1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 Sebelumnya di Shelter... 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,218 -Sial! -Apa? 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 Ada Mickey, kau harus pergi! 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,221 Sama seperti dahulu. 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,431 Benar, Unta. 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Ibu Ema Winslow tidak lain adalah 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,978 superstar, Angelica Wyatt! 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,688 Aku ingin menggali mayat ayahku. 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Mickey ragu. 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,982 Menggali saudaramu? 11 00:00:23,065 --> 00:00:27,570 Terima kasih kalian sudah datang untuk memperingati Dylan. 12 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 Aku tahu matamu diapakan. 13 00:00:29,405 --> 00:00:32,073 Jangan! 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 Dylan? 15 00:00:36,871 --> 00:00:38,622 Kau minta cerai dari Ken? 16 00:00:38,706 --> 00:00:41,667 Kukatakan saja yang dahulu tak sempat kukatakan. 17 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 Aku sangat mencintaimu! 18 00:00:43,294 --> 00:00:45,755 Kau tak bisa membantu. Dia di penjara bawah tanah. 19 00:00:45,838 --> 00:00:47,256 Apa itu? 20 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 Tempat untuk kami jika sudah dijual. 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,390 Dia mau menyelamatkan pacarnya, Kylie. 22 00:00:56,474 --> 00:00:59,018 Aku Abeona, Mickey. Ayo keluar dari sini. 23 00:00:59,101 --> 00:01:00,519 Kau berbohong! 24 00:01:05,191 --> 00:01:06,525 Aku tahu ini buruk, 25 00:01:06,609 --> 00:01:08,819 tapi jika memang perlu, akan kubuat cepat. 26 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 Tidak! 27 00:01:21,664 --> 00:01:22,833 Brad? 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Halo. Ini Lizzie. Brad! 29 00:01:37,932 --> 00:01:40,226 Brad? Brad! 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,102 Brad. 31 00:01:45,898 --> 00:01:46,732 Brad! 32 00:01:46,816 --> 00:01:47,817 Apa itu kau? 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,237 Apa itu kau? 34 00:01:51,320 --> 00:01:56,241 Brad. Apa itu kau? 35 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 Aku akan membunuhnya. 36 00:02:04,083 --> 00:02:06,168 Aku benar-benar akan membunuhnya. 37 00:02:06,252 --> 00:02:08,586 Apa yang dia lakukan di sungai Pennsylvania? 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,173 Kau memasang aplikasi penguntit di ponsel kami. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,551 Bukan penguntit, tapi aplikasi sahabat. 40 00:02:13,634 --> 00:02:16,428 Terkadang, sahabat perlu dikuntit. 41 00:02:16,512 --> 00:02:18,848 Bukankah kau menentang pelanggaran privasi? 42 00:02:18,931 --> 00:02:22,518 Benar. Atau tadinya. Atau aku tidak konsisten. 43 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 Mungkin aku terlalu menyayangi. 44 00:02:24,562 --> 00:02:26,772 -Dia seharusnya di mana? -Di sini. 45 00:02:26,856 --> 00:02:28,190 -Mickey! -Mickey! 46 00:02:28,274 --> 00:02:29,900 Mickey! Apa itu... 47 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 -Apa? -Sial. 48 00:02:35,823 --> 00:02:37,741 Itu ponsel Mickey. Ema. 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Mickey! 50 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 Sendok. 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,045 Mickey! 52 00:02:51,297 --> 00:02:52,923 Mickey! 53 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 APA AKU PERUSAK RUMAH TANGGA? 54 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 10 TANDA KAU PERUSAK RUMAH TANGGA 55 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 Baik. 56 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 HANNAH Formulir penggalian mayat sudah ada 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 Boleh nanti aku ke sana? 58 00:03:11,609 --> 00:03:13,277 Terima kasih. Ya 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,030 Aku akan ke neraka. 60 00:03:17,323 --> 00:03:18,490 Aku akan masuk neraka. 61 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 Hei, Troy. Ayo masuk. 62 00:03:31,754 --> 00:03:33,172 Bolitar ada? 63 00:03:34,715 --> 00:03:36,550 Yang kau cari tidak ada. 64 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 Ya, ini untuk dia. 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 Kau baik sekali. 66 00:03:43,515 --> 00:03:47,978 Itu bukan dariku, semua anak baru di tim dapat. 67 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 Pasti dia menghargainya. 68 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 Ibuku adalah ibu tim, jadi dia yang seharusnya bawa, 69 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 tapi belakangan ini dia tak bisa diandalkan. 70 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Aku ikut sedih mendengarnya. 71 00:03:59,781 --> 00:04:03,118 Pasti dia sangat sibuk dengan restorannya. 72 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 Ya. Atau dia menghindari ayahku. 73 00:04:11,335 --> 00:04:15,297 Aku akan pastikan Mickey menerima itu. 74 00:04:16,882 --> 00:04:21,220 Apa yang kau dan ayahku bicarakan di upacara pemakaman? 75 00:04:21,720 --> 00:04:25,683 Hanya kami berdua kenal Dylan 76 00:04:25,766 --> 00:04:28,686 dan menyedihkan sekali dia... 77 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 Shira. 78 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 Jauhi ayahku. Juga keluargaku. 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,039 Sial. 80 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Halo? 81 00:05:07,349 --> 00:05:08,726 Aku akan segera ke sana. 82 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 Ini mengagetkan. Entahlah. 83 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 -Ini buruk sekali. -Aku tahu. 84 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Aku ketakutan, 85 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 tapi sekaligus sangat marah kepadanya. 86 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Apa yang dia lakukan semalam? 87 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 Dia seharusnya beri tahu. 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 Dia seharusnya beri tahu kita. 89 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Tahu apa yang kupikirkan? 90 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 Ini salah Wanita Kelelawar. Pasti dia. 91 00:05:45,471 --> 00:05:48,182 Wanita Kelelawar atau Sang Wanita Kelelawar? 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 -Diam. -Ini penting untuk dibahas. 93 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 -Hentikan. -Kau benar. 94 00:05:52,936 --> 00:05:55,606 Semua masalah ini pasti berasal darinya. 95 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 Dia hampir membuat Mickey tewas. 96 00:05:57,691 --> 00:06:00,444 Aku tak akan kritik ageismemu. Persetan dengannya. 97 00:06:00,527 --> 00:06:01,487 Ayo pergi. 98 00:06:09,620 --> 00:06:13,540 Apa menurutmu aku gila jika kubilang aku mendengarnya lagi? 99 00:06:15,459 --> 00:06:18,378 Katamu yang terbaik adalah membiarkan yang mati, mati. 100 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 Begitu banyak yang mati. Aku tidak pernah dengar... 101 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Jadi, kenapa Brad menghantuiku? 102 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 Mungkin karena putranya. 103 00:06:32,683 --> 00:06:33,685 Kau... 104 00:06:34,478 --> 00:06:37,189 Kau pikir dia mengirimiku pesan dari akhirat? 105 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Mungkin kau yang mengirimi dirimu pesan. 106 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Untuk melakukan apa? 107 00:06:42,569 --> 00:06:44,154 Untuk tak mengusik Mickey. 108 00:06:45,322 --> 00:06:46,698 Itu sudah telat. 109 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Ada tamu. 110 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Sudah telat juga bagi mereka. 111 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 "Mari berusaha untuk membuat hati lebih lapang. 112 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 "Seperti usia kita yang bertambah, 113 00:07:22,025 --> 00:07:24,444 "pohon ek yang melebar naungannya lebih besar. 114 00:07:24,528 --> 00:07:28,866 "Di sinilah E.S. berbaring Masa kecil yang hilang untuk anak-anak." 115 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 Menyeramkan sekali. 116 00:07:32,202 --> 00:07:35,080 Ya. Mungkin itu untuk hewan peliharaannya? 117 00:07:35,164 --> 00:07:37,457 Aku penasaran kapan kalian akan datang. 118 00:07:39,543 --> 00:07:40,460 Hei. 119 00:07:41,420 --> 00:07:43,755 Mickey terluka karena omong kosongmu. 120 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 Permainan pikiran dan tipuanmu harus dihentikan. 121 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 Kau perlu berhenti. 122 00:07:49,261 --> 00:07:52,014 Astaga, bicara kalian berdua sangat kasar. 123 00:07:52,097 --> 00:07:54,933 Maaf, Nn. Wanita Kelelawar, apa kau sudah tuli? 124 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 Mickey masuk RS. 125 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 -Aku tahu. -Kau tahu? 126 00:07:57,978 --> 00:08:00,272 Lalu, kenapa diam dan tak menolongnya? 127 00:08:00,355 --> 00:08:03,025 Aku menolongnya. Saat ini juga. 128 00:08:03,108 --> 00:08:06,737 Dengan kedatangan kalian ke sini. Nn. Emma, Tn. Spindell. 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 Tahu dari mana nama kami? 130 00:08:08,238 --> 00:08:11,033 Tipuan menyeramkan Wanita Kelelawar lagi? 131 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 Kabar baru, Sayang. Namaku Sendok dan dia Ema. 132 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 Aku sangat paham soal perubahan nama. 133 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Aku memilih nama Wanita Kelelawar 134 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 agar anak-anak takut kepadaku. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,336 Dari yang kupahami... 136 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 Kau takut, Tn. Sendok. 137 00:08:28,425 --> 00:08:31,637 Begitu juga kau, Nn. Ema yang pemalu. 138 00:08:33,054 --> 00:08:34,264 Namun, mungkin, 139 00:08:35,432 --> 00:08:39,269 kalian juga yang paling berani dari semuanya. 140 00:08:43,899 --> 00:08:46,401 Kami bisa berbuat apa dengan itu? 141 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 -Sungguh! -Pikirkan! 142 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 Astaga! Kuburan itu untukmu. 143 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 Ya. 144 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 Sebagian dari diriku. 145 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 Masa kecilku. 146 00:09:13,136 --> 00:09:16,807 Namun, sekarang, aku Wanita Kelelawar. 147 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 -Dan kalian harus pergi. -Ke mana? 148 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 Mickey memulai sebuah misi. 149 00:09:21,728 --> 00:09:24,106 Aku percaya kalian ditakdirkan menyelesaikannya. 150 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 Jika tidak, dia akan mati. 151 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 -Ashley. -Ya. 152 00:09:29,861 --> 00:09:32,781 Baik. Bagaimana cara kami melakukannya? 153 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 Kami hanya berdua. 154 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Tidak. Kalian bertiga. 155 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 Kami baru beri tahu Mickey ada di RS. 156 00:09:38,620 --> 00:09:39,997 Bukan Mickey. 157 00:09:40,789 --> 00:09:41,707 Hai. 158 00:09:46,503 --> 00:09:47,796 Rachel Caldwell? 159 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 Kalian menyuruhku ke sini? 160 00:09:49,756 --> 00:09:51,383 Tidak. Pasti... 161 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Dia pun hilang. 162 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 Maaf, apa itu batu nisan? 163 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Kau butuh sesuatu? 164 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Hanya saja... 165 00:10:18,744 --> 00:10:20,203 Seharusnya aku ada untuknya, 166 00:10:23,206 --> 00:10:26,293 tapi aku terlalu sibuk dengan urusanku sendiri. 167 00:10:27,669 --> 00:10:29,171 Aku tak melindunginya. 168 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Mungkin ibuku benar. 169 00:10:34,593 --> 00:10:38,638 Mungkin aku memang tidak punya naluri keibuan. 170 00:10:42,225 --> 00:10:43,643 Maksudku, misalkan, kopi... 171 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 Ini sebabnya kalian tidak ada saat makan siang? 172 00:10:53,987 --> 00:10:54,905 Ya. 173 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 Hei, Rachel, ingatkan aku, 174 00:11:00,535 --> 00:11:03,080 kau dan Mickey memata-matai kelab itu, bukan? 175 00:11:06,958 --> 00:11:09,461 Sudah kuduga Mickey akan kembali ke kelab itu. 176 00:11:09,544 --> 00:11:12,005 -Seharusnya kucegah. -Maaf, sudah kau duga? 177 00:11:12,756 --> 00:11:15,592 -Maka, ya, seharusnya kau cegah. -Aku menebak. 178 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 Mickey tak akan mendengarkannya. 179 00:11:17,803 --> 00:11:21,431 Hanya kau yang pernah ke sana. Bisa ceritakan tempatnya? 180 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 Tampak seperti kelab, tapi aku tak terlalu tahu. 181 00:11:24,643 --> 00:11:27,938 Seperti ada sesuatu yang buruk terjadi di sana. 182 00:11:28,021 --> 00:11:29,815 Buruk yang menakutkan. 183 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 Kita harus ke sana. 184 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Jika mereka melakukan ini, maka... 185 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 Mereka tangkap Ashley. 186 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 Cetak biru ini kudapat dari JAPK. 187 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 Aku cukup yakin pintu ini menuju ke gang samping. 188 00:11:43,495 --> 00:11:47,124 Ventilasi ini kelihatannya menuju ke tengah ruangan ini. 189 00:11:47,207 --> 00:11:50,585 Jika ditarik mundur, 190 00:11:51,336 --> 00:11:53,505 seseorang harus masuk lewat sini. 191 00:11:53,588 --> 00:11:56,258 Lalu merangkak masuk untuk membukakan kami pintu itu. 192 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Aku mau. Kedengarannya seru. 193 00:11:58,635 --> 00:12:00,846 Aku tidak ingat aku klaustrofobia. 194 00:12:00,929 --> 00:12:04,516 Aku... Tidak, aku... Tidak. 195 00:12:04,599 --> 00:12:06,101 Aku tidak klaustrofobia. 196 00:12:06,184 --> 00:12:08,145 Mau kudorong ke loker agar tahu? 197 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 Bagaimana kalau tidak usah? 198 00:12:10,814 --> 00:12:15,026 Baik. Kita punya cetak biru, alamatnya, dan aku punya pistol. 199 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 Ya. Jujur, itu penting sekali untuk kita. 200 00:12:18,280 --> 00:12:19,614 Kita akan melakukannya. 201 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 Kita akan melakukannya. 202 00:12:21,450 --> 00:12:25,120 Perlu pakaian sangat seksi dan cara untuk pergi ke Pennsylvania. 203 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 Aku akan menyetir. 204 00:12:40,469 --> 00:12:43,763 Ema, tidak ada pilihan yang lebih murah atau... 205 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 Inilah pilihan yang lebih murah. 206 00:12:46,057 --> 00:12:49,603 Astaga! Mobil ini sangat seksi. 207 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 Aku suka perjalanan darat. 208 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 Sudah bawa camilan dan air berkarbonasi. 209 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Aku suka yang rasa kelapa. 210 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 Sungguh? Itu yang paling enak. 211 00:12:57,944 --> 00:12:59,613 -Setuju sekali. -Teman-teman! 212 00:13:00,238 --> 00:13:02,782 Lalu lintas sepi, kita akan tiba dalam satu jam. 213 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 -Kalian siap melakukan ini? -Siap. 214 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 Tentu saja! Ayo kita lakukan. 215 00:13:07,412 --> 00:13:09,664 Ya, mari kita mulai berantas kejahatan. 216 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 LUMBALUMMBA 217 00:13:45,659 --> 00:13:47,661 Kami mengkhawatirkanmu, Nak. 218 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 Keluarkan aku dari sini. 219 00:13:50,580 --> 00:13:52,958 Ashley ditawan di tempat mengerikan itu. 220 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 Dengarkan aku. 221 00:14:02,717 --> 00:14:06,972 Tak lama setelah aku menghilang, 222 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 ayahmu datang ke rumah Wanita Kelelawar. Kau tahu itu? 223 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 Bibimu Shira dan teman-temannya menantangnya masuk. 224 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 -Brad! -Shira! 225 00:14:23,238 --> 00:14:24,072 Buka! 226 00:14:24,864 --> 00:14:28,660 Maafkan aku, Brad. Aku sungguh minta maaf. Tolong keluar. 227 00:14:29,536 --> 00:14:34,290 Yang menghentikannya, yang mencegahnya lari keluar dari pintu... 228 00:14:44,884 --> 00:14:46,011 karena dia melihatku. 229 00:14:48,888 --> 00:14:49,848 Lalu... 230 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Dia. 231 00:14:55,186 --> 00:14:57,772 Dia jelaskan apa yang terjadi kepadanya. 232 00:14:57,856 --> 00:15:01,610 Tentang bagaimana aku diselamatkan 233 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 dan dia akan membawaku ke tempat yang aman. 234 00:15:04,195 --> 00:15:06,531 Brad tahu ayahku seperti apa. 235 00:15:07,073 --> 00:15:10,952 Aku ingat hari pertandingan itu, hari yang sama ketika ayahku... 236 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 melakukan ini. 237 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 Brad memberiku nasihat. 238 00:15:18,877 --> 00:15:20,795 Tak berguna di pertandingan, tapi... 239 00:15:21,796 --> 00:15:23,298 Lemparan ketiga! 240 00:15:23,757 --> 00:15:25,300 Mungkin berguna untuk hidupku. 241 00:15:26,176 --> 00:15:29,971 Kami bicara, ayahmu mendengarkan, dan dia mengerti. 242 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 Dia berjanji akan merahasiakannya. 243 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 Sebelum ayahmu pergi, Wanita Kelelawar menyuruh kami berpamitan. 244 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 Menjelaskan bahwa meskipun kami tak bertemu lagi, 245 00:15:41,733 --> 00:15:44,152 kami akan selalu dekat. 246 00:15:46,613 --> 00:15:47,989 Terima kasih, Brad. 247 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 Kau sangat muda. 248 00:15:49,949 --> 00:15:53,036 Namun, tampaknya kau sudah mengerti 249 00:15:53,119 --> 00:15:57,207 bahwa perlu pengorbanan diri untuk melindungi yang lemah. 250 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Seperti Dylan kita. 251 00:16:01,711 --> 00:16:04,756 Abeona memanggilmu. 252 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 Cari aku jika kau sudah siap. 253 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Ini milik ayahmu. 254 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 Selama ini kusimpan. 255 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Dia juga menyimpan topimu. 256 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 Ayahmu membantu menyelamatkanku. 257 00:16:41,334 --> 00:16:44,713 Begitu banyak yang dia selamatkan, Mickey. 258 00:16:48,133 --> 00:16:49,551 Sekarang giliranmu. 259 00:16:52,262 --> 00:16:55,056 Ada kekuatan dalam persahabatan. 260 00:16:56,015 --> 00:16:58,518 Kita tidak bisa melakukan ini sendirian. 261 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 Kau perlu memercayai mereka yang layak. 262 00:17:15,743 --> 00:17:17,287 Bagaimana, Sendok? 263 00:17:19,122 --> 00:17:23,501 Teman-teman, aku ingat aku sebenarnya klaustrofobia, bukankah itu lucu? 264 00:17:28,757 --> 00:17:30,925 Aku ada di simpang tiga, apa yang... 265 00:17:31,009 --> 00:17:32,469 Kalian mau aku bagaimana? 266 00:17:32,552 --> 00:17:35,096 Belok kanan, lalu belok kanan lagi... 267 00:17:37,098 --> 00:17:37,932 Apa? 268 00:17:38,016 --> 00:17:42,103 Belok kanan, lalu belok kanan lagi, kemudian turun di sini. 269 00:17:42,187 --> 00:17:44,063 Aku tidak dengar. Kau bilang apa? 270 00:17:44,147 --> 00:17:46,983 ...itu akan membawamu ke pintu di gang belakang. 271 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 Jalan keluar? Kau mau aku... 272 00:17:48,735 --> 00:17:50,236 -Tidak, Sendok. -Keluar? 273 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 -Belok kanan. -Benar? Baik. 274 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 -Kanan. -Aku akan keluar. 275 00:17:53,490 --> 00:17:54,949 Ke kanan. 276 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Itu lucu. 277 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 Di mana kamar mandinya? 278 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 Siapa kau? Hei, jangan bergerak. 279 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 Aku hanya mencari kamar mandi. 280 00:18:27,816 --> 00:18:28,775 Sendok. 281 00:18:30,652 --> 00:18:33,404 Mungkin dia masuk ke tempat yang tidak ada sinyal. 282 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 Lepaskan aku. Aku hanya mencari kamar mandi. 283 00:18:42,997 --> 00:18:44,290 -Saku. -Ya. 284 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 Celana. Kau bawa apa lagi? 285 00:18:49,546 --> 00:18:50,421 Bagus sekali. 286 00:18:51,297 --> 00:18:52,257 Kau mau ke mana? 287 00:18:52,340 --> 00:18:55,552 Diam atau gigi kecilmu yang cantik akan kuatur ulang. 288 00:18:55,635 --> 00:18:57,929 Menurutmu cantik? Aku tak percaya diri 289 00:18:58,012 --> 00:19:01,099 -karena teman-temanku punya... -Diam. 290 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 Menghadap dinding dan diam. 291 00:19:04,769 --> 00:19:06,354 -Dinding itu. -Dasar tolol. 292 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Aku bisa melakukan itu. 293 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 Apa-apaan ini? 294 00:19:11,442 --> 00:19:14,445 Anak itu hanya mengoceh, tak mau mengaku kenapa ke sini. 295 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 Ini ponselnya. 296 00:19:16,489 --> 00:19:17,323 Kemarikan. 297 00:19:20,034 --> 00:19:22,829 Pasti ada kaitannya dengan anak yang semalam. 298 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 Cari tahu apa itu. 299 00:19:28,585 --> 00:19:31,170 Jangan berbalik. Kau ke sini mencari Ashley? 300 00:19:31,254 --> 00:19:33,339 Aku hanya melihat-lihat. 301 00:19:34,215 --> 00:19:35,550 Dia sungguh ada di sini? 302 00:19:35,633 --> 00:19:37,010 Kau tak bersama Mickey? 303 00:19:37,093 --> 00:19:38,887 -Jangan berbalik. -Maaf, ya. 304 00:19:40,054 --> 00:19:41,556 Tahu aku kenal Mickey? 305 00:19:41,639 --> 00:19:44,142 Ada remaja menyelinap sehari setelah dia ke sini? 306 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 Pasti kau bersama Mickey. 307 00:19:46,936 --> 00:19:49,564 -Di mana dia? -Dia di rumah sakit. 308 00:19:52,483 --> 00:19:54,402 Aku akan mencoba membantumu. 309 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 Lakukan apa saja agar dia mau menjawab. 310 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 Jangan di sini. Seperti yang satu. 311 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 Paham. 312 00:20:03,077 --> 00:20:06,539 Teman-temanku ada di gang belakang. Aku harus membukakan pintu. 313 00:20:07,040 --> 00:20:07,874 Baik. 314 00:20:11,669 --> 00:20:14,380 -Aku mudah memar. -Pasti. 315 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 Baik. 316 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 Beri pistol, aku mau masuk. 317 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Kau tak bisa masuk begitu saja. 318 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 Bisa, Rachel. Dia bisa dibunuh. 319 00:20:25,183 --> 00:20:27,226 Ema! Ema. Jangan. 320 00:20:27,769 --> 00:20:28,603 Tenang. 321 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 -Aku kenal Mickey dan Ashley. -Kenal Mickey? 322 00:20:31,564 --> 00:20:32,774 -Ashley di sini? -Ya. 323 00:20:32,857 --> 00:20:34,984 -Mereka menangkap temanmu. -Sendok? 324 00:20:35,068 --> 00:20:36,527 -Cara menolong? -Tidak bisa. 325 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 Jika kau dilihat mendekatinya, dia mati. Kalian juga. 326 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 -Kita tak bisa apa-apa. -Serius? 327 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 Aku akan menjaganya. Kalian fokus mencari Ashley. 328 00:20:43,826 --> 00:20:46,162 -Di mana dia? -Dikurung di penjara bawah tanah. 329 00:20:46,245 --> 00:20:48,915 Pembelinya akan tiba sejam lagi. 330 00:20:48,998 --> 00:20:52,168 Jika didapat lebih dahulu, Ashley akan pergi selamanya. 331 00:20:52,251 --> 00:20:54,545 Penjara bawah tanah? Tempat apa ini? 332 00:20:55,672 --> 00:20:58,925 Neraka. Tempat ini adalah neraka. 333 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 Bagaimana cara ke penjara bawah tanah? 334 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 Perlu ponsel Buddy untuk dapat kodenya. 335 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 -Buddy? -Ya. Buddy. 336 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 Dia mungkin ada di bagian naratama. 337 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 Aplikasi di ponselnya berwarna oranye, 338 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 dengan gambar ikon kunci kombinasi. 339 00:21:12,355 --> 00:21:14,857 Itu mengeluarkan angka baru tiap beberapa menit. 340 00:21:14,941 --> 00:21:16,526 Bagus! Itu sangat sulit. 341 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Cara dapat ponselnya? 342 00:21:18,861 --> 00:21:20,363 Masuk lewat depan. 343 00:21:20,446 --> 00:21:22,532 Jangan mengkhawatirkan penjaga pintu. 344 00:21:22,615 --> 00:21:25,076 Jika muda dan seksi, KTP tak akan diminta. 345 00:21:25,159 --> 00:21:28,538 Pokoknya, jangan kontak mata dengan klien. 346 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 Jalan terus. 347 00:21:30,081 --> 00:21:32,667 Jika sampai dilihat takut, kalian tamat. 348 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 Lewati lantai dansa untuk ke pojok di seberang. 349 00:21:35,211 --> 00:21:36,504 Buddy mungkin di sana. 350 00:21:36,587 --> 00:21:39,882 Dia pakai kemeja biru dan kolonye yang sangat menyengat. 351 00:21:39,966 --> 00:21:44,012 Jika tak melihatnya, dia sudah turun ke bagian naratama. 352 00:21:44,095 --> 00:21:46,431 Itu akan membuat ini jauh lebih sulit. 353 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 Turun. Pura-pura sudah biasa di sana. 354 00:21:56,065 --> 00:21:58,359 Di sana ada tukang pukul yang kejam. 355 00:21:58,443 --> 00:22:01,070 Kalian tak bisa masuk, kecuali diizinkan Buddy 356 00:22:01,154 --> 00:22:02,280 dan itu tidak mungkin. 357 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 -Kau sudah siap? -Sudah. 358 00:22:13,750 --> 00:22:16,044 Boleh kutanya kita akan ke mana? 359 00:22:16,127 --> 00:22:18,755 Sebentar lagi juga kau tahu, Pipi Manis. 360 00:22:18,838 --> 00:22:22,341 Pertama, kau memuji gigiku, sekarang kau memuji pipiku. 361 00:22:22,425 --> 00:22:25,261 -Rambutku bagaimana? -Jelek sekali! 362 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 Apa yang kau... 363 00:22:43,237 --> 00:22:44,781 Temanmu sudah kumasukkan. 364 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Terima kasih, Candy. 365 00:22:46,657 --> 00:22:48,493 -Terima kasih, Candy. -Ya. 366 00:22:49,619 --> 00:22:50,953 Kenapa wajahmu familier? 367 00:22:51,037 --> 00:22:53,498 Entahlah. Wajahku memang pasaran. 368 00:22:54,540 --> 00:22:57,585 Maaf, kenapa kau ada di sini? Ini tidak aman untukmu. 369 00:22:57,668 --> 00:22:59,378 Untukmu juga tidak aman. 370 00:22:59,462 --> 00:23:01,589 Maka itu kau akan kukeluarkan. 371 00:23:05,593 --> 00:23:07,261 -Halo. -Permisi. 372 00:23:08,221 --> 00:23:11,516 Aku dan pacarku 373 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 ingin bersama beberapa gadis terbaikmu. 374 00:23:14,185 --> 00:23:17,396 Ya, benar. Kami lesbian. 375 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Maaf. 376 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 Kau tahu aku siapa? 377 00:23:24,070 --> 00:23:26,572 Aku putri Angelica Wyatt. 378 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Ya, Angelica Wyatt yang itu. 379 00:23:28,407 --> 00:23:31,202 Jika itu tak membuatku jadi naratama, 380 00:23:31,285 --> 00:23:33,621 lalu apa? 381 00:23:39,710 --> 00:23:40,837 Biarkan mereka masuk. 382 00:23:41,712 --> 00:23:43,631 -Silakan. -Terima kasih. 383 00:23:43,714 --> 00:23:44,549 Terima kasih. 384 00:23:51,597 --> 00:23:55,434 Baiklah! Saatnya membuat hujan uang, Semuanya! 385 00:23:58,396 --> 00:23:59,647 Cantik, Nona-nona. 386 00:24:16,455 --> 00:24:17,665 Aku mau wiski. 387 00:24:18,416 --> 00:24:21,586 Aku minta martini. 388 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 Simpan kembaliannya. 389 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 Kau sungguh anak Angelica Wyatt? 390 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 Aku suka dia di film lumba-lumba itu. 391 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 Ya, aku anaknya. 392 00:24:46,068 --> 00:24:47,403 Mau tahu rahasia? 393 00:24:47,862 --> 00:24:49,280 Dia tidak bisa berenang. 394 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 Lumba-lumba mengajarinya. 395 00:24:52,158 --> 00:24:53,367 Serius? 396 00:25:04,962 --> 00:25:07,173 Namamu memang Candy? Atau... 397 00:25:09,300 --> 00:25:12,220 Bukan, tapi panggil saja aku Candy. 398 00:25:12,929 --> 00:25:16,432 Tak apa-apa, aku yang pilih. Hanya untuk itu aku bisa berpendapat. 399 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Kupikir tadi kau benar. 400 00:25:24,106 --> 00:25:27,485 Rasanya aku pernah melihatmu sebelumnya. 401 00:25:28,819 --> 00:25:33,199 Apa ini salah satu rayuan di mana kau akan bilang, "Dalam mimpiku?" 402 00:25:34,742 --> 00:25:37,912 Bukan. Kita benar-benar dalam bahaya. 403 00:25:37,995 --> 00:25:40,373 Jadi, sekarang bukan... 404 00:25:42,166 --> 00:25:44,585 Bukan rayuan. 405 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 Maaf. 406 00:25:48,965 --> 00:25:54,345 Aku hanya tak terbiasa dengan laki-laki yang memperlakukanku seperti manusia. 407 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 Aku mungkin juga terlalu tua untukmu. 408 00:26:01,894 --> 00:26:04,021 Tidak. Kita seumuran, bukan? 409 00:26:05,606 --> 00:26:08,317 Baiklah. Berapa umurmu? 410 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Tiga puluh enam. 411 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 Astaga! Aku... 412 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 Ya, baik. Maaf. Tidak. 413 00:26:15,658 --> 00:26:17,868 Umurku 21 tahun, Sendok. 414 00:26:17,952 --> 00:26:18,828 Baik. 415 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 -Terima kasih. -Ya. 416 00:26:28,504 --> 00:26:30,047 Asbury Park. 417 00:26:30,673 --> 00:26:31,924 -Kau tahu Asbury? -Tahu. 418 00:26:32,008 --> 00:26:35,261 Kakek-nenekku punya tempat di sana, kami suka ke sana musim panas. 419 00:26:35,344 --> 00:26:37,972 Aku ingat kau suka duduk di dekat air mancur 420 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 di bawah payung oranye itu, bukan? 421 00:26:40,141 --> 00:26:41,309 Astaga! Benar. 422 00:26:41,392 --> 00:26:45,104 Kau selalu bersama wanita jangkung pakai topi lebar garis-garis. 423 00:26:45,187 --> 00:26:47,857 Aku ingat, ingin sekali topi itu. 424 00:26:47,940 --> 00:26:48,983 Ibuku. 425 00:26:50,943 --> 00:26:53,988 Astaga, ya. Itu sebelumnya. 426 00:26:57,742 --> 00:26:58,784 Kau tidak 21 tahun. 427 00:27:01,912 --> 00:27:02,955 Umurku 16 tahun. 428 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 Umurku 16 tahun. 429 00:27:09,754 --> 00:27:11,213 Kenapa kau bisa di sini? 430 00:27:12,506 --> 00:27:13,341 Aku... 431 00:27:16,802 --> 00:27:20,473 Dengar. Kami akan mengeluarkanmu dari tempat itu. 432 00:27:20,556 --> 00:27:24,018 Aku, Ema, dan Rachel. Rachel punya pistol. 433 00:27:24,101 --> 00:27:25,811 Ayo fokus untuk keluar dari sini. 434 00:27:26,270 --> 00:27:27,313 -Ya? -Ya. 435 00:27:27,396 --> 00:27:31,233 Apa yang akan terjadi kepadamu karena membantuku? 436 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 Candy, jangan. Kau harus pergi dari sini. 437 00:27:37,073 --> 00:27:38,449 Astaga. Kau menggemaskan. 438 00:27:38,532 --> 00:27:41,118 Aku tahu, tapi aku akan baik-baik saja. Hanya... 439 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Aku punya ide. 440 00:27:42,536 --> 00:27:44,914 Jadi, kau penggemar berat Angelica? 441 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 Ya. 442 00:27:46,624 --> 00:27:50,044 Semua foto bikininya kutempel di plafon waktu masih kecil. 443 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 Tepat di atas ranjang. 444 00:27:55,007 --> 00:27:58,677 Sebaiknya kalian berdua kufoto. 445 00:28:00,805 --> 00:28:01,889 Boleh! 446 00:28:01,972 --> 00:28:03,349 Kemarikan ponselmu. 447 00:28:08,062 --> 00:28:09,105 Baik. 448 00:28:12,775 --> 00:28:14,151 Ayo, senyum. 449 00:28:14,235 --> 00:28:15,861 Tidak. Itu merusak citra. 450 00:28:15,945 --> 00:28:18,030 Berbuatlah sesukamu kalau begitu. 451 00:28:26,622 --> 00:28:28,290 Ambil foto saja banyak mengetuk. 452 00:28:28,374 --> 00:28:30,209 Aku memberimu semua pilihan. 453 00:28:30,292 --> 00:28:32,586 Sayang, dari sini aku kelihatan jelek. 454 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Coba dari sisi lain. 455 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 DASBOR AUTHENTICATOR 456 00:28:39,844 --> 00:28:41,178 KODE BERLAKU: 3 MENIT 457 00:28:41,262 --> 00:28:43,472 Bagus sekali! Semoga kau suka. 458 00:28:44,849 --> 00:28:45,683 Semoga suka. 459 00:28:51,564 --> 00:28:53,732 Apa kau buta? Foto-fotonya jelek! 460 00:29:01,323 --> 00:29:02,450 RAHASIA 50968 461 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 Baik. 462 00:29:13,002 --> 00:29:15,838 -Siap bicara sekarang? -Aku mencari gerbil-ku... 463 00:29:15,921 --> 00:29:16,881 -Diam! -Baik. 464 00:29:23,471 --> 00:29:25,931 Jadi, begini cara kerjanya sekarang. 465 00:29:26,724 --> 00:29:30,352 Pertama, aku akan menembak tempurung lutut kananmu, 466 00:29:30,436 --> 00:29:32,730 lalu kau akan beri tahu alasanmu ke sini. 467 00:29:37,693 --> 00:29:40,321 Astaga! Itu keren! 468 00:29:58,506 --> 00:29:59,340 Candy? 469 00:30:09,266 --> 00:30:11,602 Ini akibatnya karena memercayai jalang cantik. 470 00:30:21,654 --> 00:30:24,031 Kau suka ini, bukan? Suka? 471 00:30:56,855 --> 00:30:59,358 -Rachel? -Hai. 472 00:31:02,027 --> 00:31:02,945 Kau? 473 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 Aku Ema. 474 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 Mickey mengirim kami. 475 00:31:08,492 --> 00:31:10,077 Kau akan baik-baik saja. 476 00:31:10,160 --> 00:31:11,996 Senang bertemu denganmu, Ashley. 477 00:31:15,541 --> 00:31:17,334 -Kita harus pergi. -Baik. 478 00:31:17,418 --> 00:31:18,544 Ya, cepat! 479 00:31:21,046 --> 00:31:21,964 Kau tak apa-apa? 480 00:31:22,047 --> 00:31:24,008 Ya, tapi kita harus cepat. 481 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 -Baik, kita akan... -Sendok! 482 00:31:30,848 --> 00:31:32,558 -Tak apa-apa. Aku akan... -Sendok. 483 00:31:32,641 --> 00:31:34,393 -Tidak, aku bisa bantu. -Sendok. 484 00:31:34,476 --> 00:31:36,020 -Aku bisa bantu. -Sendok. 485 00:31:38,564 --> 00:31:40,524 Pokoknya jangan... 486 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 Temani aku saja. 487 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 Tidak. Candy, kau akan... 488 00:31:48,949 --> 00:31:50,826 Jangan terlihat sedih. 489 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Hentikan. Ini... 490 00:31:54,580 --> 00:31:55,789 Tak apa-apa. 491 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 Bisa kita kembali ke Asbury? 492 00:32:01,211 --> 00:32:04,882 Tentu, ya. Baik. Kita akan ke sana. 493 00:32:04,965 --> 00:32:07,176 Aku ingin berjalan di pinggir pantai 494 00:32:08,093 --> 00:32:11,972 dan kembali ke museum pingpong. 495 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 Ya. Kita akan ke sana. 496 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 Melihat ibuku lagi. 497 00:32:21,148 --> 00:32:22,107 Apa lagi? 498 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 Apa lagi yang ingin kau lakukan? 499 00:32:28,489 --> 00:32:30,115 Candy, tak apa-apa. 500 00:32:31,033 --> 00:32:34,244 Pegang saja aku terus. 501 00:32:36,538 --> 00:32:41,168 Tentu. Tak akan kulepaskan. 502 00:32:51,470 --> 00:32:52,513 Candy? 503 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 Candy. 504 00:33:54,032 --> 00:33:55,075 Kalian tak apa-apa? 505 00:33:57,411 --> 00:33:58,245 Ayo. 506 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 Sendok di mana? 507 00:34:03,667 --> 00:34:06,003 -Kita harus cari... -Jatuhkan senjatamu. 508 00:34:06,086 --> 00:34:08,464 -Jatuhkan senjatamu. -Baiklah! 509 00:34:09,757 --> 00:34:11,216 -Jangan menyakitinya. -Maaf. 510 00:34:11,300 --> 00:34:13,217 Bukan begini cara kerjanya. 511 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Ashley, masuk ke mobil. Pembelimu menunggu. 512 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 Tidak. Dia tak akan pergi! 513 00:34:23,312 --> 00:34:24,980 Tidak. 514 00:34:28,025 --> 00:34:30,860 Kalau begitu, peluru akan bersarang di otak temanmu. 515 00:34:35,282 --> 00:34:38,786 Baik. Hentikan. 516 00:34:45,000 --> 00:34:46,251 Berhenti. 517 00:34:49,755 --> 00:34:50,714 Ashley, berhenti! 518 00:34:50,797 --> 00:34:52,174 Ema, tak apa-apa. 519 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 Kau tidak boleh pergi. 520 00:34:53,967 --> 00:34:55,177 Aku tidak main-main! 521 00:34:55,260 --> 00:34:57,387 Ashley, kau mau dia hidup atau tidak? 522 00:35:00,057 --> 00:35:02,476 Mau dia hidup atau tidak? 523 00:35:08,732 --> 00:35:12,736 Jika ini sampai kacau, kau akan melihat temanmu mati. 524 00:35:19,076 --> 00:35:21,203 Dia akan tetap membunuhku, Rachel. 525 00:35:24,289 --> 00:35:27,543 Ema, jangan. 526 00:35:28,669 --> 00:35:29,753 Ema, jangan. 527 00:35:30,671 --> 00:35:33,841 Ashley, tunggu. 528 00:35:34,842 --> 00:35:37,344 -Tak apa-apa, Rachel. -Bisa menunggu saja? 529 00:35:37,886 --> 00:35:38,971 Tolong berhenti! 530 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 Bisa kita... Tolong berhenti. 531 00:35:47,604 --> 00:35:48,522 Astaga! 532 00:35:57,030 --> 00:35:59,283 Ashley! Lepaskan dia, Bedebah! 533 00:36:04,496 --> 00:36:06,540 Ema! Kau baik-baik saja? 534 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 Mickey. 535 00:36:10,711 --> 00:36:11,962 Astaga! 536 00:36:13,505 --> 00:36:14,464 Pakai ini. 537 00:36:22,723 --> 00:36:24,516 Kalian pasti bercanda. 538 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 Mickey! Hei. 539 00:36:28,061 --> 00:36:30,480 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 540 00:36:30,564 --> 00:36:33,275 Aplikasi pelacakan bodoh Sendok bekerja dua arah. 541 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Sendok? 542 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 Sendok. Sendok! 543 00:36:38,363 --> 00:36:39,531 Hei, Sendok. 544 00:36:40,782 --> 00:36:41,700 Sendok. 545 00:36:43,410 --> 00:36:44,244 Hei. 546 00:36:46,371 --> 00:36:48,790 Kau baik-baik saja? Kau... 547 00:36:48,874 --> 00:36:52,544 Tak apa-apa. 548 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 Tak apa-apa. Ya. 549 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 -Ceritakan yang terjadi. Tak apa-apa. -Hei! 550 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 -Astaga! Orang sialan ini lagi! -Tunggu. Jangan! 551 00:37:05,098 --> 00:37:05,933 -Kenapa? -Apa? 552 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Dia ada di pihak kita. Dia Abeona. 553 00:37:09,102 --> 00:37:10,437 Seperti ayahmu, Mickey. 554 00:37:11,563 --> 00:37:13,231 Ke sini. Sekarang! 555 00:37:13,315 --> 00:37:14,900 Pergi! 556 00:37:14,983 --> 00:37:17,444 -Kalian semua, pergi! -Tembak para bajingan itu! 557 00:37:31,458 --> 00:37:33,460 POLISI 558 00:37:41,134 --> 00:37:42,761 Ayah baik-baik saja? 559 00:37:42,844 --> 00:37:43,762 KEPOLISIAN 560 00:37:43,845 --> 00:37:44,721 Baik-baik saja. 561 00:37:45,847 --> 00:37:50,185 Aku tahu hubungan Ayah dan Ibu tak terlalu baik. 562 00:37:53,772 --> 00:37:55,023 Dia ingin bercerai, Nak. 563 00:37:56,900 --> 00:37:59,236 Kenapa dia ingin bercerai? 564 00:37:59,945 --> 00:38:02,948 Semua berubah sejak Shira datang. 565 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 Terutama sekali ibumu. 566 00:38:15,377 --> 00:38:17,963 Tunggu, kau mau ke mana? Troy! 567 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 Kau baik-baik saja? 568 00:38:41,403 --> 00:38:44,072 Tidak. Semuanya tidak baik-baik saja. 569 00:38:44,156 --> 00:38:47,826 Aku baru terima pesan dari teman-teman Mickey, 570 00:38:47,909 --> 00:38:51,163 mereka mengeluarkannya dari RS untuk menonton film. 571 00:38:51,246 --> 00:38:54,041 Apa? Kedengarannya bohong. 572 00:38:54,124 --> 00:38:55,167 Begitu menurutmu? 573 00:38:58,336 --> 00:39:01,715 Troy juga datang ke sini tadi pagi. 574 00:39:01,798 --> 00:39:02,716 Troy ke sini? 575 00:39:02,799 --> 00:39:04,801 Dia pikir aku berselingkuh dengan Ken 576 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 dan memintaku menjauhi keluarganya. 577 00:39:08,680 --> 00:39:12,517 Aku bukan perusak rumah tangga, Hannah. 578 00:39:13,351 --> 00:39:15,145 Alasanku kembali ke sini 579 00:39:15,228 --> 00:39:17,898 hanyalah karena keinginan terakhir adikku 580 00:39:17,981 --> 00:39:21,276 adalah agar aku merawat Mickey. Keponakanku. 581 00:39:21,359 --> 00:39:23,987 Sekarang, itu semua juga tak bisa kulakukan! 582 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 Shira, itu tidak benar. 583 00:39:28,742 --> 00:39:29,659 Tolong jangan. 584 00:39:31,119 --> 00:39:32,788 Tolong jangan pergi lagi. 585 00:39:34,164 --> 00:39:36,583 Kau tidak tahu akibatnya terhadapku. 586 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 Aku tidak bisa melalui itu lagi. 587 00:39:38,627 --> 00:39:41,630 Aku akan beri tahu Ken. Apa pun yang kau inginkan. 588 00:39:46,384 --> 00:39:48,804 Hanya kau yang selalu kucintai. 589 00:40:07,405 --> 00:40:08,240 Aku harus pergi. 590 00:40:08,323 --> 00:40:10,158 -Kau baru... -Aku tahu, Mickey. 591 00:40:12,410 --> 00:40:13,245 Ke mana? 592 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 Aku tidak tahu. 593 00:40:16,039 --> 00:40:17,499 Memang begini caranya. 594 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Aku merasakan sesuatu saat kita bertemu. 595 00:40:32,305 --> 00:40:34,099 -Tak bisa kujelaskan. -Aku juga. 596 00:40:34,182 --> 00:40:38,311 Hanya saja, Mickey, itu bukan pertama kalinya aku melihatmu. 597 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 -Apa? -Ayahmu. 598 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 Dia mencoba menyelamatkanku sebelum aku dibawa ke sini. 599 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 Misi terakhir ayahmu. 600 00:40:47,070 --> 00:40:48,071 Situasinya kacau. 601 00:40:48,655 --> 00:40:51,950 Aku bisa kabur, tapi dia kuikuti sampai ke kemah kalian. 602 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 Aku melihat kau dan ayahmu bersama. 603 00:40:54,494 --> 00:40:57,289 Dia menghiburmu dan memberi tahu bahwa... 604 00:40:57,372 --> 00:41:01,209 Meski berbuat benar, kita tidak kebal terhadap kejahatan di dunia ini. 605 00:41:01,293 --> 00:41:02,127 Ya. 606 00:41:02,794 --> 00:41:05,839 Anak buah Kylie mengikutiku, lalu menangkapku lagi. 607 00:41:10,510 --> 00:41:12,095 Kita sudah terhubung. 608 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 Kurasa akan selalu begitu, dalam beberapa hal. 609 00:41:25,275 --> 00:41:26,610 Andai kau tetap di sini. 610 00:41:26,902 --> 00:41:27,819 Andai begitu. 611 00:41:45,295 --> 00:41:46,922 Kita harus cepat pergi. 612 00:41:47,005 --> 00:41:48,840 Maaf, tak bisa membuang waktu. 613 00:41:48,924 --> 00:41:49,799 Ayo pergi. 614 00:41:51,092 --> 00:41:53,720 Ikutlah dengan mereka. Mereka juga Abeona. 615 00:41:53,803 --> 00:41:55,055 Dia dibawa ke mana? 616 00:41:55,138 --> 00:41:57,515 -Hidup baru yang lebih baik. -Di mana? 617 00:41:57,599 --> 00:42:00,060 Aku pun tidak tahu. Lebih aman seperti itu. 618 00:42:00,143 --> 00:42:01,853 Ayo pergi. Cepat! 619 00:42:09,527 --> 00:42:11,571 Aku akan penasaran bagaimana jadinya. 620 00:42:12,447 --> 00:42:13,281 Aku juga. 621 00:42:17,744 --> 00:42:19,329 Mungkin kelak kita akan tahu. 622 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 Semoga begitu. 623 00:43:03,915 --> 00:43:05,750 Apa Agent membuat tato sungguhan? 624 00:43:06,209 --> 00:43:09,045 Gurita di wajahku akan sangat ekstrem, bahkan untukku. 625 00:43:10,213 --> 00:43:12,257 Namun, tujuannya telah tercapai. 626 00:43:12,966 --> 00:43:14,843 Mereka pikir aku penjahat gila. 627 00:43:14,926 --> 00:43:16,303 Boleh kau katakan lagi. 628 00:43:21,599 --> 00:43:22,434 Apa? 629 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 Terakhir melihatmu, kau masih bayi. 630 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 Seberapa baik kenal ayahku? 631 00:43:29,774 --> 00:43:34,237 Dia adalah pria paling setia dan pemberani yang pernah kukenal. 632 00:43:35,530 --> 00:43:38,658 Pantas saja kau punya jiwa pejuang, keberanian... 633 00:43:40,493 --> 00:43:42,120 Juga tonjokan kanan itu. 634 00:43:47,375 --> 00:43:50,128 Andai aku tahu lebih banyak tentang dia dan Abeona. 635 00:44:01,056 --> 00:44:02,891 Bawa ini. 636 00:44:04,267 --> 00:44:05,518 Semua tentang dirimu. 637 00:44:26,247 --> 00:44:27,165 Hei, Mickey. 638 00:44:33,421 --> 00:44:36,049 Apa kau akan... baik-baik saja malam ini? 639 00:44:36,508 --> 00:44:38,259 Ya. 640 00:44:39,719 --> 00:44:40,553 Tak apa-apa. 641 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 Aku hanya tak percaya kalian 642 00:44:44,974 --> 00:44:47,811 pergi ke sana tanpa aku. 643 00:44:49,896 --> 00:44:51,439 Sekarang kau tahu rasanya. 644 00:44:53,316 --> 00:44:56,319 Tidak, tapi kau bertindak benar, menyelamatkannya. 645 00:44:56,403 --> 00:44:57,237 Terima kasih. 646 00:44:57,904 --> 00:44:59,072 Kau menyelamatkanku. 647 00:45:00,865 --> 00:45:02,492 Kami ada untukmu, Mickey. 648 00:45:03,910 --> 00:45:04,744 Selalu. 649 00:45:06,121 --> 00:45:07,539 Ada untuk dia juga, bukan? 650 00:45:09,624 --> 00:45:11,418 Ya. Aku ada untuknya. 651 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 Bagus. 652 00:45:22,178 --> 00:45:24,139 Sampai jumpa di sekolah. 653 00:45:24,222 --> 00:45:25,223 Ya. 654 00:45:57,297 --> 00:45:58,756 Kepada Antoine, 655 00:45:58,840 --> 00:46:01,926 Lucu bahwa lelucon anak kecil mengubah hidupku selamanya. 656 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 Jika Shira tak mendorongku ke rumah itu, 657 00:46:04,679 --> 00:46:07,515 aku tak akan tahu tentang Abeona atau bertemu Kitty. 658 00:46:07,599 --> 00:46:09,392 Tak akan punya Mickey. 659 00:46:09,476 --> 00:46:12,312 Meski anak-anak yang telah kami bantu penting, 660 00:46:12,395 --> 00:46:15,148 tak ada anak yang lebih penting bagi kami dari Mickey. 661 00:46:15,231 --> 00:46:16,983 Kami ingin meninggalkan Abeona. 662 00:46:17,066 --> 00:46:19,235 Itu sebabnya aku meminta bantuanmu, 663 00:46:19,319 --> 00:46:21,946 karena kita berdua tahu sangat sulit untuk pergi. 664 00:46:22,030 --> 00:46:24,032 Semoga Abeona menerima keputusan kami. 665 00:46:24,115 --> 00:46:26,743 Aku takut apa yang terjadi jika dia tak terima. 666 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Kau membunuhnya! 667 00:46:30,038 --> 00:46:30,914 Kau membunuhnya! 668 00:46:30,997 --> 00:46:33,416 Kau tidak mau dia meninggalkan Abeona. 669 00:46:33,500 --> 00:46:35,919 Jadi, paramedis itu kau kirim untuk membunuhnya? 670 00:46:36,794 --> 00:46:39,130 Maka itu kau tahu banyak tentang aku! 671 00:46:39,214 --> 00:46:43,676 Maka itu kau membuatku bingung, mengatakan bahwa ayahku masih hidup! 672 00:48:00,295 --> 00:48:05,049 Mickey, aku tak membunuh ayahmu. 673 00:48:08,970 --> 00:48:10,471 Kau tak mau melepaskannya. 674 00:48:11,472 --> 00:48:13,725 -Itu ulahmu. -Kau tahu itu tidak benar. 675 00:48:13,808 --> 00:48:15,602 -Selama ini. -Dalam hati, 676 00:48:15,685 --> 00:48:18,479 kau tahu aku memuja ayahmu. Namun, orang akan mati. 677 00:48:21,774 --> 00:48:24,736 Sekarang kau juga tahu tentang semua itu. 678 00:48:24,819 --> 00:48:26,112 Namun, kau luar biasa. 679 00:48:27,113 --> 00:48:29,616 Kau menyelamatkan Ashley. 680 00:48:29,699 --> 00:48:32,160 Kau dan teman-temanmu menyelamatkannya. 681 00:48:35,371 --> 00:48:37,081 Banyak yang akan kau selamatkan. 682 00:48:40,543 --> 00:48:42,629 Itu warisanmu. 683 00:48:42,712 --> 00:48:43,755 Lihat sekelilingmu. 684 00:48:43,838 --> 00:48:46,591 Lihat semua wajah yang kami selamatkan. 685 00:48:47,133 --> 00:48:48,134 Ayahmu 686 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 juga menyelamatkan anak-anak... 687 00:48:57,226 --> 00:48:59,103 Termasuk Luther. 688 00:49:04,609 --> 00:49:06,527 -Itu namanya? -Ya. 689 00:49:28,007 --> 00:49:29,676 Kata Dylan, dia Penjagal-ku. 690 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 Memang benar. 691 00:49:33,179 --> 00:49:35,056 Namun, ayahku menyelamatkannya. 692 00:49:36,057 --> 00:49:38,851 Itu yang baru kau katakan. Jadi, jelaskan itu. 693 00:49:40,144 --> 00:49:40,978 Itu... 694 00:49:42,814 --> 00:49:44,691 Ceritanya sangat buruk. 695 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Ceritakan. 696 00:50:21,853 --> 00:50:26,149 Buka pintu ini! Buka pintunya! Buka! 697 00:51:06,773 --> 00:51:08,733 BERDASARKAN NOVEL KARYA HARLAN COBEN 698 00:52:19,679 --> 00:52:21,681 Terjemahan subtitle oleh June Arya 699 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti