNDOM 234 00:22:25,094 --> 00:22:26,763 Där är han. 235 00:22:30,433 --> 00:22:31,267 Vad? 236 00:22:33,561 --> 00:22:35,063 Se på dig. 237 00:22:36,022 --> 00:22:38,232 Vad du har vuxit, Mickey. 238 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 Hur vet du vad jag heter? 239 00:22:40,943 --> 00:22:43,821 Lyssna på mig noga. 240 00:22:44,572 --> 00:22:48,868 Din far... Din far är inte död. 241 00:22:49,535 --> 00:22:50,369 Vad? 242 00:22:50,870 --> 00:22:54,749 Han lever i allra högsta grad. 243 00:22:57,627 --> 00:22:58,461 Nej. 244 00:23:01,881 --> 00:23:06,177 Vänta, vänta, nej. 245 00:23:06,260 --> 00:23:11,641 Nej, nej! 246 00:23:11,724 --> 00:23:13,518 Snälla. Vänta. 247 00:23:14,227 --> 00:23:16,395 -Snälla, snälla... -Hallå! 248 00:23:19,107 --> 00:23:20,108 Vad gör du? 249 00:23:20,858 --> 00:23:23,569 -Bor du här? -Ser det ut som att jag bor här? 250 00:23:26,197 --> 00:23:27,281 Förlåt. 251 00:23:27,365 --> 00:23:31,202 -Jag såg en gammal tant med grått hår... -Bat Lady. 252 00:23:31,285 --> 00:23:33,871 -Visade hon dig sina huggtänder också? -Vad? 253 00:23:33,955 --> 00:23:39,043 Vem fick dig att göra det här? Var det Troy och hans Cro-magnon-gäng? 254 00:23:39,710 --> 00:23:43,381 -Jag har ingen aning om vad... -Vet du vad? Jag bryr mig inte. 255 00:23:43,965 --> 00:23:47,468 Välj ett mindre klyschigt mål nästa gång. Och skaffa ett liv. 256 00:23:56,352 --> 00:23:57,353 Kasseltons ökända Bat Lady-legend Fakta eller myt? 257 00:23:57,436 --> 00:23:58,646 New Jerseys myter och legender Om den ökända Bat Lady 258 00:23:58,729 --> 00:23:59,897 Vem är Kasseltons Bat Lady? 259 00:23:59,981 --> 00:24:01,399 Kasseltons Bat Lady-legend i nytt ljus 260 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 New Jerseys folksägner om en mystisk Bat Lady 261 00:24:07,029 --> 00:24:09,407 Klar med uttagningen :) 18.00 fortfarande? 262 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 Perfekt :) 263 00:24:40,313 --> 00:24:41,647 Jag är här! 264 00:24:54,660 --> 00:24:56,579 Är allt bra? 265 00:25:06,797 --> 00:25:09,050 Mickey hatar mig. 266 00:25:09,133 --> 00:25:12,386 Han är en tonåring som mist sin far. Han hatar allt. 267 00:25:12,470 --> 00:25:14,764 Ja, inklusive Eggos, Pop-Tarts, 268 00:25:14,847 --> 00:25:19,352 och varje desperat sak jag som har gjort för att försöka få kontakt med honom. 269 00:25:19,435 --> 00:25:23,439 -Det här är inte som de säger i böckerna. -För att böcker är värdelösa. 270 00:25:23,522 --> 00:25:27,235 Tonåringar känner att det är självhjälpsböcker på långt håll. 271 00:25:27,318 --> 00:25:32,198 Gode Gud. Du är en sämre terapeut än du var make. 272 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 Jag måste gå. 273 00:25:37,245 --> 00:25:40,665 Hej! Hur var det vart du än gick? 274 00:25:41,540 --> 00:25:45,211 -Strunta inte i mig. -Ringde du? 275 00:25:47,171 --> 00:25:48,923 Får jag träffa min mamma? 276 00:25:50,383 --> 00:25:52,677 Inte snart. 277 00:25:53,261 --> 00:25:55,388 Jag slår vad om att du är överlycklig. 278 00:25:55,471 --> 00:25:58,516 -Varför säger du så? -Kom igen, du avskyr min mamma. 279 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Det är inte sant. 280 00:25:59,892 --> 00:26:03,020 -Okej, Shira. -Du säger inte: "Okej, Shira." 281 00:26:03,604 --> 00:26:05,273 Det är ditt fel att han är död! 282 00:26:05,356 --> 00:26:08,859 Du ville inte att pappa skulle vara med mamma, 283 00:26:08,943 --> 00:26:12,905 så vi flyttade utomlands, kom tillbaka och vi befann oss i den där bilen, 284 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 och han skulle leva nu istället för... 285 00:26:20,454 --> 00:26:22,206 Han lever i allra högsta grad. 286 00:26:24,458 --> 00:26:25,501 Tro mig. 287 00:26:28,337 --> 00:26:30,631 -Vart ska du? -Ingenstans. 