1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 지난 이야기 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,218 - 이런, 젠장! - 왜? 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 미키가 왔어, 어서 나가 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,221 옛날처럼 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,431 그렇습니다, 낙타들 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 이마 윈즐로의 엄마가 바로 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,978 슈퍼스타 앤젤리카 와이엇이거든요! 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,688 아빠 시신을 꺼내 보고 싶어요 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 미키가 의심이 간대 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,982 동생 시체를 파내려고? 11 00:00:23,065 --> 00:00:23,983 "뉴저지 드래건스" 12 00:00:24,066 --> 00:00:27,570 딜런을 추모하러 와주셔서 감사합니다 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 그자가 당신 눈에 무슨 짓을 했는지 알아요 14 00:00:29,405 --> 00:00:32,073 안 돼요! 안 돼! 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 딜런? 16 00:00:36,871 --> 00:00:38,622 켄한테 이혼하자고 했어? 17 00:00:38,706 --> 00:00:41,667 25년 전에는 못 했던 말을 할게 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 난 널 정말 사랑해 19 00:00:43,294 --> 00:00:45,755 애슐리를 돕기엔 너무 늦었어 걘 던전에 있어 20 00:00:45,838 --> 00:00:47,256 그게 대체 뭔데? 21 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 팔리면 가는 곳이야 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,390 자기 여친을 구하러 왔어, 카일리 23 00:00:56,474 --> 00:00:59,018 난 아베오나야, 미키 여기서 나가자 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,519 거짓말이었어, 망할! 25 00:01:05,191 --> 00:01:06,525 안됐지만 26 00:01:06,609 --> 00:01:08,819 적어도 빨리 끝내줄게 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 안 돼! 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,833 브래드? 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 나 리지야, 브래드! 30 00:01:37,932 --> 00:01:40,226 브래드? 브래드! 31 00:01:40,893 --> 00:01:42,102 브래드 32 00:01:45,898 --> 00:01:46,732 브래드! 33 00:01:46,816 --> 00:01:47,817 너니? 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,237 너야? 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,990 브래드, 너야? 36 00:01:55,074 --> 00:02:01,038 "할런 코벤의 피난처" 37 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 죽여버릴 거야 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,168 정말 죽여버릴 거야 39 00:02:06,252 --> 00:02:08,586 펜실베이니아강에서 대체 뭘 하는 거야? 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,173 어떻게 걔 휴대폰에 스토커 앱을 설치해? 41 00:02:11,257 --> 00:02:13,551 스토커 앱이 아니라 절친 앱이야 42 00:02:13,634 --> 00:02:16,428 때로는 절친을 스토킹해야 할 때도 있어 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,848 넌 사생활 침해라면 다 반대하지 않아? 44 00:02:18,931 --> 00:02:22,518 응, 그랬지 일관성이 없으면 어때 45 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 너무 사랑하나 보지 46 00:02:24,562 --> 00:02:26,772 - 어디 있다는 거야? - 여기 47 00:02:26,856 --> 00:02:28,190 - 미키! - 미키! 48 00:02:28,274 --> 00:02:29,900 미키! 무슨... 49 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 - 왜? - 젠장 50 00:02:35,823 --> 00:02:37,741 미키 휴대폰이야, 이마 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 미키! 52 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 스푼 53 00:02:49,086 --> 00:02:50,045 미키! 54 00:02:51,297 --> 00:02:52,923 미키! 55 00:02:54,633 --> 00:02:57,595 "구글" 56 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 "내가 가정 파괴범일까?" 57 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 "가정파괴범의 특징 10가지" 58 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 그래 59 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 "해나 발굴 양식 받았어" 60 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 "이따 너한테 갈까?" 61 00:03:11,609 --> 00:03:13,277 "고마워, 그래" 62 00:03:14,945 --> 00:03:16,030 난 지옥에 갈 거야 63 00:03:17,323 --> 00:03:18,490 지옥에 가겠지 64 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 안녕, 트로이, 들어와 65 00:03:31,754 --> 00:03:33,172 볼리타 있어요? 66 00:03:34,715 --> 00:03:36,550 미키는 없어 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 이거 미키 거예요 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 고마워 69 00:03:43,515 --> 00:03:47,978 내가 주는 건 아니고 농구팀은 다 받는 거예요 70 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 미키도 고마워할 거야 71 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 우리 엄마가 대표 팀 엄마라서 가져다줘야 했는데 72 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 요즘 뭘 하는지 모르겠어요 73 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 그렇구나 74 00:03:59,781 --> 00:04:03,118 아마 레스토랑 일로 너무 바쁜가 봐 75 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 네, 아니면 우리 아빠를 피하고 있든지요 76 00:04:11,335 --> 00:04:15,297 미키에겐 꼭 전해줄게 77 00:04:16,882 --> 00:04:21,220 추모식에서 우리 아빠랑 무슨 얘기 했어요? 78 00:04:21,720 --> 00:04:25,683 우리 둘 다 딜런을 알아서 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,686 사라진 게 얼마나... 80 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 저기요 81 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 우리 아빠랑 우리 가족 건드리지 마요 82 00:04:47,955 --> 00:04:49,039 젠장 83 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 여보세요? 84 00:05:07,349 --> 00:05:08,726 바로 갈게요 85 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 말도 안 돼 86 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 - 끔찍해 - 맞아 87 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 괜찮지 않을까 봐 무서운데 88 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 미키에게 화가 나기도 해 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 어젯밤에 뭘 한 걸까? 90 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 우리한테 말했어야지 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 맞아 92 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 내 생각엔 93 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 박쥐 부인 잘못 같아 확실해 94 00:05:45,471 --> 00:05:48,182 '박쥐부인'이야 '박쥐 부인'이야? 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 - 닥쳐 - 중요한 얘기야 96 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 - 그만해 - 알겠어 97 00:05:52,936 --> 00:05:55,606 맞아, 항상 모든 건 박쥐 부인으로 향하지 98 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 그 망할 늙은이 때문에 미키는 죽을 뻔했어 99 00:05:57,691 --> 00:06:00,444 노인 차별도 넘어갈게 엿이나 먹으라지 100 00:06:00,527 --> 00:06:01,487 가자 101 00:06:09,620 --> 00:06:13,540 내가 다시 그 애 목소리를 들었다면 미쳤다고 할 건가? 102 00:06:15,459 --> 00:06:18,378 죽은 사람은 죽은 걸로 남겨두라고 하셨잖습니까 103 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 내 인생에서 죽은 사람은 많은데 이렇게 목소리는... 104 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 왜 브래드는 자꾸 내게 나타나지? 105 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 브래드 아들 때문이겠죠 106 00:06:32,683 --> 00:06:33,685 걔가... 107 00:06:34,478 --> 00:06:37,189 죽어서도 내게 메시지를 보내는 걸까? 108 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 스스로 메시지를 보내시는 건 아닙니까? 109 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 뭘 하라고? 110 00:06:42,569 --> 00:06:44,154 미키를 내버려 두라고요 111 00:06:45,322 --> 00:06:46,698 그러기엔 늦었어 112 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 누가 왔어요 113 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 걔들도 늦었어 114 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 '나이가 듦에 따라' 115 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 '더 큰 마음을 가지자' 116 00:07:22,025 --> 00:07:24,444 '옆으로 퍼지는 참나무가 더 큰 피난처를 주듯' 117 00:07:24,528 --> 00:07:28,866 'E.S. 여기 잠들다, 아이들을 위해 잃어버린 어린 시절' 118 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 완전 소름 돋아 119 00:07:32,202 --> 00:07:35,080 그러게, 애완동물 얘기일까? 120 00:07:35,164 --> 00:07:37,457 너희가 언제 오려나 했어 121 00:07:39,543 --> 00:07:40,460 저기요 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,755 당신의 망할 헛소리 때문에 미키가 크게 다쳤어요 123 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 그 빌어먹을 장난질 그만둬요 124 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 그만하라고요 125 00:07:49,261 --> 00:07:52,014 둘 다 말이 거칠구나 126 00:07:52,097 --> 00:07:54,933 미안해요, 망할 박쥐 부인 귀먹었어요? 127 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 미키가 병원에 있어요 128 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 - 알고 있어 - 안다고요? 129 00:07:57,978 --> 00:08:00,272 그럼 왜 안 도와줬어요? 130 00:08:00,355 --> 00:08:03,025 돕고 있어, 지금도 131 00:08:03,108 --> 00:08:06,737 둘을 여기 들였잖아 에마 양, 스핀델 군 132 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 우리 이름을 어떻게 알죠? 133 00:08:08,238 --> 00:08:11,033 또 무서운 박쥐 부인의 힘이겠죠 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 제대로 알려드릴게요 내 이름은 스푼, 얘는 이마예요 135 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 이름 바꾸는 건 나도 알아 136 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 난 애들이 날 무서워하도록 137 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 박쥐 부인이라는 이름을 선택했지 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,336 내가 이해한 바로는 139 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 겁먹었을 거야, 스푼 군 140 00:08:28,425 --> 00:08:31,637 소심한 이마 양도 141 00:08:33,054 --> 00:08:34,264 하지만 142 00:08:35,432 --> 00:08:39,269 너희가 그들 중 가장 용감한 걸 수도 있어 143 00:08:43,899 --> 00:08:46,401 그런 소리를 하면 어쩌라는 거죠? 144 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 - 정말이지 - 생각해! 145 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 맙소사, 저건 당신 무덤이군요 146 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 맞아 147 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 내 일부를 묻었어 148 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 내 어린 시절을 149 00:09:13,136 --> 00:09:16,807 이제 난 박쥐 부인이지 150 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 - 어서 가렴 - 어디로요? 151 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 미키는 임무를 시작했어 152 00:09:21,728 --> 00:09:24,106 너희가 그걸 완수해야 해 153 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 그러지 않으면 그 여자애는 죽을 거야 154 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 - 애슐리요 - 그래 155 00:09:29,861 --> 00:09:32,781 좋아요, 그럼 어떻게 해야 하죠? 156 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 우리 둘뿐인데요 157 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 아니, 셋이야 158 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 말씀드렸잖아요 미키는 병원에 있다니까요 159 00:09:38,620 --> 00:09:39,997 미키 말고 160 00:09:40,789 --> 00:09:41,707 안녕 161 00:09:46,503 --> 00:09:47,796 레이철 콜드웰? 162 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 너희가 문자로 날 여기로 부른 거야? 163 00:09:49,756 --> 00:09:51,383 아니, 아마 저... 164 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 좋아, 가버렸네 165 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 아니, 근데 저건 묘비야? 166 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 뭐 필요한 거 있으세요? 167 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 난... 168 00:10:18,744 --> 00:10:20,203 곁에 있어야 했는데 169 00:10:23,206 --> 00:10:26,293 내 문제로 너무 바빴어요 170 00:10:27,669 --> 00:10:29,171 애를 지켜주지 않았죠 171 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 우리 엄마 말대로 172 00:10:34,593 --> 00:10:38,638 난 모성 본능이 없는 건지도 몰라요 173 00:10:42,225 --> 00:10:43,643 커피 같은 거요 174 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 이래서 너희가 점심시간에 안 보이는 거구나 175 00:10:53,987 --> 00:10:54,905 응 176 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 레이철, 그러니까 177 00:11:00,535 --> 00:11:03,080 너랑 미키가 그 클럽을 밖에서 지켜봤다고? 178 00:11:06,958 --> 00:11:09,461 미키가 돌아갈 걸 알았는데 179 00:11:09,544 --> 00:11:12,005 - 내가 막아야 했어 - 알았다고? 180 00:11:12,756 --> 00:11:15,592 - 그래, 그럼 막았어야지 - 그럴 것 같았다고 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 미키는 레이철 말을 듣지 않았을 거야 182 00:11:17,803 --> 00:11:21,431 거기 가본 건 너뿐이니까 어떤 곳인지 말해줄래? 183 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 클럽같이 보였는데 정확히 뭔지는 모르겠어 184 00:11:24,643 --> 00:11:27,938 뭔가 나쁜 일이 이뤄지는 곳 같았어 185 00:11:28,021 --> 00:11:29,815 정말 나쁜 일 186 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 가자 187 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 미키에게 그런 짓을 한 사람들인데... 188 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 애슐리가 있다면 위험해 189 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 '경자네'에서 이 설계 도면을 얻었어 190 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 이 문은 옆 골목으로 이어지는 게 분명해 191 00:11:43,495 --> 00:11:47,124 그래, 이 통풍구는 이 방으로 이어지는 것 같아 192 00:11:47,207 --> 00:11:50,585 그러니까 거꾸로 나오면 193 00:11:51,336 --> 00:11:53,505 누가 여기로 들어가야 해 194 00:11:53,588 --> 00:11:56,258 안으로 기어들어 가서 우릴 들여주는 거지 195 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 좋아, 내가 할래 재미있을 것 같아 196 00:11:58,635 --> 00:12:00,846 잠깐만, 나한테 밀실 공포증이 있던가? 197 00:12:00,929 --> 00:12:04,516 난, 아니... 아니야 198 00:12:04,599 --> 00:12:06,101 밀실 공포증 없어 199 00:12:06,184 --> 00:12:08,145 사물함에 들어가 볼래? 200 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 널 넣는 게 어때? 201 00:12:10,814 --> 00:12:15,026 좋아, 우리에겐 설계도, 주소와 총이 있어 202 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 그래, 그거 정말 힘이 된다 203 00:12:18,280 --> 00:12:19,614 그럼 해보자 204 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 그래 205 00:12:21,450 --> 00:12:25,120 이제 멋져 보이는 옷과 거기 갈 수단만 있으면 돼 206 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 내가 운전할게 207 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 "람보르기니" 208 00:12:40,469 --> 00:12:43,763 이마, 더 싼 차는 없었어? 209 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 이게 더 싼 거였어 210 00:12:46,057 --> 00:12:49,603 맙소사! 이거 너무 섹시하다 211 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 난 자동차 여행을 좋아해 212 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 간식과 라크로이를 가져왔어 213 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 나 코코넛 맛 좋아해 214 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 정말? 맙소사, 이게 최곤데 215 00:12:57,944 --> 00:12:59,613 - 나도 그렇게 생각해 - 얘들아! 216 00:13:00,238 --> 00:13:02,782 교통량이 아주 적어 1시간이면 도착할 거야 217 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 - 준비됐어? - 응 218 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 그래! 젠장, 해보자 219 00:13:07,412 --> 00:13:09,664 그래, 범죄자들 혼쭐을 내주자 220 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 "돌핀" 221 00:13:45,659 --> 00:13:47,661 걱정했어 222 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 나가게 도와주세요 223 00:13:50,580 --> 00:13:52,958 애슐리가 그 끔찍한 곳에 있어요 224 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 잘 들어 225 00:14:02,717 --> 00:14:06,972 내가 사라진 지 얼마 안 돼서 226 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 네 아빠가 박쥐 부인 집에 왔어, 알아? 227 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 네 고모 시라와 친구들이 그렇게 만들었지 228 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 - 브래드! - 누나! 229 00:14:23,238 --> 00:14:24,072 문 열어! 230 00:14:24,864 --> 00:14:28,660 미안해, 브래드, 정말 미안해! 제발 나와! 231 00:14:29,536 --> 00:14:34,290 네 아빠가 거기서 뛰쳐나가지 않은 건 232 00:14:44,884 --> 00:14:46,011 날 봤기 때문이었어 233 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 "드래건스" 234 00:14:48,888 --> 00:14:49,848 그리고... 235 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 박쥐 부인을 봤지 236 00:14:55,186 --> 00:14:57,772 부인이 브래드에게 상황을 설명했어 237 00:14:57,856 --> 00:15:01,610 날 구했고 238 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 내 안전을 지켜줄 거란 걸 239 00:15:04,195 --> 00:15:06,531 브래드는 내 아버지를 알았어 240 00:15:07,073 --> 00:15:10,952 그 경기가 있던 날 내 아버지가... 241 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 이런 짓을 한 날 242 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 브래드는 나한테 조언을 해줬어 243 00:15:18,877 --> 00:15:20,795 경기는 잘 못했지만... 244 00:15:21,796 --> 00:15:23,298 스트라이크 스리! 245 00:15:23,757 --> 00:15:25,300 내 인생에는 도움이 됐어 246 00:15:26,176 --> 00:15:29,971 네 아빠는 우리 얘기를 듣고 잘 이해했지 247 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 그리고 아무 말도 하지 않기로 약속했어 248 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 박쥐 부인은 우리가 작별 인사를 하게 했어 249 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 우리가 다시는 서로를 보지 못하더라도 250 00:15:41,733 --> 00:15:44,152 우린 항상 연결돼 있을 거라며 251 00:15:46,613 --> 00:15:47,989 고맙다, 브래드 252 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 넌 정말 어리지만 253 00:15:49,949 --> 00:15:53,036 벌써 이해하는 것 같구나 254 00:15:53,119 --> 00:15:57,207 약자들을 보호하려면 개인의 희생이 필요하다는 걸 255 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 우리 딜런처럼 256 00:16:01,711 --> 00:16:04,756 아베오나가 너를 불러 257 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 준비가 되면 오렴 258 00:16:12,597 --> 00:16:14,391 "뉴저지 드래건스" 259 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 이건 네 아빠 거였어 260 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 계속 갖고 있었지 261 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 아빠도 당신 걸 갖고 있었어요 262 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 네 아빠는 내 구조를 도와줬어 263 00:16:37,372 --> 00:16:38,915 "브래드 볼리타" 264 00:16:41,334 --> 00:16:44,713 정말 많은 사람을 구했지 265 00:16:48,133 --> 00:16:49,551 이젠 네 차례야 266 00:16:52,262 --> 00:16:55,056 우정엔 힘이 있어 267 00:16:56,015 --> 00:16:58,518 이런 일은 혼자서는 못 해 268 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 믿을 만한 친구들은 믿어야 해 269 00:17:15,743 --> 00:17:17,287 어때, 스푼? 270 00:17:19,122 --> 00:17:23,501 나 생각해 보니 사실 밀실 공포증 맞아, 웃기지? 271 00:17:28,757 --> 00:17:30,925 세 갈래 길이 있는데... 272 00:17:31,009 --> 00:17:32,469 어디로 가? 273 00:17:32,552 --> 00:17:35,096 오른쪽으로 가서 또 오른쪽... 274 00:17:37,098 --> 00:17:37,932 뭐? 275 00:17:38,016 --> 00:17:42,103 오른쪽으로 가서 또 오른쪽, 그다음 내려가 276 00:17:42,187 --> 00:17:44,063 잘 안 들려, 뭐라고? 277 00:17:44,147 --> 00:17:46,983 그러면 뒷골목 쪽의 문이 나올 거야 278 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 나가라고? 밖으로? 279 00:17:48,735 --> 00:17:50,236 - 아니, 스푼 - 밖으로 가라고? 280 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 - 오른쪽으로 가 - 맞아? 알겠어 281 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 - 오른쪽 - 나갈게 282 00:17:53,490 --> 00:17:54,949 오른쪽으로 가 283 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 재밌네요 284 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 화장실이 어디죠? 285 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 넌 뭐야? 야, 움직이지 마 286 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 그냥 화장실을 찾고 있어요 287 00:18:27,816 --> 00:18:28,775 스푼 288 00:18:30,652 --> 00:18:33,404 신호가 안 통하는 곳에 갔을지도 몰라 289 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 이거 놔요, 이봐요! 난 화장실 찾고 있었어요 290 00:18:42,997 --> 00:18:44,290 - 주머니 - 네 291 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 바지, 또 뭐 있어? 292 00:18:49,546 --> 00:18:50,421 좋아 293 00:18:51,297 --> 00:18:52,257 어디 가? 294 00:18:52,340 --> 00:18:55,552 여기 가만히 있지 않으면 예쁜 이를 재배열해 줄게 295 00:18:55,635 --> 00:18:57,929 이가 예쁜가요? 내 친구들 때문에 296 00:18:58,012 --> 00:19:01,099 - 이에는 자신이... - 닥쳐, 조용히 해 297 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 벽 보고 움직이지 마 298 00:19:04,769 --> 00:19:06,354 - 저 벽요 - 멍청한 놈 같으니 299 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 볼 수 있죠 300 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 무슨 일이야? 301 00:19:11,442 --> 00:19:14,445 헛소리만 지껄이고 왜 왔는지는 말 안 해요 302 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 휴대폰은 빼앗았어요 303 00:19:16,489 --> 00:19:17,323 이리 줘 304 00:19:20,034 --> 00:19:22,829 어젯밤에 없앤 녀석과 관련이 있는 게 분명해 305 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 어떤 관계인지 알아내 306 00:19:28,585 --> 00:19:31,170 뒤돌아보지 마 애슐리 때문에 온 거야? 307 00:19:31,254 --> 00:19:33,339 난 벽만... 308 00:19:34,215 --> 00:19:35,550 진짜 여기 있어? 309 00:19:35,633 --> 00:19:37,010 미키랑 온 거 아니야? 310 00:19:37,093 --> 00:19:38,887 - 돌아보지 말라니까 - 미안해, 응 311 00:19:40,054 --> 00:19:41,556 미키를 아는지 어떻게 알았어? 312 00:19:41,639 --> 00:19:44,142 미키가 온 다음 날 10대 소년이 찾아왔으니 313 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 당연히 미키를 알겠지 314 00:19:46,936 --> 00:19:49,564 - 미키는? - 병원에 있어 315 00:19:52,483 --> 00:19:54,402 내가 도와줄게 316 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 어떻게든 입을 열게 만들어 317 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 여기서는 말고 걔처럼 데려가서 318 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 알겠습니다 319 00:20:03,077 --> 00:20:06,539 뒷골목에서 친구들이 기다려 들여보내 줘야 하는데 320 00:20:07,040 --> 00:20:07,874 그래 321 00:20:11,669 --> 00:20:14,380 - 알겠어요, 나 멍 쉽게 들어요 - 그렇겠지 322 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 알겠다고요 323 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 총 줘, 내가 들어갈게 324 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 안 돼, 그건 안 돼 325 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 돼, 레이철 저러다가 죽을 거야 326 00:20:25,183 --> 00:20:27,226 이마, 이마, 안 돼 327 00:20:27,769 --> 00:20:28,603 진정해 328 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 - 미키와 애슐리를 알아 - 미키를 안다고? 329 00:20:31,564 --> 00:20:32,774 - 애슐리가 여기 있어? - 응 330 00:20:32,857 --> 00:20:34,984 - 너희 친구는 잡혔어 - 스푼? 331 00:20:35,068 --> 00:20:36,527 - 어떻게 도와야 하지? - 못 도와 332 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 너희가 보이면 걘 죽어 너희도 죽고 333 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 - 그럼 어떡해? - 장난해? 334 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 내가 도와줄게 너흰 애슐리에게 집중해 335 00:20:43,826 --> 00:20:46,162 - 어디 있는지 알아? - 던전에 갇혀 있어 336 00:20:46,245 --> 00:20:48,915 애슐리를 산 사람이 한 시간 내로 올 거야 337 00:20:48,998 --> 00:20:52,168 그 사람이 애슐리를 데려가면 절대 찾을 수 없을 거야 338 00:20:52,251 --> 00:20:54,545 던전이라니 대체 뭐 하는 곳이야? 339 00:20:55,672 --> 00:20:58,925 지옥, 여긴 지옥이야 340 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 던전에는 어떻게 가? 341 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 비번을 알려면 버디의 휴대폰이 필요해 342 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 - 버디? - 응, 버디 343 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 아마 VIP 구역에 있을 거야 344 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 그 앱은 주황색에 345 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 번호 자물쇠 아이콘이 있고 346 00:21:12,355 --> 00:21:14,857 몇 분마다 새 번호를 생성해 347 00:21:14,941 --> 00:21:16,526 잘됐네, 맙소사 348 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 그 휴대폰은 어떻게 얻지? 349 00:21:18,861 --> 00:21:20,363 앞문을 통해 들어가 350 00:21:20,446 --> 00:21:22,532 문 앞 사람들은 걱정 마 351 00:21:22,615 --> 00:21:25,076 어리고 멋져 보이면 신분증은 안 볼 거야 352 00:21:25,159 --> 00:21:28,538 뭘 하든 절대로 고객과 눈을 마주치지 마 353 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 계속 움직여 354 00:21:30,081 --> 00:21:32,667 두려운 걸 보이면 끝이야 355 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 댄스 플로어를 가로질러서 반대편 구석으로 가 356 00:21:35,211 --> 00:21:36,504 버디가 아직 있을 수도 있어 357 00:21:36,587 --> 00:21:39,882 파란색 셔츠에 향수로 목욕을 한 사람이야 358 00:21:39,966 --> 00:21:44,012 안 보이면 아마 아래층 VIP 구역에 갔을 거고 359 00:21:44,095 --> 00:21:46,431 그럼 문제가 더 어려워져 360 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 고개 숙이고 자연스럽게 행동해 361 00:21:56,065 --> 00:21:58,359 고약한 경비원이 있는데 362 00:21:58,443 --> 00:22:01,070 버디가 허락하지 않으면 들여보내 주지 않을 거야 363 00:22:01,154 --> 00:22:02,280 아마 어렵겠지 364 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 - 준비됐어? - 응 365 00:22:13,750 --> 00:22:16,044 어디로 가는 건지 물어봐도 될까요? 366 00:22:16,127 --> 00:22:18,755 곧 알게 될 거야 귀여운 엉덩이 367 00:22:18,838 --> 00:22:22,341 이 칭찬에 엉덩이 칭찬까지 368 00:22:22,425 --> 00:22:25,261 - 내 머리는 어때요? - 거슬려 369 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 뭐 하는... 370 00:22:43,237 --> 00:22:44,781 네 친구들은 들여보냈어 371 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 고마워, 캔디 372 00:22:46,657 --> 00:22:48,493 - 고마워, 캔디 - 고맙긴 373 00:22:49,619 --> 00:22:50,953 왜 낯익지? 374 00:22:51,037 --> 00:22:53,498 글쎄, 그런 얼굴이 있지 375 00:22:54,540 --> 00:22:57,585 근데 여기서 뭐 해? 여긴 안전하지 않아 376 00:22:57,668 --> 00:22:59,378 너한테도 마찬가지야 377 00:22:59,462 --> 00:23:01,589 그러니까 구해줄게 378 00:23:05,593 --> 00:23:07,261 - 안녕하세요 - 안녕하신가 379 00:23:08,221 --> 00:23:11,516 나와 내 여자 친구는 380 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 여기 최고 여자들과 좋은 시간을 보내고 싶어 381 00:23:14,185 --> 00:23:17,396 네, 맞아요 우린 레즈비언이거든요 382 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 미안한데 383 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 너 내가 누군지 알아? 384 00:23:24,070 --> 00:23:26,572 난 앤젤리카 와이엇 딸이야 385 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 그래, 유명 배우 386 00:23:28,407 --> 00:23:31,202 그래도 내가 VIP가 아니면 387 00:23:31,285 --> 00:23:33,621 대체 뭐가 VIP인데? 388 00:23:39,710 --> 00:23:40,837 들여보내 389 00:23:41,712 --> 00:23:43,631 - 먼저 들어가 - 고마워 390 00:23:43,714 --> 00:23:44,549 고마워 391 00:23:51,597 --> 00:23:55,434 좋아, 돈 비 맞을 시간이야 392 00:23:58,396 --> 00:23:59,647 예쁜걸 393 00:24:16,455 --> 00:24:17,665 위스키로 줘 394 00:24:18,416 --> 00:24:21,586 난 마티니로 주세요 395 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 잔돈은 가져 396 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 정말 앤젤리카 와이엇 딸이에요? 397 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 그 돌고래 영화 정말 좋았는데 398 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 네, 맞아요 399 00:24:46,068 --> 00:24:47,403 비밀 하나 알려줄까요? 400 00:24:47,862 --> 00:24:49,280 엄마는 수영을 못 했는데 401 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 돌고래가 수영을 가르쳐줬어요 402 00:24:52,158 --> 00:24:53,367 대박! 403 00:25:04,962 --> 00:25:07,173 진짜 이름이 캔디야? 아니면... 404 00:25:09,300 --> 00:25:12,220 아니, 하지만 그냥 그렇게 불러 405 00:25:12,929 --> 00:25:16,432 내가 고른 이름이거든 그거 하난 마음대로 할 수 있었어 406 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 근데 아까 그 말 맞는 것 같아 407 00:25:24,106 --> 00:25:27,485 나도 낯익은 느낌이야 408 00:25:28,819 --> 00:25:33,199 꿈에서 봤다는 그런 작업 멘트 하려는 거야? 409 00:25:34,742 --> 00:25:37,912 아니, 엄청난 위험에 처해 있으니... 410 00:25:37,995 --> 00:25:40,373 지금은... 411 00:25:42,166 --> 00:25:44,585 그럴 때가 아니지 412 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 미안해 413 00:25:48,965 --> 00:25:54,345 날 사람으로 대해주는 소년과 대화는 오랜만이라서 414 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 난 너보다 나이가 너무 많을걸 415 00:26:01,894 --> 00:26:04,021 같은 나이 아니야? 416 00:26:05,606 --> 00:26:08,317 알겠어, 몇 살인데? 417 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 36살이야 418 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 맙소사, 난... 419 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 알겠어, 미안 420 00:26:15,658 --> 00:26:17,868 21살이야, 스푼 421 00:26:17,952 --> 00:26:18,828 그래 422 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 - 고마워 - 응 423 00:26:28,504 --> 00:26:30,047 애즈버리 공원 424 00:26:30,673 --> 00:26:31,924 - 애즈버리를 알아? - 응 425 00:26:32,008 --> 00:26:35,261 조부모님이 거기 사셔서 여름에 가곤 해 426 00:26:35,344 --> 00:26:37,972 항상 분수대 옆에서 427 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 주황색 우산 아래 있었잖아 맞지? 428 00:26:40,141 --> 00:26:41,309 맙소사, 맞아 429 00:26:41,392 --> 00:26:45,104 줄무늬의 챙 넓은 모자 쓴 키 큰 여자랑 430 00:26:45,187 --> 00:26:47,857 그 모자가 정말 탐났는데 431 00:26:47,940 --> 00:26:48,983 우리 엄마야 432 00:26:50,943 --> 00:26:53,988 세상에, 그래 예전엔 그랬지 433 00:26:57,742 --> 00:26:58,784 21살 아니지? 434 00:27:01,912 --> 00:27:02,955 16살이야 435 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 나도 436 00:27:09,754 --> 00:27:11,213 어쩌다 여기로 왔어? 437 00:27:12,506 --> 00:27:13,341 난... 438 00:27:16,802 --> 00:27:20,473 있잖아, 우리가 거기서 구해줄게 439 00:27:20,556 --> 00:27:24,018 나랑 이마, 레이철이 레이철에겐 총도 있어 440 00:27:24,101 --> 00:27:25,811 우선 여기서 나가는 데 집중하자 441 00:27:26,270 --> 00:27:27,313 - 알겠지? - 그래 442 00:27:27,396 --> 00:27:31,233 날 도와준 너는 어떻게 되는 거야? 443 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 캔디, 안 돼 너도 도망쳐야 해 444 00:27:37,073 --> 00:27:38,449 너 정말 귀엽다 445 00:27:38,532 --> 00:27:41,118 아니, 그래, 알지만 난 괜찮을 거야, 그냥... 446 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 생각이 있어 447 00:27:42,536 --> 00:27:44,914 앤젤리카 팬인가 봐요? 448 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 맞아요 449 00:27:46,624 --> 00:27:50,044 어렸을 때 천장에 앤젤리카의 비키니 사진을 붙였죠 450 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 내 침대 바로 위에요 451 00:27:55,007 --> 00:27:58,677 있죠, 내가 두 사람 사진 찍어줄게요 452 00:28:00,805 --> 00:28:01,889 좋죠 453 00:28:01,972 --> 00:28:03,349 그럼 휴대폰 주세요 454 00:28:08,062 --> 00:28:09,105 네, 좋아요 455 00:28:12,775 --> 00:28:14,151 둘 다 웃어요 456 00:28:14,235 --> 00:28:15,861 난 사진 찍을 때 안 웃어요 457 00:28:15,945 --> 00:28:18,030 네, 그럼 마음대로 하세요 458 00:28:26,622 --> 00:28:28,290 사진 찍는데 많이 두드리네요 459 00:28:28,374 --> 00:28:30,209 나중에 고르시라고요 460 00:28:30,292 --> 00:28:32,586 자기야, 내 얼굴 이쪽은 별로야 461 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 내가 저쪽으로 가야겠어 462 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 "대시보드 인증 앱" 463 00:28:39,844 --> 00:28:41,178 "비밀번호 3분 유효" 464 00:28:41,262 --> 00:28:43,472 멋져요, 여기요 465 00:28:44,849 --> 00:28:45,683 그럼 466 00:28:51,564 --> 00:28:53,732 눈멀었어요? 사진 다 구린데! 467 00:29:01,323 --> 00:29:02,450 "기밀 50968" 468 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 알겠어요 469 00:29:13,002 --> 00:29:15,838 - 이제 말할 준비 됐어? - 내 주머니쥐를 찾으려고... 470 00:29:15,921 --> 00:29:16,881 - 닥쳐 - 네 471 00:29:23,471 --> 00:29:25,931 이제 어떻게 할 거냐면 472 00:29:26,724 --> 00:29:30,352 먼저 네 오른쪽 슬개골을 쏠 거야 473 00:29:30,436 --> 00:29:32,730 그럼 왜 왔는지 말해 474 00:29:37,693 --> 00:29:40,321 세상에, 멋졌어! 475 00:29:58,506 --> 00:29:59,340 캔디? 476 00:30:09,266 --> 00:30:11,602 예쁜 년들 믿었더니 이렇게 되네 477 00:30:21,654 --> 00:30:24,031 어때, 이러니까 좋아? 478 00:30:56,855 --> 00:30:59,358 - 레이철? - 안녕 479 00:31:02,027 --> 00:31:02,945 넌? 480 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 난 이마야 481 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 미키가 우릴 보냈어 482 00:31:08,492 --> 00:31:10,077 괜찮을 거야 483 00:31:10,160 --> 00:31:11,996 만나서 반가워, 애슐리 484 00:31:15,541 --> 00:31:17,334 - 나가야 해 - 그래 485 00:31:17,418 --> 00:31:18,544 그래, 가자! 486 00:31:21,046 --> 00:31:21,964 괜찮아? 487 00:31:22,047 --> 00:31:24,008 괜찮아, 하지만 빨리 가야 해 488 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 - 그래, 우리... - 스푼! 489 00:31:30,848 --> 00:31:32,558 - 괜찮아, 내가... - 스푼 490 00:31:32,641 --> 00:31:34,393 - 괜찮아 - 스푼 491 00:31:34,476 --> 00:31:36,020 - 괜찮을 거야 - 스푼 492 00:31:38,564 --> 00:31:40,524 그냥 하지 말고... 493 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 내 곁에 있어줘, 응? 494 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 안 돼, 캔디, 넌... 495 00:31:48,949 --> 00:31:50,826 슬픈 얼굴 하지 마 496 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 그만해, 그만 497 00:31:54,580 --> 00:31:55,789 괜찮아 498 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 다시 애즈버리에 갈 수 있을까? 499 00:32:01,211 --> 00:32:04,882 그래, 그럼, 그러자 500 00:32:04,965 --> 00:32:07,176 산책로를 걷고 501 00:32:08,093 --> 00:32:11,972 핀볼 박물관에 다시 가고 싶어 502 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 그래, 가자 503 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 엄마도 다시 보고 504 00:32:21,148 --> 00:32:22,107 또? 505 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 캔디, 또 뭘 하고 싶어? 506 00:32:28,489 --> 00:32:30,115 캔디, 괜찮아 507 00:32:31,033 --> 00:32:34,244 그냥 날 잡아줘 508 00:32:36,538 --> 00:32:41,168 그럼, 놓지 않을 거야 509 00:32:51,470 --> 00:32:52,513 캔디? 510 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 캔디 511 00:33:26,964 --> 00:33:28,966 "미키" 512 00:33:54,032 --> 00:33:55,075 너희 괜찮아? 513 00:33:57,411 --> 00:33:58,245 가자 514 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 스푼은 어디 있지? 515 00:34:03,667 --> 00:34:06,003 - 스푼을... - 내려놔 516 00:34:06,086 --> 00:34:08,464 - 총 내려놔 - 알겠어요 517 00:34:09,757 --> 00:34:11,216 - 걜 놔줘요 - 미안하지만 518 00:34:11,300 --> 00:34:13,217 그렇게는 안 되지 519 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 애슐리, 차에 타 널 산 사람이 기다려 520 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 안 돼요, 애슐리는 못 가요 521 00:34:23,312 --> 00:34:24,980 안 돼 522 00:34:28,025 --> 00:34:30,860 좋아, 그럼 너희 친구는 머리에 총을 맞을 거야 523 00:34:35,282 --> 00:34:38,786 알겠으니까 그만해요 524 00:34:45,000 --> 00:34:46,251 안 돼 525 00:34:49,755 --> 00:34:50,714 애슐리, 가지 마! 526 00:34:50,797 --> 00:34:52,174 이마, 괜찮아 527 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 널 보낼 수는 없어 528 00:34:53,967 --> 00:34:55,177 장난이 아니야! 529 00:34:55,260 --> 00:34:57,387 애슐리, 죽일까, 말까? 530 00:35:00,057 --> 00:35:02,476 죽여, 말아? 531 00:35:08,732 --> 00:35:12,736 이 거래를 망치면 친구가 죽는 걸 보게 될 거야 532 00:35:19,076 --> 00:35:21,203 어차피 날 죽일 거야, 레이철 533 00:35:24,289 --> 00:35:27,543 이마, 안 돼 534 00:35:28,669 --> 00:35:29,753 이마, 안 돼 535 00:35:30,671 --> 00:35:33,841 애슐리, 기다려 536 00:35:34,842 --> 00:35:37,344 - 괜찮아, 레이철 - 잠깐만 기다려 537 00:35:37,886 --> 00:35:38,971 그만해요! 538 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 제발... 그만해요 539 00:35:47,604 --> 00:35:48,522 제기랄 540 00:35:57,030 --> 00:35:59,283 애슐리! 놔, 망할 변태야! 541 00:36:04,496 --> 00:36:06,540 이마! 괜찮아? 542 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 미키 543 00:36:10,711 --> 00:36:11,962 맙소사! 544 00:36:13,505 --> 00:36:14,464 여기 545 00:36:22,723 --> 00:36:24,516 너희끼리 오다니 546 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 미키 547 00:36:28,061 --> 00:36:30,480 우릴 어떻게 찾았어? 548 00:36:30,564 --> 00:36:33,275 스푼의 바보 같은 추적 앱 그게 서로 위치를 보여줘 549 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 스푼? 550 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 스푼, 스푼! 551 00:36:38,363 --> 00:36:39,531 스푼 552 00:36:40,782 --> 00:36:41,700 스푼 553 00:36:43,410 --> 00:36:44,244 스푼 554 00:36:46,371 --> 00:36:48,790 괜찮아? 너... 555 00:36:48,874 --> 00:36:52,544 괜찮아, 괜찮을 거야 556 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 괜찮아 557 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 - 어떻게 된 건지 말해줘 - 이봐! 558 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 - 맙소사, 저 인간이야! - 잠깐, 안 돼! 559 00:37:05,098 --> 00:37:05,933 - 왜? - 뭐? 560 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 우리 편이야, 아베오나야 561 00:37:09,102 --> 00:37:10,437 너희 아빠처럼, 미키 562 00:37:11,563 --> 00:37:13,231 여기로 가, 당장! 563 00:37:13,315 --> 00:37:14,900 어서! 564 00:37:14,983 --> 00:37:17,444 - 다들 가! - 쏴버려! 565 00:37:31,458 --> 00:37:33,460 "경찰" 566 00:37:41,134 --> 00:37:42,761 아빠, 괜찮으세요? 567 00:37:42,844 --> 00:37:43,762 "캐설턴 경찰" 568 00:37:43,845 --> 00:37:44,721 괜찮아 569 00:37:45,847 --> 00:37:50,185 지금 두 분 사이가 좋지 않은 거 알아요 570 00:37:53,772 --> 00:37:55,023 네 엄마는 이혼하재 571 00:37:56,900 --> 00:37:59,236 알겠어요, 이유가 뭔데요? 572 00:37:59,945 --> 00:38:02,948 시라가 마을에 온 후로 모든 게 달라졌어 573 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 특히 네 엄마가 574 00:38:15,377 --> 00:38:17,963 잠깐, 어딜 가는 거야? 트로이! 575 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 너 괜찮아? 576 00:38:41,403 --> 00:38:44,072 아니, 다 안 괜찮아 577 00:38:44,156 --> 00:38:47,826 미키 친구들에게서 문자가 왔는데 578 00:38:47,909 --> 00:38:51,163 같이 영화 보려고 병원에서 애를 빼냈대 579 00:38:51,246 --> 00:38:54,041 뭐? 거짓말 같은데 580 00:38:54,124 --> 00:38:55,167 그러니까 581 00:38:58,336 --> 00:39:01,715 그리고 오늘 아침에 트로이가 왔다 갔어 582 00:39:01,798 --> 00:39:02,716 트로이가 여길? 583 00:39:02,799 --> 00:39:04,801 걘 내가 켄이랑 몰래 만난다고 생각해서 584 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 나보고 자기 가족 건드리지 말아 달래 585 00:39:08,680 --> 00:39:12,517 난 가정 파괴범이 아니야, 해나 586 00:39:13,351 --> 00:39:15,145 내가 여기 온 유일한 이유는 587 00:39:15,228 --> 00:39:17,898 내 동생의 유언이 588 00:39:17,981 --> 00:39:21,276 조카 미키를 돌봐달라는 거라서야 589 00:39:21,359 --> 00:39:23,987 이젠 그것도 다 망치고 있지 590 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 아니야, 그건 아니야 591 00:39:28,742 --> 00:39:29,659 그러지 마 592 00:39:31,119 --> 00:39:32,788 다시 떠나지 마 593 00:39:34,164 --> 00:39:36,583 내가 얼마나 힘들었는데 594 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 그걸 다시 겪을 순 없어 595 00:39:38,627 --> 00:39:41,630 켄에게 말할게 뭐든 원하는 대로 할게 596 00:39:46,384 --> 00:39:48,804 넌 내가 사랑한 유일한 사람이야 597 00:40:07,405 --> 00:40:08,240 난 가야 해 598 00:40:08,323 --> 00:40:10,158 - 하지만... - 알아, 미키 599 00:40:12,410 --> 00:40:13,245 어디로? 600 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 몰라 601 00:40:16,039 --> 00:40:17,499 다 비밀이야 602 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 널 처음 만난 순간 뭔가를 느꼈어 603 00:40:32,305 --> 00:40:34,099 - 설명은 못 하겠지만 - 나도 604 00:40:34,182 --> 00:40:38,311 그렇지만 난 너를 그 전에 본 적 있어 605 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 - 뭐? - 너희 아빠가 606 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 그 사람들이 날 여기로 데려오기 전에 구하려 하셨어 607 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 너희 아빠의 마지막 임무 608 00:40:47,070 --> 00:40:48,071 상황이 나빠졌고 609 00:40:48,655 --> 00:40:51,950 난 도망쳐서 너희 아빠의 캠프장으로 따라갔고 610 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 너와 너희 아빠를 봤어 611 00:40:54,494 --> 00:40:57,289 너희 아빠는 널 안심시키며 이런 말을 했지... 612 00:40:57,372 --> 00:41:01,209 옳은 일을 한다고 세상의 악에 면역이 되는 건 아니라고 613 00:41:01,293 --> 00:41:02,127 맞아 614 00:41:02,794 --> 00:41:05,839 카일리 부하들이 날 쫓아서 다시 잡았어 615 00:41:10,510 --> 00:41:12,095 우린 이미 연결되어 있었네 616 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 어떤 면에선 항상 그럴 거야 617 00:41:25,275 --> 00:41:26,610 네가 여기 있을 수 있으면 좋겠다 618 00:41:26,902 --> 00:41:27,819 나도 619 00:41:45,295 --> 00:41:46,922 빨리 가야 해 620 00:41:47,005 --> 00:41:48,840 미안하지만 시간이 없어 621 00:41:48,924 --> 00:41:49,799 가자 622 00:41:51,092 --> 00:41:53,720 저 사람들과 가 아베오나 사람들이야 623 00:41:53,803 --> 00:41:55,055 어디로 데려가는 거죠? 624 00:41:55,138 --> 00:41:57,515 - 더 나은 삶을 시작할 곳 - 어디요? 625 00:41:57,599 --> 00:42:00,060 나조차도 몰라 그게 더 안전하니까 626 00:42:00,143 --> 00:42:01,853 어서 가자고 627 00:42:09,527 --> 00:42:11,571 우리 함께했다면 어땠을지 항상 궁금할 거야 628 00:42:12,447 --> 00:42:13,281 나도 629 00:42:17,744 --> 00:42:19,329 언젠가 알게 될지도 몰라 630 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 그러면 좋겠다 631 00:43:03,915 --> 00:43:05,750 에이전트는 가짜 문신만 해요? 632 00:43:06,209 --> 00:43:09,045 얼굴에 문어는 나한테도 너무 과했을 거야 633 00:43:10,213 --> 00:43:12,257 하지만 도움이 됐지 634 00:43:12,966 --> 00:43:14,843 그놈들이 날 사이코 범죄자로 봤으니까 635 00:43:14,926 --> 00:43:16,303 그랬겠죠 636 00:43:21,599 --> 00:43:22,434 왜요? 637 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 전에 널 봤을 땐 아기였는데 638 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 우리 아빠를 잘 아셨어요? 639 00:43:29,774 --> 00:43:34,237 브래드는 내가 아는 가장 의리 있고 용감한 사람이었어 640 00:43:35,530 --> 00:43:38,658 네 투지와 용기가 어디서 왔는지 알겠어 641 00:43:40,493 --> 00:43:42,120 그 센 오른 주먹도 642 00:43:47,375 --> 00:43:50,128 아빠와 아베오나에 관해 더 알았으면 좋았을 거예요 643 00:44:01,056 --> 00:44:02,891 네가 이걸 가져야 할 것 같아서 644 00:44:04,267 --> 00:44:05,518 다 너에 관한 거야 645 00:44:26,247 --> 00:44:27,165 미키 646 00:44:33,421 --> 00:44:36,049 오늘 밤에 괜찮겠어? 647 00:44:36,508 --> 00:44:38,259 응 648 00:44:39,719 --> 00:44:40,553 괜찮을 거야 649 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 난 너희들이 650 00:44:44,974 --> 00:44:47,811 나 없이 거기 갔다니 믿기지가 않아 651 00:44:49,896 --> 00:44:51,439 이제 우리 기분 알겠지 652 00:44:53,316 --> 00:44:56,319 그렇지만 옳은 일을 한 거야 애슐리를 구했잖아 653 00:44:56,403 --> 00:44:57,237 고마워 654 00:44:57,904 --> 00:44:59,072 넌 날 구해줬어 655 00:45:00,865 --> 00:45:02,492 우린 네 편이야 656 00:45:03,910 --> 00:45:04,744 항상 657 00:45:06,121 --> 00:45:07,539 스푼도 잘 챙겨줄 거지? 658 00:45:09,624 --> 00:45:11,418 응, 그럼 659 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 좋아 660 00:45:22,178 --> 00:45:24,139 학교에서 보자, 알겠지? 661 00:45:24,222 --> 00:45:25,223 그래 662 00:45:57,297 --> 00:45:58,756 앙투안에게 663 00:45:58,840 --> 00:46:01,926 바보 같은 애들 장난이 내 인생을 바꾸다니 웃기지 664 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 누나가 박쥐 부인 집에 날 밀어 넣지 않았으면 665 00:46:04,679 --> 00:46:07,515 아베오나에 합류하거나 키티를 만나지 못하고 666 00:46:07,599 --> 00:46:09,392 미키도 못 가졌겠지 667 00:46:09,476 --> 00:46:12,312 우리가 도운 아이들이 정말 중요했던 만큼 668 00:46:12,395 --> 00:46:15,148 우리에게 미키보다 중요한 아이는 없어 669 00:46:15,231 --> 00:46:16,983 키티와 나는 아베오나를 떠나려고 해 670 00:46:17,066 --> 00:46:19,235 그래서 자네 도움을 청하는 거야 671 00:46:19,319 --> 00:46:21,946 우리 둘 다 떠나는 게 얼마나 힘든지 아니까 672 00:46:22,030 --> 00:46:24,032 아베오나가 우리 결정을 받아들인다면 좋겠지만 673 00:46:24,115 --> 00:46:26,743 그러지 않는다면 어떻게 될지 두려워 674 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 당신이 아빠를 죽인 거예요! 675 00:46:30,038 --> 00:46:30,914 우리 아빠를요! 676 00:46:30,997 --> 00:46:33,416 아베오나를 떠나는 게 싫었던 거죠 677 00:46:33,500 --> 00:46:35,919 그래서 그 구급대원을 보내 아빠를 죽였어요? 678 00:46:36,794 --> 00:46:39,130 그래서 나에 관해 그렇게 잘 안 거네요! 679 00:46:39,214 --> 00:46:43,676 아빠가 살아있다며 헛소리로 혼란스럽게 하고요! 680 00:48:00,295 --> 00:48:05,049 미키, 난 네 아빠를 죽이지 않았어 681 00:48:08,970 --> 00:48:10,471 아빠를 놔주지 않은 거죠 682 00:48:11,472 --> 00:48:13,725 - 당신 짓이에요 - 아닌 거 알잖니 683 00:48:13,808 --> 00:48:15,602 - 날 속였어요 - 너도 알 거야 684 00:48:15,685 --> 00:48:18,479 난 네 아빠를 아꼈어 하지만 사람은 죽어 685 00:48:21,774 --> 00:48:24,736 이제 너도 그걸 알지 686 00:48:24,819 --> 00:48:26,112 하지만 너를 봐 687 00:48:27,113 --> 00:48:29,616 넌 애슐리를 구했어 688 00:48:29,699 --> 00:48:32,160 너와 네 친구들이 애슐리를 구했어 689 00:48:35,371 --> 00:48:37,081 앞으로 더 구할 거야 690 00:48:40,543 --> 00:48:42,629 그게 네 유산이야 691 00:48:42,712 --> 00:48:43,755 주위를 봐 692 00:48:43,838 --> 00:48:46,591 우리가 구한 이 모든 얼굴을 693 00:48:47,133 --> 00:48:48,134 네 아빠는 694 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 아이들을 구했어 695 00:48:57,226 --> 00:48:59,103 루서도 구했지 696 00:49:04,609 --> 00:49:06,527 - 그게 저 사람 이름이에요? - 그래 697 00:49:28,007 --> 00:49:29,676 딜런 말로는 저자가 내 도살자라던데요 698 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 맞아 699 00:49:33,179 --> 00:49:35,056 아빠가 구한 사람이라면서요 700 00:49:36,057 --> 00:49:38,851 방금 그러셨잖아요 그러니까 설명해 보세요 701 00:49:40,144 --> 00:49:40,978 그게… 702 00:49:42,814 --> 00:49:44,691 끔찍한 이야기야 703 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 말해 주세요 704 00:50:21,853 --> 00:50:26,149 문 열어요! 문 열어! 705 00:51:06,773 --> 00:51:08,733 "할런 코벤의 소설 원작" 706 00:52:19,679 --> 00:52:21,681 자막: 박경진 707 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 창작 감독 김유경