1 00:00:00,001 --> 00:00:06,381 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,382 --> 00:00:07,757 ...آنچه گذشت 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,344 دیلن شیکس، بچه گم شده از کسلتون 4 00:00:10,345 --> 00:00:12,116 اشلی کنت، بچه گم شده از کسلتون 5 00:00:12,117 --> 00:00:13,888 چه ربطی به همدیگه دارن؟ 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,684 خانم کنت، دخترتون، اشلی، حالش خوبه؟ 7 00:00:16,685 --> 00:00:18,936 ،ما اشلی رو از دست دادیم اما اون رو پیدا می‌کنم 8 00:00:20,438 --> 00:00:23,211 به اندازه کافی انجام دادی 9 00:00:23,212 --> 00:00:25,984 اینجا دفنش کردی؟ 10 00:00:25,985 --> 00:00:27,610 ما فکر می‌کنیم هر کسی این کار رو کرده 11 00:00:27,611 --> 00:00:28,611 دوست ما رو دزدیده 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,572 اصلا نمی‌دونیم اشلی کجاست 13 00:00:30,573 --> 00:00:32,283 باشه، ببینید، چیزی که ،به پلیس گفتم رو بهتون می‌گم 14 00:00:32,284 --> 00:00:33,533 و بعد می‌خوام برید 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,659 ،مردی که با شوهرم این کار رو کرد 16 00:00:34,660 --> 00:00:35,785 روی صورتش خالکوبی داشت 17 00:00:35,786 --> 00:00:37,079 اون مال تو نیست 18 00:00:37,080 --> 00:00:38,455 یه هشت‌پا 19 00:00:38,456 --> 00:00:39,789 !همون‌جا بمون 20 00:00:41,125 --> 00:00:44,044 تئاتر موزیکال امسال «شبح اپرا»ست 21 00:00:44,045 --> 00:00:45,962 روزگارش رو سیاه می‌کنم 22 00:00:45,963 --> 00:00:48,090 !باک، باک، باک، باک، باک، باک 23 00:00:48,091 --> 00:00:49,591 سورپرایز 24 00:00:49,592 --> 00:00:51,510 با بابام رابطه نداشتی؟ 25 00:00:51,511 --> 00:00:53,344 در واقع، ما با هم رابطه داشتیم 26 00:00:53,345 --> 00:00:55,181 و تو با مامانم دوست بودی 27 00:00:55,182 --> 00:00:56,639 دوستای صمیمی 28 00:00:56,640 --> 00:00:58,099 پیام‌های من رو جواب نمی‌دی 29 00:00:58,100 --> 00:00:59,560 .تو مدرسه منو نادیده می‌گیری مشکلت چیه؟ 30 00:00:59,561 --> 00:01:00,810 ...باورم نمیشه حتی بتونم باهات 31 00:01:00,811 --> 00:01:02,772 شوخی كردم - !نزدیک من نشو - 32 00:01:02,773 --> 00:01:04,774 بچه‌ها - اونا به وضوح - 33 00:01:04,775 --> 00:01:07,380 رمز قفل کمد اشلی رو می‌دونستن 34 00:01:07,381 --> 00:01:09,987 .وای خدای من میکی پشماش می‌ریزه 35 00:01:09,988 --> 00:01:11,447 تو لیزی سوبکی 36 00:01:12,907 --> 00:01:15,659 گفتی پدرم هنوز زنده‌ست 37 00:01:18,517 --> 00:01:23,660 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 38 00:01:23,661 --> 00:01:29,661 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 39 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 پشمام 40 00:02:25,604 --> 00:02:27,551 بابا 41 00:02:28,470 --> 00:02:35,033 « پـنـاهـگـاه » 42 00:02:46,792 --> 00:02:51,712 ♪ Until You Find Out – Ned’s Atomic Dustbin ♪ 43 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 [‌ آیا شما در خطر هستید؟ ] 44 00:03:10,524 --> 00:03:12,192 !اوه، برو درت رو بذار 45 00:03:16,405 --> 00:03:19,742 اوه، چی‌کار... چی‌کار می‌کنی؟ 46 00:03:19,743 --> 00:03:20,910 می‌رم مدرسه 47 00:03:22,828 --> 00:03:24,162 درسته 48 00:03:24,163 --> 00:03:25,496 خوبه 49 00:03:25,497 --> 00:03:26,790 خوبه 50 00:03:28,167 --> 00:03:31,169 می‌دونی، یه کم قرمز به نظر می‌رسی 51 00:03:31,170 --> 00:03:34,173 این یه چیز ژنتیکیه، باشه؟ 52 00:03:34,174 --> 00:03:36,215 به... به خاطر ورزشه 53 00:03:36,216 --> 00:03:37,592 حتی نمی‌دونستم ورزش می‌کنی 54 00:03:37,593 --> 00:03:40,512 می‌دونی، این همه سوال چیه؟ 55 00:03:40,513 --> 00:03:41,847 من حتی یک سوال هم نپرسیدم 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,437 خوبی؟ - آره، البته. البته - 57 00:03:48,438 --> 00:03:50,271 چرا... چرا نباشم؟ 58 00:03:50,272 --> 00:03:52,566 تو رو توی اون چیز پنکیک بسکتبال می‌بینم 59 00:03:52,567 --> 00:03:54,484 چیز پنکیک بسکتبال 60 00:03:54,485 --> 00:03:57,029 آره. آره. اوهوم. اونجا می‌بینمت 61 00:03:57,030 --> 00:03:58,906 باشه 62 00:03:58,907 --> 00:04:00,783 همه‌چیز خوبه؟ 63 00:04:00,784 --> 00:04:01,784 آره 64 00:04:01,785 --> 00:04:02,785 عالیه 65 00:04:04,745 --> 00:04:07,059 آره 66 00:04:16,674 --> 00:04:18,217 امکان نداره که هر دوتا یکی باشن 67 00:04:18,218 --> 00:04:19,676 دقیقاً همون مَرده 68 00:04:19,677 --> 00:04:21,261 اونا حتی یه زخم یکسان رو دارن 69 00:04:21,262 --> 00:04:22,428 اما چطور؟ 70 00:04:22,429 --> 00:04:25,014 امکان نداره یه نازی از دهه ۱۹۴۰ 71 00:04:25,015 --> 00:04:27,643 ،که بابای عجوزه رو کشته الان یه امدادگر توی کالیفرنیا باشه 72 00:04:27,644 --> 00:04:31,647 ...نه، اینطوره که تمام رتینول‌های دنیا 73 00:04:31,648 --> 00:04:33,607 نمی‌تونن چهره‌ای رو به این جوونی نگه دارن، درسته؟ 74 00:04:33,608 --> 00:04:34,816 پس باور نمی‌کنید 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,568 نه، من باور می‌کنم که تو این رو باور داری 76 00:04:36,569 --> 00:04:38,320 ...این فقط، یعنی امکان پذیر نیست 77 00:04:38,321 --> 00:04:39,989 اون یه خالکوبی پروانه داشت 78 00:04:41,365 --> 00:04:44,659 و پدرم اون رو شناخت 79 00:04:44,660 --> 00:04:46,328 آره، اما تو حدود یک ساعت پیش 80 00:04:46,329 --> 00:04:47,705 این رو یادت اومد 81 00:04:47,706 --> 00:04:48,708 چی؟ 82 00:04:51,583 --> 00:04:55,337 میکی، تو فقط چیزی رو می‌بینی که می‌خوای ببینی 83 00:04:55,338 --> 00:04:57,798 تو هم همین احساس رو داری؟ 84 00:04:57,799 --> 00:04:59,799 ...آم 85 00:04:59,800 --> 00:05:02,261 آره، منظورم اینه که حافظه چیز خیلی عجیبیه، درسته؟ 86 00:05:02,262 --> 00:05:03,469 ،یعنی وقتی جوان‌تر بودم 87 00:05:03,470 --> 00:05:04,846 من واقعاً کاملاً متقاعد شده بودم 88 00:05:04,847 --> 00:05:06,264 که توی «شنود» یه سیاهی لشکر بودم 89 00:05:06,265 --> 00:05:07,682 اما بعد بزرگ‌تر شدم و متوجه شدم 90 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 که وقتی سریال پخش شد اصلا به دنیا نیومده بودم 91 00:05:09,269 --> 00:05:11,729 این یه شوک واقعی به سیستم بدنم بود 92 00:05:11,730 --> 00:05:13,126 پس هر دو فکر می‌کنید من دیوونه‌ام 93 00:05:13,127 --> 00:05:14,522 نه، اصلا، میکی - نه - 94 00:05:14,523 --> 00:05:16,984 اصلاً این چیزی نیست که ما می‌گیم 95 00:05:16,985 --> 00:05:18,568 ولی اینطور به نظر می‌رسه 96 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 ،آره، ما آدم بدا هستیم، میکی 97 00:05:21,406 --> 00:05:22,613 نه اون پیرزن خل‌وچل 98 00:05:22,614 --> 00:05:24,657 که فکر می‌کنه آنه فرانک نابودگره 99 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 اون به‌جز سر کار گذاشتن تو کاری نکرده 100 00:05:26,703 --> 00:05:29,662 باشه. باشه 101 00:05:29,663 --> 00:05:31,372 من فقط می‌خوام برای تخته قتل یه عکس بگیرم 102 00:05:31,373 --> 00:05:33,082 اوه، بی‌خیال، پسر - ...فقط برای - 103 00:05:33,083 --> 00:05:35,294 ...من - الان نمی‌تونی از دست ما عصبانی بشی - 104 00:05:35,295 --> 00:05:36,962 ما فقط داریم منطقی حرف می‌زنیم - حالا هر چی - 105 00:05:36,963 --> 00:05:38,421 کجا می‌ری؟ 106 00:05:38,422 --> 00:05:40,758 ما در واقع یه چیز خیلی داریم که نشونت بدیم 107 00:05:40,759 --> 00:05:42,300 و درباره اشلیه 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,094 صبر کن، آره، نه، قراره آب و روغن قاطی کنی 109 00:05:44,095 --> 00:05:45,596 واقعا خوبه 110 00:05:45,597 --> 00:05:46,972 ...اون 111 00:06:06,366 --> 00:06:07,679 باید با ریچل صحبت کنیم 112 00:06:07,680 --> 00:06:08,993 من با ریچل صحبت می‌کنم 113 00:06:08,994 --> 00:06:11,413 ...اما میکی... میکی... میکی 114 00:06:11,414 --> 00:06:12,831 اون ویدیو رو برام بفرست 115 00:06:18,337 --> 00:06:21,215 حرکتت جالب نبود، ایما 116 00:06:23,342 --> 00:06:25,447 چی، پس تو باور می‌کنی؟ 117 00:06:25,448 --> 00:06:27,554 واقعاً مهم نیست 118 00:06:27,555 --> 00:06:28,847 ما همه با هم دوستیم 119 00:06:31,308 --> 00:06:32,726 عکس رو برام بفرست 120 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 باید حرف بزنیم 121 00:06:41,736 --> 00:06:43,403 باشه، البته 122 00:06:43,404 --> 00:06:44,779 همه چیز خوبه؟ 123 00:06:44,780 --> 00:06:46,155 نمی‌دونم 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 چرا قفسه اشلی رو خالی کردی؟ 125 00:06:47,700 --> 00:06:49,701 آه، این در واقع کمد منه 126 00:06:49,702 --> 00:06:51,703 خودت می‌دونی در مورد چی صحبت می‌کنم 127 00:06:51,704 --> 00:06:53,205 هرچند نمی‌دونم 128 00:06:57,147 --> 00:07:01,087 باشه، ببین 129 00:07:01,088 --> 00:07:02,840 می‌دونم قصد و نیتت خوبه و این حرفا 130 00:07:02,841 --> 00:07:04,800 باشه، اما باید این رو بی‌خیال شی، میکی 131 00:07:04,801 --> 00:07:06,760 بهم بگو چه خبره 132 00:07:08,595 --> 00:07:09,971 می‌تونی این رو بی‌خیال بشی؟ 133 00:07:09,972 --> 00:07:11,807 .فقط بی‌خیال شو لطفا، فقط بهم اعتماد کن 134 00:07:11,808 --> 00:07:13,766 تو می‌دونی چه بلایی سر اشلی اومده 135 00:07:13,767 --> 00:07:16,270 ،باشه، آم... فقط بعداً بیا خونه من 136 00:07:16,271 --> 00:07:18,020 و من همه‌چیز رو بهت می‌گم 137 00:07:18,021 --> 00:07:19,565 شوخی می‌کنی، درسته؟ - نه، شوخی نمی‌کنم - 138 00:07:19,566 --> 00:07:21,108 جدی می‌گم. اینجا نه - باشه. کِی؟ - 139 00:07:21,109 --> 00:07:22,818 نمی‌دونم. مثلا ساعت ۶ 140 00:07:22,819 --> 00:07:24,257 تروی؟ 141 00:07:24,258 --> 00:07:25,696 تروی 142 00:07:27,239 --> 00:07:30,116 سلام - سلام - 143 00:07:30,117 --> 00:07:32,994 ...ببین 144 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 واقعاً بابت دیشب متاسفم 145 00:07:35,957 --> 00:07:37,249 آره، واقعا مزخرف بود 146 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 ...می‌دونم. فقط 147 00:07:39,126 --> 00:07:41,127 فقط الان اتفاقات زیادی در حال رخ دادنه 148 00:07:41,128 --> 00:07:42,816 باشه؟ - پس فقط در موردش بهم بگو - 149 00:07:42,817 --> 00:07:44,506 به جای اینکه من رو بترسونی 150 00:07:44,507 --> 00:07:45,840 می‌دونم. می‌دونم 151 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 و به هر حال، چرا با بولیتار صحبت می‌کنی؟ 152 00:07:48,553 --> 00:07:50,179 ...یعنی، چه خبره 153 00:07:54,266 --> 00:07:55,725 ،نمی‌خوام سمی باشم یا همچین‌چیزی 154 00:07:55,726 --> 00:07:58,123 اما وقتی حسادت می‌کنی واقعا بامزه می‌شی 155 00:07:58,124 --> 00:08:00,522 آره، من همیشه بامزه‌ام - اوهوم - 156 00:08:05,527 --> 00:08:07,028 !همون‌جا بمون 157 00:08:07,029 --> 00:08:08,530 !از من دور شو 158 00:08:11,783 --> 00:08:13,827 به دبیرستان کسلتون خوش اومدید 159 00:08:13,828 --> 00:08:16,246 صبحانه جهت بسکتبال 160 00:08:16,247 --> 00:08:17,705 !رفیق خودمی 161 00:08:17,706 --> 00:08:19,478 ،یه کمی غذا بردارید، بشینید 162 00:08:19,479 --> 00:08:21,251 و ما یک دقیقه دیگه شروع می‌کنم 163 00:08:23,545 --> 00:08:29,551 ♪ Honey – Plastic Picnic ♪ 164 00:08:29,552 --> 00:08:32,970 الان می‌تونم برم خونه؟ 165 00:08:32,971 --> 00:08:35,724 چه خبر، شترهای من؟ 166 00:08:37,289 --> 00:08:38,852 !دوستت داریم، مامان تروی 167 00:08:42,397 --> 00:08:45,337 ،به عنوان مامان تیم شترهای امسال 168 00:08:45,338 --> 00:08:48,277 می‌خوام صحبت‌هام رو شروع کنم با اشاره 169 00:08:48,278 --> 00:08:51,698 به یک مهمان ویژه که امروز همراه خودمون داریم 170 00:08:51,699 --> 00:08:53,574 باکه؟ 171 00:08:53,575 --> 00:08:56,870 اوه، نه، باک نیست 172 00:08:56,871 --> 00:08:58,663 !آه، لعنتی 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,625 این شخص گارد رأس میانی من بود 174 00:09:01,626 --> 00:09:05,483 و امتیاز آورترین بازیکن تاریخ شترهای کسلتون 175 00:09:05,484 --> 00:09:09,341 ،لطفاً با صدای بلند هم تیمی سابق من 176 00:09:09,342 --> 00:09:11,259 !شیرا بولیتار، رو تشویق کنید 177 00:09:13,178 --> 00:09:15,764 با تشکر. مرسی 178 00:09:15,765 --> 00:09:17,056 ممنون 179 00:09:17,057 --> 00:09:20,226 پس، شیرا، شاید در مورد مدتی که در اینجا 180 00:09:20,227 --> 00:09:23,397 ،به عنوان یک شتر گذروندی چند کلمه توصیه برای تیم ما داشته باشی 181 00:09:23,398 --> 00:09:25,190 اوه، اصلا نیازی نیست 182 00:09:25,191 --> 00:09:26,649 !بجنب، سخنرانی کن 183 00:09:26,650 --> 00:09:28,317 بیا، شیرا 184 00:09:28,318 --> 00:09:31,363 بیا این بالا و بهشون نشون بده که چطور بسکتبال بازی می‌کنن 185 00:09:31,364 --> 00:09:32,781 یالا 186 00:09:32,782 --> 00:09:34,740 !اووو 187 00:09:34,741 --> 00:09:37,786 !اووو 188 00:09:40,706 --> 00:09:43,000 ...آم 189 00:09:45,210 --> 00:09:47,420 بسکتبال 190 00:09:47,421 --> 00:09:49,735 می‌دونم، درسته؟ من؟ 191 00:09:49,736 --> 00:09:52,050 من... ریز اندامم 192 00:09:53,302 --> 00:09:56,930 ...اما، می‌دونید، من !کوتاه‌ام اما توانا 193 00:09:59,704 --> 00:10:02,476 اوه، آره 194 00:10:02,477 --> 00:10:04,895 ،من با برادرزاده‌ام اینجام 195 00:10:04,896 --> 00:10:07,524 که اون هم توی بسکتبال فوق‌العاده‌ست 196 00:10:10,986 --> 00:10:12,820 آم، آره 197 00:10:12,821 --> 00:10:17,034 پس زمان‌های خیلی خوبی 198 00:10:17,035 --> 00:10:19,035 توی سالن داشتیم 199 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 و کلی خاطره 200 00:10:26,209 --> 00:10:28,420 هیسس، بس کن 201 00:10:30,756 --> 00:10:34,321 ...پس 202 00:10:37,888 --> 00:10:41,015 ،بعضی وقت‌ها برنده می‌شید 203 00:10:41,016 --> 00:10:43,226 بعضی وقت‌ها بازنده 204 00:10:46,438 --> 00:10:50,275 اما در نهایت، هیچ‌کدوم اینا مهم نیست 205 00:10:52,027 --> 00:10:55,364 این ارتباطاتیه که شما برقرار می‌کنید 206 00:10:55,365 --> 00:10:57,656 با همدیگه 207 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 این چیزیه که دوام میاره 208 00:11:04,790 --> 00:11:07,041 سلام، شیرا. سلام هانا 209 00:11:07,042 --> 00:11:09,606 سلام ببز 210 00:11:11,515 --> 00:11:13,422 خیلی‌خب، عزیزم 211 00:11:13,423 --> 00:11:15,425 چرا این رو نبریم توی دستشویی، هوم؟ 212 00:11:15,426 --> 00:11:17,511 می‌خوای بریم اونجا لب بگیریم؟ - آره - 213 00:11:17,512 --> 00:11:19,470 کن، بوی گه می‌دی 214 00:11:19,471 --> 00:11:21,263 «کن، بوی گه می‌دی» 215 00:11:21,264 --> 00:11:23,975 این مثلا شبیه من بود؟ - خیلی دقیق بود. عجیب‌وغریب - 216 00:11:27,562 --> 00:11:29,209 اون خیلی احمقه - اوه - 217 00:11:29,210 --> 00:11:31,430 چرا داری باهاش قرار می‌ذاری؟ 218 00:11:31,431 --> 00:11:33,652 چون یه احمق جذابه 219 00:11:33,653 --> 00:11:34,985 نه - آره - 220 00:11:34,986 --> 00:11:37,822 نه 221 00:11:37,823 --> 00:11:41,034 و اینم از آخرین آهنگ شب 222 00:11:41,035 --> 00:11:43,807 خب، از اونجایی که قرار تو ...با ویسکی دزدیده شد 223 00:11:43,808 --> 00:11:46,581 ...و مال من از پارکینگ عبور نکرد 224 00:11:50,753 --> 00:11:52,211 می‌تونم ازتون این رقص رو درخواست بکنم؟... 225 00:11:52,212 --> 00:11:53,483 البته، خانم 226 00:11:53,484 --> 00:11:55,621 از این طرف 227 00:11:55,622 --> 00:11:57,759 اوه، ممنون 228 00:12:00,137 --> 00:12:04,850 ♪ Got You (Where I Want You) – The Flys ♪ 229 00:12:10,188 --> 00:12:13,774 سال بعد خیلی دلم برات تنگ میشه 230 00:12:30,439 --> 00:12:32,460 !همجنس‌گراها 231 00:12:32,461 --> 00:12:34,003 صبر نکنید. جذابید 232 00:12:43,306 --> 00:12:45,806 می‌خوای از اینجا بریم؟ 233 00:12:47,977 --> 00:12:50,144 آره. بیا بریم 234 00:13:01,114 --> 00:13:03,950 هی. صبر کن 235 00:13:03,951 --> 00:13:05,868 اوه 236 00:13:05,869 --> 00:13:07,286 عجب سخنرانی 237 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 می‌دونی چیه؟ کارت باحال نبود 238 00:13:08,748 --> 00:13:09,997 خیلی الهام‌بخش بود 239 00:13:09,998 --> 00:13:12,918 هنوز توی اون استعداد داری - !سلام - 240 00:13:12,919 --> 00:13:15,191 صبر کن، اون بَبزه؟ 241 00:13:15,192 --> 00:13:17,463 آره. اون ببزه 242 00:13:17,464 --> 00:13:19,925 سلام!» گفتنی که هزارتا ضربه روحی به راه انداخت» 243 00:13:19,926 --> 00:13:21,383 وای خدای من 244 00:13:21,384 --> 00:13:25,388 اصلا نمی‌دونستم که بولی ببز هنوز توی کسلتون زندگی می‌کنه 245 00:13:25,389 --> 00:13:27,806 قیافه‌اش دقیقا همونطوره - آره - 246 00:13:27,807 --> 00:13:30,309 .دقیقا مثل قبله اون عینک رو می‌بینی؟ 247 00:13:30,310 --> 00:13:32,811 خب، آخه نیمی از صورتش رو می‌گیره 248 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 نمی‌تونی نبینیشون - ،پس شایعه شده که - 249 00:13:35,191 --> 00:13:36,608 اون از تخفیف گروپان برای تزریق بوتاکس 250 00:13:36,609 --> 00:13:38,026 توی یه مرکز خرید در استَتن آیلند استفاده کرد 251 00:13:38,027 --> 00:13:39,235 بس کن 252 00:13:39,236 --> 00:13:41,696 پس اون یه افتادگی چشم جدی داره 253 00:13:41,697 --> 00:13:44,406 که زیر اون عینک‌آفتابی پنهان شده 254 00:13:44,407 --> 00:13:46,721 این بده که از بدبختی اون خوشحال می‌شم؟ 255 00:13:46,722 --> 00:13:49,037 اوه، من هیچ‌وقت قضاوتت نمی‌کنم 256 00:13:49,038 --> 00:13:50,579 هرگز 257 00:13:50,580 --> 00:13:54,459 هی، آه... برنامه‌ات برای بعدا ‌چیه؟ 258 00:13:54,460 --> 00:13:56,961 آم، فقط... فقط یه چندتا کار 259 00:13:56,962 --> 00:13:59,463 اومم، به نظر سرگرم کننده‌ست 260 00:13:59,464 --> 00:14:02,342 خب، من یه پیشنهاد جایگزین دارم 261 00:14:02,343 --> 00:14:03,509 باشه 262 00:14:03,510 --> 00:14:05,741 ،فقط یه کم بستنی بخوری، با من 263 00:14:05,742 --> 00:14:07,973 کنار دریا توی هوبوکن 264 00:14:07,974 --> 00:14:09,348 امروز روز خوبیه 265 00:14:09,349 --> 00:14:10,933 نمی‌دونم... نمی‌دونم هانا 266 00:14:10,934 --> 00:14:12,644 فکر نمی‌کنم خیلی فکر خوبی باشه 267 00:14:12,645 --> 00:14:14,019 منظورت چیه؟ 268 00:14:14,020 --> 00:14:15,855 منظورت چیه منظورم چیه؟ 269 00:14:15,856 --> 00:14:16,919 بستنیه 270 00:14:16,920 --> 00:14:18,368 آره، ولی بعد از دیشب؟ 271 00:14:18,369 --> 00:14:19,817 توی متاهلی و یه خانواده داری 272 00:14:19,818 --> 00:14:22,195 ...آره، خب، یعنی اون اون رو فراموش کردم 273 00:14:22,196 --> 00:14:23,487 یک‌بار بود و تموم شد 274 00:14:23,488 --> 00:14:25,782 فقط می‌خوام دوستت باشم. لطفا 275 00:14:25,783 --> 00:14:27,450 دلم برات تنگ شده 276 00:14:28,785 --> 00:14:30,412 باشه، الان نمی‌خواد تصمیم بگیری 277 00:14:30,413 --> 00:14:32,746 فقط در موردش فکر کن 278 00:14:32,747 --> 00:14:34,915 من ساعت ۴ می‌رم اونجا 279 00:14:34,916 --> 00:14:36,458 شاید اومدی، شاید هم نیومدی 280 00:14:36,459 --> 00:14:39,671 ،اما اگر خوش‌حالی رو دوست داری اونجا می‌بینمت 281 00:14:39,672 --> 00:14:41,381 ...اگر نه 282 00:14:41,382 --> 00:14:42,841 خودت تصمیم بگیر 283 00:14:42,842 --> 00:14:45,072 به خودت بستگی داره 284 00:14:51,954 --> 00:14:53,403 باشه 285 00:14:53,404 --> 00:14:54,852 ،هی، یادتون باشه 286 00:14:54,853 --> 00:14:57,856 هفته آینده موعد تحویل پروژه‌هاتونه 287 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 ممنون، خانم فریدمن 288 00:15:04,863 --> 00:15:06,614 سلام 289 00:15:06,615 --> 00:15:08,907 خانم فریدمن، می‌تونم ازتون یه سوال بپرسم؟ 290 00:15:08,908 --> 00:15:11,453 .البته. بپرس اما من فقط یک ثانیه وقت دارم 291 00:15:11,454 --> 00:15:13,246 تست‌های تئاتر شبح امروز هستن 292 00:15:13,247 --> 00:15:14,371 اوه، آره 293 00:15:14,372 --> 00:15:15,873 فقط یک ثانیه طول می‌کشه 294 00:15:15,874 --> 00:15:19,919 خب من و ریچل در حال انجام پروژه‌مون در مورد لیزی سوبک هستیم 295 00:15:19,920 --> 00:15:22,254 و این نازی رو پیدا کردیم 296 00:15:22,255 --> 00:15:25,382 اسمش قصاب لودزه 297 00:15:25,383 --> 00:15:28,178 و نتونستیم چیزی در موردش توی اینترنت پیدا کنیم 298 00:15:28,179 --> 00:15:31,597 ،به جز این عکس 299 00:15:31,598 --> 00:15:35,018 و فقط می‌خوایم بدونیم که شما چیزی در موردش می‌دونید یا نه 300 00:15:41,816 --> 00:15:45,236 اوه، این عکس رو از کجا آوردی؟ 301 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 از کتاب‌خونه 302 00:16:03,213 --> 00:16:06,216 این قصاب لودزه 303 00:16:17,143 --> 00:16:20,480 کی اون عکس رو بهت داده، میکی؟ 304 00:16:20,481 --> 00:16:23,775 ...اوه، نمی‌دونم، ولی 305 00:16:23,776 --> 00:16:27,070 یکی داره منو بازی می‌ده 306 00:16:27,071 --> 00:16:28,571 ممنون 307 00:16:52,270 --> 00:16:54,614 [ پیام از طرف اسپون ] 308 00:16:54,681 --> 00:16:57,099 ♪ روی خودت رو از ♪ 309 00:16:57,100 --> 00:17:00,144 ♪ نور پر زرق و برق روز برگردون ♪ 310 00:17:00,145 --> 00:17:03,188 ♪ افکارت رو دور کن ♪ 311 00:17:03,189 --> 00:17:06,734 ♪ از نور سرد و بی‌احساس ♪ 312 00:17:06,735 --> 00:17:11,239 ♪ ...و به موسیقی شب گوش کن ♪ 313 00:17:11,240 --> 00:17:12,948 !کارت حرف نداره - !آره، آفرین باک - 314 00:17:12,949 --> 00:17:14,574 ♪ چشمانت رو ببند ♪ 315 00:17:14,575 --> 00:17:17,828 ♪ ...و تسلیم تاریک‌ترین رویاهات بشو ♪ 316 00:17:17,829 --> 00:17:19,330 !ایول، باک - اسپون، چه خبره؟ - 317 00:17:19,331 --> 00:17:20,706 ایما، من به گا رفتم 318 00:17:20,707 --> 00:17:22,917 مثل یه احمق دولا شدم و به گا رفتم 319 00:17:22,918 --> 00:17:24,334 در مورد چی حرف می‌زنی؟ 320 00:17:24,335 --> 00:17:26,421 ماریسا زامبونی، اون تصمیم گرفت رقص پرچم رو انجام بده 321 00:17:26,422 --> 00:17:28,088 ،به جای موزیکال 322 00:17:28,089 --> 00:17:30,175 اما ما آهنگ رو به جای دو نفره ...به صورت تک نفره تمرین کرده بودیم 323 00:17:30,176 --> 00:17:33,219 اسپون، توی پیام گفتی یکی مُرده 324 00:17:33,220 --> 00:17:34,511 آره، نه، شغل من مُرده 325 00:17:34,512 --> 00:17:36,097 ایما، من الان توی فکرای خودم گیر کردم 326 00:17:36,098 --> 00:17:37,431 آخه باک که اون بالاست رو نگاه کن 327 00:17:37,432 --> 00:17:39,349 مثل «پسران جرسی» کوفتی آواز می‌خونه 328 00:17:39,350 --> 00:17:43,646 ♪ جوری که انگار قبلاً اصلا زندگی نکردی ♪ 329 00:17:43,647 --> 00:17:45,189 !ایول، باک 330 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 !دمت گرم 331 00:17:46,734 --> 00:17:48,150 !نقش رو بدین بهش 332 00:17:48,151 --> 00:17:49,943 خب، می‌خوای من چی‌کار کنم؟ 333 00:17:49,944 --> 00:17:50,944 نمی‌دونم 334 00:17:50,945 --> 00:17:52,362 من... من... نمی‌دونم 335 00:17:52,363 --> 00:17:53,531 نمی‌دونم - اسپون، چیزی نیست - 336 00:17:53,532 --> 00:17:54,907 خوب پیش می‌ره 337 00:17:56,284 --> 00:17:58,118 باشه - عالی بود - 338 00:17:58,119 --> 00:17:59,454 آرتور اسپیندل و ماریسا زامبونی - از پسش برنمیام - 339 00:17:59,455 --> 00:18:00,788 ایما، نمی‌تونم 340 00:18:00,789 --> 00:18:02,206 من همین‌جا می‌مونم، باشه؟ 341 00:18:02,207 --> 00:18:04,250 بجنب. برو 342 00:18:06,503 --> 00:18:07,607 اوه، ما قطعا برای این می‌مونیم 343 00:18:07,608 --> 00:18:08,660 نه، قراره عالی باشه 344 00:18:08,661 --> 00:18:09,714 ...مامان می‌خواد بدونه ساعت چند 345 00:18:09,715 --> 00:18:10,756 هیسس 346 00:18:10,757 --> 00:18:11,799 هی، بگیر 347 00:18:11,800 --> 00:18:14,156 ماریسا زامبونی کجاست؟ 348 00:18:14,157 --> 00:18:16,512 اوه، اون... نتونست بیاد 349 00:18:16,513 --> 00:18:19,766 ،خب، خوشحالیم که تو اینجایی، آقای اسپیندل 350 00:18:19,767 --> 00:18:20,954 پس شروع کن 351 00:18:22,143 --> 00:18:23,477 ♪ ...شب... شب ♪ 352 00:18:23,478 --> 00:18:24,854 ♪ ...شب ♪ - آره، درسته؟ - 353 00:18:24,855 --> 00:18:28,315 ♪ شبانگاه تند‌تر می‌شه ♪ 354 00:18:28,316 --> 00:18:31,319 ♪ هر احساسی رو تشدید می‌کنه ♪ 355 00:18:31,320 --> 00:18:32,778 هیسس 356 00:18:34,532 --> 00:18:36,865 ببخشید 357 00:18:36,866 --> 00:18:41,579 ♪ ...تاریکی تحریک می‌کنه و ♪ 358 00:18:44,249 --> 00:18:45,875 !هی، روی آهنگ تمرکز کن 359 00:18:49,087 --> 00:18:52,297 «بیدار می‌کنه» 360 00:18:52,298 --> 00:18:55,717 ♪ تخیل رو بیدار می‌کنه ♪ 361 00:18:55,718 --> 00:18:57,803 داره روی صحنه خفه می‌شه، مرد 362 00:18:57,804 --> 00:18:59,722 !مامانت 363 00:18:59,723 --> 00:19:01,640 ♪ ...و ♪ 364 00:19:01,641 --> 00:19:04,372 .ببخشید. متاسفم ...فکر نمی‌کنم من 365 00:19:04,373 --> 00:19:07,105 ♪ روی خودت رو از ♪ 366 00:19:12,735 --> 00:19:14,695 ♪ ...از ♪ 367 00:19:14,696 --> 00:19:19,075 ♪ نور پر زرق و برق روز برگردون ♪ 368 00:19:25,832 --> 00:19:29,167 ♪ روی خودت رو از ♪ 369 00:19:29,168 --> 00:19:33,797 ♪ از نور سرد و بی‌احساس برگردون ♪ 370 00:19:33,798 --> 00:19:37,968 ♪ و به موسیقی شب ♪ 371 00:19:37,969 --> 00:19:42,139 ♪ گوش کن ♪ 372 00:19:42,140 --> 00:19:44,080 ♪ چشمانت رو ببند ♪ 373 00:19:44,081 --> 00:19:47,738 ♪ و تسلیم تاریک‌ترین رویاهات بشو ♪ 374 00:19:47,739 --> 00:19:50,188 ♪ افکارت رو پاک کن ♪ 375 00:19:50,189 --> 00:19:54,569 ♪ از زندگی که قبلا می‌شناختی ♪ 376 00:19:54,570 --> 00:19:56,111 ♪ چشماتو ببند ♪ 377 00:19:56,112 --> 00:19:59,699 ♪ اجازه بده روحت شروع کنه به ♪ 378 00:19:59,700 --> 00:20:04,495 ♪ اوج گرفتن ♪ 379 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 ♪ و تو زندگی می‌کنی ♪ 380 00:20:08,333 --> 00:20:11,481 ♪ جوری که انگار قبلاً اصلا ♪ 381 00:20:11,482 --> 00:20:14,631 ♪ زندگی نکردی ♪ 382 00:20:16,591 --> 00:20:18,927 !فوق‌العاده بود، هر دوتاتون 383 00:20:18,928 --> 00:20:21,345 اصلا نمی‌دونستم 384 00:20:21,346 --> 00:20:24,891 که تو اینطور پرنده آوازخونی هستی، خانم وینزلو 385 00:20:24,892 --> 00:20:27,523 ،و آقای اسپیندل 386 00:20:27,524 --> 00:20:29,516 آفرین 387 00:20:29,517 --> 00:20:32,357 خیلی‌خب، اینم از این 388 00:20:33,399 --> 00:20:35,901 ای عوضی. آواز هم می‌تونی بخونی؟ 389 00:20:35,902 --> 00:20:37,903 ...فقط فقط سعی می‌کردم کمک کنم 390 00:20:37,904 --> 00:20:39,864 خفه‌خون بگیر و هیچ‌وقت آواز خوندن رو متوقف نکن 391 00:20:39,865 --> 00:20:41,740 ...ایما 392 00:20:41,741 --> 00:20:44,138 دوستت دارم. باشه؟ برات آدم می‌کشم 393 00:20:44,139 --> 00:20:46,537 و برات میمیرم، باشه؟ 394 00:20:46,538 --> 00:20:48,288 صبر کن 395 00:20:48,289 --> 00:20:50,959 الان بهش گفتی ایما؟ 396 00:20:50,960 --> 00:20:52,502 اسمش همینه، احمق 397 00:20:54,045 --> 00:20:56,756 آره، نه، شوخی می‌کنید، درسته؟ 398 00:20:56,757 --> 00:20:59,216 اِما بهتون نگفته 399 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 که ما بودیم که اسم اون رو ایما گذاشتیم؟ 400 00:21:01,971 --> 00:21:03,512 رفیق، باید داستان رو بهشون بگی 401 00:21:03,513 --> 00:21:06,057 این یکی از پنج لحظه برتر تراک‌ـه، داداش 402 00:21:06,058 --> 00:21:07,975 تراک؟ 403 00:21:07,976 --> 00:21:09,893 آره، تروی/باک. معلومه 404 00:21:09,894 --> 00:21:12,771 رفیق، اینم مطمئناً یکی دیگه از پنج لحظه برتر تراکه 405 00:21:12,772 --> 00:21:15,650 پس به هر حال، ما همه با هم توی کلاس زبان اسپانیایی هستیم، درسته؟ 406 00:21:15,651 --> 00:21:19,654 ،اِما دانش‌آموز جدید بود، و استایل ایمو داشت ...پس ما هم گفتیم 407 00:21:19,655 --> 00:21:21,154 «!ایما» 408 00:21:21,155 --> 00:21:23,574 چون اسمش اِماست و یه دختره 409 00:21:23,575 --> 00:21:24,950 به سختی 410 00:21:24,951 --> 00:21:28,830 داداش، تو همیشه یه‌کم زیاده روی می‌کنی 411 00:21:28,831 --> 00:21:29,956 رفیق 412 00:21:32,875 --> 00:21:35,085 هی، باک؟ 413 00:21:35,086 --> 00:21:37,859 نباید بهش بگیم باک 414 00:21:37,860 --> 00:21:40,632 باید بهش بگیم فاک 415 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 رفیق - چون کیرم دهنت، فاکلی - 416 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 !خیلی ضعیف بود، داداش 417 00:21:51,436 --> 00:21:52,811 اون رو نادیده بگیرید 418 00:21:52,812 --> 00:21:55,690 اون فقط مثل عوضی‌ها رفتار می‌کنه چون به راحتی می‌ترسه 419 00:21:55,691 --> 00:21:57,065 این چیزیه که مامان می‌گه 420 00:21:57,066 --> 00:21:59,068 .کون لقت، ویتنی اون اینطور نمی‌گه 421 00:21:59,069 --> 00:22:01,862 حالا هر چی، فاکلی 422 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 یه ماشین دیگه برای خونه رفتن پیدا کن 423 00:22:06,159 --> 00:22:09,077 باورم نمی‌شه با اون عوضی توی یه رحم بودم 424 00:22:09,078 --> 00:22:13,332 آٰره، تو همه وقار اون رو توی رجم جذب کردی 425 00:22:16,085 --> 00:22:19,297 خب، من عاشق اینم که تو چرندیات اونا احمق‌ها رو نگه داشتی 426 00:22:21,049 --> 00:22:23,696 تو ایما هستی 427 00:22:32,560 --> 00:22:36,064 خوشحالم که اومدی و شادی رو انتخاب کردی 428 00:22:36,065 --> 00:22:38,211 فکر کنم منم خوشحالم که اومدم 429 00:22:38,212 --> 00:22:40,359 فقط اون کار رو نکن 430 00:22:40,360 --> 00:22:42,652 مطمئن نبودم 431 00:22:42,653 --> 00:22:45,948 هرچند مدتی از دستت عصبانی بودم 432 00:22:47,617 --> 00:22:52,038 حالا اینجایی، و الان سخته ...که از دستت عصبانی بمونم، پس 433 00:22:55,541 --> 00:22:57,605 ...می‌دونی، من 434 00:22:57,606 --> 00:22:59,669 دلم واقعا برات تنگ شده بود 435 00:22:59,670 --> 00:23:02,005 منم دلم برات تنگ شده بود 436 00:23:02,006 --> 00:23:04,467 فقط ای کاش بهم می‌گفتی که نمی‌خواستی با من باشی 437 00:23:04,468 --> 00:23:06,886 به جای اینکه فرار کنی بری اون‌سر کشور 438 00:23:06,887 --> 00:23:09,305 دختر بزرگی بودم. می‌تونستم تحملش کنم 439 00:23:10,973 --> 00:23:12,517 فکر کردی به اون خاطر رفتم؟ 440 00:23:12,518 --> 00:23:15,019 خب، همینطوره، درست نمی‌گم؟ 441 00:23:15,020 --> 00:23:16,646 اشتباه می‌کنم؟ 442 00:23:19,941 --> 00:23:22,359 ...من 443 00:23:22,360 --> 00:23:24,361 ...رفتم چون 444 00:23:24,362 --> 00:23:26,321 ،تنها چیزی که می‌خواستم این بود که با تو باشم 445 00:23:26,322 --> 00:23:28,950 و نمی‌دونستم چی‌کارش کنم 446 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 حالا داری بهم می‌گی 447 00:23:36,061 --> 00:23:38,416 آره 448 00:23:42,964 --> 00:23:46,717 .سلام، من یه دانش‌آموز جدید پیدا کردم می‌خواد برای تیم تشویق‌کننده‌ها تست بده 449 00:23:49,720 --> 00:23:52,265 بعدا می‌بینمت، درسته؟ ساعت ۳ بعدازظهر. توی زمین 450 00:23:52,266 --> 00:23:53,850 حتما میام - آره؟ - 451 00:23:53,851 --> 00:23:55,059 باشه 452 00:23:56,394 --> 00:23:57,894 اون خبر درباره اشلی رو شنیدی؟ 453 00:23:57,895 --> 00:23:59,480 کی؟ - اون دختر جدیده - 454 00:23:59,481 --> 00:24:01,356 اون از مدرسه انصراف داده 455 00:24:01,357 --> 00:24:04,402 نمی‌دونم، شاید ما اون رو ترسوندیم یا چیزی 456 00:24:21,752 --> 00:24:22,962 سلام 457 00:24:24,881 --> 00:24:26,632 هی، می‌خوای بیای داخل؟ 458 00:24:26,633 --> 00:24:28,133 اوه 459 00:24:28,134 --> 00:24:30,136 آره. حتما 460 00:24:31,929 --> 00:24:34,765 من یه چندتا، آه... آب گازدار دارم 461 00:24:34,766 --> 00:24:37,185 خوبه. ممنون 462 00:24:38,311 --> 00:24:39,520 آره 463 00:24:43,191 --> 00:24:44,900 چی... اون چیه؟ 464 00:24:44,901 --> 00:24:48,446 اوه، آم... فقط وسایل قدیمی پدرمن 465 00:24:48,447 --> 00:24:50,072 شیرا امروز آوردشون پایین 466 00:24:52,491 --> 00:24:54,118 اوه، اون مامانته 467 00:24:55,411 --> 00:24:56,703 آره 468 00:24:56,704 --> 00:24:59,457 توی این عکس هم‌سن ماست 469 00:24:59,458 --> 00:25:02,459 فقط، می‌دونی، شهرت جهانی داشت 470 00:25:02,460 --> 00:25:04,586 فکر کردم اسم خانوادگی اون همره 471 00:25:04,587 --> 00:25:06,588 ،اون با اسم کیتی مارتیلو شروع کرد 472 00:25:06,589 --> 00:25:09,175 اما مربیش گفت بیشتر موفقیت می‌شه 473 00:25:09,176 --> 00:25:11,384 اگر یه اسم سفیدپوستی داشته باشه 474 00:25:11,385 --> 00:25:13,429 وضعیت این سیاره خیلی خرابه 475 00:25:13,430 --> 00:25:14,430 آره 476 00:25:20,102 --> 00:25:22,938 ...گوش کن، آم 477 00:25:22,939 --> 00:25:25,608 من قبل‌تر یه عوضی بودم 478 00:25:25,609 --> 00:25:27,777 باشه؟ 479 00:25:27,778 --> 00:25:29,945 باشه 480 00:25:29,946 --> 00:25:33,970 ،و، آه، واقعاً عادت ندارم 481 00:25:33,971 --> 00:25:37,995 به این شرایط رفیق داشتن 482 00:25:37,996 --> 00:25:40,247 ...آم 483 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 و خب ببخشید 484 00:25:42,709 --> 00:25:45,169 واقعا متاسفم 485 00:25:50,258 --> 00:25:51,676 من هم متاسفم 486 00:26:00,017 --> 00:26:03,019 ...اوه، من، آم 487 00:26:03,020 --> 00:26:05,231 عکس... عکسی رو که عجوزه بهت داد 488 00:26:05,232 --> 00:26:06,232 رو جستجو کردم 489 00:26:06,233 --> 00:26:07,399 چطور؟ 490 00:26:07,400 --> 00:26:09,859 مهم نیست 491 00:26:09,860 --> 00:26:13,072 چرا همیشه اینقدر مشکوکی؟ 492 00:26:13,073 --> 00:26:15,324 چون مطابق تصویرم عمل می‌کنم 493 00:26:15,325 --> 00:26:18,034 به هر حال، فقط نگاه می‌کنم 494 00:26:18,035 --> 00:26:20,203 عکسی که عجوزه بهت داد کاملا فتوشاپ شده 495 00:26:20,204 --> 00:26:22,373 خودم اونقدرش رو فهمیدم - اما این به این معنی نیست - 496 00:26:22,374 --> 00:26:24,208 که یه اتفاق بدی در حال رخ دادن نیست 497 00:26:24,209 --> 00:26:26,335 به گزارش تصادف نگاه کن 498 00:26:26,336 --> 00:26:27,794 من عکس 499 00:26:27,795 --> 00:26:30,756 تک‌تک امدادگران لیست شده ،در اون روز رو پیدا کردم 500 00:26:30,757 --> 00:26:33,071 و حتی یکی ازشون هم 501 00:26:33,072 --> 00:26:35,386 شبیه عکس قصاب نیست 502 00:26:35,387 --> 00:26:37,095 اون اونجا بود 503 00:26:37,096 --> 00:26:38,723 خودم اون رو دیدم - می‌دونم - 504 00:26:38,724 --> 00:26:40,057 من حرفت رو باور دارم 505 00:26:41,642 --> 00:26:43,852 چیز دیگه‌ای یادت هست؟ 506 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 در مورد اون روز؟ اصلاً هر چیزی 507 00:27:02,455 --> 00:27:04,622 چی؟ 508 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 لوگو 509 00:27:06,375 --> 00:27:08,856 ...روی آمبولانس. اون 510 00:27:08,857 --> 00:27:11,339 متفاوت بود 511 00:27:13,424 --> 00:27:15,718 برام توصیفش کن 512 00:27:28,022 --> 00:27:31,025 سلام؟ 513 00:27:31,026 --> 00:27:32,609 !سلام 514 00:27:32,610 --> 00:27:34,882 !پلیس کسلتون 515 00:28:10,731 --> 00:28:12,817 سلام 516 00:28:12,818 --> 00:28:14,484 یا عیسی 517 00:28:14,485 --> 00:28:16,195 معذرت می‌خوام، خانم 518 00:28:18,906 --> 00:28:22,576 ما الان یک تماس ناشناس دریافت کردیم 519 00:28:22,577 --> 00:28:25,328 درمورد من؟ 520 00:28:25,329 --> 00:28:28,415 مسخره‌ست، می‌دونم 521 00:28:28,416 --> 00:28:31,501 ...اما به ما گفته شد که 522 00:28:31,502 --> 00:28:35,005 که جسدی در این ملک دفن شده 523 00:28:35,006 --> 00:28:36,089 جسدی؟ 524 00:28:36,090 --> 00:28:38,925 می‌دونم. می‌دونم 525 00:28:38,926 --> 00:28:41,761 فقط اون گزارش رو بررسی می‌کنم 526 00:28:41,762 --> 00:28:44,515 پس پلیس کسلتون 527 00:28:44,516 --> 00:28:46,475 هر گزارش بی‌اساسی رو بررسی می‌کنه؟ 528 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 مشکلی نیست اگر بپرسم اون چیه؟ 529 00:28:53,900 --> 00:28:55,567 البته که نه 530 00:28:55,568 --> 00:28:58,216 توی حیاط خونه‌ام به آهویی برخوردم که مُرده بود 531 00:28:58,217 --> 00:29:00,865 و احساس کردم که موجود بیچاره 532 00:29:00,866 --> 00:29:03,993 سزاوار احترام با یه دفن مناسبه 533 00:29:05,369 --> 00:29:07,954 از انجام این کار متنفرم 534 00:29:07,955 --> 00:29:10,540 می‌تونم اون رو تایید کنم؟ 535 00:29:10,541 --> 00:29:12,167 واقعاً ترجیح می‌دم اون کار رو نکنی 536 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 می‌تونم با یه حکم برگردم 537 00:29:22,219 --> 00:29:25,208 ♪ باکلی ♪ 538 00:29:25,209 --> 00:29:30,644 ♪ فاکلی، تو خیلی زشتی ♪ 539 00:29:30,645 --> 00:29:33,251 ♪ از داخل و بیرون ♪ 540 00:29:33,252 --> 00:29:35,858 ♪ ازت متنفرم ♪ 541 00:29:38,611 --> 00:29:40,361 برای اعزام آماده باشید 542 00:29:40,362 --> 00:29:43,157 یه ماشین رها شده در شمال میپل و گلن پیدا شده 543 00:29:43,158 --> 00:29:45,784 به اسم شارلوت کنت ثبت شده 544 00:29:45,785 --> 00:29:46,993 دریافت شد 545 00:29:46,994 --> 00:29:48,620 نمی‌تونم با کنت ارتباط برقرا کنم 546 00:29:48,621 --> 00:29:50,289 نشانه‌های قتل دیده می‌شه - خانم کنت - 547 00:29:53,959 --> 00:29:55,377 آره 548 00:29:55,378 --> 00:29:57,254 قیقا همین شکلی بود 549 00:29:59,173 --> 00:30:01,759 چند مورد مطابق دارم 550 00:30:03,969 --> 00:30:07,243 بیا تماس بگیریم 551 00:30:07,244 --> 00:30:10,517 شماره چنده؟ 552 00:30:10,518 --> 00:30:14,522 سلام، می‌خوام در مورد یه امدادگر 553 00:30:14,523 --> 00:30:15,813 توی یه تصادف تحقیق کنم 554 00:30:15,814 --> 00:30:17,316 توی چه تاریخی؟ 555 00:30:17,317 --> 00:30:19,609 در ۱۵ ژوئن 556 00:30:19,610 --> 00:30:21,570 از امسال؟ 557 00:30:21,571 --> 00:30:23,530 آره. ۱۵ ژوئن امسال 558 00:30:23,531 --> 00:30:25,366 باشه، فهمیدم 559 00:30:25,367 --> 00:30:26,950 یک ثانیه - باشه - 560 00:30:26,951 --> 00:30:29,078 صبر کنید، یک ثانیه 561 00:30:31,330 --> 00:30:32,705 چیه؟ 562 00:30:32,706 --> 00:30:34,833 سلام، می‌تونی بیایی مدرسه؟ 563 00:30:34,834 --> 00:30:37,002 نه، الان سرم شلوغه. چی شده؟ 564 00:30:37,003 --> 00:30:38,044 یه جورایی بده 565 00:30:38,045 --> 00:30:40,297 ترجیح می‌دم فقط حضوری بهت بگم 566 00:30:40,298 --> 00:30:42,549 از تئاتر موزیکال انداختنت بیرون؟ 567 00:30:42,550 --> 00:30:44,927 ایما، لیست بازیگران تا یک ساعت دیگه اعلام نمی‌شه 568 00:30:44,928 --> 00:30:47,221 چرا اون انرژی رو وارد دنیا می‌کنی؟ 569 00:30:47,222 --> 00:30:49,681 آره، در سانتا مونیکا، درسته؟ 570 00:30:49,682 --> 00:30:52,142 جدی؟ برای این‌کار وقت ندارم 571 00:30:52,143 --> 00:30:53,476 مطمئنید؟ 572 00:30:53,477 --> 00:30:56,479 .حالا هر چی چند دقیقه دیگه می‌بینمت 573 00:30:56,480 --> 00:30:59,024 خیلی ممنون 574 00:31:01,402 --> 00:31:03,236 پشمام 575 00:31:03,237 --> 00:31:05,071 چی؟ 576 00:31:05,072 --> 00:31:07,992 اون آمبولانس توی اون روز از اون حادثه به هیچ‌کس خدمت نکرد 577 00:31:07,993 --> 00:31:10,493 یا اصلا هیچ حادثه دیگه‌ای 578 00:31:10,494 --> 00:31:13,539 چون شب قبل یکی از آمبولانس‌هاشون دزدیده شده بود 579 00:31:15,833 --> 00:31:19,503 واقعا چه خبره؟ 580 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 یا عیسی 581 00:32:19,605 --> 00:32:20,981 واقعا متاسفم، خانم 582 00:32:23,233 --> 00:32:24,693 باید بررسی می‌کردم 583 00:32:26,945 --> 00:32:28,113 تموم شد؟ 584 00:32:28,114 --> 00:32:30,740 آره 585 00:32:30,741 --> 00:32:32,201 ...متاسفم. من فقط 586 00:32:32,202 --> 00:32:34,577 نمی‌خواد 587 00:32:34,578 --> 00:32:36,308 زحمت نکش 588 00:32:36,309 --> 00:32:38,321 مطمئنید؟ 589 00:32:38,322 --> 00:32:40,333 مطمئنم 590 00:32:40,334 --> 00:32:42,127 خداحافظ، کن تیلور 591 00:32:46,299 --> 00:32:49,050 چیه؟ 592 00:32:49,051 --> 00:32:51,178 تو تمام عمرت توی این شهر زندگی کردی 593 00:32:51,179 --> 00:32:52,805 البته که تو رو می‌شناسم 594 00:32:55,349 --> 00:32:57,726 خیلی تغییر نکردی، نه؟ 595 00:32:59,812 --> 00:33:02,356 ببخشید که مزاحمتون شدم، خانم 596 00:33:10,239 --> 00:33:13,658 حالا خانم کنت گم شده؟ چه خبره؟ 597 00:33:13,659 --> 00:33:15,744 ،باشه، فکر نمی‌کنم باید عجولانه نتیجه گیری کنیم 598 00:33:15,745 --> 00:33:17,663 اما به نظر تصادفی نیست 599 00:33:17,664 --> 00:33:19,096 منظورم اینه که شاید زوج کنت 600 00:33:19,096 --> 00:33:20,999 بیشتر از چیزی که وانمود می‌کنن درباره اشلی می‌دونن 601 00:33:21,000 --> 00:33:23,168 ،شاید تمام این قضیه ناپدید شدن 602 00:33:23,169 --> 00:33:25,337 ...فقط برای از بین رد پاشون باشه، یا 603 00:33:25,338 --> 00:33:27,297 خب، ما باید چی‌کار کنیم؟ 604 00:33:27,298 --> 00:33:29,258 باشه، من یه نقشه دارم 605 00:33:29,259 --> 00:33:30,842 چه نقشه‌ای؟ 606 00:33:30,843 --> 00:33:32,136 به من اعتماد داری؟ 607 00:33:32,137 --> 00:33:33,261 نه 608 00:33:33,262 --> 00:33:34,846 باشه، حتما 609 00:33:34,847 --> 00:33:36,764 نه، تو لیاقتش رو داری 610 00:33:36,765 --> 00:33:39,518 !وای، خدای من، آره - اون لیست بازیگراست - 611 00:33:39,519 --> 00:33:40,685 وای خدای من 612 00:33:40,686 --> 00:33:42,146 ،برو پایین و از وسطشون رد شو ملکه کوتاه من، باشه؟ 613 00:33:42,147 --> 00:33:43,688 !چی؟ اوه 614 00:33:43,689 --> 00:33:45,733 ببخشید. واقعا متاسفم - شرمنده، ببخشید - 615 00:33:45,734 --> 00:33:47,942 اسپون، خدایا 616 00:33:47,943 --> 00:33:50,361 ایما 617 00:33:50,362 --> 00:33:52,780 ایما، نقش شبح رو به تو دادن 618 00:33:52,781 --> 00:33:55,908 ،وای خدای من، ایما تو یه اسطوره معرکه هستی 619 00:33:55,909 --> 00:33:58,912 اوه، استعداد تو، از همه نقش‌های جنسیتی سنتی فراتر می‌ره 620 00:33:58,913 --> 00:34:00,748 ...باور نکردنیه. من 621 00:34:03,625 --> 00:34:04,877 وای خدای من 622 00:34:05,919 --> 00:34:07,588 !وای خدای من، من نقش رائول رو بازی می‌کنم 623 00:34:07,589 --> 00:34:09,881 !اوه، لعنتی 624 00:34:09,882 --> 00:34:11,549 خدایا، ما نقش دشمن هم رو بازی می‌کنیم 625 00:34:11,550 --> 00:34:12,885 ...خیلی عالیه جون ما با هم دوستیم 626 00:34:12,886 --> 00:34:14,636 خانم فریدمن مشخصا کریستین رو به من داده 627 00:34:14,637 --> 00:34:18,723 ،چون اون دامنه صدای من رو می‌دونه 628 00:34:18,724 --> 00:34:23,604 و تو به عنوان یه آدم ترسناک ...باورپذیرتر هستی، پس 629 00:34:23,605 --> 00:34:26,815 همچنین، من هیچ‌کدوم ...از شما رو نمی‌بوسم، پس 630 00:34:30,778 --> 00:34:32,925 باشه، ایده‌آل نیست که ما ،بر سر باک با هم دعوا کنیم 631 00:34:32,926 --> 00:34:35,073 ...اما... اما وقتی داری اونجا رو خراب می‌کنی 632 00:34:35,074 --> 00:34:37,325 من اون کار رو نمی‌کنم 633 00:34:37,326 --> 00:34:38,743 نه، آخه باید اون کار رو بکنی 634 00:34:38,744 --> 00:34:40,557 چون اون... بخشی از داستانه 635 00:34:40,558 --> 00:34:42,862 نه، من نقش رو بازی نمی‌کنم، اسپون 636 00:34:42,863 --> 00:34:45,167 ایما، چی؟ باید توی نمایش شرکت کنی 637 00:34:45,168 --> 00:34:46,584 آره، شبح‌یما 638 00:34:46,585 --> 00:34:49,630 .تست تو دیوونه کننده بود کاملا لیاقتش رو داری 639 00:34:49,631 --> 00:34:52,758 نمی‌تونم صبر کنم تا توی اون استخون گونه‌هات شیرجه بزنم 640 00:34:52,759 --> 00:34:54,884 من مسئول آرایش هستم 641 00:34:54,885 --> 00:34:57,387 تو یه بوم رویایی واقعی داری 642 00:34:57,388 --> 00:34:58,931 یعنی به اون چشمای گرد نگاه کن 643 00:34:58,932 --> 00:35:00,097 ...اوه 644 00:35:00,098 --> 00:35:01,391 باید صورت برادرم رو می‌دیدی 645 00:35:01,392 --> 00:35:02,976 ...خیلی خوب بود. اون اینطور بود که 646 00:35:06,230 --> 00:35:09,336 هیجان زده‌ام که وقت بیشتری رو با تو بگذرونم 647 00:35:09,337 --> 00:35:12,444 آره...خیلی عالی می‌شه 648 00:35:22,579 --> 00:35:24,413 خفه شو 649 00:35:24,414 --> 00:35:27,270 عالی می‌شه، باشه؟ 650 00:35:27,271 --> 00:35:30,128 نقشه برای خانم کنت چیه؟ 651 00:35:30,129 --> 00:35:32,026 باشه 652 00:35:40,389 --> 00:35:41,973 اسپون چی‌کار می‌کنی؟ 653 00:35:41,974 --> 00:35:44,476 این ورود غیرقانونیه - هیسس- 654 00:35:44,477 --> 00:35:47,312 کلید رو از کدوم گوری آوردی؟ 655 00:35:47,313 --> 00:35:50,147 ،باشه، ببین، هیچ‌وقت به کسی نگو 656 00:35:50,148 --> 00:35:51,482 اما کلید رو از طریق این چیزی که بهش می‌گیم 657 00:35:51,483 --> 00:35:54,194 شبکه فرزندان سرایداری گرفتم 658 00:35:54,195 --> 00:35:55,945 ،گاهی اوقات کلید مکان‌ها رو با هم عوض می‌کنیم 659 00:35:55,946 --> 00:35:58,365 اما ازم نخواه که بیشتر توضیح بدم، باشه؟ 660 00:35:58,366 --> 00:36:00,409 چیزی که توی «شفس» اتفاق می‌افته توی «شفس» باقی می‌مونه (شبکه فرزندان سرایداری) 661 00:36:00,410 --> 00:36:02,118 اسپون - ایما - 662 00:36:02,119 --> 00:36:04,037 ،باید این سوال پرسیدن رو تمومش کنی 663 00:36:04,038 --> 00:36:05,956 وگرنه انجمن منو دار می‌زنه 664 00:36:09,960 --> 00:36:11,670 مطب دکتر کنت 665 00:36:11,671 --> 00:36:14,005 زدیم به هدف 666 00:36:14,006 --> 00:36:15,841 الان گفتی «زدیم به هدف»؟ 667 00:36:19,136 --> 00:36:21,680 دنبال چی می‌گردیم؟ 668 00:36:21,681 --> 00:36:23,055 چیزی که مرتبط با اشلی باشه 669 00:36:23,056 --> 00:36:26,309 نشونه‌های از... ناقص بودن جزيیات 670 00:36:26,310 --> 00:36:29,521 باید دلیلی وجود داشته باشه که چرا اون و همسر گمشده‌اش 671 00:36:29,522 --> 00:36:31,523 به عنوان والدین اشلی درج شده بودن 672 00:36:38,780 --> 00:36:42,117 می‌خوای کمکم کنی یا تا آخر باسن منو دید بزنی؟ 673 00:36:46,079 --> 00:36:49,207 ازت متنفرم - بیا - 674 00:36:49,208 --> 00:36:50,374 اشلی 675 00:36:50,375 --> 00:36:52,544 اشلی، اشلی، اشلی، اشلی 676 00:36:57,925 --> 00:37:00,635 وای خدای من، اسپون. نگاه کن 677 00:37:01,505 --> 00:37:03,346 چی شد؟ 678 00:37:03,347 --> 00:37:05,015 دکتر کنت، دکتر دیلن شیکس بوده 679 00:37:09,436 --> 00:37:11,604 کبودی شکم» 680 00:37:11,605 --> 00:37:14,816 پدر می‌گوید بیمار از پله‌ها افتاده 681 00:37:16,443 --> 00:37:19,236 علائم خفگی 682 00:37:19,237 --> 00:37:22,074 «پدر می‌گوید به دلیل آسیب ورزشی 683 00:37:24,409 --> 00:37:27,037 اون آدم بی‌ارزش مدام دیلن رو اذیت می‌کرده 684 00:37:27,038 --> 00:37:29,246 این خیلی وحشتاکنه 685 00:37:29,247 --> 00:37:31,812 همه همیشه می‌دونستن که کار پدره 686 00:37:31,813 --> 00:37:34,377 یعنی چطور این یارو توی زندان نیست؟ 687 00:37:34,378 --> 00:37:38,507 فکر نمی‌کنم که اونا هیچ‌وقت بتونن این رو گردن اون بندازن 688 00:37:38,508 --> 00:37:41,051 اما چقدر همه اینا داغونه؟ 689 00:37:41,052 --> 00:37:42,510 ما اینجا سال‌ها مدرک داریم 690 00:37:42,511 --> 00:37:44,950 ،که این بچه چه زندگی جهنمی داشته 691 00:37:44,951 --> 00:37:47,391 و هیچ‌کس توی شهر در موردش کاری نکرد 692 00:37:47,392 --> 00:37:49,038 چطور هیچ‌کس چیزی نگفته؟ 693 00:37:49,039 --> 00:37:50,686 آخه همش اینجا هست 694 00:37:50,687 --> 00:37:53,814 خیلی داغونه 695 00:37:53,815 --> 00:37:56,023 صبر کن 696 00:37:56,024 --> 00:37:58,902 توی آخرین ورودی چیزی نوشته نشده 697 00:37:58,903 --> 00:38:00,528 وای خدای من 698 00:38:00,529 --> 00:38:04,157 ،روزی که دیلن گم شد دکتر کنت اون رو دیده 699 00:38:06,660 --> 00:38:10,122 بریم. بجنب. بیا عزیزم 700 00:38:10,123 --> 00:38:14,292 پسر خوب. باشه، بریم 701 00:38:21,216 --> 00:38:23,926 سلام مارتا 702 00:38:23,927 --> 00:38:26,304 پلیس امروز اومد سراغ من 703 00:38:28,265 --> 00:38:29,890 اونا باید عمیق‌تر حفاری می‌کردن 704 00:38:29,891 --> 00:38:33,185 تا اون آشغال که داره توی حیاط خونه‌ام می‌پوسه رو پیدا کنن 705 00:38:33,186 --> 00:38:36,314 نباید نزدیک میکی بولیتار بشید 706 00:38:36,315 --> 00:38:39,276 اون هنوز در غم از دست دادن پدرشه 707 00:38:40,986 --> 00:38:43,905 فکر می‌کنی من از بین همه مردم اون رو نمی‌فهمم؟ 708 00:38:43,906 --> 00:38:47,325 تو... می‌دونی که بِرَد چقدر برای من عزیز بود 709 00:38:47,326 --> 00:38:50,828 پس پسرش رو بذار به حال خودش 710 00:38:50,829 --> 00:38:54,833 چرا صورت لوثر رو روی اون عکس فتوشاپ کردی؟ 711 00:38:54,834 --> 00:38:56,250 اون از بین همه مردم 712 00:38:56,251 --> 00:38:58,128 تو به خصوص باید بدونی 713 00:38:58,129 --> 00:39:00,046 که روش‌های من رو زیر سوال نبری 714 00:39:00,047 --> 00:39:03,592 البته، به بازی‌های ذهنیت 715 00:39:03,593 --> 00:39:06,844 و قتل معلمای تئاتر ادامه بده 716 00:39:06,845 --> 00:39:08,972 آقای «وی» تو، همونطور که ،با علاقه صداش می‌زدی 717 00:39:08,973 --> 00:39:11,265 بچه‌ها رو قاچاق می‌کرد 718 00:39:11,266 --> 00:39:13,935 اون یه دختر جوان رو به خاطر پول فروخت 719 00:39:15,812 --> 00:39:17,272 اشلی کنت 720 00:39:17,273 --> 00:39:18,773 آره 721 00:39:18,774 --> 00:39:20,758 و می‌دونی چندتا بچه دیگه 722 00:39:20,759 --> 00:39:23,110 به خاطر طمع اون رنج کشیدن و مُردن؟ 723 00:39:23,111 --> 00:39:27,239 باور کن، من به دنیا لطف کردم 724 00:39:27,240 --> 00:39:31,369 ،قتل هنوزم قتله، الیزابت 725 00:39:31,370 --> 00:39:33,121 مهم نیست که چقدر قشنگ باشه 726 00:39:33,957 --> 00:39:35,915 ایناهاشش 727 00:39:35,916 --> 00:39:38,125 چی؟ - اون خود حق‌پنداری بینی - 728 00:39:38,126 --> 00:39:41,713 می‌دونی، تعجب می‌کنم که هنوز بهش چسبیدی 729 00:39:41,714 --> 00:39:43,673 بعد از دیلن شیکس بیچاره 730 00:39:43,674 --> 00:39:45,633 اون اسم رو به من نگو 731 00:39:45,634 --> 00:39:47,344 فکر می‌کنی این مراسم یادبود 732 00:39:47,345 --> 00:39:49,658 به رفع گناهت کمک می‌کنه؟ 733 00:39:49,659 --> 00:39:51,973 تو براش هیچ‌کاری نکردی 734 00:39:51,974 --> 00:39:53,767 از من دور شو 735 00:39:57,312 --> 00:39:59,730 به من گوش کن 736 00:39:59,731 --> 00:40:03,944 این یکی کارت رو می‌بخشم چون یه زمانی با هم دوست بودیم 737 00:40:03,945 --> 00:40:06,695 ما دوست بودیم 738 00:40:06,696 --> 00:40:09,448 ،اما دوباره به پر و پای من بپیچی 739 00:40:09,449 --> 00:40:11,576 تو رو هم می‌ذارم زیر خاک 740 00:40:19,202 --> 00:40:24,877 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 741 00:40:30,512 --> 00:40:33,181 وقت این رسیده که در مورد اشلی صحبت کنیم 742 00:40:35,767 --> 00:40:37,184 !ایول 743 00:40:37,185 --> 00:40:40,146 ازت می‌خوام اینقدر به دوست‌پسرت خیر نشی 744 00:40:40,147 --> 00:40:44,630 ،اشلی برای تست توی تیم تشویق‌کننده‌ها اومد که خودت می‌دونستی 745 00:40:44,631 --> 00:40:49,114 ،اون رقصنده خوبی بود ...اما حرکاتش یه کمی 746 00:40:49,115 --> 00:40:52,075 نمی‌دونم، کمی مبتذل بودن 747 00:40:52,076 --> 00:40:53,868 باشه 748 00:40:53,869 --> 00:40:58,206 و خب، بعضی از دخترای دیگه شروع کردن به خندیدن بهش 749 00:40:58,207 --> 00:41:01,626 و اون رو هرزه و این جور چیزها خطاب می‌کردن 750 00:41:04,254 --> 00:41:06,464 از جمله خودت - نه - 751 00:41:09,176 --> 00:41:11,886 ،نه، اما من جلوی اونا رو نگرفتم 752 00:41:11,887 --> 00:41:14,806 و بعدش احساس مزخرفی در اون مورد ...داشتم، چون 753 00:41:14,807 --> 00:41:16,683 چون من کاپیتان تیمم و باید کاری کنم 754 00:41:16,684 --> 00:41:18,559 ،دخترها احساس راحتی و امنیت بکنن 755 00:41:18,560 --> 00:41:21,104 و من اون کار رو نکردم و احساس کردم که اون رو ناامید کردم 756 00:41:24,608 --> 00:41:26,818 پس دنبالش رفتم تا معذرت‌خواهی کنم 757 00:41:27,986 --> 00:41:29,758 اشلی؟ 758 00:41:29,759 --> 00:41:33,355 اشلی 759 00:41:40,874 --> 00:41:43,063 !هی! ولش کنید 760 00:41:44,618 --> 00:41:46,170 !ولش کنید 761 00:41:46,171 --> 00:41:47,923 !زودباش، باید بریم 762 00:41:52,928 --> 00:41:54,678 !بهش شلیک کن 763 00:41:54,679 --> 00:41:56,222 نه، ما زنده می‌خوایمش 764 00:41:56,223 --> 00:41:57,766 !بیا از اینجا بریم. بجنب 765 00:42:04,898 --> 00:42:06,398 حالت خوبه؟ 766 00:42:06,399 --> 00:42:08,151 باید از اینجا بریم 767 00:42:09,612 --> 00:42:11,488 اونا منو پیدا کردن 768 00:42:15,325 --> 00:42:16,952 اشلی، اونا کی بودن؟ 769 00:42:16,953 --> 00:42:19,119 نمی‌خوام بهت بگم 770 00:42:19,120 --> 00:42:21,164 فقط احساس می‌کنم هرچی کمتر بدونی بهتره 771 00:42:21,165 --> 00:42:23,332 باید بریم پیش پلیس 772 00:42:23,333 --> 00:42:24,667 این رو می‌دونی، درسته؟ تو فقط یه بچه‌ای 773 00:42:24,668 --> 00:42:26,001 ،نگران هر چیزی که هستی 774 00:42:26,002 --> 00:42:27,796 به خاطرش توی دردسر نمی‌افتی، قول می‌دم 775 00:42:27,797 --> 00:42:30,507 خواهش می‌کنم، ریچل، پلیس نه 776 00:42:30,508 --> 00:42:33,218 اونا خودشون هم تو این کارن. لطفا 777 00:42:33,219 --> 00:42:35,511 باشه، باشه، باشه 778 00:42:35,512 --> 00:42:39,140 پلیس نه، اما، برای کمک بهت چی‌کار می‌تونم بکنم؟ 779 00:42:39,141 --> 00:42:42,310 .نمی‌تونی اونا تو رو می‌کشن، ریچل 780 00:42:44,145 --> 00:42:45,813 من باید از کسلتون برم 781 00:42:45,814 --> 00:42:47,732 .باید اون کار رو بکنم باید از اینجا برم 782 00:42:47,733 --> 00:42:49,150 بیا توی خونه من بمون 783 00:42:49,151 --> 00:42:50,567 امکان نداره - آره. آره - 784 00:42:50,568 --> 00:42:52,194 .بابام اصلا خونه نیست برای کار میشه سفر می‌ره 785 00:42:52,195 --> 00:42:54,531 .هیچ‌کس خونه نیست هیچ‌کس دیگه‌ای نیاز نیست بدونه 786 00:42:54,532 --> 00:42:56,908 باشه؟ و اونجا در امانی 787 00:42:56,909 --> 00:42:58,868 خواهش می‌کنم. لطفا اجازه بده بهت کمک کنم 788 00:42:58,869 --> 00:43:00,828 مجبور نیستی این کار رو انجام بدی، ریچل 789 00:43:00,829 --> 00:43:03,498 می‌دونم، اما خودم می‌خوام، باشه؟ خودم می‌خوام 790 00:43:08,045 --> 00:43:09,586 صبر کن 791 00:43:09,587 --> 00:43:11,901 پس اشلی همین‌الان اینجاست 792 00:43:11,902 --> 00:43:14,217 آره، اون توی خونه‌ی استخرداره 793 00:43:21,433 --> 00:43:23,226 .صبر کن، صبر کن میکی، بیرون نرو 794 00:43:23,227 --> 00:43:25,061 چی؟ - یکی اینجاست- 795 00:43:27,023 --> 00:43:28,982 لعنتی 796 00:43:28,983 --> 00:43:30,941 با پلیس تماس بگیر 797 00:43:30,942 --> 00:43:33,903 ،آم... لعنتی، آنتن نمی‌ده 798 00:43:33,904 --> 00:43:36,114 گوشیم آنتن نمی‌ده 799 00:43:39,659 --> 00:43:42,078 گندش بزنن. مال منم نمی‌ده 800 00:43:44,080 --> 00:43:45,990 !لعنتی 801 00:43:45,991 --> 00:43:52,180 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 802 00:43:56,343 --> 00:43:57,719 اون برای اشلی اینجاست 803 00:43:59,763 --> 00:44:01,056 !میکی، نه 804 00:44:01,057 --> 00:44:09,057 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com