288 00:26:33,384 --> 00:26:35,678 Helvetes skit! 289 00:26:37,555 --> 00:26:39,223 Jag vet att du är där inne! 290 00:26:40,725 --> 00:26:41,809 Kom ut! 291 00:26:43,602 --> 00:26:47,815 Öppna! Hur känner du till min pappa? Hur visste du det? 292 00:26:48,899 --> 00:26:53,571 Öppna den jävla dörren! Öppna den! Öppna dörren! 293 00:26:54,322 --> 00:26:55,823 Upp med händerna. Stå stilla. 294 00:26:57,491 --> 00:26:59,869 Vad fan håller du på med? 295 00:27:01,037 --> 00:27:05,458 Det här är privat egendom. Du gör intrång. Kom hit. 296 00:27:13,507 --> 00:27:15,760 -Är jag gripen? -Vill du vara det? 297 00:27:16,385 --> 00:27:17,219 Nej, sir. 298 00:27:18,054 --> 00:27:19,180 Var bor du? 299 00:27:19,764 --> 00:27:20,723 Här. I Kasselton. 300 00:27:20,806 --> 00:27:22,850 Omöjligt. Jag känner alla här. 301 00:27:22,933 --> 00:27:24,435 -Jag är ny här. -Ditt namn? 302 00:27:24,518 --> 00:27:25,770 -Mickey. -Mickey vad? 303 00:27:25,853 --> 00:27:26,687 Bolitar. 304 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 -Du ser inte ut som en Bolitar. -Jag liknar min mamma. 305 00:27:36,030 --> 00:27:37,698 Vi sätter oss i bilen. 306 00:27:37,782 --> 00:27:40,993 -Jag kan gå. Jag bor bara... -Jag vet var du bor. 307 00:27:41,077 --> 00:27:42,870 Men vi ska inte dit nu. 308 00:27:51,754 --> 00:27:53,089 Bolitar! Sätt fart. 309 00:28:21,033 --> 00:28:22,743 Hitta henne. 310 00:28:22,827 --> 00:28:25,329 Annars dör vi alla. 311 00:28:33,003 --> 00:28:35,506 Pressa honom lite. Få honom att svettas. 312 00:28:35,589 --> 00:28:38,467 Vi behåller honom inte, men det får han inte veta. 313 00:28:38,551 --> 00:28:41,637 KASSELTONS POLIS 314 00:28:45,474 --> 00:28:47,017 Du flyttade tillbaka. 315 00:28:47,768 --> 00:28:48,853 Det är tillfälligt. 316 00:28:51,355 --> 00:28:52,273 Allvarligt, Ken? 317 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Han gjorde intrång. 318 00:28:54,442 --> 00:28:55,818 Genom att knacka på? 319 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 Grannarna anmälde misstänkt aktivitet. 320 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 "Misstänkt aktivitet"? 321 00:29:01,365 --> 00:29:04,118 Har det inget med min brorsons utseende att göra? 322 00:29:04,201 --> 00:29:08,831 Ingen aning, men jag kan anklaga honom för intrång och störande av ordningen. 323 00:29:08,914 --> 00:29:13,419 Jag kan anklaga dig för trakasserier och rasistiska fördomar. Försök inte ens. 324 00:29:13,502 --> 00:29:15,129 Ta dem av honom. 325 00:29:17,590 --> 00:29:18,883 Du har inte förändrats. 326 00:29:22,970 --> 00:29:26,307 Jag har bestämt mig för att släppa din brorson ikväll. 327 00:29:28,726 --> 00:29:30,519 Men med en varning. 328 00:29:34,190 --> 00:29:38,569 Förresten, han var vid huset på Hobart Avenue. 329 00:29:40,738 --> 00:29:43,574 Ja. Ingen sarkastisk kommentar nu, va? 330 00:29:46,452 --> 00:29:48,829 Gå. Jag vill inte se dig igen. 331 00:29:52,333 --> 00:29:54,752 Vad gjorde du i det huset? 332 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 Känner du till Bat Lady? 333 00:29:58,380 --> 00:29:59,215 Självklart. 334 00:29:59,715 --> 00:30:03,928 En myt för att hålla ungarna inne efter mörkrets inbrott. Du är den nya. 335 00:30:04,011 --> 00:30:06,013 Utmanade nån dig att gå in? 336 00:30:06,096 --> 00:30:07,014 Nej. 337 00:30:07,097 --> 00:30:08,474 Varför gick du då... 338 00:30:09,099 --> 00:30:10,100 Vänta, vänta. 339 00:30:12,186 --> 00:30:13,812 Var det din pappa som sa det? 340 00:30:13,896 --> 00:30:14,939 Sa vadå? 341 00:30:15,564 --> 00:30:18,776 Om när han gick in i Bat Ladys hus? 342 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Nej. 343 00:30:23,364 --> 00:30:26,450 Han måste ha varit ungefär... 344 00:30:26,534 --> 00:30:29,245 Jag vet inte, nio eller tio, 345 00:30:29,328 --> 00:30:32,998 och en kille i stan, Dylan Shakes, försvann 346 00:30:33,082 --> 00:30:35,918 -efter en knattematch... -Vad menar du? 347 00:30:36,001 --> 00:30:37,002 Försvann. 348 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Sågs aldrig igen. 349 00:30:41,090 --> 00:30:46,387 Ungarna började hitta på historier om att Bat Lady ätit stackars Dylan 350 00:30:46,470 --> 00:30:49,473 och det skrämde alla barn i stan, inklusive din pappa. 351 00:30:49,974 --> 00:30:52,268 Ska du gå in eller vara en liten bebis? 352 00:30:52,893 --> 00:30:57,022 -Tänker du gråta? -Tills en dag, då dessa äldre barn, 353 00:30:57,648 --> 00:30:59,316 mobbarna... 354 00:30:59,984 --> 00:31:01,026 Jag gör det inte. 355 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 ...utmanade honom att knacka på Bat Ladys dörr. 356 00:31:04,238 --> 00:31:09,410 Och den måste ha varit olåst för den öppnades 357 00:31:09,493 --> 00:31:13,205 och när Brad gick in stängdes dörren bakom honom. 358 00:31:15,457 --> 00:31:17,126 Efter en lång väntan 359 00:31:17,209 --> 00:31:20,796 började en av mobbarna banka på dörren. 360 00:31:22,965 --> 00:31:26,051 De trodde att Brad skulle bli nästa Dylan Shakes. 361 00:31:28,137 --> 00:31:28,971 Sen då? 362 00:31:29,680 --> 00:31:30,514 Ingenting. 363 00:31:32,057 --> 00:31:34,602 Han kom ut till slut. Men... 364 00:31:37,563 --> 00:31:39,189 Det här låter konstigt, 365 00:31:40,149 --> 00:31:42,776 men din far var aldrig sig lik mer. 366 00:32:21,732 --> 00:32:25,235 ELVAÅRIG POJKE FÖRSVUNNEN EFTER KNATTEMATCH! 367 00:32:31,241 --> 00:32:34,620 PAPPAN FÖRHÖRD EFTER DYLAN SHAKES FÖRSVINNANDE 368 00:32:39,041 --> 00:32:43,337 FORTFARANDE INGA LEDTRÅDAR I DYLAN SHAKES FÖRSVINNANDE 369 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 Hej, Shira. Det är Brad. 370 00:32:47,007 --> 00:32:48,926 Vi är tillbaka i USA. 371 00:32:49,009 --> 00:32:53,222 Jag kan inte säga så mycket just nu, men du är den enda jag litar på, 372 00:32:53,305 --> 00:32:55,766 och om nåt händer med Kitty och mig... 373 00:32:57,976 --> 00:33:01,063 Ta hand om Mickey, okej? 374 00:33:27,756 --> 00:33:29,675 Shira! 375 00:33:29,758 --> 00:33:31,051 -Brad? -Shira! 376 00:33:31,135 --> 00:33:33,137 -Shira! -Brad? 377 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 -Brad! -Shira! 378 00:33:36,932 --> 00:33:37,766 Shira! 379 00:33:38,767 --> 00:33:39,727 Öppna! 380 00:33:40,477 --> 00:33:42,938 Jag är så ledsen, Brad. 381 00:33:46,525 --> 00:33:47,943 Jag är så ledsen. 382 00:34:02,875 --> 00:34:04,501 Ashley Psst... Vänd dig om 383 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 Gör mig inte nervös! Klar med uttagningen. 18.00 okej? 384 00:34:07,963 --> 00:34:09,380 Perfekt Jag är på väg 385 00:34:12,134 --> 00:34:13,385 Du träffade min pappa. 386 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Ja. Trevlig kille. 387 00:34:20,768 --> 00:34:22,478 Du gör mig lite förbannad. 388 00:34:23,061 --> 00:34:26,732 -Vad med den här killen gör mig förbannad? -Antagligen hans min. 389 00:34:27,733 --> 00:34:29,109 Du, Buck. 390 00:34:29,193 --> 00:34:34,156 Visste du att koalor har det minsta förhållandet mellan hjärna och kropp 391 00:34:34,239 --> 00:34:35,532 av alla djur? 392 00:34:36,949 --> 00:34:39,661 -Jag bryr mig inte, miffo. -Jaha? 393 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Tänkte att du skulle vilja känna till konkurrensen. 394 00:34:45,918 --> 00:34:46,752 Vad? 395 00:34:47,543 --> 00:34:49,755 Jag tror att han kallar dig dum. 396 00:34:52,882 --> 00:34:53,884 Säg det igen. 397 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 -Visste du... -Säg det där igen. 398 00:34:55,969 --> 00:34:56,844 Säg det igen! 399 00:35:01,517 --> 00:35:03,310 Vad i helvete? 400 00:35:03,393 --> 00:35:06,480 -Ska du ha spö? -Buck, de är inte värda det. 401 00:35:06,605 --> 00:35:08,941 Skitsnack! Rör mig inte igen. 402 00:35:12,444 --> 00:35:13,946 Var lärde du dig det? 403 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 I Salvador de Bahia med pappa. 404 00:35:17,157 --> 00:35:18,367 Kan du lära mig? 405 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Jag ska. Jag kan. 406 00:35:20,118 --> 00:35:20,953 Okej. 407 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Sked. 408 00:35:22,120 --> 00:35:23,205 -Sked? -Ja. 409 00:35:24,915 --> 00:35:28,418 Ja. Nej. Den är till för soppa och självförsvar. 410 00:35:30,337 --> 00:35:32,464 -Bra, eller hur? -Ja, det är bra. 411 00:35:33,131 --> 00:35:35,759 -Vad var det du hette? -Vi har pratat mycket. 412 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 -Jag vet. Jag glömde. -Vi hade hela samtal. 413 00:35:38,178 --> 00:35:39,012 Spoon. 414 00:35:39,930 --> 00:35:42,558 Vet du vad? Jag gillar Spoon. Kalla mig Spoon. 415 00:35:42,641 --> 00:35:44,268 Jag kan kalla dig Spoon. 416 00:35:44,351 --> 00:35:47,855 Välkomna till europeisk historia. Jag heter mrs Friedman. 417 00:35:47,938 --> 00:35:50,607 Jag undervisar inte i kronologisk ordning... 418 00:35:50,691 --> 00:35:53,402 Fjärde lektionen. Europeisk historia. Mrs Friedman. 419 00:35:54,987 --> 00:35:56,572 Vi går i samma klass. 420 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 Kan nån berätta för mig vem den här unga damen är? 421 00:36:03,829 --> 00:36:05,122 Mr Bolitar? 422 00:36:06,957 --> 00:36:07,958 Mr Bolitar? 423 00:36:08,792 --> 00:36:09,626 Vem är hon? 424 00:36:11,587 --> 00:36:13,213 -Anne Frank. -Korrekt. 425 00:36:13,297 --> 00:36:14,923 Har du läst hennes dagbok? 426 00:36:15,007 --> 00:36:17,843 -Ja. -Kan du berätta var hon gömde sig? 427 00:36:19,761 --> 00:36:22,472 På vinden, bakom sin pappas företag 428 00:36:22,556 --> 00:36:24,558 på Prinsengracht i Amsterdam. 429 00:36:25,475 --> 00:36:31,064 Föreställ dig att du gömmer dig på en vind i två år innan du blir upptäckt. 430 00:36:31,607 --> 00:36:34,651 Anne fördes sen till dödslägret Bergen-Belsen 431 00:36:34,735 --> 00:36:38,322 där hon dödades av antingen sjukdom eller nåt värre. 432 00:36:38,405 --> 00:36:43,410 Men det finns inga bevis för att hon dog. Det finns inga uppgifter om hennes död. 433 00:36:44,286 --> 00:36:47,748 Det här sägs vara Lizzy Sobek, 434 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 en ung flicka från Lodz-gettot. 435 00:36:50,626 --> 00:36:55,047 Hon togs från sin familj och fördes till Auschwitz, 436 00:36:55,547 --> 00:36:59,217 men lyckades på nåt sätt fly. 437 00:36:59,301 --> 00:37:02,304 Och lilla Lizzy Sobek sägs ha räddat 438 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 över hundra barn från dödslägren, 439 00:37:05,682 --> 00:37:07,351 på egen hand. 440 00:37:07,893 --> 00:37:12,689 Fantastiskt vad en ung människa kan göra när de verkligen försöker. 441 00:37:13,690 --> 00:37:15,484 Ja, ms Caldwell. 442 00:37:15,567 --> 00:37:16,818 Vad hände med henne? 443 00:37:17,945 --> 00:37:23,492 Lizzy Sobek sköts av en nazistsoldat, och man tror att hon dog av skadorna. 444 00:37:23,575 --> 00:37:26,662 Men det finns inga säkra bevis. 445 00:37:27,245 --> 00:37:32,668 Vissa tror att hon kan ha överlevt kriget och till och med lever idag. 446 00:37:35,379 --> 00:37:36,463 -Hej, Rach. -Hej. 447 00:37:36,838 --> 00:37:37,673 Hallå... 448 00:37:38,590 --> 00:37:41,009 Jag heter Mickey. Vi träffades igår. 449 00:37:41,885 --> 00:37:44,096 -Ja. Samlingen, eller hur? -Ja. 450 00:37:44,972 --> 00:37:47,557 Minns du den nya tjejen som jag var med? 451 00:37:47,641 --> 00:37:48,642 -Ashley? -Ja. 452 00:37:50,018 --> 00:37:54,064 Vi skulle ses efter uttagningen, men hon dök inte upp. 453 00:37:55,190 --> 00:37:56,817 Hon kanske ändrade sig? 454 00:37:56,900 --> 00:37:59,069 Nej. För hon var... 455 00:37:59,861 --> 00:38:02,656 Hon skulle vara på lektionen men hon kom inte 456 00:38:02,739 --> 00:38:06,201 och svarar inte när jag ringer eller messar. Hon försvann bara. 457 00:38:06,284 --> 00:38:09,579 Eller så försöker hon ge dig ett budskap 458 00:38:09,663 --> 00:38:12,708 om att låta bli det där. 459 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Hej, Ema. 460 00:38:24,261 --> 00:38:25,470 Hur var sommaren? 461 00:38:26,888 --> 00:38:27,723 Saknade du mig? 462 00:38:32,394 --> 00:38:34,021 Jag försöker bara vara snäll. 463 00:38:34,604 --> 00:38:37,399 Om du var trevligare skulle du inte sitta ensam. 464 00:38:41,528 --> 00:38:43,655 TROY TAYLOR BJUD UT HENNE! 465 00:38:50,662 --> 00:38:53,331 Känner du hur det luktar, Buck? 466 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 -Lugn. -Det luktar... 467 00:38:59,713 --> 00:39:01,465 Herregud. Buck. 468 00:39:02,132 --> 00:39:04,134 Har du skitit i byxorna? 469 00:39:10,057 --> 00:39:14,436 Okej, ha så kul och sitt ensam, miffo. 470 00:39:16,646 --> 00:39:18,607 Herregud. Ser ni? 471 00:39:39,878 --> 00:39:41,755 Det var mycket choklad. 472 00:39:41,838 --> 00:39:43,090 Vad är det med dig? 473 00:39:43,173 --> 00:39:44,049 Gillar kalkon. 474 00:39:44,132 --> 00:39:46,593 Nej. Varför sitter du här? 475 00:39:47,469 --> 00:39:51,431 Jag är inte vän med dem. De hatar mig. 476 00:39:52,224 --> 00:39:53,725 Vem är du vän med? 477 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 Ingen. Jag är den nya killen. 478 00:39:58,480 --> 00:40:00,565 Tro inte att vi kan bli vänner. 479 00:40:01,233 --> 00:40:02,067 Uppfattat. 480 00:40:04,236 --> 00:40:06,029 Visste du att han skulle sitta där? 481 00:40:07,823 --> 00:40:10,450 För att han gjorde det varje dag förra året, så... 482 00:40:13,495 --> 00:40:14,329 Snyggt. 483 00:40:16,581 --> 00:40:18,542 -Vad heter du? -Mickey. Du? 484 00:40:19,751 --> 00:40:21,837 -Ema. -Ema? Det är ett fint namn. 485 00:40:21,920 --> 00:40:23,421 -Sluta prata nu. -Okej. 486 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 Måste prata med er om det här... 487 00:40:26,216 --> 00:40:28,218 Affärer. Nej, jag skojar. 488 00:40:28,301 --> 00:40:31,513 För det första, det finns en symaskin i slöjdsalen. 489 00:40:31,596 --> 00:40:34,099 Varför har ingen berättat om det? Titta. 490 00:40:35,100 --> 00:40:37,185 -Herregud. -Jag gjorde det. Snyggt, eller? 491 00:40:37,269 --> 00:40:39,229 -Ja. -Ema, kom igen. Gillar du det? 492 00:40:39,312 --> 00:40:40,897 -Gör du? -Hon gillar det. 493 00:40:40,981 --> 00:40:42,858 -Det tror jag. -Det gör hon. 494 00:40:42,941 --> 00:40:44,651 -Det är rätt snyggt. -Ja. 495 00:40:44,734 --> 00:40:47,070 Kalla mig Spoon. Det är officiellt. 496 00:40:47,154 --> 00:40:49,698 -Jag messade till päronen. -"Päronen"? Va? 497 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 -Föräldrarna. -Okej. 498 00:40:52,367 --> 00:40:56,037 Varför sa du att du såg Bat Lady igår? 499 00:40:56,121 --> 00:40:57,789 Jag sa inte att jag såg Bat Lady. 500 00:40:57,873 --> 00:41:02,252 -Jag sa läskig, gammal tant vid sitt hus. -Välj dina ord noggrant. 501 00:41:02,335 --> 00:41:03,545 Åldersdiskriminera inte. 502 00:41:03,628 --> 00:41:06,089 -Vadå? -Vad jag menar med det? 503 00:41:06,173 --> 00:41:10,135 Jag säger inte att hon var läskig för att hon var gammal. 504 00:41:10,218 --> 00:41:11,636 Vad gjorde hon? 505 00:41:14,472 --> 00:41:15,599 Hon vinkade åt mig. 506 00:41:15,682 --> 00:41:17,225 -Vinkade hon åt dig? -Japp. 507 00:41:17,309 --> 00:41:20,395 -Det var rart av henne. -Ja. Det var så... 508 00:41:20,812 --> 00:41:22,939 -Det var verkligen rart av henne. -Ja. 509 00:41:23,023 --> 00:41:25,567 Du verkade skakad när jag såg dig på hennes trappa. 510 00:41:25,650 --> 00:41:26,610 Jag vet inte. 511 00:41:26,693 --> 00:41:31,531 Det stod en läskig, gammal tant framför Bat Ladys hus, det var nog ingenting. 512 00:41:37,579 --> 00:41:38,413 Okej. 513 00:41:51,509 --> 00:41:54,471 -Hej! Mickey, jag trodde du skulle komma. -Herregud! 514 00:41:54,554 --> 00:41:57,349 -Vi har väntat en timme. -Vad gör ni här? 515 00:41:57,432 --> 00:42:00,685 Vi vet att det finns mer i historien än en vinkning. 516 00:42:01,061 --> 00:42:01,895 Och? 517 00:42:01,978 --> 00:42:04,648 Har du nån aning om hur tråkig den här stan är? 518 00:42:04,731 --> 00:42:06,358 Det är så tråkigt, Mickey. 519 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 -Det är inte det. -Vad är det då? 520 00:42:10,320 --> 00:42:11,154 Jag klarar det. 521 00:42:12,239 --> 00:42:13,156 Dags för en kram? 522 00:42:13,823 --> 00:42:16,326 Nej, nej, tack. Det är... 523 00:42:17,244 --> 00:42:19,246 Bat Lady vinkade inte bara åt mig. 524 00:42:19,329 --> 00:42:23,124 Hon ropade mitt namn och sa att min pappa fortfarande lever. 525 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Vad? 526 00:42:24,584 --> 00:42:26,127 Vilken galen tant! 527 00:42:26,211 --> 00:42:30,340 Nej, seriöst, det är så knäppt. Varför skulle nån säga så? 528 00:42:30,966 --> 00:42:32,342 Är du säker på det? 529 00:42:32,425 --> 00:42:36,263 Jag vet att det inte kan vara sant, för jag såg honom dö. 530 00:42:37,389 --> 00:42:41,434 -Ska vi kasta ägg på hennes hus nu? -Nej, inte ägg. Jag... 531 00:42:43,228 --> 00:42:44,437 Jag vill bara ha svar. 532 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Vi måste bryta oss in. 533 00:43:00,328 --> 00:43:01,705 Ska vi inte följa med? 534 00:43:01,788 --> 00:43:06,209 Jag vill inte att ni ska få problem. Dessutom behöver jag spejare. 535 00:43:07,460 --> 00:43:09,170 Ge mig din sked, Spoon. 536 00:43:09,254 --> 00:43:12,007 -Ge mig din sked. -Ja, okej. 537 00:43:20,765 --> 00:43:22,600 En sked? Är du seriös? 538 00:43:27,272 --> 00:43:28,440 Ja, jäklar. 539 00:43:40,410 --> 00:43:41,244 Hallå? 540 00:43:43,371 --> 00:43:44,956 Jag heter Mickey Bolitar. 541 00:43:47,292 --> 00:43:49,544 Du ropade mitt namn häromdagen. 542 00:43:53,256 --> 00:43:54,799 Du pratade om min far. 543 00:43:57,093 --> 00:43:58,261 Mickey, status? 544 00:43:59,637 --> 00:44:00,513 Jag letar. 545 00:44:01,931 --> 00:44:04,476 Om Bat Lady har en pistol, vet du vad vi gör? 546 00:44:05,185 --> 00:44:07,687 -Kan du lägga av? -Vi sicksackar. 547 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 Då kan hon inte sikta. 548 00:44:19,657 --> 00:44:21,034 Hur känner du min pappa? 549 00:44:31,920 --> 00:44:32,754 Hallå? 550 00:45:18,216 --> 00:45:20,760 -Houston? Houston, vi har ett problem. -Vad? 551 00:45:21,845 --> 00:45:23,346 Jorden till Mickey. 552 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 Fan! 553 00:45:27,183 --> 00:45:28,601 -Herregud. -Förlåt, förlåt. 554 00:45:30,395 --> 00:45:32,772 Du måste komma ut. Du kommer att åka fast. 555 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 En liten stund till. 556 00:45:34,774 --> 00:45:36,192 Köp mig tid om ni kan. 557 00:45:36,276 --> 00:45:37,610 Fan! Mickey? 558 00:45:38,820 --> 00:45:40,155 Skit, skit, skit! 559 00:45:44,492 --> 00:45:45,910 Vad gör ni här? 560 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Vad fan? 561 00:45:53,126 --> 00:45:55,962 Tänder du på att se på ungar som hånglar? 562 00:45:56,045 --> 00:45:57,797 Med byxorna nere? 563 00:45:57,881 --> 00:46:00,133 -Jag ringer polisen. -Herregud! 564 00:46:00,216 --> 00:46:02,302 -Varför är din kuk ute? -Stoppa undan den! 565 00:46:02,385 --> 00:46:04,220 -Dra upp byxorna. -Herregud. 566 00:46:04,304 --> 00:46:06,931 -Vad fan? -Ett pervo! 567 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Gå. 568 00:46:08,433 --> 00:46:09,684 Nu. 569 00:46:10,852 --> 00:46:11,769 Okej. 570 00:46:30,914 --> 00:46:32,499 Jag är ledsen för din pappa. 571 00:46:33,333 --> 00:46:35,668 Min dog också. För fyra år sen. 572 00:46:37,003 --> 00:46:38,630 Det känns inte verkligt. 573 00:46:39,506 --> 00:46:40,882 Ashley. 574 00:46:51,226 --> 00:46:52,685 Det var min första kyss. 575 00:46:52,769 --> 00:46:54,771 -Vad? -Det var min första kyss. 576 00:46:55,688 --> 00:46:56,523 Verkligen? 577 00:46:57,565 --> 00:46:58,483 Förlåt. 578 00:46:59,317 --> 00:47:00,193 Antar jag. 579 00:47:00,276 --> 00:47:03,905 Det är okej. Du var tvungen att göra det för att rädda våra liv. 580 00:47:03,988 --> 00:47:06,741 Du får inte säga det till nån. 581 00:47:06,824 --> 00:47:09,244 Inte till Mickey, inte sjunga det i matsalen. 582 00:47:09,327 --> 00:47:10,787 Mickey, du anar inte... 583 00:47:10,870 --> 00:47:11,955 -Nej, sluta! -Lugn. 584 00:47:12,038 --> 00:47:13,373 Hittade du nåt? 585 00:47:13,456 --> 00:47:15,917 Titta vad jag hittade hos Bat Lady. 586 00:47:16,000 --> 00:47:19,212 Flodhästen Hippo från The Metropolitan Museum of Art. 587 00:47:19,295 --> 00:47:21,839 Mitt tredje favoritmuseum. Vad betyder det? 588 00:47:21,923 --> 00:47:24,133 Titta. Nej. Den här är Ashleys. 589 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Den har samma hjärtemoji-klistermärke och magnet. 590 00:47:27,595 --> 00:47:32,016 Met har 5,6 miljoner besökare per år i presentbutiken. 591 00:47:32,100 --> 00:47:35,144 -Det är inte vettigt. -Det här är inte en slump. 592 00:47:35,228 --> 00:47:38,189 Vi skulle gå och äta, hon kom aldrig. 593 00:47:38,273 --> 00:47:41,526 Hon svarar inte på samtal eller sms. Hon är försvunnen. 594 00:47:42,402 --> 00:47:44,320 Vi... Ska vi ringa polisen? 595 00:47:44,404 --> 00:47:46,531 Jag bröt mig in. Vad skulle jag säga? 596 00:47:46,614 --> 00:47:48,074 Troys pappa hatar honom. 597 00:47:48,157 --> 00:47:51,369 Hon kanske har seriösa problem, inte undviker mig. 598 00:47:51,911 --> 00:47:54,789 -Vi borde gå till hennes hus. -Jag kan inte adressen. 599 00:47:54,872 --> 00:47:57,875 Jag försökte online, men hennes adress finns inte där. 600 00:47:59,002 --> 00:48:01,129 Spoon, du är med i grejen, eller hur? 601 00:48:01,212 --> 00:48:04,048 -Jag är med i mycket. -Välkomstkommittén? 602 00:48:04,132 --> 00:48:05,758 -Ja. -KHS Camel... 603 00:48:05,842 --> 00:48:07,468 KHS Camels elevråd. Jag fattar. 604 00:48:09,470 --> 00:48:12,557 En låt spelade på Bat Ladys skivspelare. 605 00:48:12,849 --> 00:48:16,561 Samma låt som jag och min familj brukade lyssna på hela tiden. 606 00:48:20,815 --> 00:48:21,733 Ja. Det är... 607 00:48:23,693 --> 00:48:24,611 Det var konstigt. 608 00:48:26,195 --> 00:48:27,989 Jag måste gå. 609 00:48:33,286 --> 00:48:35,413 Har hon alltid varit så mystisk? 610 00:48:35,496 --> 00:48:38,041 Det går rykten om att hon har det tufft hemma. 611 00:48:41,336 --> 00:48:43,296 -Klar? -Jag vet en genväg. 612 00:49:07,487 --> 00:49:08,529 Stanna där. 613 00:49:08,613 --> 00:49:11,658 -Förlåt. Min vän bor här, jag... -Jag sa stanna! 614 00:49:11,741 --> 00:49:14,577 Du dyker upp överallt där det är problem, Bolitar. 615 00:49:14,661 --> 00:49:16,871 Förlåt, jag ville veta... 616 00:49:21,125 --> 00:49:23,711 Ashley! Ashley! 617 00:49:23,795 --> 00:49:26,631 -Handbojor! -Bort från min vän, din jävel! 618 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 -Sätt handbojor på dem! -Ashley! Nej! 619 00:49:29,676 --> 00:49:32,512 -Bort från mig. Undan! -Ni är båda gripna. 620 00:49:32,595 --> 00:49:34,806 -Ashley! -Bort från mig! 621 00:49:34,889 --> 00:49:36,140 Handbojor! 622 00:49:37,558 --> 00:49:42,355 -Släpp mig! Ashley, är du okej? -Vill du få mera problem? 623 00:49:44,190 --> 00:49:48,152 Mrs Kent, snälla. Jag är vän med Ashley. 624 00:49:48,236 --> 00:49:50,029 -Snälla. -Tyst. Jag sa tyst! 625 00:49:50,113 --> 00:49:54,033 -Vem är Ashley? -Din dotter, Ashley. Är hon okej? 626 00:49:55,910 --> 00:49:57,328 Jag har ingen dotter. 627 00:50:02,667 --> 00:50:03,710 Va? 628 00:50:44,667 --> 00:50:49,255 KOM OCH MINNS VÅR ÄLSKADE DYLAN SHAKES 629 00:51:29,378 --> 00:51:30,296 Ashley försvann. 630 00:51:31,923 --> 00:51:32,757 Men... 631 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 Jag ska hitta henne. 632 00:51:35,635 --> 00:51:36,552 Det behövs inte. 633 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Du har gjort nog. 634 00:52:00,451 --> 00:52:02,411 BASERAD PÅ ROMANEN AV HARLAN COBEN 635 00:52:06,999 --> 00:52:10,837 -Vi fick ett anonymt tips. -Om mig? 636 00:52:10,920 --> 00:52:12,505 Får jag fråga vad det är? 637 00:52:15,258 --> 00:52:17,051 UNDER DE KOMMANDE VECKORNA 638 00:52:18,094 --> 00:52:20,137 Dylan Shakes försvinner den 8 september. 639 00:52:20,221 --> 00:52:21,973 Samma datum som Ashley försvann. 640 00:52:22,515 --> 00:52:26,227 Betyder det att samma person som tog Dylan också tog Ashley? 641 00:52:26,310 --> 00:52:28,229 Det var ingen slump. 642 00:52:31,023 --> 00:52:33,442 Jag kan inte utsätta er för fara. 643 00:52:33,526 --> 00:52:34,694 Ashley behöver oss. 644 00:52:35,278 --> 00:52:38,948 -Din pappa vill att jag skyddar dig. -Hon skulle berätta nåt. 645 00:52:39,031 --> 00:52:41,409 Jag vet inte vad mina föräldrar är inblandade i. 646 00:52:42,034 --> 00:52:43,911 Vi ska gräva upp pappas grav. 647 00:52:44,704 --> 00:52:45,872 Vad hittar vi då? 648 00:52:49,000 --> 00:52:50,418 Berätta vad som pågår. 649 00:52:50,501 --> 00:52:51,711 Kan du bara släppa det? 650 00:52:51,794 --> 00:52:52,920 Jag vill ha svar. 651 00:52:53,004 --> 00:52:54,630 Vi fokuserar på Ashley. 652 00:52:54,714 --> 00:52:57,216 Jag minns inte om jag är klaustrofobisk. 653 00:52:57,300 --> 00:52:58,926 Jag är inte klaustrofobisk. 654 00:53:00,720 --> 00:53:01,971 Hallå! Stanna! 655 00:53:02,054 --> 00:53:05,349 Du har ett hjältekomplex och det är farligt. 656 00:53:05,433 --> 00:53:07,059 Du vet att jag inte kan sluta. 657 00:53:09,562 --> 00:53:14,191 Jag kom ihåg att jag är klaustrofobisk. Visst är det lustigt? 658 00:53:15,568 --> 00:53:18,195 Kommer du ihåg nåt mer? 659 00:53:18,487 --> 00:53:20,698 Fjärilen i Ashleys skåp. 660 00:53:22,617 --> 00:53:25,786 Ambulansföraren hade en fjärilstatuering. 661 00:53:25,953 --> 00:53:28,789 Säger du att bilolyckan inte var en olycka? 662 00:53:30,207 --> 00:53:31,042 SKYDDSRUM 663 00:53:38,716 --> 00:53:43,179 Jag vet att du och Bat Lady hade nåt med Ashleys försvinnande att göra. 664 00:53:43,262 --> 00:53:45,556 Jaså, det vet du? 665 00:55:27,992 --> 00:55:29,994 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 666 00:55:30,077 --> 00:55:32,079 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir