1 00:00:06,048 --> 00:00:07,550 前回までは… 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,011 ミッキーが戻ったわ 帰って 3 00:00:11,178 --> 00:00:11,929 昔みたい 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,933 そう イマ・ウィンズロウの 母親は他ならぬ― 5 00:00:16,015 --> 00:00:18,853 大スター アンジェリカ・ ワイアットだ! 6 00:00:18,936 --> 00:00:20,896 父さんを掘り出したい 7 00:00:21,063 --> 00:00:21,772 疑問が 8 00:00:21,939 --> 00:00:22,982 掘りたいの? 9 00:00:23,149 --> 00:00:27,570 ディランのために 来てくださって感謝します 10 00:00:27,737 --> 00:00:28,946 目のことを聞いた 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,573 やめて! 12 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 嫌だ! 13 00:00:33,576 --> 00:00:34,368 ディラン? 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,497 離婚を求めたの? 15 00:00:38,581 --> 00:00:41,542 25年前に 言い損ねたことを言う 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,210 愛してるわ 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,755 アシュリーは地下牢にいる 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,256 地下牢って? 19 00:00:47,423 --> 00:00:49,049 売られた子が入る 20 00:00:53,763 --> 00:00:55,681 女の彼氏さ カイリー 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,018 私はアベオナよ 逃がすわ 22 00:00:59,185 --> 00:01:00,644 ウソをついたな! 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,527 最悪な気分だろうが すぐ終わらせる 24 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 リジー… 25 00:01:20,789 --> 00:01:21,582 リジー… 26 00:01:21,664 --> 00:01:22,666 ブラッド? 27 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 ブラッド 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,259 いるの? リジーよ 29 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 ブラッド! 30 00:01:37,848 --> 00:01:38,682 ブラッド 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,351 ブラッド 32 00:01:40,768 --> 00:01:42,228 ブラッド… 33 00:01:45,815 --> 00:01:46,732 ブラッド! 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,108 あなたなの? 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,277 答えて! 36 00:01:51,362 --> 00:01:54,990 ブラッド あなたなの? 37 00:01:56,033 --> 00:02:01,997 シェルター 38 00:02:02,665 --> 00:02:06,126 ミッキーめ 心配かけやがって 39 00:02:06,210 --> 00:02:08,169 なぜペンシルベニアの 川に? 40 00:02:08,253 --> 00:02:10,965 ストーカー・アプリなんて 入れないで 41 00:02:11,048 --> 00:02:13,384 違う 親友アプリだ 42 00:02:13,467 --> 00:02:16,220 州境を越えた親友を捜せる 43 00:02:16,303 --> 00:02:18,806 プライバシー侵害には 反対でしょ? 44 00:02:18,889 --> 00:02:21,517 そうだね 反対だった 45 00:02:21,600 --> 00:02:24,395 僕は愛が強すぎるのかも 46 00:02:24,520 --> 00:02:25,396 彼は どこ? 47 00:02:25,478 --> 00:02:26,689 この辺りだ 48 00:02:26,772 --> 00:02:27,356 ミッキー! 49 00:02:27,439 --> 00:02:28,065 ミッキー! 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 ミッキー! 51 00:02:29,275 --> 00:02:30,276 これは… 52 00:02:31,902 --> 00:02:32,486 何よ? 53 00:02:32,570 --> 00:02:33,571 クソッ 54 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 ミッキーのスマホだ 55 00:02:37,116 --> 00:02:38,117 イマ 56 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 ミッキー! 57 00:02:40,578 --> 00:02:41,620 スプーン 58 00:02:49,003 --> 00:02:49,962 ミッキー! 59 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 ミッキー 60 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 ミッキー 61 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 “家庭の破壊者” 62 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 “ハンナ: 掘り出しの申請書…” 63 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 “後で行っていい?” 64 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 “よろしく” 65 00:03:14,862 --> 00:03:16,280 私は地獄行き 66 00:03:17,239 --> 00:03:18,449 きっと行く 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,667 あら どうも トロイ 68 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 入って 69 00:03:31,462 --> 00:03:32,671 ボライターは? 70 00:03:34,548 --> 00:03:36,966 目当ての者は いないわ 71 00:03:38,260 --> 00:03:41,096 そうか これは奴のだ 72 00:03:41,388 --> 00:03:43,307 わざわざ ありがとう 73 00:03:43,390 --> 00:03:47,645 俺からじゃないよ チームの新入り用だ 74 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 ミッキーは きっと喜ぶわ 75 00:03:50,564 --> 00:03:54,151 保護者代表の母さんが 配るはずが― 76 00:03:54,234 --> 00:03:56,528 最近は当てにならない 77 00:03:57,571 --> 00:03:59,615 それは残念だわ 78 00:03:59,698 --> 00:04:03,077 レストランの準備が 忙しいのね 79 00:04:03,160 --> 00:04:03,869 それか― 80 00:04:04,453 --> 00:04:06,163 父を避けてる 81 00:04:10,709 --> 00:04:15,422 ええと… それは必ず ミッキーに渡すわね 82 00:04:16,798 --> 00:04:21,220 “語る会”で父さんと 何を話してたんだ? 83 00:04:21,387 --> 00:04:25,599 2人ともディランと 面識があったから― 84 00:04:25,683 --> 00:04:28,644 どれだけ悲しいかって 話を… 85 00:04:28,727 --> 00:04:29,603 シーラ 86 00:04:32,189 --> 00:04:33,732 父に関わるな 87 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 うちの家族に 88 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 最悪… 89 00:05:02,011 --> 00:05:03,137 もしもし 90 00:05:07,266 --> 00:05:08,726 すぐ行くわ 91 00:05:15,649 --> 00:05:17,609 言葉で表せないよ 92 00:05:17,901 --> 00:05:18,861 恐ろしい 93 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 そうだね 94 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 すごく心配だ 95 00:05:24,116 --> 00:05:27,077 でも彼に怒ってもいる 96 00:05:27,745 --> 00:05:29,204 昨夜 何をした? 97 00:05:31,415 --> 00:05:32,957 私たちに黙って 98 00:05:34,585 --> 00:05:36,336 話してほしかった 99 00:05:39,715 --> 00:05:41,091 思うんだけど― 100 00:05:42,468 --> 00:05:45,387 悪いのは絶対 バット・レディだよ 101 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 バット・レディに “ザ”は付ける? 102 00:05:48,057 --> 00:05:48,640 黙って 103 00:05:48,724 --> 00:05:50,058 重要なことだ 104 00:05:50,142 --> 00:05:50,933 やめて 105 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 分かった 106 00:05:52,853 --> 00:05:55,647 確かに彼女が全ての発端だ 107 00:05:55,731 --> 00:05:57,524 あのババアのせい 108 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 高齢者差別も非難しない 109 00:06:00,402 --> 00:06:01,403 行こう 110 00:06:09,495 --> 00:06:13,540 また彼の声を聞いたわ 正気を疑う? 111 00:06:15,417 --> 00:06:18,212 あなたは “死者を起こすな”と 112 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 他の死者の声は聞いてない 113 00:06:23,634 --> 00:06:26,095 なぜブラッドは現れるの? 114 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 彼の息子のせいでは? 115 00:06:33,102 --> 00:06:37,022 あの世からの メッセージだと思うの? 116 00:06:37,106 --> 00:06:39,274 あなた自身の声かも 117 00:06:41,401 --> 00:06:42,361 どんな? 118 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 “ミッキーに構うな” 119 00:06:45,239 --> 00:06:46,949 もう手遅れよ 120 00:06:50,702 --> 00:06:52,204 来客だ 121 00:06:52,996 --> 00:06:54,665 彼らも手遅れね 122 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 “寛大な心を持つよう 努めよう” 123 00:07:19,731 --> 00:07:21,358 “年を取るごとに―” 124 00:07:21,441 --> 00:07:24,361 “樫かしが木陰を 広げるがごとく” 125 00:07:24,444 --> 00:07:27,781 “子供時代を 子供らに捧げたE・S” 126 00:07:27,948 --> 00:07:29,199 “ここに眠る” 127 00:07:30,409 --> 00:07:31,994 気味が悪い 128 00:07:32,077 --> 00:07:35,038 うん 彼女のペットの墓かな? 129 00:07:35,122 --> 00:07:37,374 やっと来たのね 130 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 おい 131 00:07:41,461 --> 00:07:43,505 ミッキーは重症だぞ 132 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 あんたが彼の心を操った 133 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 もうやめな 134 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 まあ 随分と厳しい口調ね 135 00:07:52,014 --> 00:07:56,185 クソったれ 聞いてたか? ミッキーは入院中だ 136 00:07:56,268 --> 00:07:56,935 知ってる 137 00:07:57,019 --> 00:07:57,603 へえ 138 00:07:57,686 --> 00:08:00,147 なぜ彼を助けなかったの? 139 00:08:00,230 --> 00:08:04,526 今 助けてるわ だから あなた方と会ってる 140 00:08:04,610 --> 00:08:06,612 エマさん スピンデル君 141 00:08:06,695 --> 00:08:07,863 なぜ名前を? 142 00:08:07,946 --> 00:08:11,033 ああ また不気味な手管か? 143 00:08:11,200 --> 00:08:13,827 今 僕はスプーン 彼女はイマだ 144 00:08:13,911 --> 00:08:15,954 改名には詳しいわ 145 00:08:16,038 --> 00:08:20,334 バット・レディという名は 子供を怖がらせるため 146 00:08:20,417 --> 00:08:22,336 私が見たところ― 147 00:08:24,671 --> 00:08:28,091 あなたは怖がってるわ スプーン君 148 00:08:28,300 --> 00:08:31,637 そして臆病なイマさんもね 149 00:08:33,013 --> 00:08:34,556 でも同時に― 150 00:08:35,265 --> 00:08:39,269 あなた方は 誰より勇敢かもしれない 151 00:08:43,774 --> 00:08:47,110 だったら どうしろって言うんだ? 152 00:08:47,277 --> 00:08:47,903 考えて 153 00:09:05,212 --> 00:09:07,422 それ あんたの墓だね 154 00:09:07,506 --> 00:09:10,509 ええ 私の一部を葬った 155 00:09:11,551 --> 00:09:12,928 子供時代をね 156 00:09:13,011 --> 00:09:16,890 そして今の私は バット・レディよ 157 00:09:18,100 --> 00:09:19,476 さあ 行って 158 00:09:19,643 --> 00:09:20,227 どこへ? 159 00:09:20,310 --> 00:09:24,106 ミッキーが始めた使命を 果たすのよ 160 00:09:24,273 --> 00:09:26,566 さもないと彼女が死ぬ 161 00:09:27,526 --> 00:09:28,110 アシュリー 162 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 そうよ 163 00:09:29,778 --> 00:09:32,781 でも一体 どうすればいいんだ? 164 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 たった2人で 165 00:09:34,449 --> 00:09:36,201 いいえ 3人よ 166 00:09:36,285 --> 00:09:38,453 ミッキーは病院だってば 167 00:09:38,537 --> 00:09:40,038 ミッキーじゃない 168 00:09:40,747 --> 00:09:41,707 こんにちは 169 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 レイチェル? 170 00:09:47,838 --> 00:09:49,423 メールで呼んだ? 171 00:09:49,506 --> 00:09:50,882 多分 この… 172 00:09:52,843 --> 00:09:54,136 消え去った 173 00:09:55,178 --> 00:09:58,640 ちょっと失礼 それって墓石なの? 174 00:10:08,066 --> 00:10:09,151 何か要る? 175 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 いるべきだった 176 00:10:18,660 --> 00:10:20,120 この子の そばに 177 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 なのに自分のことに かまけて 178 00:10:27,627 --> 00:10:29,254 守らなかった 179 00:10:31,798 --> 00:10:33,425 母が言うように― 180 00:10:34,551 --> 00:10:39,014 私には母性本能が 全くないのかも 181 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 コーヒーとかは? 182 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 びっくり 183 00:10:50,734 --> 00:10:53,487 だから昼休みに消えるのね 184 00:10:53,862 --> 00:10:54,446 うん 185 00:10:57,908 --> 00:10:58,992 レイチェル 186 00:10:59,076 --> 00:11:03,163 ミッキーと あのクラブを 見張ったんだよね? 187 00:11:06,833 --> 00:11:10,712 ミッキーが店に戻るのは 分かり切ってた 188 00:11:10,796 --> 00:11:13,757 分かってた? なら止めてよ 189 00:11:13,840 --> 00:11:15,509 そう推測したの 190 00:11:15,592 --> 00:11:17,677 止めても聞かないよ 191 00:11:17,761 --> 00:11:21,014 店を見たのは君だけだ どんな所? 192 00:11:21,098 --> 00:11:24,393 クラブっぽいけど 中身は不明で― 193 00:11:24,476 --> 00:11:29,731 何か怖いぐらい悪いことが 起きてそうな感じ 194 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 行かなきゃ 195 00:11:31,775 --> 00:11:33,735 ミッキーを苦しめた 196 00:11:33,819 --> 00:11:34,903 アシュリーも 197 00:11:36,571 --> 00:11:38,573 子女会から設計図だ 198 00:11:38,657 --> 00:11:39,408 うん 199 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 このドアから 裏道に出られるはず 200 00:11:43,495 --> 00:11:46,957 換気口から この部屋に入れそう 201 00:11:47,040 --> 00:11:51,002 そこから逆に たどっていくと… 202 00:11:51,420 --> 00:11:53,505 ここで換気口に入り― 203 00:11:53,672 --> 00:11:56,174 這はっていき ドアを開ける 204 00:11:56,258 --> 00:11:57,968 僕が やりたい 205 00:11:58,593 --> 00:12:01,430 いや 待て 閉所は無理かも 206 00:12:01,888 --> 00:12:02,889 その… 207 00:12:03,098 --> 00:12:06,059 いや 入れるよ 恐怖症じゃない 208 00:12:06,226 --> 00:12:07,936 ロッカーで試す? 209 00:12:08,019 --> 00:12:09,563 クソ食らわすよ 210 00:12:11,440 --> 00:12:14,776 設計図があるし 私は銃も持ってる 211 00:12:14,985 --> 00:12:17,737 正直 銃があるのはデカい 212 00:12:18,196 --> 00:12:19,489 じゃあ やろう 213 00:12:19,573 --> 00:12:21,366 やっちゃおう 214 00:12:21,533 --> 00:12:24,744 あとはイケてる服と 移動手段だ 215 00:12:26,413 --> 00:12:27,497 車を出す 216 00:12:40,510 --> 00:12:43,763 イマ もっと安い車のほうが… 217 00:12:43,930 --> 00:12:45,974 これは安いほう 218 00:12:46,141 --> 00:12:47,350 ヤバい 219 00:12:47,434 --> 00:12:49,603 これ 最高にセクシー 220 00:12:49,769 --> 00:12:53,982 ドライブのお供に スナックと炭酸水だよ 221 00:12:54,065 --> 00:12:55,734 ココナツ味が好き 222 00:12:55,817 --> 00:12:57,611 ほんと? 最高だよね 223 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 同感だよ 224 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 2人とも 225 00:13:00,155 --> 00:13:02,532 1時間ほどで着くよ 226 00:13:03,658 --> 00:13:05,243 覚悟はいい? 227 00:13:05,660 --> 00:13:07,245 もちろん やろう 228 00:13:07,370 --> 00:13:09,956 犯罪者どもをやっつける 229 00:13:16,630 --> 00:13:18,131 “イルカ” 230 00:13:45,659 --> 00:13:47,369 心配したぞ 231 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 外に出してくれ 232 00:13:50,455 --> 00:13:52,790 アシュリーが ひどい場所に 233 00:13:54,960 --> 00:13:56,503 聞いてくれ 234 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 俺の“失踪”から― 235 00:14:05,887 --> 00:14:07,347 間もない頃 236 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 バット・レディの家に ブラッドが来た話を? 237 00:14:12,727 --> 00:14:13,728 聞いた 238 00:14:16,898 --> 00:14:20,068 シーラと友人たちが 入らせたんだ 239 00:14:20,235 --> 00:14:20,944 ブラッド! 240 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 シーラ! 241 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 開けて! 242 00:14:24,864 --> 00:14:27,409 私が悪かったわ ブラッド 243 00:14:27,701 --> 00:14:28,868 出てきて 244 00:14:29,452 --> 00:14:31,037 彼が立ち止まり― 245 00:14:31,955 --> 00:14:34,374 飛び出さなかったのは… 246 00:14:44,301 --> 00:14:45,927 俺を見たからだ 247 00:14:48,763 --> 00:14:49,723 そして― 248 00:14:52,475 --> 00:14:53,518 彼女を 249 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 彼女はブラッドに説明した 250 00:14:57,939 --> 00:15:01,484 俺が どうやって 助けられたかと― 251 00:15:01,568 --> 00:15:04,112 安全な場所に行くことを 252 00:15:04,404 --> 00:15:06,531 彼は父を見抜いてた 253 00:15:07,032 --> 00:15:11,119 試合の日を覚えてるよ 同じ日に父が… 254 00:15:13,830 --> 00:15:15,123 これをやった 255 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 ブラッドが くれた助言 256 00:15:18,877 --> 00:15:21,212 試合では無駄にしたが… 257 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 ストライク3! 258 00:15:23,673 --> 00:15:25,425 人生には生かせた 259 00:15:26,134 --> 00:15:30,096 彼は俺たちの話を聞いて 理解し― 260 00:15:30,305 --> 00:15:32,515 漏らさないと誓った 261 00:15:33,266 --> 00:15:37,771 最後にバット・レディが 別れのあいさつをさせたんだ 262 00:15:38,021 --> 00:15:41,149 二度と 互いに会えなくても― 263 00:15:41,483 --> 00:15:44,736 絆は消えないと 教えてくれた 264 00:15:46,488 --> 00:15:47,989 ありがとう 265 00:15:48,156 --> 00:15:52,952 まだ幼いのに もう理解しているようね 266 00:15:53,036 --> 00:15:57,207 犠牲を払わねば 弱い者を守れないわ 267 00:15:58,708 --> 00:16:00,043 例えば彼を 268 00:16:01,670 --> 00:16:04,964 アベオナは あなたを求めてる 269 00:16:06,341 --> 00:16:09,427 心が決まったら私を訪ねて 270 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 ブラッドのだ 271 00:16:22,607 --> 00:16:24,651 ずっと持ってた 272 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 父も あなたのを 273 00:16:35,537 --> 00:16:36,287 彼は俺を救った 274 00:16:36,287 --> 00:16:37,455 彼は俺を救った 275 00:16:36,287 --> 00:16:37,455 “ブラッド・ボライター” 276 00:16:37,455 --> 00:16:38,915 “ブラッド・ボライター” 277 00:16:41,209 --> 00:16:44,796 彼は大勢を救ったんだ ミッキー 278 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 次は君の番だ 279 00:16:52,137 --> 00:16:55,432 友情には大きな力がある 280 00:16:55,974 --> 00:16:58,518 1人じゃ活動できない 281 00:17:02,313 --> 00:17:04,648 仲間を信頼するんだ 282 00:17:15,577 --> 00:17:17,078 調子は? スプーン 283 00:17:19,079 --> 00:17:23,792 やっぱり僕は閉所恐怖症だ 笑えるよね? 284 00:17:28,840 --> 00:17:32,302 よし 三差路だ 何をすればいい? 285 00:17:32,385 --> 00:17:37,265 まず右で… 次も右… それから下に… 286 00:17:37,348 --> 00:17:37,932 何だ? 287 00:17:38,099 --> 00:17:39,851 まず右で 次も右 288 00:17:40,018 --> 00:17:42,145 それから下に下りて 289 00:17:42,228 --> 00:17:43,980 イマ 何て言った? 290 00:17:44,063 --> 00:17:46,941 そこが…に出る…だよ 291 00:17:47,025 --> 00:17:48,651 出る? 出るのか? 292 00:17:48,818 --> 00:17:50,236 違うよ ダメ 293 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 合ってるライト? 294 00:17:51,821 --> 00:17:52,447 右ライトへ 295 00:17:52,614 --> 00:17:53,656 右だよ 296 00:17:53,907 --> 00:17:54,908 右に… 297 00:18:15,178 --> 00:18:17,055 おっと… 298 00:18:17,639 --> 00:18:18,723 変だな 299 00:18:19,015 --> 00:18:22,268 ええと… トイレは どこだっけ? 300 00:18:23,061 --> 00:18:24,187 お前 誰だ? 301 00:18:24,354 --> 00:18:25,313 動くな 302 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 トイレを捜してる 303 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 スプーン 304 00:18:30,568 --> 00:18:33,696 単に圏外に入ったのかも 305 00:18:37,158 --> 00:18:41,746 離してくれよ トイレを捜してるだけだ 306 00:18:42,914 --> 00:18:43,581 ポケットを 307 00:18:43,665 --> 00:18:44,457 ほら 308 00:18:44,541 --> 00:18:46,876 他に何を持ってる? 309 00:18:49,420 --> 00:18:50,421 よし 310 00:18:51,256 --> 00:18:55,468 どこに行く? 動くと きれいな歯を折るぞ 311 00:18:55,552 --> 00:18:58,930 きれいかな? たまに気になって… 312 00:18:59,013 --> 00:19:02,517 黙ってろ 壁のほうを向いて動くな 313 00:19:04,686 --> 00:19:05,478 こっちか 314 00:19:05,562 --> 00:19:06,104 マヌケ 315 00:19:06,187 --> 00:19:07,522 立っておく 316 00:19:10,316 --> 00:19:11,109 何事だ? 317 00:19:11,192 --> 00:19:14,237 あのガキ なぜ来たか吐かない 318 00:19:14,696 --> 00:19:15,405 スマホだ 319 00:19:16,656 --> 00:19:17,323 よこせ 320 00:19:20,285 --> 00:19:23,872 きっと昨晩のガキと つながってる 321 00:19:28,459 --> 00:19:31,170 振り向かないでね アシュリーの件? 322 00:19:31,254 --> 00:19:33,506 僕は ただ見てるだけ 323 00:19:34,215 --> 00:19:35,425 彼女は ここに? 324 00:19:35,508 --> 00:19:36,968 ミッキーは? 325 00:19:37,135 --> 00:19:38,177 向かないで 326 00:19:38,261 --> 00:19:39,262 うん 327 00:19:40,388 --> 00:19:41,556 なぜ分かった? 328 00:19:41,723 --> 00:19:46,269 2日続けて10代の侵入者だよ 当然 仲間でしょ 329 00:19:46,811 --> 00:19:47,604 彼は? 330 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 入院した 331 00:19:52,358 --> 00:19:54,193 あなたを手伝う 332 00:19:55,445 --> 00:19:59,490 必ず聞き出せ あのガキと同じく外でな 333 00:19:59,574 --> 00:20:01,159 ああ 任せろ 334 00:20:03,119 --> 00:20:06,706 裏道にいる仲間を 中に入れたい 335 00:20:07,165 --> 00:20:08,166 分かった 336 00:20:11,669 --> 00:20:12,253 歩け 337 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 アザになる 338 00:20:13,421 --> 00:20:16,090 そうだろうな そっちだ 339 00:20:19,260 --> 00:20:20,470 銃を貸して 340 00:20:20,553 --> 00:20:21,846 ムチャだよ 341 00:20:21,930 --> 00:20:24,849 行かなきゃ スプーンが殺される 342 00:20:24,933 --> 00:20:27,060 イマ 待って 343 00:20:27,393 --> 00:20:30,229 私 ミッキーと アシュリーの友達よ 344 00:20:30,313 --> 00:20:31,272 ミッキーの? 345 00:20:31,356 --> 00:20:32,231 彼女は中? 346 00:20:32,315 --> 00:20:34,400 ええ お友達は捕まった 347 00:20:34,817 --> 00:20:35,777 どう助ける? 348 00:20:35,860 --> 00:20:39,197 無理だよ 近づけば全員 殺される 349 00:20:39,280 --> 00:20:40,865 何かしなきゃ 350 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 私に任せて アシュリーに集中を 351 00:20:43,952 --> 00:20:44,744 彼女は? 352 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 地下牢に 353 00:20:46,371 --> 00:20:48,831 買い手が1時間以内に着く 354 00:20:48,915 --> 00:20:51,793 引き渡された後は救えない 355 00:20:51,876 --> 00:20:54,545 地下牢? ここは一体 何なの? 356 00:20:55,588 --> 00:20:56,422 地獄だよ 357 00:20:57,840 --> 00:20:59,133 ここは地獄 358 00:20:59,217 --> 00:21:01,803 地下牢には どう行くの? 359 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 鍵はバディのスマホ 360 00:21:03,972 --> 00:21:04,555 バディ? 361 00:21:04,639 --> 00:21:07,433 VIPエリアにいるかも 362 00:21:07,809 --> 00:21:12,271 解錠コードの生成アプリは 錠前のアイコンで― 363 00:21:12,438 --> 00:21:14,732 コードの更新は数分ごと 364 00:21:14,816 --> 00:21:16,359 すごい難関だよ 365 00:21:16,442 --> 00:21:17,944 どうやって見る? 366 00:21:18,945 --> 00:21:22,490 ドアの男は気にせず 正面から入って 367 00:21:22,573 --> 00:21:24,826 若い美人はID不要 368 00:21:24,951 --> 00:21:28,538 客たちと 絶対 目を合わせないで 369 00:21:28,705 --> 00:21:32,208 動き続けて 恐れを見せちゃダメ 370 00:21:32,667 --> 00:21:34,794 ダンスフロアを横切って 371 00:21:35,169 --> 00:21:39,924 バディは青いシャツで 過剰に香水をつけてる 372 00:21:40,049 --> 00:21:43,678 そこにいなきゃ 階下のVIPエリアね 373 00:21:43,928 --> 00:21:46,222 難易度がグンと上がる 374 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 堂々と歩いていって 375 00:21:56,024 --> 00:21:58,067 厄介な用心棒がいて― 376 00:21:58,317 --> 00:22:02,321 バディが許可しないと そこは通れない 377 00:22:03,906 --> 00:22:04,490 行ける? 378 00:22:06,075 --> 00:22:07,076 うん 379 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 どこに行くんだい? 380 00:22:16,169 --> 00:22:18,129 すぐ分かるよ 坊や 381 00:22:18,796 --> 00:22:22,258 歯を褒めたし 呼びかけも優しい 382 00:22:22,341 --> 00:22:23,926 僕の髪は どう? 383 00:22:24,010 --> 00:22:25,303 ダサいな 384 00:22:31,517 --> 00:22:32,769 おい 何して… 385 00:22:43,321 --> 00:22:44,781 友達を入れた 386 00:22:44,947 --> 00:22:47,366 ありがとう キャンディ 387 00:22:47,450 --> 00:22:48,451 ええ 388 00:22:49,744 --> 00:22:50,828 顔に覚えが 389 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 そう? 平凡な顔だからね 390 00:22:54,624 --> 00:22:57,543 ところで何してる? 君が危ない 391 00:22:57,627 --> 00:22:58,795 あなたもね 392 00:22:59,462 --> 00:23:01,339 だから助け出す 393 00:23:05,510 --> 00:23:06,302 こんにちは 394 00:23:06,385 --> 00:23:07,220 通して 395 00:23:08,221 --> 00:23:14,018 彼女と一緒に ここの 美女たちと過ごしたいの 396 00:23:14,102 --> 00:23:17,605 ええ そのとおり 私たち 恋人同士よ 397 00:23:19,315 --> 00:23:20,066 ちょっと 398 00:23:21,359 --> 00:23:22,902 私が誰か分かる? 399 00:23:23,986 --> 00:23:26,072 アンジェリカ・ ワイアットの娘だよ 400 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 あの大スターのね 401 00:23:28,282 --> 00:23:33,621 私がVIPじゃないなら 誰が なれるって言うの? 402 00:23:39,669 --> 00:23:40,253 通せ 403 00:23:41,671 --> 00:23:42,463 どうぞ 404 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 ありがと 405 00:23:43,756 --> 00:23:44,632 どうも 406 00:23:51,514 --> 00:23:55,643 いいね みんなに チップを弾ませて 407 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 きれいだよ 408 00:24:16,330 --> 00:24:17,665 ウイスキーを 409 00:24:17,915 --> 00:24:21,335 私はマティーニをお願い 410 00:24:21,419 --> 00:24:22,753 お釣りは結構 411 00:24:34,891 --> 00:24:36,100 本当に娘か? 412 00:24:37,310 --> 00:24:38,936 イルカ映画がいい 413 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 うん 414 00:24:43,983 --> 00:24:45,026 娘だよ 415 00:24:46,068 --> 00:24:46,944 実はね― 416 00:24:47,737 --> 00:24:51,324 彼女 泳げなくて イルカに教わったの 417 00:24:52,033 --> 00:24:53,868 マジかよ 418 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 キャンディは本名? それとも… 419 00:25:09,175 --> 00:25:12,637 違うけど キャンディって呼んで 420 00:25:13,012 --> 00:25:16,057 珍しく自分で選べたから 421 00:25:19,560 --> 00:25:23,189 多分 さっき君が 言ったとおりだ 422 00:25:24,023 --> 00:25:25,066 僕も― 423 00:25:26,192 --> 00:25:27,985 君に見覚えが 424 00:25:28,653 --> 00:25:33,407 “夢で会った”とか言って 口説くつもりなの? 425 00:25:33,699 --> 00:25:38,746 いや 今は命に関わる危険が 迫ってるから― 426 00:25:39,664 --> 00:25:41,499 それはない 427 00:25:42,083 --> 00:25:44,669 うん 違うんだ 428 00:25:45,711 --> 00:25:48,756 あの ごめんね 私… 429 00:25:49,006 --> 00:25:52,677 男の子の そういう態度に 慣れてないの 430 00:25:53,261 --> 00:25:54,720 人間扱いに 431 00:25:58,391 --> 00:26:00,393 でも私 年上すぎかも 432 00:26:00,476 --> 00:26:03,813 そう? 僕たち 同い年ぐらいだよね? 433 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 そうか じゃあ何歳なの? 434 00:26:08,818 --> 00:26:10,403 36歳 435 00:26:10,820 --> 00:26:12,238 ウソだろ 436 00:26:13,072 --> 00:26:15,241 てっきり… いや ごめん 437 00:26:15,533 --> 00:26:18,035 本当は21歳よ スプーン 438 00:26:18,119 --> 00:26:19,120 そっか 439 00:26:21,956 --> 00:26:22,707 ありがと 440 00:26:22,790 --> 00:26:23,791 うん 441 00:26:29,046 --> 00:26:30,047 アズベリーパーク 442 00:26:30,589 --> 00:26:31,257 行った? 443 00:26:31,382 --> 00:26:34,343 よく夏に 祖父母の家にね 444 00:26:35,303 --> 00:26:39,890 君は水飲み場近くの オレンジ色の傘の下にいた 445 00:26:39,974 --> 00:26:41,183 驚いた うん 446 00:26:41,267 --> 00:26:44,979 日よけ帽の長身の女性が 一緒だった 447 00:26:45,062 --> 00:26:47,857 あの帽子 すごく欲しくてさ 448 00:26:48,024 --> 00:26:49,108 私のママ 449 00:26:50,735 --> 00:26:51,819 そうだよ 450 00:26:52,862 --> 00:26:54,113 もう昔のこと 451 00:26:57,658 --> 00:26:58,784 21歳じゃない 452 00:27:01,829 --> 00:27:03,331 私は16歳 453 00:27:05,207 --> 00:27:06,292 僕もだ 454 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 何があった? 455 00:27:12,423 --> 00:27:13,424 私… 456 00:27:16,635 --> 00:27:20,348 僕らが君を あの店から逃がすよ 457 00:27:20,431 --> 00:27:23,684 僕とイマとレイチェルでね 銃もあるし… 458 00:27:23,768 --> 00:27:26,103 まずは今に集中しよう 459 00:27:26,270 --> 00:27:27,229 分かった 460 00:27:27,355 --> 00:27:31,233 僕を助けたとバレたら 君は どうなる? 461 00:27:33,944 --> 00:27:36,322 ダメだ 君は逃げなきゃ 462 00:27:36,947 --> 00:27:38,324 あなた 可愛い 463 00:27:38,407 --> 00:27:41,118 いや 分かってる それより… 464 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 考えがある 465 00:27:42,453 --> 00:27:43,120 あなた― 466 00:27:43,287 --> 00:27:44,747 アンジェリカのファン? 467 00:27:44,830 --> 00:27:45,998 大ファンだ 468 00:27:46,582 --> 00:27:49,293 水着写真を天井に貼ってた 469 00:27:50,044 --> 00:27:51,504 ベッドの真上さ 470 00:27:52,004 --> 00:27:53,506 さすがだね 471 00:27:54,965 --> 00:27:58,302 ねえ 2人の写真を 撮ってあげる 472 00:28:00,721 --> 00:28:01,764 いいね 473 00:28:01,847 --> 00:28:03,349 スマホ 貸して 474 00:28:07,978 --> 00:28:08,729 分かった 475 00:28:12,400 --> 00:28:13,901 笑って 2人とも 476 00:28:13,984 --> 00:28:15,736 写真では笑わない 477 00:28:15,820 --> 00:28:18,239 そう じゃあ好きにして 478 00:28:26,872 --> 00:28:27,915 早く撮れ 479 00:28:27,998 --> 00:28:30,084 全機能 使って撮る 480 00:28:30,167 --> 00:28:34,505 こっち側は写りが 悪いんだった 逆にして 481 00:28:38,050 --> 00:28:40,010 “解錠コード” 482 00:28:41,178 --> 00:28:43,764 よく撮れたよ 楽しんで 483 00:28:44,765 --> 00:28:45,850 じゃあね 484 00:28:51,522 --> 00:28:53,107 ヘタクソだな 485 00:29:11,250 --> 00:29:12,877 落ち着いてくれ 486 00:29:12,960 --> 00:29:13,878 なぜ店に? 487 00:29:13,961 --> 00:29:15,629 スナネズミを捜してた 488 00:29:15,713 --> 00:29:16,714 黙れ 489 00:29:23,304 --> 00:29:26,265 これをどう使うか 教えてやる 490 00:29:26,682 --> 00:29:29,977 俺が お前の ひざを撃つから― 491 00:29:30,394 --> 00:29:32,563 店にいた理由を話せ 492 00:29:37,693 --> 00:29:39,153 やったね 493 00:29:39,445 --> 00:29:40,321 見事だ 494 00:29:58,756 --> 00:29:59,340 キャンディ 495 00:30:09,266 --> 00:30:10,935 だましやがって 496 00:30:21,779 --> 00:30:24,031 これが望みだろ? 497 00:30:56,772 --> 00:30:57,773 レイチェル? 498 00:30:58,524 --> 00:30:59,358 アシュリー 499 00:31:02,319 --> 00:31:03,279 あなたは? 500 00:31:03,779 --> 00:31:05,072 私はイマ 501 00:31:05,990 --> 00:31:07,950 ミッキーの仲間だよ 502 00:31:08,409 --> 00:31:11,912 もう大丈夫 会えてよかった アシュリー 503 00:31:15,624 --> 00:31:17,126 逃げなきゃ 504 00:31:17,209 --> 00:31:17,960 行こう 505 00:31:21,005 --> 00:31:21,880 大丈夫? 506 00:31:21,964 --> 00:31:24,049 ええ でも急がないと 507 00:31:28,095 --> 00:31:30,139 安心して 僕たちは… 508 00:31:30,306 --> 00:31:30,889 スプーン 509 00:31:30,973 --> 00:31:33,225 大丈夫 僕が何とかする 510 00:31:33,851 --> 00:31:35,144 僕に任せて 511 00:31:35,227 --> 00:31:36,020 スプーン 512 00:31:38,439 --> 00:31:40,524 お願いだから… 513 00:31:41,442 --> 00:31:42,443 ただ― 514 00:31:43,569 --> 00:31:44,945 そばにいて 515 00:31:45,029 --> 00:31:47,364 ダメだ それじゃ君が… 516 00:31:48,782 --> 00:31:50,326 悲しまないで 517 00:31:50,409 --> 00:31:54,455 やめてくれ 頼むから そんなこと… 518 00:31:54,538 --> 00:31:56,081 大丈夫だよ 519 00:31:57,708 --> 00:32:00,961 私たち またアズベリーに行ける? 520 00:32:01,045 --> 00:32:04,715 もちろんだよ うん 一緒に行こう 521 00:32:04,798 --> 00:32:07,551 海辺の遊歩道を歩きたい 522 00:32:08,010 --> 00:32:09,136 それから― 523 00:32:10,012 --> 00:32:11,847 ピンボール博物館も 524 00:32:11,930 --> 00:32:13,682 うん 行こう 525 00:32:15,434 --> 00:32:17,686 またママに会うの 526 00:32:21,065 --> 00:32:22,441 他には? 527 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 キャンディ 何をする? 528 00:32:28,447 --> 00:32:30,074 大丈夫だ 529 00:32:30,908 --> 00:32:34,203 私をつかまえててね いい? 530 00:32:36,580 --> 00:32:38,040 分かってる 531 00:32:38,415 --> 00:32:41,543 離さないよ 絶対に 532 00:32:51,345 --> 00:32:52,596 キャンディ? 533 00:32:57,559 --> 00:32:58,727 キャンディ 534 00:33:29,550 --> 00:33:32,553 “ミッキー” 535 00:33:54,032 --> 00:33:55,075 大丈夫? 536 00:33:57,411 --> 00:33:58,245 急ごう 537 00:34:00,873 --> 00:34:02,040 スプーンは? 538 00:34:03,459 --> 00:34:04,460 捜さなきゃ… 539 00:34:04,543 --> 00:34:05,919 銃を捨てな 540 00:34:06,003 --> 00:34:06,962 やめて! 541 00:34:07,045 --> 00:34:08,464 大丈夫だよ 542 00:34:09,715 --> 00:34:10,424 放して 543 00:34:10,507 --> 00:34:13,177 悪いわね そうはいかない 544 00:34:13,260 --> 00:34:16,388 アシュリー 顧客の車に乗るのよ 545 00:34:19,183 --> 00:34:22,728 いいえ ダメ 彼女は行かない 546 00:34:23,353 --> 00:34:24,938 ダメだよ 547 00:34:27,983 --> 00:34:30,860 なら友達の頭を撃つわ 548 00:34:35,282 --> 00:34:39,161 待って お願いだから やめて 549 00:34:44,917 --> 00:34:46,251 待ってよ 550 00:34:49,630 --> 00:34:50,714 止まって 551 00:34:50,880 --> 00:34:52,132 イマ 大丈夫よ 552 00:34:52,216 --> 00:34:53,592 行かせない 553 00:34:53,675 --> 00:34:55,092 遊びじゃないよ 554 00:34:55,177 --> 00:34:57,387 友達が死んでもいいの? 555 00:34:58,555 --> 00:34:59,556 どうなの? 556 00:35:00,265 --> 00:35:02,851 彼女を助ける? 死なせる? 557 00:35:08,649 --> 00:35:10,025 邪魔したら― 558 00:35:11,151 --> 00:35:12,736 友達を殺す 559 00:35:18,867 --> 00:35:20,869 どのみち撃たれる 560 00:35:24,248 --> 00:35:25,958 イマ できない 561 00:35:26,834 --> 00:35:27,835 ダメだよ 562 00:35:28,418 --> 00:35:29,711 お願い 563 00:35:30,587 --> 00:35:31,463 アシュリー 564 00:35:33,090 --> 00:35:33,841 待って 565 00:35:34,883 --> 00:35:35,676 大丈夫 566 00:35:35,759 --> 00:35:37,344 どうか待って 567 00:35:37,761 --> 00:35:39,054 お願いだから 568 00:35:39,429 --> 00:35:42,599 こんなの やめて お願い 569 00:35:47,688 --> 00:35:48,230 クソッ 570 00:35:56,572 --> 00:35:57,364 アシュリー! 571 00:35:57,447 --> 00:35:59,324 放せ 変態野郎! 572 00:36:04,580 --> 00:36:06,707 イマ 大丈夫? 573 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 ミッキー 574 00:36:10,168 --> 00:36:11,962 ああ 待ってくれ 575 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 着て 576 00:36:22,681 --> 00:36:24,391 2人とも すごいな 577 00:36:24,474 --> 00:36:25,434 ミッキー 578 00:36:26,143 --> 00:36:27,561 来たんだね 579 00:36:27,853 --> 00:36:30,355 なぜ ここだと分かったの? 580 00:36:30,439 --> 00:36:33,483 スプーンの追跡アプリは 双方向だ 581 00:36:33,650 --> 00:36:34,651 スプーンは? 582 00:36:36,361 --> 00:36:38,238 スプーン! 583 00:36:38,322 --> 00:36:39,531 よかった 584 00:36:40,699 --> 00:36:41,700 スプーン 585 00:36:43,410 --> 00:36:44,411 どうしたの? 586 00:36:46,371 --> 00:36:48,707 大丈夫なの? ねえ… 587 00:36:48,790 --> 00:36:50,042 大丈夫だよ 588 00:36:50,667 --> 00:36:52,210 心配ない 589 00:36:53,003 --> 00:36:54,004 大丈夫 590 00:36:54,922 --> 00:36:57,049 何があったか話して 591 00:36:57,132 --> 00:36:58,133 おい! 592 00:37:02,512 --> 00:37:04,348 ヤバい 奴だよ 593 00:37:04,431 --> 00:37:05,015 待って 594 00:37:05,182 --> 00:37:05,766 え? 595 00:37:05,849 --> 00:37:08,518 彼は味方 アベオナなの 596 00:37:09,019 --> 00:37:10,687 お父さんと同じ 597 00:37:11,521 --> 00:37:13,273 ここに行け 急げ 598 00:37:13,774 --> 00:37:14,858 早く行け! 599 00:37:15,025 --> 00:37:17,444 全員 行くんだ 急げ! 600 00:37:41,051 --> 00:37:42,678 父さん 大丈夫? 601 00:37:43,679 --> 00:37:44,805 問題ない 602 00:37:45,847 --> 00:37:46,682 ねえ 603 00:37:47,099 --> 00:37:50,602 母さんとモメてるのは 知ってる 604 00:37:53,689 --> 00:37:55,232 離婚したいとさ 605 00:37:56,817 --> 00:37:59,111 なぜ離婚したがるの? 606 00:37:59,861 --> 00:38:03,448 シーラが町に戻って 全てが変わった 607 00:38:05,367 --> 00:38:07,202 ハンナは特にだ 608 00:38:15,377 --> 00:38:16,378 待て 609 00:38:16,920 --> 00:38:18,672 どこに行くんだ? 610 00:38:39,192 --> 00:38:40,027 大丈夫? 611 00:38:40,652 --> 00:38:44,990 いいえ 何もかも 全く大丈夫じゃないわ 612 00:38:45,073 --> 00:38:47,743 ミッキーの友達が メールで― 613 00:38:47,826 --> 00:38:51,121 あの子を 映画に連れ出したって 614 00:38:51,204 --> 00:38:52,205 映画? 615 00:38:52,831 --> 00:38:53,999 ウソっぽい 616 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 そう思う? 617 00:38:58,253 --> 00:39:01,715 それに今朝 トロイが ここに来たわ 618 00:39:01,882 --> 00:39:02,591 トロイが? 619 00:39:02,674 --> 00:39:08,180 私とケンの不倫を疑って 家族に関わるなと言った 620 00:39:08,638 --> 00:39:12,934 私は家庭を破壊する気は ないわ ハンナ 621 00:39:13,268 --> 00:39:17,731 町に戻った理由は 弟の死に際の頼みだけ 622 00:39:17,814 --> 00:39:21,151 甥おいのミッキーの世話を 託された 623 00:39:21,234 --> 00:39:23,862 なのに全部しくじったわ 624 00:39:23,945 --> 00:39:26,073 シーラ 違う 625 00:39:26,364 --> 00:39:28,200 しくじってない 626 00:39:28,575 --> 00:39:30,077 どうかお願い 627 00:39:30,994 --> 00:39:32,913 二度と逃げないで 628 00:39:34,081 --> 00:39:35,874 すごく つらかった 629 00:39:36,625 --> 00:39:38,251 次は耐えられない 630 00:39:38,585 --> 00:39:42,089 ケンに あなたとのことを話すわ 631 00:39:46,635 --> 00:39:49,096 愛した人は あなただけ 632 00:40:07,322 --> 00:40:08,573 行かなきゃ 633 00:40:08,782 --> 00:40:10,200 仕方ないの 634 00:40:12,369 --> 00:40:13,370 行き先は? 635 00:40:14,079 --> 00:40:15,288 聞いてない 636 00:40:15,831 --> 00:40:17,457 安全のため 637 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 最初に会った時 感じた 638 00:40:32,264 --> 00:40:33,223 何かを 639 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 私もだよ だけど― 640 00:40:36,226 --> 00:40:38,478 あれが最初じゃないの 641 00:40:39,062 --> 00:40:39,646 え? 642 00:40:39,729 --> 00:40:42,774 お父さんが 私を救おうとした 643 00:40:43,692 --> 00:40:45,277 最後の任務よ 644 00:40:47,070 --> 00:40:51,783 作戦は失敗したけど 私は彼を追ってキャンプ地へ 645 00:40:51,992 --> 00:40:54,119 そこで あなたを見た 646 00:40:54,995 --> 00:40:56,997 お父さんは あなたに… 647 00:40:57,080 --> 00:41:00,542 “正しい行いを阻む悪が 存在する”と 648 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 そう 649 00:41:02,878 --> 00:41:05,839 私はカイリーの手下に 捕まった 650 00:41:10,468 --> 00:41:12,095 既に つながりが 651 00:41:13,722 --> 00:41:16,516 きっと これからもずっと 652 00:41:25,192 --> 00:41:26,610 離れたくない 653 00:41:26,860 --> 00:41:28,069 私もだよ 654 00:41:45,253 --> 00:41:48,423 出発だ 悪いが時間がない 655 00:41:48,798 --> 00:41:49,799 乗って 656 00:41:51,176 --> 00:41:52,093 あの車に 657 00:41:52,719 --> 00:41:54,179 アベオナだ 658 00:41:54,429 --> 00:41:55,013 どこへ? 659 00:41:55,138 --> 00:41:56,389 新天地だよ 660 00:41:56,473 --> 00:41:57,265 どこ? 661 00:41:57,349 --> 00:41:59,726 俺も知らん 安全策だ 662 00:42:00,060 --> 00:42:02,270 出発だ 急いでくれ 663 00:42:09,444 --> 00:42:11,571 一緒にいたかった 664 00:42:12,489 --> 00:42:13,490 俺もだ 665 00:42:17,661 --> 00:42:19,162 また会えるかも 666 00:42:20,664 --> 00:42:22,082 そう願ってる 667 00:43:03,873 --> 00:43:05,667 消せるタトゥー? 668 00:43:06,126 --> 00:43:09,170 顔にタコは 俺にも過激だ 669 00:43:10,213 --> 00:43:14,551 だが おかげで イカれた犯罪者を装えた 670 00:43:14,634 --> 00:43:16,511 確かに そうだ 671 00:43:21,516 --> 00:43:22,434 何だよ? 672 00:43:24,019 --> 00:43:25,770 赤ん坊の頃 会った 673 00:43:26,563 --> 00:43:28,231 父さんと親交が? 674 00:43:29,733 --> 00:43:34,237 彼は 俺が知る誰よりも 誠実で勇敢だった 675 00:43:35,488 --> 00:43:38,992 君は戦い方と勇気を 受け継いでる 676 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 重い右ストレートも 677 00:43:47,250 --> 00:43:50,587 父とアベオナを もっと知りたかった 678 00:44:01,181 --> 00:44:02,724 渡しておくよ 679 00:44:03,767 --> 00:44:04,225 “ブラッド・ボライター” 680 00:44:04,225 --> 00:44:05,518 “ブラッド・ボライター” 681 00:44:04,225 --> 00:44:05,518 君についてだ 682 00:44:26,206 --> 00:44:27,165 ミッキー 683 00:44:33,380 --> 00:44:36,049 今夜 独りで大丈夫? 684 00:44:37,509 --> 00:44:38,510 うん 685 00:44:39,844 --> 00:44:40,553 大丈夫 686 00:44:41,971 --> 00:44:44,099 みんなには驚いたよ 687 00:44:44,891 --> 00:44:47,936 俺抜きで クラブに潜入した 688 00:44:49,938 --> 00:44:51,189 焦ったでしょ 689 00:44:53,274 --> 00:44:55,985 君たちは彼女を救ったんだ 690 00:44:56,361 --> 00:44:57,362 ありがとう 691 00:44:57,904 --> 00:44:59,406 最後 助かったよ 692 00:45:00,865 --> 00:45:02,659 私たちを頼って 693 00:45:03,827 --> 00:45:04,994 いつでも 694 00:45:06,079 --> 00:45:07,664 彼のことも頼む 695 00:45:09,582 --> 00:45:11,584 うん 任せて 696 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 よかった 697 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 また学校でね 698 00:45:24,222 --> 00:45:25,223 うん 699 00:45:57,297 --> 00:45:58,798 “アントワン” 700 00:45:58,882 --> 00:46:02,385 “俺の人生は 子供の悪ふざけで変わった” 701 00:46:02,469 --> 00:46:06,306 “あの家に入らなければ アベオナを知らず―” 702 00:46:06,556 --> 00:46:09,392 “キティとミッキーに 会えなかった” 703 00:46:09,559 --> 00:46:12,103 “助けた子供らは 大事だが―” 704 00:46:12,187 --> 00:46:15,023 “誰より大事なのは ミッキーだ” 705 00:46:15,482 --> 00:46:19,319 “キティと俺の脱退を 手伝ってほしい” 706 00:46:19,402 --> 00:46:21,905 “抜けるのは困難だからな” 707 00:46:22,071 --> 00:46:26,743 “彼女が承諾しない時 何が起こるかを懸念してる” 708 00:46:27,535 --> 00:46:28,912 父を殺したな! 709 00:46:29,954 --> 00:46:32,957 脱退されたく なかったんだろ! 710 00:46:33,416 --> 00:46:35,752 救命士に やらせたのか? 711 00:46:36,711 --> 00:46:39,047 だから俺を知ってて― 712 00:46:39,172 --> 00:46:42,967 父が生きてると言って 混乱させた! 713 00:48:00,253 --> 00:48:01,254 ミッキー 714 00:48:03,423 --> 00:48:05,300 私は殺してない 715 00:48:08,845 --> 00:48:10,555 脱退を許さず― 716 00:48:11,639 --> 00:48:12,557 あんたが 717 00:48:12,640 --> 00:48:13,474 違うわ 718 00:48:13,891 --> 00:48:17,103 分かるでしょ 彼が大好きだった 719 00:48:17,186 --> 00:48:18,479 でも人は死ぬ 720 00:48:21,691 --> 00:48:24,235 もう それも承知のはず 721 00:48:24,736 --> 00:48:26,070 でも あなたは― 722 00:48:27,113 --> 00:48:29,365 アシュリーを救ったのよ 723 00:48:29,449 --> 00:48:32,535 あなたと仲間が助け出した 724 00:48:35,288 --> 00:48:37,415 もっと助けられる 725 00:48:40,585 --> 00:48:41,836 彼の子だもの 726 00:48:42,629 --> 00:48:47,008 壁をご覧なさい 私たちが助けた子たちよ 727 00:48:47,091 --> 00:48:48,384 ブラッドも… 728 00:48:49,969 --> 00:48:53,306 彼も子供たちを救ったわ 729 00:48:57,185 --> 00:48:59,187 ルーサーも その1人 730 00:49:04,484 --> 00:49:05,860 奴の名前か? 731 00:49:06,027 --> 00:49:07,028 ええ 732 00:49:27,882 --> 00:49:30,134 ディランが“君の虐殺者”と 733 00:49:31,511 --> 00:49:33,012 そのとおりよ 734 00:49:33,096 --> 00:49:35,306 でも父さんが救った 735 00:49:35,973 --> 00:49:39,102 そう言ったな 説明してくれ 736 00:49:40,103 --> 00:49:41,104 それは― 737 00:49:42,689 --> 00:49:44,649 恐ろしい話なの 738 00:49:49,112 --> 00:49:50,196 話してくれ 739 00:50:21,728 --> 00:50:22,729 開けるんだ! 740 00:50:23,688 --> 00:50:24,605 開けろ! 741 00:50:25,106 --> 00:50:26,149 開けろよ! 742 00:52:18,761 --> 00:52:20,763 日本語字幕 濱野 恵津子