1
00:00:00,182 --> 00:00:05,682
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
آنچه گذشت...
3
00:00:07,925 --> 00:00:08,944
شیرا در مورد این پسره بهم گفته بود
4
00:00:08,968 --> 00:00:10,052
دیلن شیکس
5
00:00:10,094 --> 00:00:11,697
درست بعد از بازی بیسبالش ناپدید شد
6
00:00:11,721 --> 00:00:12,781
بابام همون کلاهی رو داشت
7
00:00:12,805 --> 00:00:14,432
که دیلن شیکس توی این عکس داره
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,016
بهترین دوستای هم بودن
9
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
اگر بازداشت برادرزادهم روش عجیبت
10
00:00:18,269 --> 00:00:19,496
برای جلب توجه من بوده...
11
00:00:19,520 --> 00:00:20,896
اینقدر خودتو تحویل نگیر
12
00:00:20,938 --> 00:00:22,698
مدتهاست که دیگه بهم فکر نمیکنم
13
00:00:22,732 --> 00:00:24,233
اوه، واقعاً معذرت میخوام
14
00:00:24,275 --> 00:00:25,151
شیرا؟
15
00:00:25,192 --> 00:00:26,736
هانا
16
00:00:26,777 --> 00:00:28,154
اوه خدا
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,572
کیتی چند دقیقهی دیگه میاد بیرون
18
00:00:29,613 --> 00:00:31,741
فقط میخواستم یک لحظه
با جفتتون صحبت کنم
19
00:00:31,782 --> 00:00:35,161
حواستون باشه یه مدت
بهش فشار نیارین، باشه؟
20
00:00:35,202 --> 00:00:36,620
میکی!
21
00:00:36,662 --> 00:00:39,123
مامان. خیلی دلم برات تنگ شده بود
22
00:00:39,165 --> 00:00:42,293
پس باید فرض کنیم
هرکس به دکتر کنت حمله کرده
23
00:00:42,334 --> 00:00:43,878
با ناپدید شدن اشلی مرتبطه
24
00:00:43,919 --> 00:00:45,504
آره، آره، و اینکه باور دارن
25
00:00:45,546 --> 00:00:47,089
که آقا و خانم کنت
والدین اشلی هم بودن
26
00:00:47,131 --> 00:00:48,650
کسی که اینکارو با شوهرم کرده
27
00:00:48,674 --> 00:00:49,925
یه خالکوبی روی صورتش داشت
28
00:00:49,967 --> 00:00:51,886
خالکوبی چی؟
29
00:00:51,927 --> 00:00:53,554
یه هشتپا
30
00:00:55,181 --> 00:00:56,807
اون مال تو نیست
31
00:00:58,559 --> 00:00:59,727
گفتی اون یارویی
32
00:00:59,769 --> 00:01:01,437
که تو و اسپون
توی خونهی عجوزه دیدین
33
00:01:01,479 --> 00:01:03,189
سرشو تراشیده بود
و عینک آفتابی زده بود؟
34
00:01:03,230 --> 00:01:07,568
یا خدا، یارو داره ما رو نگاه میکنه؟
35
00:01:07,610 --> 00:01:10,237
هی، وایسا! وایسا!
36
00:01:10,279 --> 00:01:11,322
تو کی هستی؟
37
00:01:11,363 --> 00:01:12,323
چرا توی خونهی عجوزه بودی
38
00:01:12,364 --> 00:01:13,741
و چرا داری منو تعقیب میکنی؟
39
00:01:13,783 --> 00:01:15,302
هنوز برای جواب این سوالها آماده نیستی
40
00:01:15,326 --> 00:01:17,161
عجوزه گفت بابام هنوز زندهست
41
00:01:17,203 --> 00:01:19,789
- حرفمو باور کن
- نباید همچین حرفی میزد
42
00:01:19,830 --> 00:01:22,208
نمیدونم مامانم کجاست
برنگشته خونه
43
00:01:27,630 --> 00:01:28,964
میکی، خنگول
44
00:01:29,006 --> 00:01:30,982
درت رو قفل نکرده بودی
45
00:01:40,060 --> 00:01:46,060
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
46
00:03:08,606 --> 00:03:09,815
خبری نشد؟
47
00:03:09,857 --> 00:03:11,775
چیزی از اشلی پیدا نکردی؟
48
00:03:11,817 --> 00:03:13,319
هنوز دارم میگردم
49
00:03:19,992 --> 00:03:23,162
به میکی گفتی هنوز زندهست
50
00:03:23,203 --> 00:03:24,830
میدونم
51
00:03:24,872 --> 00:03:28,250
چرا؟
52
00:03:28,292 --> 00:03:32,463
بجنب، حتماً باید یه چیزی
در مورد اشلی اینجا باشه
53
00:03:34,298 --> 00:03:36,175
تا الان فقط همینو پیدا کردم
54
00:03:36,216 --> 00:03:39,929
خب، هرکاری لازمه انجام میدیم
55
00:03:39,970 --> 00:03:42,056
ولی؟
56
00:03:42,097 --> 00:03:44,725
ولی مطمئن نیستم همه زنده بمونن
57
00:03:47,645 --> 00:03:48,729
اگر شرایط عوض شد
58
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
باهاتون تماس میگیریم
59
00:03:50,314 --> 00:03:53,609
ولی فعلاً، فقط یکم زمان لازم داره
60
00:03:55,235 --> 00:03:58,822
در این مدت
لازمه که با هم در ارتباط نباشین
61
00:03:58,864 --> 00:04:00,282
باشه
62
00:04:00,324 --> 00:04:01,700
خیلیخب، ممنون
63
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
خواهش میکنم
64
00:04:15,422 --> 00:04:19,301
مادرت دوباره بستری شده
65
00:04:19,343 --> 00:04:20,761
آماده نبوده
66
00:04:20,803 --> 00:04:23,514
نه، نبود
67
00:04:27,267 --> 00:04:30,938
برای همین نمیخواستی
مادرم با بابام ازدواج کنه؟
68
00:04:30,980 --> 00:04:32,189
افسردگیش؟
69
00:04:36,860 --> 00:04:38,487
قضیه پیچیدهست
70
00:04:41,407 --> 00:04:43,425
میرم ماشین رو بیارم
71
00:05:10,894 --> 00:05:12,330
اون مال تو نیست
72
00:05:33,167 --> 00:05:35,753
ریچل کالدول
73
00:05:35,794 --> 00:05:37,796
میکی بولیتار
74
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
همم
75
00:05:39,506 --> 00:05:42,801
- شارلوت
- حاضر
76
00:05:44,011 --> 00:05:46,263
- جان
- حاضر
77
00:05:48,223 --> 00:05:50,726
«دوستدخترت و بولیتار جفتشون نیستن... چرا؟»
78
00:05:59,359 --> 00:06:01,904
بشین سرجات، آقای تیلور
چیکار داری میکنی؟
79
00:06:05,074 --> 00:06:06,366
سلام
80
00:06:06,408 --> 00:06:08,243
خبری از میکی نشنیدی؟
81
00:06:08,285 --> 00:06:09,661
نه
82
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
احتمالاً پیش مامانشه
83
00:06:12,164 --> 00:06:13,916
آره
84
00:06:13,957 --> 00:06:15,334
مطمئن نیستم
85
00:06:15,375 --> 00:06:17,127
بعد از اینکه شیرینی نارگیلی بابامو بهش دادم
86
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
باهام تماس نگرفت
87
00:06:18,504 --> 00:06:20,148
و با خودم فکر میکردم
بهم پیام بده...
88
00:06:20,172 --> 00:06:21,215
خدایی؟
89
00:06:21,256 --> 00:06:23,050
رفتی اونجا؟
90
00:06:23,092 --> 00:06:24,444
نباید مزاحمشون میشدی
91
00:06:24,468 --> 00:06:26,237
- مشکلت چیه؟
- مزاحمشون نشدم
92
00:06:26,261 --> 00:06:29,181
اصلاً کسی اونجا نبود
93
00:06:29,223 --> 00:06:31,391
خب، قرار بود اونجا باشن
94
00:06:31,433 --> 00:06:33,852
خب، نبودن، پس...
95
00:06:33,894 --> 00:06:35,521
وایسا، یکی اونجا بود
96
00:06:35,562 --> 00:06:37,481
راستش یخورده ترسناک بود
97
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
این یارو رو پیدا کردم
98
00:06:43,070 --> 00:06:45,030
خب، خیلی نازه، ولی همزمان
99
00:06:45,072 --> 00:06:46,615
یخورده شبیه من نیست؟
100
00:06:46,657 --> 00:06:48,826
یه کوچولو؟ اگر کلاه بذارم سرم؟
101
00:06:48,867 --> 00:06:51,411
اینو از خونهشون دزدیدی؟
102
00:06:51,453 --> 00:06:53,247
ندزدیدم...
103
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
خیلیخب، میکی خوشحال میشه
اگر بفهمه اینو پیدا...
104
00:06:55,582 --> 00:06:56,542
خیلیخب
105
00:06:56,583 --> 00:06:57,751
- خیلیخب
- آره
106
00:06:57,793 --> 00:07:00,003
برگرد سر میزت، آقای اسپیندل
107
00:07:00,045 --> 00:07:01,255
چشم
108
00:07:06,552 --> 00:07:09,179
زنگ بعدی میری جلسه؟
109
00:07:11,807 --> 00:07:13,058
آره
110
00:07:13,100 --> 00:07:15,185
خب، اجباریه، مگه نه؟
111
00:07:15,227 --> 00:07:17,187
انگار که این چیزا برات مهمه
112
00:07:17,229 --> 00:07:18,772
اشکال نداره...
113
00:07:22,401 --> 00:07:24,820
واو، این چیه؟
114
00:07:24,862 --> 00:07:26,350
اوه، این...
115
00:07:26,374 --> 00:07:28,407
این، چیزی نیست
116
00:07:28,448 --> 00:07:29,618
خجالت نکش
117
00:07:29,642 --> 00:07:31,285
خیلی تلخ و تاریکه
118
00:07:31,326 --> 00:07:32,619
لامصب عاشقشم
119
00:07:34,496 --> 00:07:36,039
- توی "یودویو" اکانت داری؟
- نه
120
00:07:36,081 --> 00:07:37,875
- منظورم اینه که، نه
- یکی بساز
121
00:07:37,916 --> 00:07:40,586
قطعاً باید نقاشیهات رو اونجا پست کنی
122
00:07:42,421 --> 00:07:45,674
من باید... باید برم
123
00:07:52,806 --> 00:07:55,017
الن، چاقتر شده؟
124
00:07:55,058 --> 00:07:56,977
تشخیص نمیدم قوزک پاهاش باد کرده
125
00:07:57,019 --> 00:07:59,730
یا بخاطر اون جورابهای داغونه
126
00:07:59,771 --> 00:08:01,982
الن، قوزک پا که این همه تحلیل نداره
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
بنظر من که خیلی خوشگله
128
00:08:03,942 --> 00:08:05,861
البته نه به خوشگلی مامانش
129
00:08:05,903 --> 00:08:08,280
چربزبون
130
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
فقط دارم حرفای عاشقانه میزنم
131
00:08:10,032 --> 00:08:11,491
امیدواری یکم عشقوحال کنی
132
00:08:11,533 --> 00:08:13,243
امیدوارم یه عالمه عشقوحال کنم
133
00:08:13,285 --> 00:08:14,536
سلام
134
00:08:17,623 --> 00:08:19,249
مامان؟
135
00:08:19,291 --> 00:08:21,418
- سلام، عسلم
- سلام، بابا
136
00:08:21,460 --> 00:08:22,961
میبینم که هنوزم خروپف میکنی
137
00:08:23,003 --> 00:08:24,504
یه برنامهی موبایل
برای حل کردنش ساختن، میدونی که
138
00:08:24,546 --> 00:08:26,215
آره، اسمش "خُرنامه"ـست
139
00:08:26,256 --> 00:08:28,800
اوه، خدا. واو
140
00:08:28,842 --> 00:08:30,552
اینجا چیکار میکنین؟
141
00:08:30,594 --> 00:08:32,888
برای اومدن توی خونهی خودمون
دعوتنامه لازم داریم؟
142
00:08:32,930 --> 00:08:34,598
بهت که گفتم
باید قبلش زنگ میزدیم
143
00:08:34,640 --> 00:08:36,725
خب بهش پیام دادم. مگه چه ایرادی داره؟
144
00:08:36,767 --> 00:08:39,519
خیلیخب، یکم قهوه لازم دارم
145
00:08:39,561 --> 00:08:41,063
خب...
146
00:08:41,104 --> 00:08:43,190
من... من دیگه توی دانشگاه نیستم
147
00:08:43,232 --> 00:08:45,275
لازم نیست یخچالم رو پر کنین
148
00:08:45,317 --> 00:08:47,152
اوه، عزیزدلم
اینا برای تو نیست
149
00:08:47,194 --> 00:08:48,570
برای مهمونهای مهمونی ماست
150
00:08:48,612 --> 00:08:50,239
کدوم مهمونی؟
151
00:08:50,280 --> 00:08:52,449
چهل و نهمین سالگرد ازدواجمون
152
00:08:52,491 --> 00:08:53,992
یادت رفت، مگه نه؟
153
00:08:54,034 --> 00:08:56,119
بگذریم، قرار بود
همه با کشتی تفریحی سفر کنیم
154
00:08:56,161 --> 00:08:58,163
به مقصد باهاما، از فورت لادردیل
155
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
با کابین درجهیک
156
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
ولی با اتفاقی که برای کیتی افتاد...
157
00:09:01,625 --> 00:09:04,461
اینطوری بهتره
158
00:09:04,503 --> 00:09:06,004
بیشتر خانوادگی وقت میگذرونیم
159
00:09:06,046 --> 00:09:08,507
برای میکی خوبه
160
00:09:08,548 --> 00:09:11,468
و این مهمونی دقیقاً چه موقعست؟
161
00:09:11,510 --> 00:09:14,305
حدوداً...
162
00:09:14,329 --> 00:09:15,847
پنج ساعت دیگه
163
00:09:19,643 --> 00:09:22,729
خوش اومدین، شترهای کسلتون
164
00:09:22,771 --> 00:09:25,857
آره
165
00:09:25,899 --> 00:09:28,860
آره!
166
00:09:28,902 --> 00:09:31,613
ممنون که تشریف آوردین
167
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
هنوزم خبری از میکی نیست
168
00:09:33,031 --> 00:09:34,408
مطمئنم چیز خاصی نیست
169
00:09:34,449 --> 00:09:35,826
و همچنین تاریخ اروپا
170
00:09:35,867 --> 00:09:39,955
و عجب خبر مهمی برای همهتون دارم
171
00:09:39,997 --> 00:09:42,708
ولی قبلش، یخورده خبرای بد دارم
172
00:09:42,749 --> 00:09:46,503
معلم تئاتر محبوبمون، آقای "وی"
173
00:09:46,545 --> 00:09:49,715
بخاطر یه موقعیت خانوادگی اضطراری
مجبور شد بره
174
00:09:49,756 --> 00:09:52,759
و براش آرزوی موفقیت میکنیم
175
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
این خبرنگارا اینجا چیکار میکنن؟
176
00:09:54,386 --> 00:09:56,179
ولی این یعنی من مسئول
177
00:09:56,221 --> 00:09:57,240
تئاتر موزیکال امسال مدرسهم
178
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
- نمیدونم
- همم
179
00:10:00,309 --> 00:10:01,703
- موهام چطوره؟
- نترسین
180
00:10:01,727 --> 00:10:03,437
منم توی این موضوع کمی تجربه دارم
181
00:10:03,478 --> 00:10:05,147
تابحال دیدی یه لونهی پرنده
182
00:10:05,188 --> 00:10:06,982
بعد از حملهی راکون چه شکلی میشه؟
183
00:10:07,024 --> 00:10:08,817
خدا، ایکاش دیده بودم
184
00:10:08,859 --> 00:10:11,737
پردهی آخر یک سازمان غیرانتفاعی
برای هنرهای تجسمیه
185
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
که یک فرد مشهور رو انتخاب میکنه که هر سال
186
00:10:14,698 --> 00:10:16,366
از یک تئاتر موزیکال دبیرستانی حمایت کنه
187
00:10:16,408 --> 00:10:17,784
ایما، ایما، ایما، ایما...
188
00:10:17,826 --> 00:10:18,886
فرد مشهور حامی ما
189
00:10:18,910 --> 00:10:20,454
نیازی به معرفی نداره، بچهها
190
00:10:20,495 --> 00:10:22,873
این شما و این هم
191
00:10:22,914 --> 00:10:26,585
انجلیکا وایت بینظیر
192
00:10:45,687 --> 00:10:48,940
اوه!
193
00:10:48,982 --> 00:10:50,650
میشه آروم بگیری لطفاً؟
194
00:10:50,692 --> 00:10:51,735
به هیچ عنوان
195
00:10:51,777 --> 00:10:53,528
انجلیکا وایت برام محبوبترین بازیگر تاریخه
196
00:10:53,570 --> 00:10:55,739
با فاصلهی زیاد
همهی جوایز رو برده
197
00:10:55,781 --> 00:10:57,157
امی داره گرمی داره
198
00:10:57,199 --> 00:10:58,968
- اسکار داره...
- واقعاً برام مهم نیست، اسپون
199
00:10:58,992 --> 00:11:00,577
تابحال "افتادن در دام عشق" رو دیدی؟
200
00:11:00,619 --> 00:11:02,379
دوازده تا حانوکا پشت سرهم
آرزوی دلفین کردم
201
00:11:02,412 --> 00:11:03,830
یعنی 96 شب آرزو کردم
202
00:11:05,207 --> 00:11:06,666
خیلی خوشگلی!
203
00:11:10,879 --> 00:11:12,339
هنر
204
00:11:12,381 --> 00:11:14,466
خلق هنر صرفاً برای خلق هنر
205
00:11:15,675 --> 00:11:18,720
زندگی رو خیلی جذابتر میکنه
206
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
خیلی قابل تحملتر میکنه
207
00:11:21,223 --> 00:11:23,475
و حقیقتش
208
00:11:23,517 --> 00:11:25,894
چیزی که مهمه، نوع هنر نیست
209
00:11:25,936 --> 00:11:29,689
مهم اینه که دل به دریا بزنی و انجامش بدی
210
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
انجام کارهایی که دوست داری
211
00:11:32,067 --> 00:11:34,569
انجام کارهایی که عین سگ ازشون میترسی
212
00:11:34,611 --> 00:11:36,863
اوه. آخ، شرمنده
213
00:11:36,905 --> 00:11:38,505
میشه بگم سگ؟
214
00:11:38,532 --> 00:11:42,285
اوه، عجب شیطونه، پسر
215
00:11:43,703 --> 00:11:45,306
خیلیخب، بریم سراغ دلیلی اینجا اومدنم
216
00:11:45,330 --> 00:11:47,207
باشه؟
217
00:11:47,249 --> 00:11:50,168
تئاتر موزیکال امسال...
218
00:11:50,210 --> 00:11:51,586
"شبح اپرا"ـست
219
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
ایما، میخوام برم تست بدم
220
00:12:00,137 --> 00:12:01,888
و میخوام نقش "شبح" رو بگیرم
221
00:12:01,930 --> 00:12:03,390
و بعد اون
222
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
یک اجرای حقیقی از وجودم میکشه بیرون
223
00:12:05,684 --> 00:12:07,370
و بعد حسابی به هم نزدیک میشیم
224
00:12:07,394 --> 00:12:08,520
و با هم صمیمی میشیم
225
00:12:08,562 --> 00:12:09,872
و میریم با هم قدم میزنیم
226
00:12:09,896 --> 00:12:11,332
و منو برای شام دعوت میکنه خونهش
227
00:12:11,356 --> 00:12:13,358
و بعد وارد یک ازدواج باز میشیم
228
00:12:13,400 --> 00:12:15,861
- و قراره بینظیر باشه
- واو، دیگه خیلی منحرف شدی، اسپون
229
00:12:15,902 --> 00:12:18,447
- بهتره بس کنی
- اینقدر بچه نباش، ایما
230
00:12:18,488 --> 00:12:21,283
روحیهی شجاعانه و جسوری لازمه
231
00:12:21,324 --> 00:12:24,453
که بشه به معنای واقعی
نقش شبح رو به تصویر کشید
232
00:12:24,494 --> 00:12:25,171
باک!
233
00:12:25,195 --> 00:12:25,871
باک!
234
00:12:25,912 --> 00:12:26,630
باک!
235
00:12:26,654 --> 00:12:27,372
باک!
236
00:12:27,414 --> 00:12:28,874
بیخیال. هی
237
00:12:28,915 --> 00:12:29,408
باک!
238
00:12:29,432 --> 00:12:29,925
باک!
239
00:12:29,949 --> 00:12:30,442
باک!
240
00:12:30,466 --> 00:12:30,959
باک!
241
00:12:31,001 --> 00:12:31,703
باک!
242
00:12:31,727 --> 00:12:32,428
باک!
243
00:12:32,452 --> 00:12:33,154
باک!
244
00:12:33,178 --> 00:12:33,879
باک!
245
00:12:33,920 --> 00:12:34,497
باک!
246
00:12:34,521 --> 00:12:35,097
باک!
247
00:12:35,121 --> 00:12:35,698
باک!
248
00:12:35,722 --> 00:12:36,298
باک!
249
00:12:36,339 --> 00:12:38,550
دنیاش رو نابود میکنم
250
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
بیصبرانه مشتاقم
251
00:12:42,179 --> 00:12:44,097
که این روند رو با شما شروع کنم
252
00:12:44,139 --> 00:12:46,475
قراره با همدیگه راهی رو شروع کنیم
253
00:12:46,516 --> 00:12:48,977
و قراره چیزی جادویی خلق کنیم
254
00:12:50,687 --> 00:12:55,525
و حالا...
255
00:12:55,567 --> 00:12:57,235
دوباره بستری شده
256
00:12:58,737 --> 00:13:01,615
میکی، واقعاً متاسفم
257
00:13:01,656 --> 00:13:03,366
آره واقعاً. همچنین
258
00:13:03,408 --> 00:13:04,618
جدی میگم
259
00:13:07,037 --> 00:13:09,122
باید روی پیدا کردن اشلی تمرکز کنیم
260
00:13:11,583 --> 00:13:14,586
گفتین اطلاعات جدیدی گیر آوردین؟
261
00:13:14,628 --> 00:13:17,088
بیا نشونش بدیم
262
00:13:17,130 --> 00:13:19,382
میکی، واقعاً متاسفم
263
00:13:19,424 --> 00:13:20,467
اینو ازتون دزدیدم
264
00:13:20,509 --> 00:13:22,135
اینو نه، اسپون
265
00:13:22,177 --> 00:13:23,428
اون چیز که مربوط به اشلیه
266
00:13:23,470 --> 00:13:26,097
- آها، آره
- این چیه؟
267
00:13:26,139 --> 00:13:28,099
چیزی نیست. نگرانش نباش
268
00:13:35,398 --> 00:13:36,483
اینجا کجاست؟
269
00:13:36,525 --> 00:13:39,903
این، دخترهای خوشگل خوشگلم
270
00:13:39,945 --> 00:13:41,780
پاتوق "اسپیندل"ـه
271
00:13:44,824 --> 00:13:46,535
خیلیا ازش بیخبرن
272
00:13:46,576 --> 00:13:49,287
و برای عدهی محدودی مثل بهشته
273
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
خیلیخب
274
00:13:50,830 --> 00:13:52,541
بعلاوه یه شوفاژخانهی متروکهست
275
00:13:52,582 --> 00:13:56,586
که حدوداً از دههی 1950
تا الان استفاده نشده
276
00:14:00,632 --> 00:14:02,217
این چه صداییه؟
277
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
اوه، معلمها
278
00:14:04,094 --> 00:14:05,845
- چی؟
- آره
279
00:14:05,887 --> 00:14:08,765
خب، میدونی که لولههای قدیمی
صدا رو جابجا میکنن؟
280
00:14:08,807 --> 00:14:10,767
این لوله مستقیماً
281
00:14:10,809 --> 00:14:11,893
به اتاق معلمها وصله
282
00:14:11,935 --> 00:14:13,395
عجیبترین حرفا که فکرشو بکنین میشنوم
283
00:14:13,436 --> 00:14:15,564
این معلمها آدمای خیلی خیلی پیچیدهاین
284
00:14:15,605 --> 00:14:18,525
بعلاوه، خیلی خیلی ازمون متنفرن
285
00:14:18,567 --> 00:14:19,734
اینجا رو از کجا پیدا کردی؟
286
00:14:19,776 --> 00:14:21,820
بابام سرایدار اصلی اینجاست، یادت رفته؟
287
00:14:21,861 --> 00:14:23,697
بهم اجازه میده از اینجا
برای انجمن "میلف"ـم استفاده کنم
288
00:14:23,738 --> 00:14:26,491
- چی؟
- این دیگه چه کوفتیه؟
289
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
بنیاد موزیکالهایی که عاشقشونم
290
00:14:27,826 --> 00:14:29,286
کی توی این انجمن میلفه؟
291
00:14:29,327 --> 00:14:31,413
خب، یکیش که منم...
292
00:14:31,454 --> 00:14:35,625
بهش نشون بده دیگه، اسپون
293
00:14:35,667 --> 00:14:37,627
باشه
294
00:14:47,721 --> 00:14:50,098
اینا چیه؟
295
00:14:50,140 --> 00:14:51,433
دیلن شیکس
296
00:14:51,474 --> 00:14:54,686
همون پسربچهای
که دارن براش یادبود میگیرن
297
00:14:54,728 --> 00:14:56,021
آره، خیلیخب
298
00:14:56,062 --> 00:14:57,832
خب از چند روز پیش
که در موردش حرف زدیم
299
00:14:57,856 --> 00:15:01,443
ذهنم بدجوری... به خارش افتاده
300
00:15:01,484 --> 00:15:04,529
دیلن شیکس، بچهی گمشدهی اهل کسلتون
301
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
اشلی کنت، بچهی گمشدهی اهل کسلتون
302
00:15:07,198 --> 00:15:08,825
با هم مرتبطن؟
303
00:15:10,744 --> 00:15:11,846
دیلن شیکس در سال 1995
304
00:15:11,870 --> 00:15:14,664
بعد از مسابقهی لیگ کودکانش ناپدید میشه
305
00:15:14,706 --> 00:15:16,625
مردم نمیگن باباش اونو کشته؟
306
00:15:16,666 --> 00:15:19,002
آره، از نظر پلیس
مظنون شماره یکشون بود
307
00:15:19,044 --> 00:15:20,879
ولی هیچوقت شواهد کافی وجود نداشت
308
00:15:20,920 --> 00:15:22,505
که بخوان بازداشتش کنن
309
00:15:22,547 --> 00:15:24,549
- الان باباش کجاست؟
- هیچکس نمیدونه
310
00:15:24,591 --> 00:15:26,176
دقیقاً بعد از اون اتفاق از کسلتون رفت
311
00:15:26,217 --> 00:15:27,636
خیلیخب، قطعاً عجیبه
312
00:15:27,677 --> 00:15:29,763
که دو بچه از یک شهر ناپدید شدن
313
00:15:29,804 --> 00:15:31,282
ولی چه ارتباطی با همدیگه دارن؟
314
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
خب، اصل ماجرا همینجاست
315
00:15:33,350 --> 00:15:35,310
دیلن شیکس هشتم سپتامبر ناپدید شد
316
00:15:35,352 --> 00:15:36,579
همون روزی که اشلی ناپدید شد
317
00:15:36,603 --> 00:15:38,313
آره، 27 سال قبل
318
00:15:38,355 --> 00:15:41,191
خیلیخب، فکر میکنین معنیش چیه؟
319
00:15:41,232 --> 00:15:43,818
که بابای دیلن اشلی رو دزدیده؟
320
00:15:43,860 --> 00:15:45,820
میشه گفت بعیده، درسته؟
321
00:15:45,862 --> 00:15:47,947
ولی میشه گفت امکانش هست
322
00:15:47,989 --> 00:15:49,425
بنظرم باید دنبال نقطه اشتراکهایی
323
00:15:49,449 --> 00:15:51,289
- بین دیلن و اشلی بگردیم
- ولی آخه چطوری؟
324
00:15:51,326 --> 00:15:53,119
توی اینترنت هیچ اطلاعاتی
در مورد اشلی نیست
325
00:15:53,161 --> 00:15:57,197
نه اکانتی توی شبکههای اجتماعی داره
نه هیچی. انگار اصلاً وجود خارجی نداره
326
00:16:00,627 --> 00:16:03,004
یادمون رفت واضحترین جا رو بگردیم
327
00:16:03,046 --> 00:16:06,132
کجا؟
328
00:16:06,174 --> 00:16:07,384
کمدش
329
00:16:09,469 --> 00:16:12,263
و کاملاً خالیه
330
00:16:12,305 --> 00:16:14,599
آره، حتماً مدرسه خالیش کرده
331
00:16:14,641 --> 00:16:17,102
بعد از اینکه اشلی... انصراف داد
332
00:16:18,019 --> 00:16:21,272
آره، گمونم
333
00:16:21,314 --> 00:16:24,484
بچهها
334
00:16:24,526 --> 00:16:27,237
این کوفتی تمام روز
رفت و آمدهاشو زیر نظر داشته
335
00:16:29,948 --> 00:16:31,741
اگر بتونیم تمام فیلمهای مداربستهی
336
00:16:31,783 --> 00:16:33,076
روز ناپدید شدن اشلی رو گیر بیاریم
337
00:16:33,118 --> 00:16:35,787
شاید بتونیم بفهمیم اون روز کجاها رفته
338
00:16:35,829 --> 00:16:37,914
و شاید بتونیم ببینیم
چه اتفاقی براش افتاده
339
00:16:37,956 --> 00:16:40,041
خب، فیلما رو چجوری گیر بیاریم؟
340
00:16:40,083 --> 00:16:44,629
آره، قطعاً... خیلی سخته
341
00:16:44,671 --> 00:16:46,423
که تکتک ثانیههای تمام دوربینهای مداربسته
342
00:16:46,447 --> 00:16:47,924
از روز ناپدید شدن اشلی رو
343
00:16:47,966 --> 00:16:49,509
دانلود کنیم
344
00:16:51,720 --> 00:16:52,929
خیلیخب
345
00:16:52,971 --> 00:16:54,472
تکتک ثانیههای تمام دوربینهای مداربستهی
346
00:16:54,514 --> 00:16:56,492
روز ناپدید شدن اشلی رو دانلود کردم
347
00:16:56,516 --> 00:16:57,910
- چطوری اینکارو کردی؟
- جدی میگی
348
00:16:57,934 --> 00:16:59,912
حدس میزدم که پارسال
بیلی باریوس ادای لنگ زدن درمیاورده
349
00:16:59,936 --> 00:17:01,604
که کلاس تربیت بدنی نره، برای همین...
350
00:17:01,646 --> 00:17:03,398
سیستم امنیتی رو هک کردم
تا مدرک پیدا کنم
351
00:17:03,440 --> 00:17:05,608
این دختر التهاب مفاصل داره، عوضی
352
00:17:05,650 --> 00:17:07,152
آره خب، نگفتم که درست فکر میکردم، گفتم؟
353
00:17:07,193 --> 00:17:08,546
نمیفهمم این پسر چه مرگشه
354
00:17:08,570 --> 00:17:09,714
بچهها، خیلیخب
چندین روز طول میکشه
355
00:17:09,738 --> 00:17:10,655
که این همه فیلم رو بررسی کنیم
356
00:17:10,697 --> 00:17:11,740
باید نوبتی نگاه کنیم
357
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
شیفت اول با من
358
00:17:13,283 --> 00:17:14,802
به معلمهام یاد دادم
که انتظار نداشته باشن مدام بیام سرکلاس
359
00:17:14,826 --> 00:17:16,953
تو؟
360
00:17:16,995 --> 00:17:20,415
هرموقع دلم بخواد یاد میگیرم میکی
361
00:17:20,457 --> 00:17:24,002
اگر اشکالی نداره
دوست دارم من نفر اول باشم
362
00:17:52,989 --> 00:17:54,824
بدجوری اضطراب دارم، میکی
363
00:17:54,866 --> 00:17:56,910
اضطراب داری؟
364
00:17:56,951 --> 00:17:58,262
هی، هی، خوب پیش میره
365
00:17:58,286 --> 00:18:00,330
میکی، گفتنش برای تو آسونه
با این پز دادنت
366
00:18:00,371 --> 00:18:02,081
آخه اسپانیایی سلیس صحبت میکنی
367
00:18:02,123 --> 00:18:03,851
- خیلیخب
- وقتی من سعی میکنم اسپانیایی حرف بزنم
368
00:18:03,875 --> 00:18:05,794
تمام کلمات توی ذهنم قاطی پاتی میشن
369
00:18:05,835 --> 00:18:07,062
هی، گوش کن
داری زیادی برای خودت بزرگش میکنی
370
00:18:07,086 --> 00:18:09,964
اسپانیایی مثل شعره
371
00:18:10,006 --> 00:18:13,092
باید وارد قلبت بشه
372
00:18:13,134 --> 00:18:14,928
جذب استخونهات بشه
373
00:18:14,969 --> 00:18:17,180
الان گفتی "جذب استخونهات بشه"؟
374
00:18:17,222 --> 00:18:18,782
- آره
- خیلیخب، اسپانیایی زبانها
375
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
خیلیخب
376
00:18:21,226 --> 00:18:26,731
وقتشه یه مکالمهی پرشور ازتون ببینیم
377
00:18:26,773 --> 00:18:29,567
اشلی، میکی، نوبت شماست
378
00:18:30,693 --> 00:18:31,653
هی! وایسا!
379
00:18:31,694 --> 00:18:32,946
این جای پارک منه!
380
00:18:32,987 --> 00:18:34,447
نه، جناب. این جای...
381
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
این یکی مال منه
382
00:18:37,826 --> 00:18:41,120
نه، فکر نکنم متوجه شده باشی
383
00:18:41,162 --> 00:18:44,123
اینجا سالهاست که جای پارک منه
384
00:18:48,169 --> 00:18:51,339
بهم اثباتش کن
وگرنه من اینجا پارک میکنم!
385
00:18:59,264 --> 00:19:02,517
خب، اسم من روی تابلوئه
386
00:19:03,434 --> 00:19:05,395
عه، آره!
387
00:19:07,188 --> 00:19:08,231
عه، آره
388
00:19:10,233 --> 00:19:16,906
اسمت روی تابلوئه
پس اجازه میدم شما اینجا پارک کنی
389
00:19:18,533 --> 00:19:20,243
بله، ممنون
390
00:19:32,463 --> 00:19:34,757
- هی
- حالت خوبه؟
391
00:19:34,799 --> 00:19:36,885
آره. آره، خوبم
392
00:19:36,926 --> 00:19:38,219
ساعت چنده؟
393
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
پنج. نوبت منه
394
00:19:39,470 --> 00:19:41,681
اوه، گندش بزنن، باید برم
395
00:19:41,723 --> 00:19:44,475
- کجا؟
- خونه
396
00:19:44,517 --> 00:19:46,561
ریچل و من قراره
یه پروژهی تاریخ با هم انجام بدیم
397
00:19:46,603 --> 00:19:48,646
و دیرم شده، پس خداحافظ
398
00:19:48,688 --> 00:19:51,065
خداحافظ
399
00:19:52,275 --> 00:19:54,527
نباید شاهزاده خانم رو منتظر گذاشت
400
00:19:54,569 --> 00:19:56,404
به هیچ عنوان
401
00:20:09,292 --> 00:20:10,919
اومدی
402
00:20:10,960 --> 00:20:12,420
پسر خوشتیپم
403
00:20:12,462 --> 00:20:13,630
مامانبزرگ!
404
00:20:13,671 --> 00:20:15,214
بوس بده مامانبزرگ
405
00:20:15,256 --> 00:20:16,883
من چند تا بغل برام کافیه، پسرجون
406
00:20:16,925 --> 00:20:18,217
سلام!
407
00:20:18,259 --> 00:20:20,136
باورم نمیشه اینجا میبینمتون
408
00:20:20,178 --> 00:20:22,406
قدت بلندتر شده؟
بلندتر شده، حداقل سی سانت
409
00:20:22,430 --> 00:20:24,158
قطعاً خوشتیپتر که شده
410
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
با اینکه تعجبی برام نداره
411
00:20:25,642 --> 00:20:27,185
ولی چیزی که ازش تعجب میکنم
412
00:20:27,226 --> 00:20:29,812
اینه که چرا باید
اجازه بدی دختر خوشگلی مثل ریچل
413
00:20:29,854 --> 00:20:31,230
اینقدر منتظرت بمونه
414
00:20:35,485 --> 00:20:37,153
بابتش شرمنده
415
00:20:37,195 --> 00:20:39,906
اشکالی نداره. اشکالی نداره
مشغول بوس بوس بودی
416
00:20:41,908 --> 00:20:43,159
حتماً حسابی گشنهای
417
00:20:43,201 --> 00:20:44,953
برات ساندویچ ماهیدودی درست میکنم
418
00:20:44,994 --> 00:20:46,263
اوه، مامانبزرگ
زحمت نکش
419
00:20:46,287 --> 00:20:48,706
باید بریم طبقهی پایین
و پروژهی تاریخمون رو انجام بدیم
420
00:20:48,748 --> 00:20:51,918
اوه، مشق دارن، الن
421
00:20:51,960 --> 00:20:53,544
بابا، بس کن. جدی میگم
422
00:20:53,586 --> 00:20:55,296
واقعاً مشق داریم، بابابزرگ
423
00:20:55,338 --> 00:20:56,381
اوهوم
424
00:20:56,422 --> 00:20:57,840
پروژه در مورد چیه؟
425
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
در مورد دخترکوچولویی
به اسم "لیزی سوبک"ـه
426
00:20:59,634 --> 00:21:01,761
لیزی... لیزی سوبک؟
427
00:21:01,803 --> 00:21:03,471
- آره
- اسمشو شنیدین؟
428
00:21:03,513 --> 00:21:04,806
معلومه که شنیدیم
429
00:21:04,847 --> 00:21:07,141
چند تا بچه رو
از قطاری به مقصد آشویتس نجات داد
430
00:21:07,183 --> 00:21:08,643
بیشتر مردم اسمشو نشنیدن
431
00:21:08,685 --> 00:21:11,354
بعضیا فکر میکنن وجود خارجی نداشته
که یه داستان خیالی عامیانهست
432
00:21:11,396 --> 00:21:13,690
ولی برای ما یه قهرمانه
433
00:21:13,731 --> 00:21:14,899
خیلی الهامبخشه
434
00:21:14,941 --> 00:21:16,275
واو
435
00:21:16,317 --> 00:21:17,777
خب، امیدواریم در حقش کملطفی نکنیم
436
00:21:17,819 --> 00:21:19,570
بعید میدونم
437
00:21:19,612 --> 00:21:20,905
بابا، بذار برن سراغ کاراشون
438
00:21:20,947 --> 00:21:21,874
باشه
439
00:21:21,898 --> 00:21:22,824
باشه
440
00:21:22,865 --> 00:21:24,450
درو باز نگه دارینا
441
00:21:24,492 --> 00:21:26,244
بابابزرگ
442
00:21:28,121 --> 00:21:29,497
مشکلی نیست
443
00:21:29,539 --> 00:21:31,124
نیازی نیست نگران باشین
444
00:22:15,001 --> 00:22:16,669
اشلی
445
00:22:30,683 --> 00:22:31,809
اوه، گندش بزنن
446
00:22:34,520 --> 00:22:35,772
همهچی داره خوب پیش میره، بابا
447
00:22:35,813 --> 00:22:37,648
آروم باش و خوش بگذرون
448
00:22:37,690 --> 00:22:39,293
سورپرایز
449
00:22:42,820 --> 00:22:45,198
سلام، شیرا
450
00:22:45,239 --> 00:22:47,283
سلام... سلام بچهها
451
00:22:47,325 --> 00:22:49,869
راستش توی سوپرمارکت
به پدرت برخوردم
452
00:22:49,911 --> 00:22:52,371
و اونم به مادرت گفت
و مادرت به ما زنگ زد
453
00:22:52,413 --> 00:22:54,791
و ما هم اومدیم، برای همین...
454
00:22:54,832 --> 00:22:56,501
درست مثل قدیما
455
00:22:58,586 --> 00:23:00,046
سلام
456
00:23:00,088 --> 00:23:01,339
سلام، ریچل
457
00:23:01,380 --> 00:23:03,716
- چه خوشگل شدی
- اوه، ممنون
458
00:23:03,758 --> 00:23:05,402
این اواخر خونهمون نیومدی، ریچل
459
00:23:05,426 --> 00:23:06,862
تشویقچی بودن خیلی وقتتو میگیره؟
460
00:23:06,886 --> 00:23:08,554
- بابا
- چیه؟
461
00:23:08,596 --> 00:23:12,058
یه چیزی تو همین مایهها
462
00:23:12,100 --> 00:23:13,768
راستش یه عالمه مشق دارم
463
00:23:13,810 --> 00:23:17,105
پس باید برم
ولی خیلی از دیدنتون خوشحال شدم
464
00:23:17,146 --> 00:23:18,564
فعلاً
465
00:23:27,782 --> 00:23:29,534
هی، چت شده؟
466
00:23:29,575 --> 00:23:30,993
جواب پیامهامو نمیدی
467
00:23:31,035 --> 00:23:32,262
امروز نیومدی مدرسه
468
00:23:32,286 --> 00:23:33,329
سرم خیلی شلوغه
469
00:23:33,371 --> 00:23:34,640
آره، برای بولیتار که سرت شلوغ نیست
470
00:23:34,664 --> 00:23:36,016
داریم یه پروژهی تاریخ
با همدیگه انجام میدیم
471
00:23:36,040 --> 00:23:37,458
یکی از چندین چیز استرسزایی
472
00:23:37,500 --> 00:23:38,852
- که الان درگیرشم
- هی، هی، هی. بیا اینجا
473
00:23:38,876 --> 00:23:40,020
با خودت فکر نمیکنی
که شاید یه چیزی...
474
00:23:40,044 --> 00:23:41,087
بیا اینجا
475
00:23:41,129 --> 00:23:42,713
اگر استرس داری، کافیه بهم بگی، باشه؟
476
00:23:42,755 --> 00:23:43,965
میتونم کمکت کنم
477
00:23:44,006 --> 00:23:45,216
باشه؟
478
00:23:49,720 --> 00:23:52,473
بعلاوه
479
00:23:52,515 --> 00:23:55,351
یه چوبدستی مخصوص رفع استرس دارم
480
00:23:55,393 --> 00:23:56,519
باعث میشه همهش از بین بره
481
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
همیشه بلدی چطوری خرابش کنی
482
00:23:57,979 --> 00:23:59,957
- حقیقتاً خیلی افتضاحه
- عزیزم، بیخیال
483
00:23:59,981 --> 00:24:00,940
باورم نمیشه اصلاً باهات حرف...
484
00:24:00,982 --> 00:24:02,024
داشتم شوخی میکردم
485
00:24:04,527 --> 00:24:05,903
نزدیکم نشو لعنتی!
486
00:24:08,990 --> 00:24:10,992
این چه غلطی بود کردی، ریچل؟
487
00:24:11,033 --> 00:24:12,761
شرمنده
نمیخواستم بزنمت
488
00:24:12,785 --> 00:24:13,786
من...
489
00:24:26,048 --> 00:24:27,758
همونجا وایسا!
490
00:24:32,680 --> 00:24:35,224
نزدیکم نشو لعنتی!
491
00:24:40,897 --> 00:24:42,648
منم برگشتم سمت مادربزرگت
492
00:24:42,690 --> 00:24:44,859
و گفتم "برد کجاست؟"
493
00:24:44,901 --> 00:24:47,445
به محض اینکه اتوبوس رفت، فهمیدیم
494
00:24:47,486 --> 00:24:48,905
که پدرت پیاده نشده
495
00:24:48,946 --> 00:24:50,489
فقط شش سالش بود
496
00:24:50,531 --> 00:24:53,618
ولی شیرا شمارهی اتوبوس رو حفظ کرده بود
497
00:24:53,659 --> 00:24:55,119
463
498
00:24:55,161 --> 00:24:58,122
دو ساعت طول کشید
تا پدرتو پیدا کنیم
499
00:24:58,164 --> 00:25:00,249
وقتی پیداش کردیم
500
00:25:00,291 --> 00:25:04,378
با راننده دوست صمیمی شده بود
501
00:25:04,420 --> 00:25:07,548
مسافرها از غذاشون بهش داده بودن
502
00:25:07,590 --> 00:25:11,260
همچین بچهای بود
503
00:25:11,302 --> 00:25:13,595
همه رو به خودش جذب میکرد
504
00:25:26,859 --> 00:25:28,527
شما با پدرم توی دبیرستان
505
00:25:28,569 --> 00:25:29,946
رابطهای چیزی نداشتی؟
506
00:25:29,987 --> 00:25:31,405
هی، بس کن، تروی
507
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
اوه، اشکال نداره، کن
508
00:25:34,033 --> 00:25:34,992
آره
509
00:25:35,034 --> 00:25:36,786
راستش، با هم بودیم
510
00:25:36,827 --> 00:25:39,247
و با مادرم دوست بودی؟
511
00:25:39,288 --> 00:25:40,665
دوست صمیمی
512
00:25:42,333 --> 00:25:44,877
الان عجیب نیست؟
513
00:25:44,919 --> 00:25:47,797
که دوستپسر سابقت
الان شوهر دوست صمیمیته؟
514
00:25:47,838 --> 00:25:50,633
بس کن، پسرم
سالهای سال گذشته
515
00:25:50,675 --> 00:25:55,137
بعد از فارغالتحصیلی من از شهر رفتم
پس نمیشه از کسی خرده گرفت
516
00:25:55,179 --> 00:25:57,723
و اینطوری خیلی بهتر شد
517
00:25:57,765 --> 00:26:00,851
هانا و کن
زندگی فوقالعادهای با همدیگه دارن
518
00:26:00,893 --> 00:26:02,436
با بچههای بینظیر
519
00:26:02,478 --> 00:26:04,230
منظورت چیه، مامان؟
520
00:26:04,272 --> 00:26:05,690
منظوری ندارم
521
00:26:05,731 --> 00:26:08,192
زندگی بر اساس تصمیمها شکل میگیره
522
00:26:08,234 --> 00:26:10,361
به عنوان مثال، تو
523
00:26:10,403 --> 00:26:12,488
حرفهی وکالت موفقی توی سیاتل داری
524
00:26:12,530 --> 00:26:14,490
همم، که به زبون مامانم
525
00:26:14,532 --> 00:26:16,742
یعنی یه ازدواج شکست خورده
و یه رحم از کار افتاده
526
00:26:16,784 --> 00:26:19,203
خب، تقصیر من که نیست
527
00:26:19,245 --> 00:26:21,998
که رحمت تاریخ انقضا داره
528
00:26:22,039 --> 00:26:24,166
برام مهم نیست
بچه نمیخوام
529
00:26:24,208 --> 00:26:26,919
هیچوقت نمیخواستم
و هیچ مشکلی باهاش ندارم
530
00:26:26,961 --> 00:26:28,421
ولی مشخصه، که تو مشکل داری
531
00:26:28,462 --> 00:26:30,506
خب، آخه...
532
00:26:32,425 --> 00:26:35,136
حالا بلد نیستی مادری کنی...
533
00:26:35,177 --> 00:26:37,430
اونم وقتی بیشتر از همه بهش نیاز داری
534
00:26:40,099 --> 00:26:43,936
باشه، هرچی تو بگی
535
00:26:57,241 --> 00:26:59,535
میدونستم این بالا پیدات میکنم
536
00:26:59,577 --> 00:27:01,871
بازم اومدیم اینجا
537
00:27:01,912 --> 00:27:03,497
انگار برگشتیم زمان دبیرستان
538
00:27:03,539 --> 00:27:05,291
اوه، خدا
539
00:27:05,333 --> 00:27:07,251
خیلیخب، برگشتیم روی سقف
540
00:27:07,293 --> 00:27:08,952
خوش اومدی
541
00:27:10,338 --> 00:27:12,131
به منم میدی؟
542
00:27:12,173 --> 00:27:14,508
بفرما خدمت شما
543
00:27:17,428 --> 00:27:20,306
مامانت حسابی رو دور افتاده
544
00:27:20,348 --> 00:27:22,892
همیشه همینطوره
545
00:27:27,229 --> 00:27:29,648
حالت خوب میشه؟
546
00:27:29,690 --> 00:27:32,860
آره، خوبم
547
00:27:32,902 --> 00:27:37,365
آخه، یعنی داره میگه
چون هیچوقت بچهدار نشدم
548
00:27:37,406 --> 00:27:40,159
هیچ غریزهی مادری ندارم؟
549
00:27:40,201 --> 00:27:42,703
میتونه بره در خودشو بذاره
550
00:27:42,745 --> 00:27:45,206
معلومه که داری
خودت میدونی که داری
551
00:27:47,958 --> 00:27:50,086
آخه نمیدونم چرا
هنوزم اجازه میدم روم تاثیر بذاره
552
00:27:50,127 --> 00:27:52,088
خب مادرته
553
00:27:52,129 --> 00:27:53,923
میدونی، بصورت ژنتیکی جوری تنظیم شدی
554
00:27:53,964 --> 00:27:56,092
که اجازه بدی حرفاش بره روی اعصابت
555
00:27:56,133 --> 00:27:57,551
همین الان با "تروی" همین وضعو دارم
556
00:27:57,593 --> 00:28:00,805
اوه، خدا، صدای من براش
مثل صدای ناخن روی تختهسیاهه
557
00:28:00,846 --> 00:28:03,682
دقیقاً، میکی هم همینطوره
558
00:28:06,602 --> 00:28:09,772
شرمنده که اون شب توی ایستگاه
اونقدر عجیب رفتار کردم
559
00:28:09,814 --> 00:28:11,148
- آخه...
- معذرت خواهی نکن
560
00:28:11,190 --> 00:28:12,376
نمیدونم چه فکری میکردم
561
00:28:12,400 --> 00:28:14,443
نه، معذرت خواهی نکن
562
00:28:14,485 --> 00:28:18,239
حق داری عصبانی باشی
563
00:28:18,280 --> 00:28:23,369
توی 18 سالگی خیلی عوضی و خودخواه بودم
564
00:28:24,829 --> 00:28:25,996
قبول دارم
565
00:28:28,791 --> 00:28:30,543
خب، نظرت چیه از نو شروع کنیم، میدونی؟
566
00:28:30,584 --> 00:28:33,921
بقیه چیزا رو فراموش کنیم
567
00:28:33,963 --> 00:28:35,256
عالی میشه
568
00:28:37,174 --> 00:28:39,009
گرچه دوستپسرمو دزدیدی
569
00:28:39,051 --> 00:28:40,261
اوه، میخوای بهت پسش بدم؟
570
00:28:42,138 --> 00:28:43,806
- تو رو خدا
- نمیخوام
571
00:28:43,848 --> 00:28:45,975
حقیقتش نمیخوام
نمیخوام. بیا
572
00:28:46,016 --> 00:28:47,268
میتونم ترتیبشو بدم
573
00:28:47,309 --> 00:28:50,771
اوه، خدا
574
00:28:50,813 --> 00:28:53,274
وقتی فیلم گریه کردن اشلی رو پیدا کردم
575
00:28:53,315 --> 00:28:56,193
مسیرشو به عقب دنبال کردم
576
00:28:56,235 --> 00:28:57,570
اوه، تا بفهمی چرا
577
00:28:57,611 --> 00:29:00,030
ولی مشکل اینجاست
که وقتی اشلی میره بیرون
578
00:29:00,072 --> 00:29:02,616
کاملاً گمش میکنم
579
00:29:02,658 --> 00:29:05,995
چند تا دوربین
به سمت دری هستن که ازش اومد داخل؟
580
00:29:06,036 --> 00:29:07,371
دو تا
581
00:29:07,413 --> 00:29:08,456
بیا هرکدوم یکی رو نگاه کنیم
582
00:29:08,497 --> 00:29:11,000
حله
583
00:29:11,041 --> 00:29:14,170
اِل...
584
00:29:14,211 --> 00:29:16,172
الان وقتش نیست، الن
585
00:29:16,213 --> 00:29:18,007
هیچوقت وقتش نیست
586
00:29:18,048 --> 00:29:19,508
ولی میبینی که وضعمون اینه
587
00:29:19,550 --> 00:29:21,802
پسرمون رفته
باید در موردش صحبت کنیم
588
00:29:21,844 --> 00:29:23,262
فکر کردی خودم نمیدونم؟
589
00:29:23,304 --> 00:29:26,515
نمیدونم چی میدونی
چون بهم نمیگی!
590
00:29:26,557 --> 00:29:28,893
من این شکلی دووم میارم
591
00:29:28,934 --> 00:29:32,354
هر روز صبح همینطوری
خودمو از تخت میکشم بیرون
592
00:29:34,315 --> 00:29:37,485
همینطوری جلوی خودمو میگیرم
که از شدت خشم جیغ نزنم
593
00:29:37,526 --> 00:29:41,739
چون پسرمون ازمون گرفته شده!
594
00:29:41,780 --> 00:29:43,741
بابا؟
595
00:29:43,782 --> 00:29:47,328
بابا، داری خون از روی دستات میشوری
596
00:29:47,369 --> 00:29:48,746
چی شده؟
597
00:29:48,787 --> 00:29:50,789
هیچی
598
00:29:50,831 --> 00:29:52,708
- مامان کجاست؟
- حالش خوبه
599
00:29:52,750 --> 00:29:54,144
چند ساعت دیگه میبینیمش
600
00:29:54,168 --> 00:29:55,377
پس باید وسایل رو جمع کنم؟
601
00:29:55,419 --> 00:29:58,672
هی، میکی؟ هی
602
00:29:58,714 --> 00:30:00,716
وقت برای جمع کردن نداریم
باید همین الان بریم
603
00:30:00,758 --> 00:30:02,468
بابا، داری منو میترسونی
604
00:30:02,510 --> 00:30:04,512
بیا اینجا. بیا اینجا
605
00:30:04,553 --> 00:30:05,638
گوش کن چی میگم
606
00:30:07,556 --> 00:30:10,392
مامانت و من کارهای مهمی انجام میدیم، خب؟
607
00:30:10,434 --> 00:30:14,021
به کسایی کمک میکنیم
که نمیتونن به خودشون کمک کنن
608
00:30:14,063 --> 00:30:16,315
ولی انجام کار درست باعث نمیشه
609
00:30:16,357 --> 00:30:17,942
در مقابل بدیهای این دنیا مصون باشی
610
00:30:17,983 --> 00:30:20,434
و وظیفهی من اینه که مراقبش باشم
611
00:30:20,458 --> 00:30:22,238
و جلوش بایستم
612
00:30:22,279 --> 00:30:25,908
و وقتی این روش موفقیتآمیز نبود
وظیفهم محافظت از خانوادمه
613
00:30:25,950 --> 00:30:28,661
خب؟
614
00:30:28,702 --> 00:30:30,454
و الان دارم همینکارو انجام میدم
615
00:30:30,496 --> 00:30:32,581
پس تو و من، باید بریم
616
00:30:32,623 --> 00:30:36,168
باید بریم
617
00:30:36,210 --> 00:30:37,586
منم دلم براش تنگ شده
618
00:30:37,628 --> 00:30:41,048
ولی اگر بود دلش نمیخواست
با همدیگه دعوا کنین
619
00:30:41,090 --> 00:30:42,508
میکی
620
00:30:48,097 --> 00:30:51,725
فقط برامون سخته
که برگشتیم خونهی قدیمیمون
621
00:30:51,767 --> 00:30:55,396
توی هر اتاق صورت پدرت رو میبینیم
622
00:30:55,437 --> 00:30:59,900
دیدن تو اینجا، باعث میشه حس بهتری پیدا کنیم
623
00:30:59,942 --> 00:31:03,070
این پایین افتضاحه، مگه نه؟
624
00:31:03,112 --> 00:31:04,681
توی زمستون سرده
625
00:31:04,705 --> 00:31:06,907
توی تابستون بشدت گرمه
626
00:31:06,949 --> 00:31:09,535
پدرت و مایرون عاشق این پایین بودن
627
00:31:09,577 --> 00:31:11,912
دو نفری خیلی خوب
با همدیگه کنار میومدن
628
00:31:11,954 --> 00:31:14,290
شانس آوردیم
هیچوقت دعوا نمیکردن، مگه نه، اِل؟
629
00:31:14,331 --> 00:31:16,458
هیچوقت
630
00:31:16,500 --> 00:31:17,960
ولی، عمه شیرات...
631
00:31:18,002 --> 00:31:20,713
آره، درسته، شیرا میتونه
حسابی بره روی اعصاب آدم...
632
00:31:20,754 --> 00:31:23,063
ولی چیزی که بیشتر از همه
633
00:31:23,087 --> 00:31:25,009
پدرتو خوشحال میکرد
634
00:31:25,050 --> 00:31:28,679
این بود که توپهای گل نشدهی خواهر بزرگشو
بندازه توی سبد
635
00:31:28,721 --> 00:31:33,642
عمه و عمو و پدرت عملاً
توی پارکینگ خونهمون زندگی میکردن
636
00:31:33,684 --> 00:31:35,575
بسکتبال بازی میکردن
637
00:31:35,599 --> 00:31:36,729
اونم ساعتها
638
00:31:38,272 --> 00:31:42,568
میگما، شنیدیم ممکنه
نخوای عضو تیم بشی
639
00:31:42,610 --> 00:31:44,194
الن، بهش فشار نیار
640
00:31:44,236 --> 00:31:45,571
کی داره فشار میاره؟
641
00:31:45,613 --> 00:31:47,906
فقط دارم یه سوال از نوهم میپرسم
642
00:31:49,158 --> 00:31:52,286
خب...
643
00:31:52,328 --> 00:31:55,831
مطمئن نیستم
644
00:31:55,873 --> 00:31:58,208
فقط دیگه دلم نمیخواد بازی کنم
645
00:32:00,586 --> 00:32:03,297
درکت میکنم
646
00:32:03,339 --> 00:32:04,506
تصمیمش با خودته
647
00:32:07,635 --> 00:32:10,645
پدربزرگم یه اصطلاحی داشت که همیشه میگفت
648
00:32:11,722 --> 00:32:16,226
"وقتی پدر چیزی رو
به پسرش میده، هر دو میخندن"
649
00:32:16,268 --> 00:32:20,898
"وقتی پسر چیزی رو
به پدرش میده، هر دو گریه میکنن"
650
00:32:23,525 --> 00:32:26,027
به زبون ییدیش قشنگتره
651
00:32:29,490 --> 00:32:32,326
هی، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
652
00:32:35,120 --> 00:32:37,456
اینجا، اون گوشهی بالا
653
00:32:42,461 --> 00:32:44,546
این دیگه چه کوفتیه؟
654
00:32:44,588 --> 00:32:49,510
گرفتار لونهی ماری
پر از منگوله شده
655
00:32:49,551 --> 00:32:51,928
امان از دست این عوضیا
656
00:32:58,727 --> 00:33:00,562
صبر کن ببینم، کجا رفت؟
657
00:33:00,604 --> 00:33:03,315
دوربینی هست که اون سمت از زمین رو پوشش بده؟
658
00:33:03,357 --> 00:33:06,026
نه، فکر کنم اون قسمت نقطهی کوره
659
00:33:06,068 --> 00:33:07,903
بیا همینطور بگردیم
660
00:33:18,163 --> 00:33:23,419
میگما، میخوای... میخوای یخورده بازی کنیم؟
661
00:33:23,460 --> 00:33:25,754
نه، ممنون
662
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
چرا؟ میترسی بهم ببازی؟
663
00:33:27,756 --> 00:33:29,216
درکت میکنم
اشکال نداره
664
00:33:29,258 --> 00:33:31,635
نه، آخه... نمیخوام
وقتی صافت کردم
665
00:33:31,677 --> 00:33:33,470
آه و نالههات رو بشنوم
666
00:33:33,512 --> 00:33:37,433
اوه
667
00:33:37,474 --> 00:33:41,395
مامانبزرگ بهم گفت اون پایین
668
00:33:41,437 --> 00:33:42,938
جو حسابی پرتنش بوده
669
00:33:42,980 --> 00:33:44,523
میخوای در موردش صحبت کنی؟
670
00:33:44,565 --> 00:33:45,983
نه، نه چندان
671
00:33:50,988 --> 00:33:53,240
اوهوم
672
00:33:53,282 --> 00:33:56,285
درضمن، حق با تو بود
673
00:33:56,326 --> 00:33:58,954
من... من فکر نمیکردم
674
00:33:58,996 --> 00:34:02,458
که مادرت چندان به درد پدرت بخوره
675
00:34:04,543 --> 00:34:07,588
چرا؟
676
00:34:07,629 --> 00:34:10,674
خب، چون یهویی
677
00:34:10,716 --> 00:34:13,927
یه نخبهی تنیس مشهور از راه میرسه
678
00:34:13,969 --> 00:34:15,554
و برادرمو شیفته میکنه
679
00:34:15,596 --> 00:34:17,382
و برادرم ذره ذره
680
00:34:17,423 --> 00:34:20,768
تمام نقشههای زندگیش رو عوض میکنه
681
00:34:20,809 --> 00:34:22,519
آخه، با هم که بودن...
682
00:34:22,561 --> 00:34:23,937
تحملش سخت بود
683
00:34:23,979 --> 00:34:25,814
آره، پرتنش بود
684
00:34:33,864 --> 00:34:35,866
بیخیال، لطفاً بگو
685
00:34:35,908 --> 00:34:38,786
که قراره سعی کنی
عضو تیم بسکتبال بشی
686
00:34:38,827 --> 00:34:41,622
قصد نداشتم اینکارو بکنم
687
00:34:41,663 --> 00:34:43,540
میشه حداقل
688
00:34:43,582 --> 00:34:48,337
بیای باهمدیگه بریم
جلسهی پنکیک صبحانهی بسکتبال؟
689
00:34:48,378 --> 00:34:50,547
پنکیک صبحانه؟
690
00:34:50,589 --> 00:34:52,633
آره، یه جلسهی معارفهست
691
00:34:52,674 --> 00:34:56,678
یه عالمه کربوهیدرات
با کمترین تعهد
692
00:34:56,720 --> 00:35:00,140
بنظرم...
693
00:35:00,182 --> 00:35:03,310
مطمئنم اگر پدرت بود
همچین چیزی رو برات میخواست
694
00:35:05,604 --> 00:35:08,440
وقتی پسری چیزی رو به پدرش میده...
695
00:35:08,482 --> 00:35:10,108
- چی؟
- آره
696
00:35:10,150 --> 00:35:12,110
حرفی بود که بابابزرگ بهم زد
697
00:35:12,152 --> 00:35:14,488
همم
698
00:35:18,283 --> 00:35:21,310
«اسپون: یه چیزی پیدا کردیم. بیا شوفاژخونه»
699
00:35:24,373 --> 00:35:27,793
برو. برو پیش دوستات
700
00:35:27,835 --> 00:35:29,962
اینطوری مجبور نیستی بهم ببازی
701
00:35:30,003 --> 00:35:32,798
اوه، آره. آره حتماً، توی خواب ببینی
702
00:35:32,840 --> 00:35:35,551
- فعلاً
- فعلاً
703
00:35:37,386 --> 00:35:39,721
اینو ببین
704
00:35:39,763 --> 00:35:42,266
خیلیخب، این مال 3 صبح
705
00:35:42,307 --> 00:35:43,892
فردای ناپدید شدن اشلیه
706
00:35:43,934 --> 00:35:45,102
خیلیخب
707
00:36:02,619 --> 00:36:04,329
کمد از قبل خالی بود
708
00:36:04,371 --> 00:36:06,707
بجز آهنربای ویلیام اسبآبی که روی در بود
709
00:36:12,713 --> 00:36:14,089
اون صورت هشتپاییه؟
710
00:36:31,273 --> 00:36:32,274
کجا داری میری؟
711
00:36:32,316 --> 00:36:33,775
که از عجوزه جواب بگیرم
712
00:36:33,817 --> 00:36:34,776
خیلیخب، بزن بریم
713
00:36:34,818 --> 00:36:36,695
نه، تنهایی میرم
714
00:36:49,958 --> 00:36:53,253
- سلام
- سلام
715
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
مادرت خوب بلده
چطوری مهمونی راه بندازه
716
00:36:55,505 --> 00:36:59,259
آره، ایکاش بلد بود
که بعدش تمیزکاری کنه
717
00:37:00,719 --> 00:37:02,346
چیزی یادت رفته؟
718
00:37:02,387 --> 00:37:05,599
آره، یه چیزی یادم رفت
719
00:37:14,858 --> 00:37:17,444
به خونه خوش اومدی
720
00:41:07,174 --> 00:41:09,434
چقدر طولش دادی
721
00:41:14,222 --> 00:41:15,741
قضیه اینجاست
722
00:41:15,765 --> 00:41:17,577
نه اینکه روی صدام کار نمیکردم
723
00:41:17,601 --> 00:41:19,144
داشتم روی صدام کار میکردم
724
00:41:19,186 --> 00:41:21,479
و میدونم که سال پیش
تستهای بازیگری رو گند زدم
725
00:41:21,521 --> 00:41:23,023
و سال قبلش
726
00:41:23,064 --> 00:41:24,608
ولی اونموقع درگیر بلوغ دومم بودم
727
00:41:24,649 --> 00:41:26,210
و دوران پیچیدهای برای صدام بود
728
00:41:26,234 --> 00:41:27,879
و از لحاظ احساسی
دوران سختی داشتم...
729
00:41:27,903 --> 00:41:30,363
بنظرم بهتر بود با میکی میرفتیم
730
00:41:30,405 --> 00:41:33,825
خیلی واضح گفت
که دلش نمیخواد باهاش بریم
731
00:41:33,867 --> 00:41:36,745
آره، خب، توهین نباشهها
ولی شما دو تا توی احساس خطر کردن
732
00:41:36,786 --> 00:41:38,288
خیلی احمقین، برای همین...
733
00:41:38,330 --> 00:41:39,539
حرفت منطقیه
734
00:41:39,581 --> 00:41:42,918
ولی متوجه که میشی قضیه چیه، مگه نه؟
735
00:41:42,959 --> 00:41:46,546
نمیخوام دستمو مستقیم بذارم روی مشکل
736
00:41:46,588 --> 00:41:49,758
ولی داره احساساتشو
جای دیگهای بروز میده، درسته؟
737
00:41:49,799 --> 00:41:51,801
نتونست باباشو نجات بده
738
00:41:51,843 --> 00:41:53,029
و بعد نتونست مادرشو نجات بده
739
00:41:53,053 --> 00:41:54,262
پس باید اشلی رو نجات بده
740
00:41:54,304 --> 00:41:56,890
آره
741
00:41:56,932 --> 00:41:58,266
خیلی برداشت عمیقی بود، اسپون
742
00:41:58,308 --> 00:42:01,144
من پر از نکات غافلگیرکنندهم
743
00:42:01,186 --> 00:42:04,940
پر از یه چیزی هستی که خدا میدونه
744
00:42:06,483 --> 00:42:08,902
- خب حالا چی؟
- خیلیخب
745
00:42:08,944 --> 00:42:10,862
خب میدونیم که حتماً یکی دیگه
746
00:42:10,904 --> 00:42:12,924
قبل از یارو عینک آفتابیه
کمد اشلی رو خالی کرده، درسته؟
747
00:42:12,948 --> 00:42:14,574
- آره. الان میگردم
- خیلیخب
748
00:42:16,409 --> 00:42:18,411
خیلی جرات داری، بچهجون
749
00:42:18,453 --> 00:42:19,955
ولی کارای مخفیانهت هنوز لنگ میزنه
750
00:42:19,996 --> 00:42:21,957
خب، مال توام همینطور
751
00:42:21,998 --> 00:42:23,458
چی؟
752
00:42:23,500 --> 00:42:25,126
الان تصویر دوربین مداربستهی تو رو دیدم
753
00:42:25,168 --> 00:42:28,004
که داشتی قفل کمد اشلی کنت رو میشکستی
754
00:42:28,046 --> 00:42:29,214
خیلی بیدقتی کردی
755
00:42:29,256 --> 00:42:31,675
خب، باعث شد بیای اینجا، مگه نه؟
756
00:42:31,716 --> 00:42:33,468
ببین، مطمئنم تو و اون عجوزه
757
00:42:33,510 --> 00:42:36,388
یه ارتباطی با ناپدید شدن اشلی داشتین
758
00:42:36,429 --> 00:42:38,932
عه، مطمئنی، آره؟
759
00:42:41,601 --> 00:42:43,979
همین الان بهم میگی اشلی کجاست
760
00:42:44,020 --> 00:42:46,022
امیدوار بودم تو بتونی بهم بگی
761
00:42:46,064 --> 00:42:48,108
من؟ برای همین اومدم اینجا
762
00:42:48,149 --> 00:42:50,068
روحمم خبر نداره
763
00:42:50,110 --> 00:42:52,946
تنها دلیلت همینه، میکی؟
764
00:42:52,988 --> 00:42:54,990
پدرت
765
00:42:55,031 --> 00:42:57,450
پدرت، نمرده
766
00:42:57,492 --> 00:42:59,035
خیلی هم زندهست
767
00:43:01,705 --> 00:43:04,040
گفتی پدرم هنوز زندهست
768
00:43:06,835 --> 00:43:07,835
واقعاً هست؟
769
00:43:10,630 --> 00:43:13,216
میکی...
770
00:43:17,595 --> 00:43:21,141
میتونی توی تاریکی ببینی؟
771
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
متوجه نمیشم
772
00:43:23,059 --> 00:43:26,521
هر روز اتفاقات وحشتناکی
برای آدما میفته
773
00:43:26,563 --> 00:43:30,692
و اگر زنده بمونن، بعضیا
774
00:43:30,734 --> 00:43:33,862
اون خاطرات وحشتناک رو
از ذهنشون میریزن بیرون
775
00:43:33,903 --> 00:43:36,698
درحالیکه بقیه اون داستانها رو بازگو میکنن
776
00:43:36,740 --> 00:43:40,118
ولی با هربار بازگو کردن
وحشتش رو کمتر میکنن
777
00:43:40,160 --> 00:43:44,914
چون ذهن اینطوری با اتفاقات کنار میاد
778
00:43:44,956 --> 00:43:47,167
خودفریبی
779
00:43:47,208 --> 00:43:50,170
زندگی کردن در تاریکی، قدرت میخواد
780
00:43:50,211 --> 00:43:55,425
که اون تاریکی رو
دقیقاً همونطور که بود به یاد بیاری
781
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
همه نمیتونن اینکارو بکنن
782
00:43:57,677 --> 00:44:01,973
سوال اینجاست که، تو میتونی، میکی؟
783
00:44:03,850 --> 00:44:05,018
من آمادهم
784
00:44:05,060 --> 00:44:06,895
آماده نیست
785
00:44:10,106 --> 00:44:11,941
هستم
786
00:44:16,363 --> 00:44:18,698
بنظرم خانم فریدمن در مورد
787
00:44:18,740 --> 00:44:20,283
لیزی سوبک کوچولو بهت گفته؟
788
00:44:21,993 --> 00:44:22,911
آره
789
00:44:22,952 --> 00:44:25,038
چیا یاد گرفتی؟
790
00:44:25,080 --> 00:44:26,706
از قطار به مقصد آشویتس
791
00:44:26,748 --> 00:44:28,875
پنجاه تا بچه رو نجات داد
792
00:44:28,917 --> 00:44:30,835
و خانم فریدمن عزیز اون بخش داستان
793
00:44:30,877 --> 00:44:33,797
که در مورد پروانههای جادوییه رو بهت گفته؟
794
00:44:33,838 --> 00:44:35,215
پروانههای جادویی؟ متوجه...
795
00:44:35,256 --> 00:44:37,592
پروانههایی که اون بچهها رو
به سمت لیزی و به جایی امن
796
00:44:37,634 --> 00:44:39,469
هدایت کردن
797
00:44:39,511 --> 00:44:42,764
در دفعات بعدی که داستان بازگو شد
798
00:44:42,806 --> 00:44:47,394
تبدیل به بخشی مهم از داستان لیزی شدن، میکی
اونم بخاطر اینکه
799
00:44:47,435 --> 00:44:49,187
حقیقت غیرقابل تحمل بود
800
00:44:50,814 --> 00:44:52,232
من میدونم
801
00:44:54,192 --> 00:44:55,985
خودم اونجا بودم
802
00:44:57,570 --> 00:44:59,155
پروانههایی بودن
803
00:44:59,197 --> 00:45:02,283
ولی نه از اون پروانههایی
که مردم دوست دارن تصور کنن
804
00:45:06,955 --> 00:45:09,791
بعضی رو به جای امنی هدایت کردن
805
00:45:09,833 --> 00:45:11,835
ولی اکثرشون اونقدرا خوششانس نبودن
806
00:45:37,652 --> 00:45:39,946
در آخر
807
00:45:39,988 --> 00:45:43,575
فقط 6 نفر از 49 بچه فرار کردن
808
00:45:48,872 --> 00:45:50,848
تو لیزی سوبکی
809
00:45:54,127 --> 00:45:56,463
اون قطار و اتفاقی که افتاد چه ارتباطی
810
00:45:56,504 --> 00:45:58,256
با اشلی یا پدرم داره؟
811
00:46:01,050 --> 00:46:03,720
مردی که اون 43 بچه رو کشت
812
00:46:03,761 --> 00:46:07,515
اسمش قصاب لودز بود
813
00:46:07,557 --> 00:46:11,394
اون قطار رو انتخاب کردم
چون اون مرد سوارش بود
814
00:46:11,436 --> 00:46:12,687
چرا؟
815
00:46:12,729 --> 00:46:15,315
چون پدرم رو سلاخی کرده بود
816
00:46:15,356 --> 00:46:18,485
من و تو یک نقطه مشترک داریم
817
00:46:18,526 --> 00:46:21,488
پدرانی که در جلوی چشمانمون مردن
818
00:46:31,498 --> 00:46:34,209
این هیولاییه که پدر منو کشت
819
00:46:44,052 --> 00:46:45,970
امکان نداره
820
00:46:46,012 --> 00:46:47,555
نه
821
00:46:47,597 --> 00:46:50,225
نه!
822
00:46:50,266 --> 00:46:51,518
امکان نداره
823
00:46:56,272 --> 00:46:58,191
یه نفرو پیدا کردم
824
00:47:04,113 --> 00:47:05,615
پس مشخصه که
825
00:47:05,657 --> 00:47:08,618
رمز کمد اشلی رو بلده
826
00:47:08,660 --> 00:47:10,703
اون اشلیه؟
827
00:47:10,745 --> 00:47:12,580
نمیتونم ببینم کیه
828
00:47:12,622 --> 00:47:15,375
ظاهراً داره سعی میکنه
قیافهش توی دروبین نیفته
829
00:47:15,416 --> 00:47:17,418
شاید بهتر باشه
از یه زاویهی دیگه ببینی
830
00:47:22,048 --> 00:47:25,134
اون ریچل کالدوله
831
00:47:25,176 --> 00:47:26,469
یا خدا
832
00:47:26,511 --> 00:47:28,513
میکی بفهمه کف میکنه
833
00:47:56,499 --> 00:47:59,168
مادرت و من، کارهای مهمی انجام میدیم
834
00:47:59,210 --> 00:48:03,047
به افرادی کمک میکنیم
که نمیتونن به خودشون کمک کنن
835
00:48:03,089 --> 00:48:04,716
ولی حتی اگر کار درست رو انجام بدی
836
00:48:04,757 --> 00:48:05,883
باعث نمیشه در مقابل
837
00:48:05,925 --> 00:48:08,136
بدیهای این دنیا مصون باشی
838
00:48:08,177 --> 00:48:10,680
همیشه وجود داره
839
00:48:10,722 --> 00:48:14,767
و وظیفهی من اینه که مراقبش باشم
840
00:48:15,791 --> 00:48:20,791
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
841
00:48:20,815 --> 00:48:25,815
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
842
00:48:25,839 --> 00:48:30,839
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM