1 00:00:06,090 --> 00:00:07,758 Episod lalu Tempat Berlindung... 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,218 -Alamak! -Kenapa? 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 Mickey balik. Pergi! 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,221 Macam dulu-dulu. 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,431 Ya, betul, Unta. 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 Mak Ema Winslow ialah, tidak lain dan tidak bukan, 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,978 bintang, Angelica Wyatt! 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,688 Saya nak gali mayat ayah. 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Mickey tak percaya. 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,982 Nak gali adik awak? 11 00:00:23,065 --> 00:00:23,983 NAGA NEW JERSEY 12 00:00:24,066 --> 00:00:27,570 Terima kasih kepada semua kerana datang untuk memperingati Dylan. 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 Saya tahu dia sakiti mata awak. 14 00:00:29,405 --> 00:00:32,073 Tidak! 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 Dylan? 16 00:00:36,871 --> 00:00:38,622 Awak minta cerai daripada Ken? 17 00:00:38,706 --> 00:00:41,667 Saya nak cakap apa yang saya tak sempat cakap dulu. 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 Saya cintakan awak! 19 00:00:43,294 --> 00:00:45,755 Awak tak boleh bantu Ashley. Dia di kurungan. 20 00:00:45,838 --> 00:00:47,256 Apa? 21 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 Tempat untuk mereka yang dah dijual. 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,390 Dia nak selamatkan teman wanitanya, Kylie. 23 00:00:56,474 --> 00:00:59,018 Saya Abeona, Mickey. Mari saya bawa awak keluar. 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,519 Awak tipu! 25 00:01:05,191 --> 00:01:06,525 Saya tahu ini teruk, 26 00:01:06,609 --> 00:01:08,819 tapi jika perlu, saya akan buat segera. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 Tidak! 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,833 Brad? 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Helo. Ini Lizzy. Brad! 30 00:01:37,932 --> 00:01:40,226 Brad? Brad! 31 00:01:40,893 --> 00:01:42,102 Brad. 32 00:01:45,898 --> 00:01:46,732 Brad! 33 00:01:46,816 --> 00:01:47,817 Adakah itu awak? 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,237 Awakkah? 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,990 Awakkah, Brad? 36 00:01:55,074 --> 00:02:01,038 TEMPAT BERLINDUNG HARLAN COBEN 37 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 Saya akan bunuh dia. 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,168 Saya benar-benar akan bunuh dia. 39 00:02:06,252 --> 00:02:08,586 Apa dia buat di sungai Pennsylvania? 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,173 Tak sangka awak intai telefon kami. 41 00:02:11,257 --> 00:02:13,551 Bukan intai, ia aplikasi kawan baik. 42 00:02:13,634 --> 00:02:16,428 Kadangkala, kita perlu intai kawan baik. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,848 Bukankah awak tak suka privasi diceroboh? 44 00:02:18,931 --> 00:02:22,518 Ya. Mungkin dulu. Mungkin saya tak konsisten. 45 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 Mungkin saya terlalu ambil berat. 46 00:02:24,562 --> 00:02:26,772 -Dia sepatutnya di mana? -Di sini. 47 00:02:26,856 --> 00:02:28,190 -Mickey! -Mickey! 48 00:02:28,274 --> 00:02:29,900 Mickey! Apa... 49 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 -Kenapa? -Alamak. 50 00:02:35,823 --> 00:02:37,741 Itu telefon Mickey. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Mickey! 52 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 Spoon. 53 00:02:49,086 --> 00:02:50,045 Mickey! 54 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 PEROSAK RUMAH TANGGA? 55 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 10 TANDA ANDA PEROSAK RUMAH TANGGA 56 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 Okey. 57 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 HANNAH DAPAT BORANG PENGGALIAN 58 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 BOLEH SAYA DATANG NANTI? 59 00:03:11,609 --> 00:03:13,277 BOLEH. TERIMA KASIH. 60 00:03:14,945 --> 00:03:16,030 Masuk neraka. 61 00:03:17,323 --> 00:03:18,490 Saya akan masuk neraka. 62 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 Hai, Troy. Masuklah. 63 00:03:31,754 --> 00:03:33,172 Bolitar ada? 64 00:03:34,715 --> 00:03:36,550 Yang awak cari tiada. 65 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 Ya, ini untuk dia. 66 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 Baiknya awak. 67 00:03:43,515 --> 00:03:47,978 Ya, ia bukan daripada saya. Setiap pemain baru pasukan dapat sehelai. 68 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 Saya pasti dia tentu menghargainya. 69 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 Mak saya patut berikan, selaku ibu pasukan, 70 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 tapi dia tak boleh diharap kebelakangan ini, jadi... 71 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Saya bersimpati. 72 00:03:59,781 --> 00:04:03,118 Tentu dia sibuk dengan urusan restoran. 73 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 Ya atau dia mengelak ayah. 74 00:04:11,335 --> 00:04:15,297 Saya akan pastikan Mickey dapat. 75 00:04:16,882 --> 00:04:21,220 Apa yang awak dan ayah bualkan di majlis peringatan itu? 76 00:04:21,720 --> 00:04:25,683 Kami berdua kenal Dylan 77 00:04:25,766 --> 00:04:28,686 dan betapa sedihnya dia tiba-tiba... 78 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 Hei, Shira. 79 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 Jauhi ayah saya dan keluarga saya. 80 00:04:47,955 --> 00:04:49,039 Tak guna. 81 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Helo? 82 00:05:07,349 --> 00:05:08,726 Saya datang segera. 83 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 Tergamam saya. Entahlah. 84 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 -Ia teruk. -Ya. 85 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 Saya sangat risaukan dia. 86 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 Saya juga marahkan dia. 87 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Apa dia buat malam tadi? 88 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 Dia patut beritahu kita. 89 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 Ya, memang. 90 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Tahu apa saya rasa? 91 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 Saya rasa ini salah si Wanita Kelawar. Mesti dia. 92 00:05:45,471 --> 00:05:48,182 Dia Wanita Kelawar atau Si Wanita Kelawar? 93 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 -Diam. -Kita perlu bincang hal ini. 94 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 -Sudah. -Ya. 95 00:05:52,936 --> 00:05:55,606 Awak betul. Semua ini berpunca daripada dia. 96 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 Mickey nyaris mati sebab si tua itu. 97 00:05:57,691 --> 00:06:00,444 Saya akan biar awak kutuk orang tua. Matilah dia. 98 00:06:00,527 --> 00:06:01,487 Jom. 99 00:06:09,620 --> 00:06:13,540 Awak fikir saya gila jika saya kata saya dengar suara dia lagi? 100 00:06:15,459 --> 00:06:18,378 Awak yang ajar saya biarkan mereka yang dah mati. 101 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 Ramai mati dalam hidup saya. Tak pernah dengar... 102 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 Kenapa Brad menghantui saya? 103 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 Mungkin sebab anaknya. 104 00:06:32,683 --> 00:06:33,685 Awak... 105 00:06:34,478 --> 00:06:37,189 Awak rasa dia nak hantar mesej dari alam roh? 106 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Mungkin awak sendiri yang hantar mesej. 107 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Suruh buat apa? 108 00:06:42,569 --> 00:06:44,154 Jangan ganggu Mickey. 109 00:06:45,322 --> 00:06:46,698 Dah terlambat. 110 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 Ada pelawat. 111 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Mereka pun dah terlambat. 112 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 "Mari berusaha membuka hati lebih luas. 113 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 "Semakin luas dengan usia, 114 00:07:22,025 --> 00:07:24,444 "seperti pokok oak rendang yang lebih melindungi. 115 00:07:24,528 --> 00:07:28,866 "Di sini bersemadinya E.S. Zaman kanak-kanak yang hilang." 116 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 Sangat menyeramkan. 117 00:07:32,202 --> 00:07:35,080 Ya. Mungkin haiwan kesayangannya? 118 00:07:35,164 --> 00:07:37,457 Saya tertanya-tanya bila kamu akan datang. 119 00:07:39,543 --> 00:07:40,460 Hei. 120 00:07:41,420 --> 00:07:43,755 Mickey cedera disebabkan awak. 121 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 Cukuplah dengan permainan minda awak. 122 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 Awak kena berhenti. 123 00:07:49,261 --> 00:07:52,014 Wah! Celoparnya mulut kamu. 124 00:07:52,097 --> 00:07:54,933 Maaf, Cik Wanita Kelawar bedebah, awak pekak? 125 00:07:55,017 --> 00:07:56,310 Mickey masuk hospital. 126 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 -Saya tahu. -Awak tahu? 127 00:07:57,978 --> 00:08:00,272 Jadi, kenapa awak tak bantu dia? 128 00:08:00,355 --> 00:08:03,025 Saya memang sedang membantu dia sekarang. 129 00:08:03,108 --> 00:08:06,737 Dengan awak berdua di sini. Cik Emma, Encik Spindell. 130 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 Macam mana tahu nama kami? 131 00:08:08,238 --> 00:08:11,033 Okey, benda seram Wanita Kelawar lagi, ya? 132 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 Awak ketinggalan. Nama saya Spoon dan dia Ema. 133 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 Saya faham tentang pertukaran nama. 134 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Saya pilih nama Wanita Kelawar 135 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 supaya budak-budak takut akan saya. 136 00:08:20,500 --> 00:08:22,336 Yang saya faham... 137 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 Awak memang Encik Spoon. 138 00:08:28,425 --> 00:08:31,637 Awak juga memang Cik Ema yang takut-takut. 139 00:08:33,054 --> 00:08:34,264 Namun, 140 00:08:35,432 --> 00:08:39,269 mungkin juga awak yang paling berani. 141 00:08:43,899 --> 00:08:46,401 Apa yang kami patut buat dengan itu? 142 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 -Tolonglah! -Fikir! 143 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 Alamak! Kubur ini, untuk awak. 144 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 Ya. 145 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 Sebahagian daripada saya. 146 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 Zaman kanak-kanak saya. 147 00:09:13,136 --> 00:09:16,807 Sekarang, saya Wanita Kelawar. 148 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 -Kamu kena pergi sekarang. -Ke mana? 149 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 Mickey mulakan misi, 150 00:09:21,728 --> 00:09:24,106 tapi takdir kamu menyelesaikannya. 151 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 Jika tak, dia akan mati. 152 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 -Ashley. -Ya. 153 00:09:29,861 --> 00:09:32,781 Okey, tapi apa yang kami perlu buat? 154 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 Kami cuma berdua. 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Tak. Kamu bertiga. 156 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 Kami baru cakap. Mickey di hospital. 157 00:09:38,620 --> 00:09:39,997 Bukan Mickey. 158 00:09:40,789 --> 00:09:41,707 Hai. 159 00:09:46,503 --> 00:09:47,796 Rachel Caldwell? 160 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 Awak hantar mesej suruh datang? 161 00:09:49,756 --> 00:09:51,383 Tak. Tentu dia... 162 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Okey, dia dah pergi. 163 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 Maaf, sekejap. Adakah itu batu nisan? 164 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Awak nak apa-apa? 165 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Cuma... 166 00:10:18,744 --> 00:10:20,203 Saya patut bersamanya. 167 00:10:23,206 --> 00:10:26,293 Saya terlalu sibuk dengan hal sendiri. 168 00:10:27,669 --> 00:10:29,171 Saya tak melindungi dia. 169 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Mungkin betul kata mak saya. 170 00:10:34,593 --> 00:10:38,638 Mungkin saya tiada naluri seorang ibu. 171 00:10:42,225 --> 00:10:43,643 Maksud saya macam kopi... 172 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 Sebab inilah kalian tiada semasa rehat. 173 00:10:53,987 --> 00:10:54,905 Ya. 174 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 Rachel, ingatkan saya. 175 00:11:00,535 --> 00:11:03,080 Awak dan Mickey pergi perhatikan kelab itu, bukan? 176 00:11:06,958 --> 00:11:09,461 Saya dah agak Mickey akan pergi balik. 177 00:11:09,544 --> 00:11:12,005 -Saya patut halang dia. -Apa? Awak tahu? 178 00:11:12,756 --> 00:11:15,592 -Awak memang patut halang. -Saya agak saja. 179 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 Mickey takkan dengar katanya. 180 00:11:17,803 --> 00:11:21,431 Awak saja yang pernah ke sana. Macam mana keadaannya? 181 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 Rupa macam kelab malam, tapi saya tak pasti. 182 00:11:24,643 --> 00:11:27,938 Nampak macam ada benda tak elok berlaku di sana, 183 00:11:28,021 --> 00:11:29,815 yang menakutkan. 184 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 Kita kena pergi. 185 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Mereka menyakiti Mickey... 186 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 Mereka culik Ashley. 187 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 Ini pelan daripada rangkaian RAPB. 188 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 Okey. Saya rasa pintu ini ke lorong tepi bangunan. 189 00:11:43,495 --> 00:11:47,124 Okey, nampaknya hujung saluran ini ada di bilik ini. 190 00:11:47,207 --> 00:11:50,585 Kalau kita cari puncanya, 191 00:11:51,336 --> 00:11:53,505 seseorang perlu masuk melalui sini. 192 00:11:53,588 --> 00:11:56,258 Perlu merangkak dan buka pintu untuk yang lain. 193 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 Okey, saya nak buat. Nampak macam seronok. 194 00:11:58,635 --> 00:12:00,846 Sekejap. Saya lupa, saya ada klaustrofobia. 195 00:12:00,929 --> 00:12:04,516 Saya... Tak. Saya... Taklah. 196 00:12:04,599 --> 00:12:06,101 Saya tak alami klaustrofobia. 197 00:12:06,184 --> 00:12:08,145 Nak saya kurung awak di dalam lokar? 198 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 Apa kata awak diam? 199 00:12:10,814 --> 00:12:15,026 Okey. Kita dah ada pelan dan alamat. Saya juga ada pistol. 200 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 Ya. Itu sangat penting. 201 00:12:18,280 --> 00:12:19,614 Kita akan teruskan? 202 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 Kita akan teruskan. 203 00:12:21,450 --> 00:12:25,120 Kita perlu pakaian menarik dan kereta untuk ke Pennsylvania. 204 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 Saya pandu. 205 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 LAMBORGHINI 206 00:12:40,469 --> 00:12:43,763 Ema, tiada pilihan lebih murah atau... 207 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 Inilah yang lebih murah. 208 00:12:46,057 --> 00:12:49,603 Ya Tuhan! Ia sangat seksi. 209 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 Saya suka jalan-jalan naik kereta. 210 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 Saya bawa snek dan La Croix. 211 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Saya suka yang perisa kelapa. 212 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 Ya? Ya Tuhan, ia yang terbaik. 213 00:12:57,944 --> 00:12:59,613 -Saya setuju. -Kalian! 214 00:13:00,238 --> 00:13:02,782 Trafik tak sibuk, kita sampai dalam sejam. 215 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 -Awak berdua dah bersedia? -Ya. 216 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 Ya! Ayuh pergi. 217 00:13:07,412 --> 00:13:09,664 Ya, jom kalahkan penjenayah. 218 00:13:45,659 --> 00:13:47,661 Kami risau akan awak, budak. 219 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 Bawa saya keluar dari sini. 220 00:13:50,580 --> 00:13:52,958 Mereka kurung Ashley di tempat teruk itu. 221 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 Saya nak awak dengar sini. 222 00:14:02,717 --> 00:14:06,972 Tak lama selepas saya hilang, 223 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 ayah awak ke rumah Wanita Kelawar. Awak tahu tentang itu? 224 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 Mak cik awak dan kawan-kawannya cabar dia masuk rumah. 225 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 -Brad! -Shira! 226 00:14:23,238 --> 00:14:24,072 Buka pintu! 227 00:14:24,864 --> 00:14:28,660 Saya minta maaf, Brad. Tolonglah keluar. 228 00:14:29,536 --> 00:14:34,290 Dia tak lari keluar pintu kerana... 229 00:14:44,884 --> 00:14:46,011 dia nampak saya. 230 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 NAGA 231 00:14:48,888 --> 00:14:49,848 Kemudian... 232 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Dia. 233 00:14:55,186 --> 00:14:57,772 Dia jelaskan apa yang berlaku. 234 00:14:57,856 --> 00:15:01,610 Tentang saya telah diselamatkan. 235 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 Dia akan bawa saya ke tempat selamat. 236 00:15:04,195 --> 00:15:06,531 Brad tahu perangai ayah saya. 237 00:15:07,073 --> 00:15:10,952 Saya ingat pada hari perlawanan, hari yang ayah saya... 238 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 buat ini. 239 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 Brad menasihati saya. 240 00:15:18,877 --> 00:15:20,795 Tak berguna dalam perlawanan, tapi... 241 00:15:21,796 --> 00:15:23,298 Pukulan ketiga! 242 00:15:23,757 --> 00:15:25,300 Ia berguna dalam hidup saya. 243 00:15:26,176 --> 00:15:29,971 Kami cakap, dia dengar, dan dia faham. 244 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 Dia janji takkan beritahu sesiapa. 245 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 Sebelum dia pergi, Wanita Kelawar suruh kami ucap selamat tinggal. 246 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 Katanya walaupun kami takkan jumpa lagi, 247 00:15:41,733 --> 00:15:44,152 hubungan kami sentiasa ada. 248 00:15:46,613 --> 00:15:47,989 Terima kasih, Brad. 249 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 Awak sangat muda. 250 00:15:49,949 --> 00:15:53,036 Namun, nampaknya awak faham 251 00:15:53,119 --> 00:15:57,207 bahawa pengorbanan itu perlu untuk melindungi golongan lemah. 252 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 Macam Dylan. 253 00:16:01,711 --> 00:16:04,756 Abeona menyeru awak. 254 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 Datang jumpa saya apabila dah bersedia. 255 00:16:12,597 --> 00:16:14,391 NAGA NEW JERSEY 256 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 Ini milik ayah awak. 257 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 Saya simpan selama ini. 258 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 Dia simpan topi awak juga. 259 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 Ayah awak bantu selamatkan saya. 260 00:16:37,372 --> 00:16:38,915 BRAD BOLITAR 261 00:16:41,334 --> 00:16:44,713 Dia selamatkan ramai orang, Mickey. 262 00:16:48,133 --> 00:16:49,551 Sekarang, giliran awak. 263 00:16:52,262 --> 00:16:55,056 Ada kuasa dalam persahabatan. 264 00:16:56,015 --> 00:16:58,518 Kita tak boleh buat kerja ini sendirian. 265 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 Awak perlu percaya mereka yang layak. 266 00:17:15,743 --> 00:17:17,287 Spoon, macam mana? 267 00:17:19,122 --> 00:17:23,501 Saya baru teringat. Saya memang ada klaustrofobia. 268 00:17:28,757 --> 00:17:30,925 Saya dah sampai di simpang tiga, apa... 269 00:17:31,009 --> 00:17:32,469 Apa saya nak buat? 270 00:17:32,552 --> 00:17:35,096 Okey, belok kanan dan kemudian, kanan lagi. 271 00:17:37,098 --> 00:17:37,932 Apa? 272 00:17:38,016 --> 00:17:42,103 Belok kanan, kemudian kanan lagi, turun dan keluar di situ. 273 00:17:42,187 --> 00:17:44,063 Saya tak dengar. Apa awak cakap? 274 00:17:44,147 --> 00:17:46,983 ...awak boleh ke pintu lorong belakang dari situ. 275 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 Keluar? Awak nak saya... 276 00:17:48,735 --> 00:17:50,236 -Tak, Spoon. -Keluar? 277 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 -Belok kanan. -Saya betul? Okey. 278 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 -Kanan. -Saya akan keluar. 279 00:17:53,490 --> 00:17:54,949 Belok kanan. 280 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Pelik. 281 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 Di mana tandas? 282 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 Siapa awak? Jangan bergerak. 283 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 Saya cuma nak cari tandas. 284 00:18:27,816 --> 00:18:28,775 Spoon. 285 00:18:30,652 --> 00:18:33,404 Mungkin dia di tempat yang tiada isyarat. 286 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 Lepaskan saya, okey? Saya cuma nak cari tandas. 287 00:18:42,997 --> 00:18:44,290 -Poket. -Ya. 288 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 Seluar. Apa lagi awak bawa? 289 00:18:49,546 --> 00:18:50,421 Bagus. 290 00:18:51,297 --> 00:18:52,257 Awak nak ke mana? 291 00:18:52,340 --> 00:18:55,552 Tunggu di sini. Kalau tak, nahas gigi cantik awak. 292 00:18:55,635 --> 00:18:57,929 Awak rasa ia cantik? Saya rasa malu 293 00:18:58,012 --> 00:19:01,099 -kerana kawan-kawan saya... -Diamlah. 294 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 Hadap dinding, usah gerak. 295 00:19:04,769 --> 00:19:06,354 -Dinding itu. -Bodoh. 296 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 Boleh pergi sendirilah. 297 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 Apa halnya? 298 00:19:11,442 --> 00:19:14,445 Dia asyik membebel, tapi tak cakap tujuannya. 299 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 Ada telefonnya. 300 00:19:16,489 --> 00:19:17,323 Beri saya. 301 00:19:20,034 --> 00:19:22,829 Tentu ada kaitan dengan budak malam semalam. 302 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 Cari kaitannya. 303 00:19:28,585 --> 00:19:31,170 Jangan pusing. Awak datang kerana Ashley? 304 00:19:31,254 --> 00:19:33,339 Saya cuma tengok-tengok. 305 00:19:34,215 --> 00:19:35,550 Dia ada di sini? 306 00:19:35,633 --> 00:19:37,010 Awak kawan Mickey? 307 00:19:37,093 --> 00:19:38,887 -Saya kata jangan pusing. -Maaf, ya. 308 00:19:40,054 --> 00:19:41,556 Awak tahu saya kenal Mickey? 309 00:19:41,639 --> 00:19:44,142 Remaja lelaki selinap masuk sehari selepas dia? 310 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 Tentu awak kawan Mickey. 311 00:19:46,936 --> 00:19:49,564 -Di mana dia? -Dia di hospital. 312 00:19:52,483 --> 00:19:54,402 Saya akan cuba bantu awak, okey? 313 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 Buat apa saja supaya dia beri maklumat. 314 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 Bukan di sini. Macam budak semalam. 315 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 Baiklah. Faham. 316 00:20:03,077 --> 00:20:06,539 Kawan-kawan saya di lorong belakang. Saya patut buka pintu. 317 00:20:07,040 --> 00:20:07,874 Okey. 318 00:20:11,669 --> 00:20:14,380 -Okey, saya senang lebam. -Ya, saya percaya. 319 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 Okey, ya. 320 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 Beri pistol, saya nak masuk. 321 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Tak, awak tak boleh buat begitu. 322 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 Boleh, Rachel. Nanti dia mati pula. 323 00:20:25,183 --> 00:20:27,226 Ema! Ema. Jangan. 324 00:20:27,769 --> 00:20:28,603 Bertenang. 325 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 -Saya kenal Mickey dan Ashley. -Kenal Mickey? 326 00:20:31,564 --> 00:20:32,774 -Ashley di sini? -Ya. 327 00:20:32,857 --> 00:20:34,984 -Mereka tangkap kawan awak. -Spoon? 328 00:20:35,068 --> 00:20:36,527 -Apa boleh buat? -Tak boleh. 329 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 Kalau mereka nampak awak, habislah dia. Awak pun. 330 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 -Takkan tak buat apa-apa? -Serius? 331 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 Saya akan bantu dia. Awak berdua bantu Ashley. 332 00:20:43,826 --> 00:20:46,162 -Dia di mana? -Di bilik kurungan. 333 00:20:46,245 --> 00:20:48,915 Pembeli itu akan tiba dalam sejam. 334 00:20:48,998 --> 00:20:52,168 Jika dia jumpa Ashley dulu, Ashley akan hilang selamanya. 335 00:20:52,251 --> 00:20:54,545 Bilik kurungan? Apa tempat ini? 336 00:20:55,672 --> 00:20:58,925 Neraka. Tempat ini ialah neraka. 337 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 Macam mana kami nak ke bilik kurungan? 338 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 Kod ada pada telefon Buddy. 339 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 -Buddy? -Ya. Buddy. 340 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 Dia mungkin berada di bilik VIP. 341 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 Aplikasinya berwarna jingga 342 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 dengan ikon kunci gabungan. 343 00:21:12,355 --> 00:21:14,857 Ia jana nombor baru setiap beberapa minit. 344 00:21:14,941 --> 00:21:16,526 Bagus! Menyusahkan betul. 345 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 Bagaimana nak dapatkannya? 346 00:21:18,861 --> 00:21:20,363 Masuk ikut depan. 347 00:21:20,446 --> 00:21:22,532 Jangan risau tentang penjaga pintu. 348 00:21:22,615 --> 00:21:25,076 Gadis muda dan seksi tak diperiksa. 349 00:21:25,159 --> 00:21:28,538 Jangan pandang mata klien. 350 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 Jalan terus saja. 351 00:21:30,081 --> 00:21:32,667 Kalau mereka nampak awak takut, habislah. 352 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 Lalu pentas tarian untuk ke hujung bilik. 353 00:21:35,211 --> 00:21:36,504 Mungkin Buddy masih ada. 354 00:21:36,587 --> 00:21:39,882 Dia berkemeja biru dan pakai terlalu banyak minyak kelonyor. 355 00:21:39,966 --> 00:21:44,012 Kalau tiada, dia dah turun ke bilik VIP. 356 00:21:44,095 --> 00:21:46,431 Itu lebih susah. 357 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 Turun. Buat macam awak dah biasa. 358 00:21:56,065 --> 00:21:58,359 Ada penjaga garang di situ. 359 00:21:58,443 --> 00:22:01,070 Dia benarkan awak masuk jika Buddy benarkan. 360 00:22:01,154 --> 00:22:02,280 Itu tak mungkin. 361 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 -Awak dah bersedia? -Ya. 362 00:22:13,750 --> 00:22:16,044 Kita nak ke mana? 363 00:22:16,127 --> 00:22:18,755 Awak akan tahu nanti, sayang. 364 00:22:18,838 --> 00:22:22,341 Mula-mula, awak puji gigi saya. Sekarang, panggil "sayang." 365 00:22:22,425 --> 00:22:25,261 -Rambut saya macam mana? -Hodoh! 366 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 Apa awak... 367 00:22:43,237 --> 00:22:44,781 Kawan-kawan awak dah masuk. 368 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Terima kasih, Candy. 369 00:22:46,657 --> 00:22:48,493 -Terima kasih, Candy. -Sama-sama. 370 00:22:49,619 --> 00:22:50,953 Macam biasa tengok awak. 371 00:22:51,037 --> 00:22:53,498 Entah. Muka saya memang jenis biasa. 372 00:22:54,540 --> 00:22:57,585 Maaf, apa awak buat di sini? Tak selamat untuk awak. 373 00:22:57,668 --> 00:22:59,378 Awak pun sama. 374 00:22:59,462 --> 00:23:01,589 Saya akan bantu awak keluar. 375 00:23:05,593 --> 00:23:07,261 -Helo. -Maaf. 376 00:23:08,221 --> 00:23:11,516 Saya dan kekasih saya 377 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 nak bersama gadis-gadis terbaik di sini. 378 00:23:14,185 --> 00:23:17,396 Ya, betul. Kami lesbian. 379 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Maaf. 380 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 Awak kenal siapa saya? 381 00:23:24,070 --> 00:23:26,572 Saya anak Angelica Wyatt. 382 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 Ya, Angelica Wyatt itu. 383 00:23:28,407 --> 00:23:31,202 Kalau itu tak jadikan saya VIP, 384 00:23:31,285 --> 00:23:33,621 apa lagi? 385 00:23:39,710 --> 00:23:40,837 Benarkan mereka masuk. 386 00:23:41,712 --> 00:23:43,631 -Silakan. -Terima kasih. 387 00:23:43,714 --> 00:23:44,549 Terima kasih. 388 00:23:51,597 --> 00:23:55,434 Bagus! Masa untuk berbelanja! 389 00:23:58,396 --> 00:23:59,647 Nampak cantik, semua. 390 00:24:16,455 --> 00:24:17,665 Saya nak wiski. 391 00:24:18,416 --> 00:24:21,586 Tolong beri saya martini. 392 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 Ambil bakinya. 393 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 Awak memang anak Angelica Wyatt? 394 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 Suka dia dalam filem dolfin itu. 395 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 Ya, saya. 396 00:24:46,068 --> 00:24:47,403 Awak nak tahu rahsia? 397 00:24:47,862 --> 00:24:49,280 Dia tak reti berenang. 398 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 Dolfin itu yang ajar. 399 00:24:52,158 --> 00:24:53,367 Biar betul? 400 00:25:04,962 --> 00:25:07,173 Candy nama sebenar awak? Atau... 401 00:25:09,300 --> 00:25:12,220 Tak, tapi panggil saja Candy. 402 00:25:12,929 --> 00:25:16,432 Saya tak kisah, saya yang pilih. Itu saja yang saya boleh buat. 403 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Saya rasa betul kata awak tadi. 404 00:25:24,106 --> 00:25:27,485 Saya rasa macam pernah nampak awak. 405 00:25:28,819 --> 00:25:33,199 Itu ayat mengurat yang diakhiri dengan "Dalam mimpi saya"? 406 00:25:34,742 --> 00:25:37,912 Tak. Nyawa kita dalam bahaya. 407 00:25:37,995 --> 00:25:40,373 Jadi, sekarang bukan masa... 408 00:25:42,166 --> 00:25:44,585 Bukan masanya. 409 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 Maaf. 410 00:25:48,965 --> 00:25:54,345 Saya tak biasa lelaki layan saya macam manusia. 411 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 Lagipun, tentu saya terlalu tua. 412 00:26:01,894 --> 00:26:04,021 Tak mungkin. Kita sebaya, bukan? 413 00:26:05,606 --> 00:26:08,317 Okey. Berapa umur awak? 414 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 Tiga puluh enam. 415 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 Alamak! Saya... 416 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 Ya, okey. Maaf. Tak. 417 00:26:15,658 --> 00:26:17,868 Saya 21, Spoon. 418 00:26:17,952 --> 00:26:18,828 Okey. 419 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 -Terima kasih. -Ya. 420 00:26:28,504 --> 00:26:30,047 Asbury Park. 421 00:26:30,673 --> 00:26:31,924 -Awak tahu Asbury? -Ya. 422 00:26:32,008 --> 00:26:35,261 Datuk nenek ada rumah di sana. Kami pergi pada musim panas. 423 00:26:35,344 --> 00:26:37,972 Saya ingat awak duduk di air pancut 424 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 di bawah payung jingga, betul? 425 00:26:40,141 --> 00:26:41,309 Wah! Ya, betul. 426 00:26:41,392 --> 00:26:45,104 Awak bersama seorang wanita tinggi yang bertopi pantai berbelang. 427 00:26:45,187 --> 00:26:47,857 Saya ingat saya teringin topi itu. 428 00:26:47,940 --> 00:26:48,983 Mak saya. 429 00:26:50,943 --> 00:26:53,988 Aduhai, ya. Itu sebelum ini. 430 00:26:57,742 --> 00:26:58,784 Awak bukan 21. 431 00:27:01,912 --> 00:27:02,955 Saya 16. 432 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 Saya 16. 433 00:27:09,754 --> 00:27:11,213 Macam mana awak terjebak? 434 00:27:12,506 --> 00:27:13,341 Saya... 435 00:27:16,802 --> 00:27:20,473 Dengar sini. Kami akan keluarkan awak dari tempat itu, okey? 436 00:27:20,556 --> 00:27:24,018 Saya, Ema dan Rachel. Rachel ada pistol. 437 00:27:24,101 --> 00:27:25,811 Kita fokus cari jalan keluar dulu. 438 00:27:26,270 --> 00:27:27,313 -Okey? -Okey. 439 00:27:27,396 --> 00:27:31,233 Apa akan jadi kepada awak selepas membantu saya? 440 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 Tak, Candy. Awak kena keluar, okey? 441 00:27:37,073 --> 00:27:38,449 Aduhai. Awak comellah. 442 00:27:38,532 --> 00:27:41,118 Tak. Ya, saya tahu, tapi saya akan okey. Cuma... 443 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Saya ada idea. 444 00:27:42,536 --> 00:27:44,914 Awak peminat tegar Angelica? 445 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 Ya. 446 00:27:46,624 --> 00:27:50,044 Saya ada semua gambar dia berbikini di siling semasa kecil. 447 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 Di atas katil saya. 448 00:27:55,007 --> 00:27:58,677 Awak tak nak bergambar berdua dengan dia? 449 00:28:00,805 --> 00:28:01,889 Okey, ya. 450 00:28:01,972 --> 00:28:03,349 Okey, berikan telefon awak. 451 00:28:08,062 --> 00:28:09,105 Ya, okey. 452 00:28:12,775 --> 00:28:14,151 Okey, awak berdua, senyum. 453 00:28:14,235 --> 00:28:15,861 Saya tak senyum. Bukan saya. 454 00:28:15,945 --> 00:28:18,030 Okey, buat macam biasalah. 455 00:28:26,622 --> 00:28:28,290 Banyaknya tekan untuk bergambar. 456 00:28:28,374 --> 00:28:30,209 Saya nak beri awak pilihan. 457 00:28:30,292 --> 00:28:32,586 Sayang, saya tak cantik sebelah ini. 458 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 Kita ambil sebelah satu lagi. 459 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 PAPAN PEMUKA PENGESAH 460 00:28:39,844 --> 00:28:41,178 KOD SAH SELAMA: 3 MINIT 461 00:28:41,262 --> 00:28:43,472 Cantik! Berseronoklah. 462 00:28:44,849 --> 00:28:45,683 Berseronoklah. 463 00:28:51,564 --> 00:28:53,732 Awak buta? Teruknya gambar ini! 464 00:29:01,323 --> 00:29:02,450 SULIT - 50968 465 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 Okey. 466 00:29:13,002 --> 00:29:15,838 -Dah sedia untuk bercakap? -Saya cari gerbil saya... 467 00:29:15,921 --> 00:29:16,881 -Diamlah! -Okey. 468 00:29:23,471 --> 00:29:25,931 Ini yang akan berlaku. 469 00:29:26,724 --> 00:29:30,352 Mula-mula, saya tembak lutut kanan awak, 470 00:29:30,436 --> 00:29:32,730 dan awak akan beritahu saya tujuan awak. 471 00:29:37,693 --> 00:29:40,321 Wah! Okey, hebatnya! 472 00:29:58,506 --> 00:29:59,340 Candy? 473 00:30:09,266 --> 00:30:11,602 Ini akibatnya percaya betina cantik. 474 00:30:21,654 --> 00:30:24,031 Awak suka ini, bukan? 475 00:30:56,855 --> 00:30:59,358 -Rachel? -Hai. 476 00:31:02,027 --> 00:31:02,945 Awak? 477 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 Saya Ema. 478 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 Mickey hantar kami. 479 00:31:08,492 --> 00:31:10,077 Awak akan okey. 480 00:31:10,160 --> 00:31:11,996 Gembira bertemu awak, Ashley. 481 00:31:15,541 --> 00:31:17,334 -Kita kena pergi. -Okey. 482 00:31:17,418 --> 00:31:18,544 Ya, ayuh! 483 00:31:21,046 --> 00:31:21,964 Awak okey? 484 00:31:22,047 --> 00:31:24,008 Saya okey, tapi kita kena cepat. 485 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 -Okey. Okey, kita akan... -Spoon! 486 00:31:30,848 --> 00:31:32,558 -Tak apa. Saya akan... -Spoon. 487 00:31:32,641 --> 00:31:34,393 -Tak apa, saya ada. -Spoon. 488 00:31:34,476 --> 00:31:36,020 -Saya ada. -Spoon. 489 00:31:38,564 --> 00:31:40,524 Jangan... 490 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 Duduk saja dengan saya, okey? 491 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 Tak. Candy, awak akan... 492 00:31:48,949 --> 00:31:50,826 Jangan bersedih. 493 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Sudah. Berhenti. Awak akan... 494 00:31:54,580 --> 00:31:55,789 Tak apa. 495 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 Boleh kita balik ke Asbury? 496 00:32:01,211 --> 00:32:04,882 Boleh. Ya. Okey. Kita akan pergi. 497 00:32:04,965 --> 00:32:07,176 Saya nak jalan-jalan di pelantar laluan 498 00:32:08,093 --> 00:32:11,972 dan kembali ke muzium pingpong. 499 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 Ya. Kita akan pergi. 500 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 Jumpa mak saya semula. 501 00:32:21,148 --> 00:32:22,107 Apa lagi? 502 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 Candy, apa lagi awak nak buat? 503 00:32:28,489 --> 00:32:30,115 Candy, tak apa. 504 00:32:31,033 --> 00:32:34,244 Pegang saya, okey? 505 00:32:36,538 --> 00:32:41,168 Ya, tentulah. Saya takkan lepaskan awak. 506 00:32:51,470 --> 00:32:52,513 Candy? 507 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 Candy. 508 00:33:26,964 --> 00:33:28,966 MICKEY 509 00:33:54,032 --> 00:33:55,075 Kalian okey? 510 00:33:57,411 --> 00:33:58,245 Jom. 511 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 Di mana Spoon? 512 00:34:03,667 --> 00:34:06,003 -Kita kena cari... -Letakkan pistol. 513 00:34:06,086 --> 00:34:08,464 -Letakkan pistol. -Okey! 514 00:34:09,757 --> 00:34:11,216 -Jangan apa-apakan dia. -Maaf. 515 00:34:11,300 --> 00:34:13,217 Itu bukan caranya. 516 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Ashley, masuk ke dalam kereta. Pembeli awak menunggu. 517 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 Tak. Dia takkan pergi. 518 00:34:23,312 --> 00:34:24,980 Tidak. 519 00:34:28,025 --> 00:34:30,860 Kalau begitu, saya tembak kepala kawan awak. 520 00:34:35,282 --> 00:34:38,786 Okey. Jangan. 521 00:34:45,000 --> 00:34:46,251 Jangan. 522 00:34:49,755 --> 00:34:50,714 Berhenti, Ashley! 523 00:34:50,797 --> 00:34:52,174 Tak apa, Ema. 524 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 Kami takkan biar awak pergi. 525 00:34:53,967 --> 00:34:55,177 Saya tak main-main! 526 00:34:55,260 --> 00:34:57,387 Ashley, awak nak dia mati? 527 00:35:00,057 --> 00:35:02,476 Awak nak dia mati? 528 00:35:08,732 --> 00:35:12,736 Awak rosakkan rancangan saya, awak akan tengok kawan awak mati. 529 00:35:19,076 --> 00:35:21,203 Dia tetap akan bunuh saya, Rachel. 530 00:35:24,289 --> 00:35:27,543 Ema, tidak. Tidak. 531 00:35:30,671 --> 00:35:33,841 Ashley, tunggu. 532 00:35:34,842 --> 00:35:37,344 -Tak apa, Rachel. -Tak boleh tunggu? 533 00:35:37,886 --> 00:35:38,971 Tolong, jangan! 534 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 Tak boleh... Tolonglah. 535 00:35:47,604 --> 00:35:48,522 Alamak! 536 00:35:57,030 --> 00:35:59,283 Ashley! Lepaskan dia, tak guna! 537 00:36:04,496 --> 00:36:06,540 Ema! Awak okey? 538 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 Mickey. 539 00:36:10,711 --> 00:36:11,962 Aduhai! 540 00:36:13,505 --> 00:36:14,464 Nah. 541 00:36:22,723 --> 00:36:24,516 Tak sangka betul. 542 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 Mickey! Hei. 543 00:36:28,061 --> 00:36:30,480 Macam mana awak tahu kami di mana? 544 00:36:30,564 --> 00:36:33,275 Aplikasi penjejak Spoon itu dua hala. 545 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Spoon? 546 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 Spoon. Spoon! 547 00:36:38,363 --> 00:36:39,531 Hei, Spoon. 548 00:36:40,782 --> 00:36:41,700 Spoon. 549 00:36:43,410 --> 00:36:44,244 Hei. 550 00:36:46,371 --> 00:36:48,790 Awak okey? Awak... 551 00:36:48,874 --> 00:36:52,544 Tak apa. Semuanya okey. 552 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 Tak apa. Ya. 553 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 -Beritahu saya apa jadi. Tak apa. -Hei! 554 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 -Ya Tuhan! Dia lagi! -Tunggu. Jangan! 555 00:37:05,098 --> 00:37:05,933 -Kenapa? -Apa? 556 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Dia di pihak kita. Dia Abeona. 557 00:37:09,102 --> 00:37:10,437 Macam ayah awak, Mickey. 558 00:37:11,563 --> 00:37:13,231 Pergi ke sini. Sekarang! 559 00:37:13,315 --> 00:37:14,900 Pergi! 560 00:37:14,983 --> 00:37:17,444 -Semua, pergi! Pergi! -Tembak mereka! 561 00:37:31,458 --> 00:37:33,460 POLIS 562 00:37:41,134 --> 00:37:42,761 Ayah okey? 563 00:37:42,844 --> 00:37:43,762 POLIS KASSELTON 564 00:37:43,845 --> 00:37:44,721 Baik saja. 565 00:37:45,847 --> 00:37:50,185 Saya tahu hubungan mak dan ayah tak berapa baik sekarang. 566 00:37:53,772 --> 00:37:55,023 Dia nak bercerai. 567 00:37:56,900 --> 00:37:59,236 Okey. Kenapa dia nak bercerai? 568 00:37:59,945 --> 00:38:02,948 Semuanya berubah sejak Shira balik. 569 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 Terutamanya mak awak. 570 00:38:15,377 --> 00:38:17,963 Tunggu, awak nak ke mana? Troy! 571 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 Hei, awak okey? 572 00:38:41,403 --> 00:38:44,072 Tak. Semuanya tak okey. 573 00:38:44,156 --> 00:38:47,826 Saya baru dapat mesej daripada kawan Mickey. 574 00:38:47,909 --> 00:38:51,163 Mereka bawa Mickey keluar untuk tonton wayang. 575 00:38:51,246 --> 00:38:54,041 Apa? Macam tipu saja. 576 00:38:54,124 --> 00:38:55,167 Memang. 577 00:38:58,336 --> 00:39:01,715 Troy juga datang pagi tadi. 578 00:39:01,798 --> 00:39:02,716 Troy ke sini? 579 00:39:02,799 --> 00:39:04,801 Dia fikir saya senyap-senyap jumpa Ken 580 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 dan suruh saya jauhi keluarganya. 581 00:39:08,680 --> 00:39:12,517 Saya bukan perosak rumah tangga, Hannah. 582 00:39:13,351 --> 00:39:15,145 Saya hanya balik ke sini 583 00:39:15,228 --> 00:39:17,898 kerana ia permintaan akhir adik saya 584 00:39:17,981 --> 00:39:21,276 agar saya menjaga Mickey. Anak saudara saya. 585 00:39:21,359 --> 00:39:23,987 Kini, saya gagal buat itu juga! 586 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 Tak, awak tak gagal. 587 00:39:28,742 --> 00:39:29,659 Tolonglah jangan. 588 00:39:31,119 --> 00:39:32,788 Jangan pergi lagi. 589 00:39:34,164 --> 00:39:36,583 Awak tak tahu kesannya terhadap saya dulu. 590 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 Saya tak sanggup alaminya lagi. 591 00:39:38,627 --> 00:39:41,630 Saya akan beritahu Ken. Apa saja awak nak. 592 00:39:46,384 --> 00:39:48,804 Saya hanya mencintai awak seorang. 593 00:40:07,405 --> 00:40:08,240 Saya kena pergi. 594 00:40:08,323 --> 00:40:10,158 -Awak baru... -Saya tahu, Mickey. 595 00:40:12,410 --> 00:40:13,245 Ke mana? 596 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 Entah. 597 00:40:16,039 --> 00:40:17,499 Itu caranya. 598 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 Saya rasa sesuatu ketika kita bertemu. Saya... 599 00:40:32,305 --> 00:40:34,099 -Tak dapat nak jelaskan. -Samalah. 600 00:40:34,182 --> 00:40:38,311 Cuma itu bukan kali pertama saya nampak awak. 601 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 -Apa? -Ayah awak. 602 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 Dia cuba selamatkan saya sebelum dia bawa saya ke sini. 603 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 Misi terakhir ayah awak. 604 00:40:47,070 --> 00:40:48,071 Keadaan jadi teruk. 605 00:40:48,655 --> 00:40:51,950 Saya berjaya lepas, tapi saya ekori dia ke khemah awak. 606 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 Saya nampak awak berdua. 607 00:40:54,494 --> 00:40:57,289 Dia menenangkan awak dan dia cakap... 608 00:40:57,372 --> 00:41:01,209 Buat perkara betul tak bermakna kita takkan kena perkara buruk. 609 00:41:01,293 --> 00:41:02,127 Ya. 610 00:41:02,794 --> 00:41:05,839 Konco Kylie ekori saya dan tangkap saya semula. 611 00:41:10,510 --> 00:41:12,095 Dari dulu kita ada hubungan. 612 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 Ia akan sentiasa ada, dalam apa jua cara. 613 00:41:25,275 --> 00:41:26,610 Nak awak tinggal di sini. 614 00:41:26,902 --> 00:41:27,819 Samalah. 615 00:41:45,295 --> 00:41:46,922 Kita kena cepat bertindak. 616 00:41:47,005 --> 00:41:48,840 Maaf, kita tak boleh buang masa. 617 00:41:48,924 --> 00:41:49,799 Ayuh. 618 00:41:51,092 --> 00:41:53,720 Awak ikut mereka. Mereka juga Abeona. 619 00:41:53,803 --> 00:41:55,055 Nak bawa dia ke mana? 620 00:41:55,138 --> 00:41:57,515 -Hidup baru yang lebih baik. -Di mana? 621 00:41:57,599 --> 00:42:00,060 Saya pun tak tahu. Lebih selamat begitu. 622 00:42:00,143 --> 00:42:01,853 Ayuh. Gerak! 623 00:42:09,527 --> 00:42:11,571 Apa akan jadi jika dapat tinggal? 624 00:42:12,447 --> 00:42:13,281 Yalah. 625 00:42:17,744 --> 00:42:19,329 Mungkin kita akan tahu kelak. 626 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 Saya harap begitulah. 627 00:43:03,915 --> 00:43:05,750 Agent tak buat tatu sebenar? 628 00:43:06,209 --> 00:43:09,045 Sotong kurita terlalu ekstrem untuk saya. 629 00:43:10,213 --> 00:43:12,257 Namun, ia mencapai matlamatnya. 630 00:43:12,966 --> 00:43:14,843 Mereka fikir saya penjenayah gila. 631 00:43:14,926 --> 00:43:16,303 Betullah. 632 00:43:21,599 --> 00:43:22,434 Kenapa? 633 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 Awak bayi kali terakhir kita jumpa. 634 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 Awak rapat dengan ayah saya? 635 00:43:29,774 --> 00:43:34,237 Dia orang paling setia dan berani yang saya kenal. 636 00:43:35,530 --> 00:43:38,658 Saya nampak awak mewarisi semangat, keberanian... 637 00:43:40,493 --> 00:43:42,120 Serta tumbukan kanan yang padu. 638 00:43:47,375 --> 00:43:50,128 Kalaulah saya lebih kenali dia dan Abeona. 639 00:44:01,056 --> 00:44:02,891 Saya rasa awak patut ambil ini. 640 00:44:04,267 --> 00:44:05,518 Semuanya tentang awak. 641 00:44:26,247 --> 00:44:27,165 Hei, Mickey. 642 00:44:33,421 --> 00:44:36,049 Awak akan okey malam ini? 643 00:44:36,508 --> 00:44:38,259 Ya. 644 00:44:39,719 --> 00:44:40,553 Saya okey. 645 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 Cuma tak sangka kalian 646 00:44:44,974 --> 00:44:47,811 pergi ke sana tanpa saya. 647 00:44:49,896 --> 00:44:51,439 Baru awak tahu perasaannya. 648 00:44:53,316 --> 00:44:56,319 Tak, awak buat perkara yang betul. Awak selamatkan dia. 649 00:44:56,403 --> 00:44:57,237 Terima kasih. 650 00:44:57,904 --> 00:44:59,072 Awak selamatkan saya. 651 00:45:00,865 --> 00:45:02,492 Kami bersama awak, Mickey. 652 00:45:03,910 --> 00:45:04,744 Sentiasa. 653 00:45:06,121 --> 00:45:07,539 Awak bantu dia juga, bukan? 654 00:45:09,624 --> 00:45:11,418 Ya. Saya akan bantu dia. 655 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 Bagus. 656 00:45:22,178 --> 00:45:24,139 Jumpa di sekolah. 657 00:45:24,222 --> 00:45:25,223 Ya. 658 00:45:57,297 --> 00:45:58,756 Ke hadapan Antoine, 659 00:45:58,840 --> 00:46:01,926 Tak sangka gurauan bodoh mengubah hidup saya selamanya. 660 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 Jika Shira tak paksa masuk rumah Wanita Kelawar, 661 00:46:04,679 --> 00:46:07,515 saya takkan tahu tentang Abeona atau jumpa Kitty. 662 00:46:07,599 --> 00:46:09,392 Kami takkan dapat Mickey. 663 00:46:09,476 --> 00:46:12,312 Walaupun budak-budak yang kita selamatkan penting, 664 00:46:12,395 --> 00:46:15,148 bagi kami, Mickey lebih penting. 665 00:46:15,231 --> 00:46:16,983 Saya dan Kitty nak keluar Abeona. 666 00:46:17,066 --> 00:46:19,235 Sebab itu saya nak minta bantuan awak 667 00:46:19,319 --> 00:46:21,946 kerana kita berdua tahu, susah untuk keluar. 668 00:46:22,030 --> 00:46:24,032 Saya harap Abeona terima keputusan kami. 669 00:46:24,115 --> 00:46:26,743 Saya risau apa akan jadi jika dia tak terima. 670 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Awak bunuh dia! 671 00:46:30,997 --> 00:46:33,416 Awak tak nak dia keluar Abeona. 672 00:46:33,500 --> 00:46:35,919 Awak hantar paramedik itu untuk bunuh dia? 673 00:46:36,794 --> 00:46:39,130 Sebab itu awak tahu banyak tentang saya! 674 00:46:39,214 --> 00:46:43,676 Sebab itu awak mempermainkan saya, kata ayah saya masih hidup! 675 00:48:00,295 --> 00:48:05,049 Mickey, saya tak bunuh ayah awak. 676 00:48:08,970 --> 00:48:10,471 Awak tak nak lepaskan dia. 677 00:48:11,472 --> 00:48:13,725 -Awak orangnya. -Awak tahu itu tak benar. 678 00:48:13,808 --> 00:48:15,602 -Selama ini. -Dalam hati awak, 679 00:48:15,685 --> 00:48:18,479 awak tahu saya sayang ayah awak, tapi manusia mati. 680 00:48:21,774 --> 00:48:24,736 Kini, awak tahu semua itu juga. 681 00:48:24,819 --> 00:48:26,112 Namun, tengok awak. 682 00:48:27,113 --> 00:48:29,616 Awak selamatkan Ashley. 683 00:48:29,699 --> 00:48:32,160 Awak dan kawan-kawan selamatkan dia. 684 00:48:35,371 --> 00:48:37,081 Awak akan selamatkan ramai lagi. 685 00:48:40,543 --> 00:48:42,629 Itu legasi awak. 686 00:48:42,712 --> 00:48:43,755 Lihat di sekeliling. 687 00:48:43,838 --> 00:48:46,591 Tengok wajah-wajah yang kami dah selamatkan. 688 00:48:47,133 --> 00:48:48,134 Ayah awak 689 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 juga menyelamatkan kanak-kanak... 690 00:48:57,226 --> 00:48:59,103 Termasuk Luther. 691 00:49:04,609 --> 00:49:06,527 -Itu namanya? -Ya. 692 00:49:28,007 --> 00:49:29,676 Dylan kata dia Penyembelih saya. 693 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 Ya. 694 00:49:33,179 --> 00:49:35,056 Namun, ayah menyelamatkannya. 695 00:49:36,057 --> 00:49:38,851 Awak baru sebut. Jadi, jelaskanlah. 696 00:49:40,144 --> 00:49:40,978 Ia... 697 00:49:42,814 --> 00:49:44,691 Kisahnya dahsyat. 698 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 Beritahu saya. 699 00:50:21,853 --> 00:50:26,149 Buka pintu ini! Buka! 700 00:51:06,773 --> 00:51:08,733 BERDASARKAN NOVEL OLEH HARLAN COBEN 701 00:52:19,679 --> 00:52:21,681 Terjemahan sari kata oleh: H. Segara 702 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 Penyelia Kreatif JuLeeDya