1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 షెల్టర్‌లో ఇంతకు ముందు... 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,218 -ఛ! ఛ, ఛ, ఛత్! -ఏమిటి? 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,011 మిక్కీ వచ్చాడు, నీవు వెళ్ళు! 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,221 పాత రోజుల్లో లాగే. 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,431 అది నిజం, కేమెల్స్. 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 ఈమా విన్‌స్లో అమ్మ ఎవరో కాదు 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,978 సూపర్‌స్టార్ అయిన ఏంజెలికా వయట్! 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,688 నాన్న శరీరం బయటకు తీయాలని ఉంది. 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 మిక్కీకి అనుమానం. 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,982 తమ్ముడి సమాధి తవ్వాలా? 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,024 న్యూజెర్సీ డ్రాగన్స్ 12 00:00:24,108 --> 00:00:27,570 డిలన్‌ను గుర్తు చేసుకోవటానికి వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 అతను మీ కంటిని ఏం చేశాడో తెలుసు. 14 00:00:29,405 --> 00:00:32,073 వద్దు! వద్దు! వద్దు! 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,368 డిలన్? 16 00:00:36,871 --> 00:00:38,622 కెన్‌ను విడాకులు కావాలని అడిగావా? 17 00:00:38,706 --> 00:00:41,667 25 ఏళ్ళ క్రితం చెప్పలేని విషయం ఇప్పుడు చెబుతున్నాను. 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,210 నిన్ను నేను ప్రేమిస్తున్నాను! 19 00:00:43,294 --> 00:00:45,755 నువ్వు యాష్లీకి సాయం చేయలేవు. ఆమె చెరలో ఉంది. 20 00:00:45,838 --> 00:00:47,256 అది ఏమిటి? 21 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 నిన్ను అమ్మివేస్తే, నువ్వు అక్కడ ఉంటావు. 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,390 తన గర్ల్‌ఫ్రెండ్‌ను కాపాడటానికి వచ్చాడు, కైలీ. 23 00:00:56,474 --> 00:00:59,018 మిక్కీ, ఆబియోనాను. నిన్ను బయటకు తీసుకెళతాను పద. 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,519 నువ్వు అబద్ధమాడావ్! 25 00:01:05,191 --> 00:01:06,525 ఇది బాధగా ఉంటుందని తెలుసు, 26 00:01:06,609 --> 00:01:08,819 కానీ, తప్పదు కనుక, వేగంగా చేస్తాను. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,237 వద్దు! 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,833 బ్రాడ్? 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 హలో. నేను లిజ్జీని. బ్రాడ్! 30 00:01:37,932 --> 00:01:40,226 బ్రాడ్? బ్రాడ్! 31 00:01:40,893 --> 00:01:42,102 బ్రాడ్. 32 00:01:45,898 --> 00:01:46,732 బ్రాడ్! 33 00:01:46,816 --> 00:01:47,817 నువ్వేనా? 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,237 అది నువ్వేనా? 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,990 బ్రాడ్, అది నువ్వేనా? 36 00:01:55,074 --> 00:02:01,038 హార్లన్ కోబెన్స్ షెల్టర్ 37 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 అతన్ని చంపబోతున్నాను. 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,168 నిజంగా అతన్ని చంపబోతున్నాను. 39 00:02:06,252 --> 00:02:08,586 పెన్సిల్వేనియా నదిలో అతను ఏం చేస్తున్నాడు? 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,173 రహస్యంగా చూసే యాప్‌లను మా ఫోన్‌లలో పెట్టటం ఏమిటి. 41 00:02:11,257 --> 00:02:13,551 రహస్యంగా చూడటంకోసం కాదు, ప్రాణమిత్రులకోసం. 42 00:02:13,634 --> 00:02:16,428 కొన్నిసార్లు ప్రాణమిత్రులను రహస్యంగా చూడాల్సివస్తుంది. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,848 ఇతరుల ఏకాంతంలో చొరబడటాన్ని వ్యతిరేకిస్తావు కదా? 44 00:02:18,931 --> 00:02:22,518 అవును, వ్యతిరేకిస్తాను. వ్యతిరేకించాను. నాది చంచల స్వభావం. 45 00:02:22,601 --> 00:02:24,478 లేదా ఎక్కువగా ప్రేమిస్తానేమో, సరేనా? 46 00:02:24,562 --> 00:02:26,772 -అతను ఎక్కడ ఉండాలి? -ఇక్కడ. 47 00:02:26,856 --> 00:02:28,190 -మిక్కీ! -మిక్కీ! 48 00:02:28,274 --> 00:02:29,900 మిక్కీ! అబ్బా... 49 00:02:31,944 --> 00:02:33,153 -ఏమిటి? -ఛ. 50 00:02:35,823 --> 00:02:37,741 ఇది మిక్కీ ఫోన్. ఈమా. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 మిక్కీ! 52 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 స్పూన్. 53 00:02:49,086 --> 00:02:50,045 మిక్కీ! 54 00:02:51,297 --> 00:02:52,923 మిక్కీ! 55 00:02:54,633 --> 00:02:57,595 గూగుల్ 56 00:02:57,678 --> 00:02:58,762 కాపురాలు కూల్చేదానినా? 57 00:02:58,846 --> 00:02:59,680 ఇల్లు కూల్చే వ్యక్తివి అనడానికి 10 సంకేతాలు 58 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 సరే. 59 00:03:02,933 --> 00:03:05,728 హానా వెలికితీతకు దరఖాస్తులు వచ్చాయి 60 00:03:10,107 --> 00:03:11,525 నేను తర్వాత రావచ్చా? 61 00:03:11,609 --> 00:03:13,277 ధన్యవాదాలు. అలాగే 62 00:03:14,945 --> 00:03:16,030 నరకానికి వెళుతున్నా. 63 00:03:17,323 --> 00:03:18,490 నరకానికి వెళుతున్నాను. 64 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 ఏయ్, ట్రాయ్. లోపలకు రా. 65 00:03:31,754 --> 00:03:33,172 బోలిటార్ ఉన్నాడా? 66 00:03:34,715 --> 00:03:36,550 నీకు కావలసిన బోలిటార్ లేడు. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 సరే, ఇది అతనికోసం. 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 ఎంత మంచివాడివి. 69 00:03:43,515 --> 00:03:47,978 సరే, ఇది నేను ఇవ్వటంలేదు, జట్టులో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒకటి ఇస్తారు. 70 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 సరే, అతనికి ఇది నచ్చుతుంది. 71 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 మా అమ్మకు జట్లు ఇష్టం, ఆమె దీన్ని ఇవ్వటానికి రావలసింది, 72 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 కానీ ఆమె ఈ మధ్యన సరిగ్గా ఉండటంలేదు, అందుకే... 73 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 ఇది వినటానికి బాధగా ఉంది. 74 00:03:59,781 --> 00:04:03,118 ఆమెకు రెస్టారెంట్ పనిలో తీరిక లేకపోవచ్చు. 75 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 అవును. లేదా ఆమె మా నాన్నను తప్పించుకుంటూ ఉండొచ్చు. 76 00:04:11,335 --> 00:04:15,297 సరే, దీన్ని నేను మిక్కీకి ఇస్తాను. 77 00:04:16,882 --> 00:04:21,220 ఏయ్, నువ్వు, మా నాన్న స్మారక కార్యక్రమం వద్ద ఏం మాట్లాడుకుంటున్నారు? 78 00:04:21,720 --> 00:04:25,683 మాకు ఇద్దరికీ డిలన్ తెలుసు అని 79 00:04:25,766 --> 00:04:28,686 అతను అలా మాయమవటం... 80 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 ఏయ్, షీరా. 81 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 మా నాన్నకు దూరంగా ఉండు. మా కుటుంబానికి కూడా. 82 00:04:47,955 --> 00:04:49,039 ఛీ. 83 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 హలో? 84 00:05:07,349 --> 00:05:08,726 నేను అక్కడకు వస్తాను. 85 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 అది మాటల్లో చెప్పలేను. నాకు తెలియదు. 86 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 -అంటే, అది దారుణం. -నాకు తెలుసు. 87 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 అతన్ని చూసి చాలా భయం వేసింది. 88 00:05:24,158 --> 00:05:26,660 కానీ, అతనిపై బాగా కోపం కూడా వచ్చింది. 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 నిన్న రాత్రి ఏం చేస్తున్నాడు? 90 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 అతను మనకు చెప్పాల్సింది. 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 నిజంగా చెప్పి ఉండాల్సింది. 92 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 నాకు ఏమనిపిస్తుందో చెప్పనా? 93 00:05:42,509 --> 00:05:45,387 ఇది గబ్బిలం మహిళ తప్పు. ఇది కచ్చితంగా ఆమె తప్పే. 94 00:05:45,471 --> 00:05:48,182 ఆమెను మనం గబ్బిలం మహిళ అంటున్నామా, ఇంకేదైనానా? 95 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 -నోరు మూసుకో. -ఇది చర్చించాల్సిన విషయం. 96 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 -ఆపు. -నువ్వనన్నది నిజం. 97 00:05:52,936 --> 00:05:55,606 నువ్వన్నది నిజం. ఇదంతా, ఆమె దగ్గరకే వెళుతోంది. 98 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 ఆ ముసలిది దాదాపుగా మిక్కీని చంపేసేది. 99 00:05:57,691 --> 00:06:00,444 వయసుకు గౌరవం అనే నీ వాదన అనవసరం, ఆ ముసలిది పోవాలి. 100 00:06:00,527 --> 00:06:01,487 పద వెళదాం. 101 00:06:09,620 --> 00:06:13,540 అతని మాట నాకు మళ్ళీ వినబడింది అంటే నాకు పిచ్చెక్కిందని అనుకుంటావా? 102 00:06:15,459 --> 00:06:18,378 చనిపోయినవాళ్ళను వదిలేయటం ఉత్తమం అని ఎప్పుడూ చెప్పావు. 103 00:06:18,462 --> 00:06:21,131 నా జీవితంలో ఎంతో మంది చనిపోయారు. నేను ఎప్పుడూ... 104 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 మరి బ్రాడ్ ఎందుకు నన్ను వెంటాడుతున్నాడు? 105 00:06:30,933 --> 00:06:32,601 బహుశా అతను నీ కొడుకేమో. 106 00:06:32,683 --> 00:06:33,685 నువ్వు... 107 00:06:34,478 --> 00:06:37,189 అతను పైనుంచి నాకు ఒక సందేశం పంపుతున్నాడంటావా? 108 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 నీవే నీకు ఒక సందేశం పంపుకుంటున్నావేమో. 109 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 దేనికి? 110 00:06:42,569 --> 00:06:44,154 మిక్కీని ఒంటరిగా వదలటానికి. 111 00:06:45,322 --> 00:06:46,698 దానికి చాలా ఆలస్యం అయింది. 112 00:06:50,786 --> 00:06:52,204 మన ఇంటికి అతిథులొచ్చారు. 113 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 వాళ్ళు కూడా ఆలస్యమయ్యారు. 114 00:07:14,643 --> 00:07:18,438 "మనసు విశాలం చేయటానికి మనం కష్టపడదాం. 115 00:07:19,148 --> 00:07:21,942 "మనం పెద్దవాళ్ళమయ్యేకొద్దీ, 116 00:07:22,025 --> 00:07:24,444 "విస్తరించే ఓక్ చెట్టు మరింత నీడను ఇచ్చినట్టుగా. 117 00:07:24,528 --> 00:07:28,866 "ఇక్కడ ఈ.ఎస్. ఉన్నాడు. పిల్లలకోసం కోల్పోయిన ఓ బాల్యం." 118 00:07:30,576 --> 00:07:32,119 ఏంటో అంతా విచిత్రంగా ఉంది. 119 00:07:32,202 --> 00:07:35,080 అవును. ఇది ఆమె పెంపుడు జంతువులకోసమేమో? 120 00:07:35,164 --> 00:07:37,457 మీరు ఎప్పుడు వస్తారా అని చూస్తున్నాను. 121 00:07:39,543 --> 00:07:40,460 ఏయ్. 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,755 నీ చెత్త పనుల వలన మిక్కీ గాయపడ్డాడు. 123 00:07:43,839 --> 00:07:46,800 నీ చెత్త పనులు, ఆలోచనలు ఇక ఆగాలి. 124 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 నువ్వు ఆపేయాలి. 125 00:07:49,261 --> 00:07:52,014 అమ్మో, అమ్మో, మీ ఇద్దరూ చాలా కోపంగా ఉన్నారు. 126 00:07:52,097 --> 00:07:54,933 మన్నించు, ఓ చెత్త గబ్బిలం మహిళా, నీకేమైనా చెముడా? 127 00:07:56,393 --> 00:07:57,895 -నాకు తెలుసు. -తెలుసా? 128 00:07:57,978 --> 00:08:00,272 మరి అతనికి సాయం చేయటానికి ఏమీ చేయలేదేమిటి? 129 00:08:00,355 --> 00:08:03,025 అతనికి సాయపడే పనులు చేస్తున్నాను. ఇప్పడే. 130 00:08:03,108 --> 00:08:06,737 మీ ఇద్దరికీ ఇక్కడ సాయం చేస్తున్నాను. కుమారి ఎమ్మా, శ్రీ స్పిండెల్. 131 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 మా పేర్లు నీకు ఎలా తెలుసు? 132 00:08:08,238 --> 00:08:11,033 సరే, ఇది గబ్బిలం మహిళ తరహా మరో దెయ్యం వ్యవహారం, కదా? 133 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 న్యూస్ ఫ్లాష్, బంగారం. నా పేరు స్పూన్, ఆమె పేరు ఈమా. 134 00:08:14,077 --> 00:08:16,079 మీ మారు పేర్లన్నీ నాకు తెలుసు. 135 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 నేను గబ్బిలం మహిళ పేరు 136 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 ఎందుకు పెట్టుకున్నానంటే పిల్లలు భయపడాలి అని. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,336 నాకు తెలిసినంతవరకు... 138 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 నువ్వు స్పూన్‌వు. 139 00:08:28,425 --> 00:08:31,637 ఇక నువ్వు పిరికి ఈమావు. 140 00:08:33,054 --> 00:08:34,264 కానీ, బహుశా 141 00:08:35,432 --> 00:08:39,269 బహుశా వాళ్ళందరిలోకీ మీరు ధైర్యవంతులు కూడా. 142 00:08:43,899 --> 00:08:46,401 అయితే, మేము ఏం చేయాలి? 143 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 -నిజంగానా! -ఆలోచించు! 144 00:08:51,573 --> 00:08:53,367 ఏ30432 145 00:08:54,952 --> 00:08:56,411 ఏ30432 146 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 ఛీ ఛీ! ఈ సమాధి, నీకోసమా. 147 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 అవును. 148 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 నాలోని ఒక భాగం కోసం. 149 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 నా బాల్యం. 150 00:09:13,136 --> 00:09:16,807 కానీ ఇప్పుడు, ఇప్పుడు, నేను గబ్బిలం మహిళను. 151 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 -ఇక మీరు వెళ్ళిపోవాలి. -ఎక్కడకి? 152 00:09:20,269 --> 00:09:21,645 మిక్కీ ఓ పని మొదలుపెట్టాడు. 153 00:09:21,728 --> 00:09:24,106 దాన్ని పూర్తి చేయటం మీ విధి అనుకుంటున్నాను. 154 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 మీరు చేయకపోతే, ఆమె చనిపోతుంది. 155 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 -యాష్లీ. -అవును. 156 00:09:29,861 --> 00:09:32,781 సరే, మేము అది ఎలా చేయాలి? 157 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 మేము ఇద్దరమే ఉన్నాం. 158 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 కాదు. మీరు ముగ్గురు. 159 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 ఇప్పుడే చెప్పాం, మిక్కీ ఆసుపత్రిలో ఉన్నాడు. 160 00:09:38,620 --> 00:09:39,997 మిక్కీ కాదు. 161 00:09:40,789 --> 00:09:41,707 హాయ్. 162 00:09:46,503 --> 00:09:47,796 రేచెల్ కాల్డ్‌వెల్? 163 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 ఇక్కడకు రమ్మని నాకు మెసేజ్ ఇచ్చారా? 164 00:09:49,756 --> 00:09:51,383 లేదు. అది ఈమె పని అయుంటుంది... 165 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 సరే, ఆమె వెళ్ళిపోయింది. 166 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 సారీ, ఆగు, అది ఒక సమాధా? 167 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 మీకు ఏమైనా తీసుకురానా? 168 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 అది... 169 00:10:18,744 --> 00:10:20,203 నేను అక్కడ ఉండి ఉండాలి. 170 00:10:23,206 --> 00:10:26,293 కానీ, నేను నా సమస్యలతో తీరిక లేకుండా ఉన్నాను. 171 00:10:27,669 --> 00:10:29,171 నేను అతన్ని కాపాడలేదు. 172 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 బహుశా మా అమ్మ చెప్పింది నిజమే. 173 00:10:34,593 --> 00:10:38,638 నాకు పిల్లల్లి పెంచే లక్షణాలు లేవేమో. 174 00:10:42,225 --> 00:10:43,643 అంటే, ఎలాంటివంటే, కాఫీ... 175 00:10:50,859 --> 00:10:53,236 అయితే, అందుకేనా మీరు భోజనాల సమయంలో కనిపించనిది. 176 00:10:53,987 --> 00:10:54,905 అవును. 177 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 ఏయ్, రేచెల్, నువ్వు, మిక్కీ 178 00:11:00,535 --> 00:11:03,080 ఆ క్లబ్ దగ్గర రహస్యంగా చూశారు కదా? 179 00:11:06,958 --> 00:11:09,461 మిక్కీ మళ్ళీ క్లబ్ దగ్గరకు వెళతాడని నాకు తెలుసు. 180 00:11:09,544 --> 00:11:12,005 -నేను ఆపి ఉండాల్సింది. -మన్నించు, నీకు తెలుసా? 181 00:11:12,756 --> 00:11:15,592 -అయితే, నువ్వు ఆపి ఉండాల్సింది. -నేను ఊహించాను. 182 00:11:15,675 --> 00:11:17,719 మిక్కీ ఎప్పుడూ ఆమె మాట వినడు. 183 00:11:17,803 --> 00:11:21,431 నువ్వు ఒక్కదానివే అక్కడకు వెళ్ళింది. అక్కడ ఏమయిందో చెప్పగలవా? 184 00:11:21,515 --> 00:11:24,559 అది ఒక క్లబ్ లాగా ఉంది, కానీ అది ఏమిటో నిజంగా తెలియదు. 185 00:11:24,643 --> 00:11:27,938 అక్కడ ఏదో చెడ్డ విషయం జరుగుతున్నట్లు అనిపించింది, 186 00:11:28,021 --> 00:11:29,815 అంటే, భయంకరమైన చెడ్డ విషయాలు. 187 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 మనం వెళ్ళాలి. 188 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 వారు మిక్కీకి ఇలా చేశారంటే... 189 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 యాష్లీ వారి దగ్గరుంటే. 190 00:11:36,655 --> 00:11:38,907 ఈ బ్లూప్రింట్లు జాన్ నుంచి సంపాదించాను. 191 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 సరే. ఈ తలుపు పక్క సందులోకి వెళుతుందని నాకు బాగా నమ్మకం. 192 00:11:43,495 --> 00:11:47,124 సరే, దీన్ని కిందకు దించితే ఈ గదిలోకి వెళ్ళేటట్టుంది. 193 00:11:47,207 --> 00:11:50,585 అయితే, మనలో ఎవరైనా 194 00:11:51,336 --> 00:11:53,505 దీనిగుండా లోపలకు ప్రవేశించాలి. 195 00:11:53,588 --> 00:11:56,258 పాకుకుంటూ వెళ్ళి మనకు తలుపు తెరవాలి. 196 00:11:56,341 --> 00:11:58,552 సరే, నేను ఇది చేస్తాను. అది సరదాగా ఉంది. 197 00:11:58,635 --> 00:12:00,846 ఆగు, నాకు మూసిన గదులంటే భయం ఉండవచ్చు. 198 00:12:00,929 --> 00:12:04,516 నేను... కాదు, నేను... కాదు, నాకు లేదు. 199 00:12:04,599 --> 00:12:06,101 నాకు మూసిన గదులంటే భయంలేదు. 200 00:12:06,184 --> 00:12:08,145 నిన్ను ఒక లాకర్‌లోకి తోయమంటావా? 201 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 నేను నిన్ను తోస్తే? 202 00:12:10,814 --> 00:12:15,026 సరే. మన దగ్గర బ్లూ ప్రింట్‌లు ఉన్నాయి, చిరునామా ఉంది, నా దగ్గర తుపాకి ఉంది. 203 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 అవును. నిజంగా, ఇది మనకు ఎక్కువ, అవును. 204 00:12:18,280 --> 00:12:19,614 అయితే ఇది చేయబోతున్నాం. 205 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 మనం ఇది చేయబోతున్నాం. 206 00:12:21,450 --> 00:12:25,120 మనం ఆకర్షణీయంగా కనిపించే బట్టలు కావాలి, పెన్సిల్వేనియాకు దారి కావాలి. 207 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 నేను నడుపుతాను. 208 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 లాంబోర్గిని 209 00:12:40,469 --> 00:12:43,763 ఈమా, ఇంతకంటే చవక కారు లేదా... 210 00:12:43,847 --> 00:12:45,974 చవకగా ఉన్నది ఇదొక్కటే. 211 00:12:46,057 --> 00:12:49,603 ఓహే, భగవాన్! ఇది ఎంతో సెక్సీగా ఉంది. 212 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 నాకు రోడ్ ట్రిప్‌లంటే ఇష్టం. 213 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 నేను చిరుతిళ్ళు, లా క్రోక్స్ నీళ్ళు తెచ్చాను. 214 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 నీకు తెలుసా? నాకు కొబ్బరిరుచి ఇష్టం. 215 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 నిజమా? దేవుడా, అది బ్రహ్మాండం. 216 00:12:57,944 --> 00:12:59,613 -ఒప్పుకుంటున్నాను. -మిత్రులారా! 217 00:13:00,238 --> 00:13:02,782 ట్రాఫిక్ తక్కువగా ఉంది, మనం ఒక గంటలో వెళ్ళిపోతాం. 218 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 -మీరు దీనికి సిద్ధమేనా? -సిద్ధమే. 219 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 కచ్చితంగా! మనం ఇది చేయాలి. 220 00:13:07,412 --> 00:13:09,664 అవును, ఆ నేరగాళ్ళ పని పడదాం. 221 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 డాల్‌ఫిన్ 222 00:13:45,659 --> 00:13:47,661 నీ గురించి కంగారు పడ్డాం, బాబూ. 223 00:13:48,078 --> 00:13:49,913 నన్ను ఇక్కడ నుంచి బయటకు తీసుకెళ్ళు. 224 00:13:50,580 --> 00:13:52,958 వాళ్ళు యాష్లీని భయంకరమైన చోట పెట్టారు. 225 00:13:54,918 --> 00:13:56,503 నువ్వు నా మాట వినాలి. 226 00:14:02,717 --> 00:14:06,972 నేను మాయమైన కొద్ది కాలానికి, 227 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 మీ నాన్న గబ్బిలం మహిళ ఇంటికి వచ్చాడు. దాని గురించి నీకు తెలుసా? 228 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 మీ అత్త షీరా, స్నేహితులు అతన్ని వెళ్ళమని సవాల్ చేశారు. 229 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 -బ్రాడ్! -షీరా! 230 00:14:23,238 --> 00:14:24,072 తెరువు! 231 00:14:24,864 --> 00:14:28,660 నన్ను మన్నించు, బ్రాడ్. నన్ను మన్నించు. దయచేసి బయటకు రా. 232 00:14:29,536 --> 00:14:34,290 అతన్ని ఆపింది, బయటకు వెళ్ళకుండా చేసింది ఏమిటంటే... 233 00:14:44,884 --> 00:14:46,011 అతను నన్ను చూడటం. 234 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 డ్రాగన్స్ 235 00:14:48,888 --> 00:14:49,848 ఆ తర్వాత... 236 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 ఆమె. 237 00:14:55,186 --> 00:14:57,772 ఏం జరుగుతుందో ఆమె అతనికి వివరించింది. 238 00:14:57,856 --> 00:15:01,610 నేను ఎలా రక్షించబడ్డానో కూడా. 239 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 నన్ను సురక్షితంగా ఆమె దాయబోతున్నట్లు తెలిపింది. 240 00:15:04,195 --> 00:15:06,531 బ్రాడ్‌కు మా నాన్న గురించి తెలుసు. 241 00:15:07,073 --> 00:15:10,952 నాకు ఆ రోజు గేమ్ గుర్తుంది, అదే రోజు మా నాన్న... 242 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 ...ఇలా చేశాడు. 243 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 బ్రాడ్ నాకు కొన్ని సలహాలు ఇచ్చాడు. 244 00:15:18,877 --> 00:15:20,795 అవి గేమ్‌లో పని చేయలేదు, కానీ... 245 00:15:21,796 --> 00:15:23,298 స్ట్రైక్ త్రీ! 246 00:15:23,757 --> 00:15:25,300 అవి నా జీవితంలో ఉపయోగపడ్డాయి. 247 00:15:26,176 --> 00:15:29,971 మేము మాట్లాడుకున్నాం, మీ నాన్న విన్నాడు, అర్థం చేసుకున్నాడు. 248 00:15:30,388 --> 00:15:32,515 ఏమీ బయటకు చెప్పనని ప్రమాణం చేశాడు. 249 00:15:33,350 --> 00:15:37,479 మీ నాన్న వెళ్ళేముందు, గబ్బిలం మహిళ మాతో గుడ్ బై చెప్పించింది. 250 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 మళ్ళీ కలుసుకోకపోయినా, మేము మంచిగా ఉండాలని 251 00:15:41,733 --> 00:15:44,152 మాకు వివరించింది. 252 00:15:46,613 --> 00:15:47,989 ధన్యవాదాలు, బ్రాడ్. 253 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 నువ్వు చాలా చిన్నవాడివి. 254 00:15:49,949 --> 00:15:53,036 అయినా, బలహీనులను రక్షించటానికి 255 00:15:53,119 --> 00:15:57,207 వ్యక్తిగత త్యాగాలు అవసరమని నువ్వు అర్థం చేసుకున్నావు. 256 00:15:58,750 --> 00:16:00,043 మన డిలన్ లాగా. 257 00:16:01,711 --> 00:16:04,756 ఆబియోనా నిన్ను పిలుస్తోంది. 258 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు నా దగ్గరకు రా. 259 00:16:12,597 --> 00:16:14,391 న్యూజెర్సీ డ్రాగన్స్ 260 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 ఇది మీ నాన్నది. 261 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 ఇన్నాళ్ళూ నేను నా దగ్గర దాచాను. 262 00:16:27,904 --> 00:16:29,614 అతను కూడా నీది దాచాడు. 263 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 మీ నాన్న నన్ను కాపాడాలని చూశాడు. 264 00:16:37,372 --> 00:16:38,915 బ్రాడ్ బోలిటార్ 265 00:16:41,334 --> 00:16:44,713 అతను ఎందరినో కాపాడాడు, మిక్కీ. 266 00:16:48,133 --> 00:16:49,551 ఇప్పుడు నీ వంతు. 267 00:16:52,262 --> 00:16:55,056 స్నేహంలో ఒక శక్తి ఉంది. 268 00:16:56,015 --> 00:16:58,518 మనం ఒంటరిగా కొన్ని పనులు చేయలేము. 269 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 విలువైన వాళ్ళను నువ్వు నమ్మాలి. 270 00:17:15,743 --> 00:17:17,287 ఎలా ఉన్నావు, స్పూన్? 271 00:17:19,122 --> 00:17:23,501 మిత్రులారా, నాకు మూసిన గదులంటే భయమని గుర్తొచ్చింది, తమాషాగా లేదా? 272 00:17:28,757 --> 00:17:30,925 సరే, మూడు మార్గాల దగ్గర ఉన్నాను, ఏమి... 273 00:17:31,009 --> 00:17:32,469 నన్ను ఏమి చేయమంటారు? 274 00:17:32,552 --> 00:17:35,096 సరే, కుడివైపుకు వెళ్ళు తర్వాత మళ్ళీ కుడివైపుకు... 275 00:17:37,098 --> 00:17:37,932 ఏమిటి? 276 00:17:38,016 --> 00:17:42,103 కుడివైపుకు, తర్వాత మళ్ళీ కుడివైపుకు అక్కడ కిందకు దిగు. 277 00:17:42,187 --> 00:17:44,063 నాకు వినబడటడంలేదు. ఏం చెబుతున్నారు? 278 00:17:44,147 --> 00:17:46,983 ...అక్కడ వెనుకవైపు నుంచి వెళ్ళటానికి తలుపు కనబడుతుంది. 279 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 బయటకా? నన్ను బయటకు... 280 00:17:48,735 --> 00:17:50,236 -స్పూన్, కాదు. -బయటకు వెళ్ళాలా? 281 00:17:50,320 --> 00:17:51,905 -కుడివైపు. -కుడివైపా? సరే. 282 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 -కుడి. -బయటకు వెళుతున్నాను. 283 00:17:53,490 --> 00:17:54,949 కుడివైపు వెళ్ళు. 284 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 తమాషాగా ఉంది. 285 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 బాత్‌రూమ్ ఎక్కడ? 286 00:18:23,228 --> 00:18:25,563 అసలు నువ్వెవరు? ఏయ్, కదలొద్దు. 287 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 నేను బాత్‌రూమ్ కోసం వెతుకుతున్నాను. 288 00:18:27,816 --> 00:18:28,775 స్పూన్. 289 00:18:30,652 --> 00:18:33,404 అతను సిగ్నల్ లేని చోటికో, మరెక్కడికో వెళ్ళాడు. 290 00:18:36,950 --> 00:18:40,495 నన్ను వదలండి. సరేనా? నేను బాత్‌రూమ్ కోసం చూస్తున్నాను. 291 00:18:42,997 --> 00:18:44,290 -జేబులు. -సరే. అలాగే. 292 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 ప్యాంట్‌లు. నీ దగ్గర ఇంకేమున్నాయి? 293 00:18:49,546 --> 00:18:50,421 మంచిది. 294 00:18:51,297 --> 00:18:52,257 ఎక్కడకు పోతున్నావు? 295 00:18:52,340 --> 00:18:55,552 కదలకుండా ఉండు లేదా నీ చక్కటి పళ్ళు మొత్తం ఊడగొడతాను. 296 00:18:55,635 --> 00:18:57,929 అవి చక్కగా ఉన్నాయా? నా స్నేహితులు వాటిని 297 00:18:58,012 --> 00:19:01,099 -వెక్కిరిస్తుంటారు... -నోరు మూసుకో. 298 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 గోడవైపు తిరుగు, కదలవద్దు. 299 00:19:04,769 --> 00:19:06,354 -ఆ గోడ. -చెత్త వెధవ. 300 00:19:06,437 --> 00:19:07,730 అలాగే చేస్తాను, తప్పకుండా. 301 00:19:10,233 --> 00:19:11,359 ఏమిటిది? 302 00:19:11,442 --> 00:19:14,445 ఆ కుర్రాడు ఏదో వాగుతున్నాడు, ఎందుకు వచ్చాడో చెప్పటం లేదు. 303 00:19:16,489 --> 00:19:17,323 నాకివ్వు. 304 00:19:20,034 --> 00:19:22,829 మనం రాత్రి తన్నిన కుర్రాడికి సంబంధించినవాడై ఉంటాడు. 305 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 ఎలాగో తెలుసుకో. 306 00:19:28,585 --> 00:19:31,170 వెనక్కు తిరగవద్దు. యాష్లీ కోసం వచ్చావా? 307 00:19:31,254 --> 00:19:33,339 నేను ఊరికే చూస్తున్నాను. 308 00:19:34,215 --> 00:19:35,550 ఆమె నిజంగా ఇక్కడ ఉందా? 309 00:19:35,633 --> 00:19:37,010 మిక్కీ స్నేహితుడివి కాదా? 310 00:19:37,093 --> 00:19:38,887 -వెనుకకు తిరగొద్దన్నాను. -సారీ, ఊ. 311 00:19:40,054 --> 00:19:41,556 మిక్కీ మిత్రుడినని ఎలా తెలుసు? 312 00:19:41,639 --> 00:19:44,142 అతను వచ్చిన మరుసటి రోజు ఓ టీనేజ్ కుర్రాడు వస్తాడా? 313 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 నువ్వు మిక్కీ స్నేహితుడివే. 314 00:19:46,936 --> 00:19:49,564 -అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? -ఆసుపత్రిలో ఉన్నాడు. 315 00:19:52,483 --> 00:19:54,402 నేను నీకు సాయం చేస్తాను, సరేనా? 316 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 ఎలాగైనా వాడినుంచి సమాధానాలు చెప్పించు. 317 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 ఇక్కడ మాత్రం కాదు. నిన్నటివాడి లాగా. 318 00:19:59,532 --> 00:20:00,909 అర్థమయింది. ఏం చెప్పొద్దు. 319 00:20:03,077 --> 00:20:06,539 నా స్నేహితులు వెనుక సందులో ఉన్నారు. నేను లోపలకు తీసుకురావాలి. 320 00:20:07,040 --> 00:20:07,874 సరే. 321 00:20:11,669 --> 00:20:14,380 -సరే, మంచిది, తేలిగ్గా గాయపడతాను. -అది తెలుసు. 322 00:20:14,464 --> 00:20:15,548 సరే, మంచిది. 323 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 తుపాకి ఇవ్వు, లోపలకు వెళతాను. 324 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 వద్దు, నువ్వు అలా చేయవద్దు. 325 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 నేను వెళ్ళగలను, రేచెల్. అతను చనిపోతాడు. 326 00:20:25,183 --> 00:20:27,226 ఈమా! ఈమా. వద్దు. 327 00:20:27,769 --> 00:20:28,603 శాంతించు. 328 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 -నాకు మిక్కీ, యాష్లీ తెలుసు. -మిక్కీ తెలుసా? 329 00:20:31,564 --> 00:20:32,774 -యాష్లీ ఉందా? -ఉంది. 330 00:20:32,857 --> 00:20:34,984 -వాళ్ళు మీ వాడిని పట్టుకున్నారు. -స్పూన్? 331 00:20:35,068 --> 00:20:36,527 -ఎలా సాయం చేయాలి? -కుదరదు. 332 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 మిమ్మల్ని అతని పక్కనచూస్తే, అతను పోతాడు. మీరు కూడా. 333 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 -మేము ఏమీ చేయలేమా. -నిజంగానా? 334 00:20:41,157 --> 00:20:43,743 నేను అతన్ని చూసుకుంటాను. మీరు యాష్లీని చూసుకోండి. 335 00:20:43,826 --> 00:20:46,162 -ఆమె ఎక్కడ? -డంజన్‌లో ఉంది. 336 00:20:46,245 --> 00:20:48,915 ఆమెను కొన్న మనిషి ఒక గంటలో ఇక్కడకు రాబోతున్నాడు. 337 00:20:48,998 --> 00:20:52,168 అతను తీసుకెళితే, ఆమె ఎప్పటికీ కనబడదు. 338 00:20:52,251 --> 00:20:54,545 చెరసాల? ఆ ప్రదేశం ఎక్కడ? 339 00:20:55,672 --> 00:20:58,925 నరకం. ఈ ప్రదేశం ఒక నరకం. 340 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 మేము చెరసాలకు వెళ్ళటం ఎలా? 341 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 ఆ కోడ్ కావాలంటే బడ్డీ ఫోన్ ఉండాలి. 342 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 -బడ్డీ? -అవును. బడ్డీ. 343 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 అతను వీఐపీ విభాగంలో ఉంటాడు. 344 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 ఆ యాప్ అతని ఫోన్‌లో ఉంది, నారింజ రంగుది 345 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 ఒక కాంబినేషన్ లాక్ బొమ్మ ఉంటుంది. 346 00:21:12,355 --> 00:21:14,857 అది ఎప్పుడూ కొత్త అంకెలు విడుదల చేస్తుంటుంది. 347 00:21:14,941 --> 00:21:16,526 అబ్బో! నిరుత్సాహంగా ఉంది. 348 00:21:16,609 --> 00:21:18,069 అతని ఫోన్ ఎలా సంపాదించటం? 349 00:21:18,861 --> 00:21:20,363 ముందువైపు గుండా వెళ్ళండి. 350 00:21:20,446 --> 00:21:22,532 తలుపు దగ్గరవాళ్ళను పట్టించుకోకండి. 351 00:21:22,615 --> 00:21:25,076 మీరు ఆకర్షణీయంగా ఉంటే వాళ్ళు ఐడీలు చూడరు. 352 00:21:25,159 --> 00:21:28,538 మీరు ఏమి చేసినా, ఖాతాదారుల కళ్ళలోకి చూడవద్దు. 353 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 కదులుతూ ఉండండి. 354 00:21:30,081 --> 00:21:32,667 వాళ్ళు మీలో భయం గమనించారంటే, మీ పని అయిపోయింది. 355 00:21:32,750 --> 00:21:35,128 డాన్స్ ఫ్లోర్ నుంచి దూరంగా ఉన్న మూలకు వెళ్ళండి. 356 00:21:35,211 --> 00:21:36,504 బడ్డీ అక్కడే ఉండొచ్చు. 357 00:21:36,587 --> 00:21:39,882 అతను నీలం చొక్కాలో, గాఢమైన అత్తరు వాసనతో ఉంటాడు. 358 00:21:39,966 --> 00:21:44,012 మీకు అతను కనిపించకపోతే, అతను కింద వీఐపీ విభాగంలో ఉంటాడు. 359 00:21:44,095 --> 00:21:46,431 అది మీకు కష్టమవుతుంది. 360 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 తలలు వంచుకోండి. అక్కడి వాళ్ళలాగే నటించండి. 361 00:21:56,065 --> 00:21:58,359 అక్కడ ఒక చెత్త బౌన్సర్ ఉంటాడు. 362 00:21:58,443 --> 00:22:01,070 బడ్డీ సరే అంటే తప్ప వాడు మిమ్మల్ని లోపలకు పంపడు, 363 00:22:01,154 --> 00:22:02,280 అది కుదరకపోవచ్చు. 364 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 -మీరు, సిద్ధమేనా? -అవును. 365 00:22:13,750 --> 00:22:16,044 మనం ఎక్కడకు వెళుతున్నామో చెప్పగలవా? 366 00:22:16,127 --> 00:22:18,755 త్వరలోనే తెలుస్తుంది బూరె బుగ్గల బాబూ. 367 00:22:18,838 --> 00:22:22,341 మొదట పళ్ళు బాగున్నాయన్నావు, ఇప్పుడు బుగ్గలు బాగున్నాయంటున్నావు. 368 00:22:22,425 --> 00:22:25,261 -నా జుట్టు ఎలా ఉంది? -చెత్తగా ఉంది! 369 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 ఏం చేస్తు... 370 00:22:43,237 --> 00:22:44,781 మీ స్నేహితులను లోపలకు పంపాను. 371 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 ధన్యవాదాలు, క్యాండీ. 372 00:22:46,657 --> 00:22:48,493 -ధన్యవాదాలు, క్యాండీ. -అలాగే. 373 00:22:49,619 --> 00:22:50,953 నీది తెలిసిన ముఖంలాగా ఉంది? 374 00:22:51,037 --> 00:22:53,498 ఏమో. నాది ఇదొక్కటే ముఖం. 375 00:22:54,540 --> 00:22:57,585 సారీ, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? ఇది నీకు సురక్షితం కాదు. 376 00:22:57,668 --> 00:22:59,378 ఇది నీకు కూడా సురక్షితం కాదు. 377 00:22:59,462 --> 00:23:01,589 అందుకే నిన్ను ఇక్కడి నుంచి తప్పిస్తాను. 378 00:23:05,593 --> 00:23:07,261 -హలో. -ఇటు చూడండి. 379 00:23:08,221 --> 00:23:11,516 నేను, నా గర్ల్‌ఫ్రెండ్ ఇక్కడకు వచ్చాము 380 00:23:11,599 --> 00:23:14,102 మీ అమ్మాయిలలో మంచి అమ్మాయి మాకు కావాలి. 381 00:23:14,185 --> 00:23:17,396 అవును, అది నిజం. మేము స్వలింగ సంపర్కులం. 382 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 మన్నించండి. 383 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 నేను ఎవరో నీకు తెలుసా? 384 00:23:24,070 --> 00:23:26,572 నేను ఏంజెలికా వయట్ కూతురిని. 385 00:23:26,656 --> 00:23:28,324 అవును, ఆ ఏంజెలికా వయట్. 386 00:23:28,407 --> 00:23:31,202 మరి నేను ఒక వీఐపీని కాకపోతే, 387 00:23:31,285 --> 00:23:33,621 ఇంకెవరు అవుతారు? 388 00:23:39,710 --> 00:23:40,837 నన్ను లోపలకు పోనివ్వు. 389 00:23:41,712 --> 00:23:43,631 -ముందు నువ్వు. -ధన్యవాదాలు. 390 00:23:43,714 --> 00:23:44,549 ధన్యవాదాలు. 391 00:23:51,597 --> 00:23:55,434 మంచిది! ఇప్పుడు వర్షం కురిపించాలి, మీ అందరికీ! 392 00:23:58,396 --> 00:23:59,647 బాగున్నారు, అమ్మాయిలూ. 393 00:24:16,455 --> 00:24:17,665 నేను విస్కీ తాగుతాను. 394 00:24:18,416 --> 00:24:21,586 నాకు మార్టినీ కావాలి, ప్లీజ్. 395 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 చిల్లర ఉంచుకో. 396 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 నువ్వు నిజంగా ఏంజెలికా వయట్ కూతురివా? 397 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 డాల్ఫిన్ సినిమాలో ఆమె నాకు బాగా ఇష్టం. 398 00:24:42,607 --> 00:24:44,609 అవును. అవును, నేనే. 399 00:24:46,068 --> 00:24:47,403 నీకు ఒక రహస్యం చెప్పనా? 400 00:24:47,862 --> 00:24:49,280 ఆమెకు ఈత రాదు. 401 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 ఆమెకు డాల్ఫిన్ నేర్పింది. 402 00:24:52,158 --> 00:24:53,367 అబ్బో! 403 00:25:04,962 --> 00:25:07,173 నీ నిజమైన పేరు క్యాండీనా? లేదా... 404 00:25:09,300 --> 00:25:12,220 కాదు. కానీ నన్ను క్యాండీ అని పిలువు. 405 00:25:12,929 --> 00:25:16,432 పట్టించుకోను, నేను ఎంచుకున్నాను. అదొక్కటే నేను ఎంచుకోగలిగింది. 406 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 నీకు తెలుసా, నువ్వు చెప్పింది నిజం. 407 00:25:24,106 --> 00:25:27,485 నిన్ను ఎక్కడో చూసినట్లుంది. 408 00:25:28,819 --> 00:25:33,199 అమ్మాయిలను కలవగానే చెప్పే ఆ వాక్యం చెబుతున్నావా? 409 00:25:34,742 --> 00:25:37,912 కాదు, అంటే, మనం పెద్ద ప్రమాదంలో ఉన్నాం. 410 00:25:37,995 --> 00:25:40,373 కనుక, ఇది కాదు... 411 00:25:42,166 --> 00:25:44,585 కాదు. ఇది కాదు. 412 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 మన్నించు. 413 00:25:48,965 --> 00:25:54,345 అబ్బాయిలు నన్ను ఒక మనిషిగా చూడటం ఇంతకు ముందు నాకు జరగలేదు. 414 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 అయినా నేను నీకంటే చాలా పెద్దదాన్ని. 415 00:26:01,894 --> 00:26:04,021 కాదు, చాల్లే. మనది ఒకే వయసు, కాదా? 416 00:26:05,606 --> 00:26:08,317 మంచిది. సరే, నీకు ఎన్నేళ్ళు? 417 00:26:08,859 --> 00:26:10,194 ముప్ఫై ఆరు. 418 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 అబ్బా! నేను... 419 00:26:13,489 --> 00:26:15,574 సరే, సరే. సారీ. వద్దు. 420 00:26:15,658 --> 00:26:17,868 నాకు 21 ఏళ్ళు, స్పూన్. 421 00:26:17,952 --> 00:26:18,828 సరే. 422 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 -ధన్యవాదాలు. -అవును. 423 00:26:28,504 --> 00:26:30,047 ఆస్బరీ పార్క్. 424 00:26:30,673 --> 00:26:31,924 -ఆస్బరీ తెలుసా? -తెలుసు. 425 00:26:32,008 --> 00:26:35,261 మా తాత వాళ్ళకు అక్కడ ఇల్లుంది, వేసవిలో అక్కడకు వెళ్ళేవాళ్ళం. 426 00:26:35,344 --> 00:26:37,972 నారింజరంగు గొడుగు కింద ఫౌంటెన్ పక్కన 427 00:26:38,055 --> 00:26:40,057 నీవు కూర్చుని ఉండటం నాకు గుర్తుంది, కదా? 428 00:26:40,141 --> 00:26:41,309 అబ్బా! నేనే. 429 00:26:41,392 --> 00:26:45,104 చారల టోపీ పెట్టుకునే పొడుగాటి ఆవిడతో కలిసి ఎప్పుడూ ఉండేదానివి నువ్వు. 430 00:26:45,187 --> 00:26:47,857 నాకు గుర్తుంది, నాకు ఆ టోపీ చాలా ఇష్టం. 431 00:26:47,940 --> 00:26:48,983 మా అమ్మ. 432 00:26:50,943 --> 00:26:53,988 దేవుడా, అవును, అది అప్పట్లో. 433 00:26:57,742 --> 00:26:58,784 నీకు 21 ఏళ్ళు కాదు. 434 00:27:01,912 --> 00:27:02,955 నాకు 16 ఏళ్ళు. 435 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 నాకు 16 ఏళ్ళు. 436 00:27:09,754 --> 00:27:11,213 ఇక్కడకు ఎలా వచ్చావు? 437 00:27:12,506 --> 00:27:13,341 నేను... 438 00:27:16,802 --> 00:27:20,473 ఏయ్, చూడు. మనం ఇక్కడి నుంచి బయటపడాలి, సరేనా? 439 00:27:20,556 --> 00:27:24,018 నేను, ఈమా, రేచెల్. రేచెల్ వద్ద గన్ ఉంది కనుక... 440 00:27:24,101 --> 00:27:25,811 ఇక్కడి నుంచి బయటపడే పని చూద్దాం. 441 00:27:26,270 --> 00:27:27,313 -సరేనా? -సరే. 442 00:27:27,396 --> 00:27:31,233 నాకు సాయం చేసినందుకు నీకు ఏమవుతుంది? 443 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 క్యాండీ, వద్దు. ఇక్కడి నుంచి బయటపడతావు, సరేనా? 444 00:27:37,073 --> 00:27:38,449 అబ్బా. ముద్దుగా ఉన్నావు. 445 00:27:38,532 --> 00:27:41,118 తప్పకుండా, నాకు తెలుసు. నేను బాగుంటాను. ఊరికే... 446 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 నాకు ఒక ఆలోచన వచ్చింది. 447 00:27:42,536 --> 00:27:44,914 అయితే, నువ్వు పెద్ద ఏంజెలికా అభిమానివా? 448 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 అవును. 449 00:27:46,624 --> 00:27:50,044 చిన్నగా ఉన్నప్పుడు నా పైకప్పు నిండా ఆమె బికినీ ఫోటోలు ఉండేవి. 450 00:27:50,127 --> 00:27:51,253 సరిగ్గా నా మంచంపైన. 451 00:27:55,007 --> 00:27:58,677 నీకు ఒకటి తెలుసా, మన ఇద్దరం ఒక ఫోటో తీసుకోవాలి, కదా? 452 00:28:00,805 --> 00:28:01,889 అలాగే, సరే! 453 00:28:01,972 --> 00:28:03,349 సరే, నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 454 00:28:08,062 --> 00:28:09,105 అలాగే, సరే. 455 00:28:12,775 --> 00:28:14,151 సరే, నవ్వు, మీ ఇద్దరూ. 456 00:28:14,235 --> 00:28:15,861 నేను నవ్వను. నా తరహా కాదు. 457 00:28:15,945 --> 00:28:18,030 సరే, అయితే నీకు ఇష్టమొచ్చినది చెయ్. 458 00:28:26,622 --> 00:28:28,290 ఒక ఫోటో కోసం చాలా నొక్కతున్నావు. 459 00:28:28,374 --> 00:28:30,209 నేను అన్ని ఆప్షన్స్ చూస్తున్నాను. 460 00:28:30,292 --> 00:28:32,586 పాపా, ఈవైపు నాకు సరిగ్గా ఉండదు. 461 00:28:32,670 --> 00:28:34,505 మనం రెండోవైపు తీసుకోవాలి. 462 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 డాష్‌బోర్డ్ ఆథెంటికేటర్ 463 00:28:39,844 --> 00:28:41,178 కోడ్ ఉండే సమయం: 3 నిమిషాలు 464 00:28:41,262 --> 00:28:43,472 బాగున్నాయి! ఆనందించు. 465 00:28:44,849 --> 00:28:45,683 ఆనందించు. 466 00:28:51,564 --> 00:28:53,732 నీకు కళ్ళు కనబడవా? ఫోటోలు చెత్తగా ఉన్నాయి! 467 00:29:01,323 --> 00:29:02,450 రహస్యం 50968 468 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 సరే. 469 00:29:13,002 --> 00:29:15,838 -మాట్లాడతావా? -నా చుంచు ఎక్కడుందో వెతుకుతున్నాను... 470 00:29:15,921 --> 00:29:16,881 -నోరు మూసుకో! -సరే. 471 00:29:23,471 --> 00:29:25,931 అయితే, ఇప్పుడు ఇది పని చేస్తుంది. 472 00:29:26,724 --> 00:29:30,352 మొదట, నేను నీ కుడి మోకాలి చిప్పపై కాలుస్తాను, 473 00:29:30,436 --> 00:29:32,730 అప్పుడు ఇక్కడకు ఎందుకు వచ్చావో చెబుతావు. 474 00:29:37,693 --> 00:29:40,321 వావ్! సరే, అది అద్భుతం! 475 00:29:58,506 --> 00:29:59,340 క్యాండీ? 476 00:30:09,266 --> 00:30:11,602 అందమైన అమ్మాయిలను నమ్మితే నాకు ఇలా జరుగుతుంది. 477 00:30:21,654 --> 00:30:24,031 నీకు ఇది ఇష్టమా, కాదా? ఇష్టమా? 478 00:30:56,855 --> 00:30:59,358 -రేచెల్? -హాయ్. 479 00:31:02,027 --> 00:31:02,945 నువ్వు? 480 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 నేను ఈమాను. 481 00:31:06,073 --> 00:31:07,616 మిక్కీ మమ్మల్ని పంపాడు. 482 00:31:08,492 --> 00:31:10,077 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 483 00:31:10,160 --> 00:31:11,996 నిన్ను కలవటం సంతోషంగా ఉంది, యాష్లీ. 484 00:31:15,541 --> 00:31:17,334 -మనం వెళ్ళాలి. -సరే. 485 00:31:17,418 --> 00:31:18,544 అవును, పదండి, పదండి! 486 00:31:21,046 --> 00:31:21,964 బాగానే ఉన్నావా? 487 00:31:22,047 --> 00:31:24,008 బాగున్నాను. కానీ మనం వేగంగా వెళ్ళాలి. 488 00:31:28,137 --> 00:31:30,764 -సరే. సరే, మనం... -స్పూన్! 489 00:31:30,848 --> 00:31:32,558 -పరవాలేదు. నేను... -స్పూన్. 490 00:31:32,641 --> 00:31:34,393 -వద్దు, నాకు అర్థమయింది. -స్పూన్. 491 00:31:34,476 --> 00:31:36,020 -అర్థమయింది. అయింది. -స్పూన్. 492 00:31:38,564 --> 00:31:40,524 ఏమీ మాట్లాడవద్దు... 493 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 కేవలం నాతో ఉండు, సరేనా? 494 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 వద్దు. క్యాండీ, నువ్వు బాగ... 495 00:31:48,949 --> 00:31:50,826 విచారంగా చూడకు. 496 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 ఆగు. ఆగు. ఇది... 497 00:31:54,580 --> 00:31:55,789 పరవాలేదు. 498 00:31:57,958 --> 00:32:01,128 మనం మళ్ళీ ఆస్బరీకి వెళదామా? 499 00:32:01,211 --> 00:32:04,882 తప్పకుండా, సరే. సరే, అలాగే. మంచిది, అవును, వెళదాం. 500 00:32:04,965 --> 00:32:07,176 నాకు బోర్డ్ వాక్‌పై నడవాలని ఉంది 501 00:32:08,093 --> 00:32:11,972 పింగ్-పాంగ్ మ్యూజియంకు వెళ్ళాలని ఉంది. 502 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 సరే. మనం వెళదాం. 503 00:32:15,517 --> 00:32:17,353 మా అమ్మను మళ్ళీ చూడాలని ఉంది. 504 00:32:21,148 --> 00:32:22,107 ఇంకా? 505 00:32:23,651 --> 00:32:25,486 క్యాండీ, ఇంకా ఏం చేయాలని ఉంది? 506 00:32:28,489 --> 00:32:30,115 క్యాండీ, పరవాలేదు. 507 00:32:31,033 --> 00:32:34,244 నన్ను పట్టుకో, సరేనా? 508 00:32:36,538 --> 00:32:41,168 సరే, అలాగే. నేను నిన్ను పోనివ్వను. నిన్ను పోనివ్వను. 509 00:32:51,470 --> 00:32:52,513 క్యాండీ? 510 00:32:57,685 --> 00:32:58,769 క్యాండీ. 511 00:33:26,964 --> 00:33:28,966 మిక్కీ 512 00:33:54,032 --> 00:33:55,075 మీరు బాగున్నారా? 513 00:33:57,411 --> 00:33:58,245 రండి. 514 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 స్పూన్ ఎక్కడ? 515 00:34:03,667 --> 00:34:06,003 -మనం వెతకాలి... -నీ తుపాకి పడెయ్. 516 00:34:06,086 --> 00:34:08,464 -తుపాకి పడెయ్. -అలాగే, అలాగే! 517 00:34:09,757 --> 00:34:11,216 -ఆమెను ఏమీ చేయొద్దు. -సారీ. 518 00:34:11,300 --> 00:34:13,217 ఇక్కడ అలా కుదరదు. 519 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 యాష్లీ, కారులో కూర్చో. నిన్ను కొన్నవాడు చూస్తున్నాడు. 520 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 వద్దు, వద్దు. ఆమె వెళ్ళదు! 521 00:34:23,312 --> 00:34:24,980 వద్దు, వద్దు. 522 00:34:28,025 --> 00:34:30,860 సరే, ఇక్కడ మీ స్నేహితురాలి మెదడులో బుల్లెట్ దిగుతుంది. 523 00:34:35,282 --> 00:34:38,786 సరే. ఆగిపో. 524 00:34:45,000 --> 00:34:46,251 ఆగు. 525 00:34:49,755 --> 00:34:50,714 యాష్లీ, ఆగు! 526 00:34:50,797 --> 00:34:52,174 ఈమా, పరవాలేదు. 527 00:34:52,257 --> 00:34:53,884 మేము నిన్ను వెళ్ళనివ్వం. 528 00:34:53,967 --> 00:34:55,177 నేను ఆటలాడటంలేదు! 529 00:34:55,260 --> 00:34:57,387 యాష్లీ, ఈమె బతికి ఉండాలా, వద్దా? 530 00:35:00,057 --> 00:35:02,476 ఈమె బతికి ఉండాలా, వద్దా? 531 00:35:08,732 --> 00:35:12,736 నన్ను మోసం చేశారో, మీ స్నేహితురాలు చావటం మీరు చూస్తారు. 532 00:35:19,076 --> 00:35:21,203 ఆమె నన్ను ఎలాగైనా చంపుతుంది, రేచెల్. 533 00:35:24,289 --> 00:35:27,543 ఈమా, వద్దు. వద్దు. 534 00:35:28,669 --> 00:35:29,753 ఈమా వద్దు. 535 00:35:30,671 --> 00:35:33,841 యాష్లీ, ఆగు. 536 00:35:34,842 --> 00:35:37,344 -పరవాలేదు, రేచెల్. -మనం ఆగగలమా? 537 00:35:37,886 --> 00:35:38,971 దయచేసి ఆగు! 538 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 మనం... దయచేసి ఆగు. 539 00:35:47,604 --> 00:35:48,522 అబ్బా! 540 00:35:57,030 --> 00:35:59,283 యాష్లీ! ఆమెను వదిలెయ్, చెత్త వెధవా! 541 00:36:04,496 --> 00:36:06,540 ఈమా, ఈమా! బాగానే ఉన్నావా? 542 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 మిక్కీ. 543 00:36:10,711 --> 00:36:11,962 జీసస్ క్రైస్ట్! 544 00:36:13,505 --> 00:36:14,464 ఇదిగో. 545 00:36:22,723 --> 00:36:24,516 ఇది చాలా ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 546 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 మిక్కీ! ఏయ్. 547 00:36:28,061 --> 00:36:30,480 మమ్మల్ని ఎలా కనిపెట్టావు? 548 00:36:30,564 --> 00:36:33,275 స్పూన్ యాప్ ద్వారా. అది రెండు వైపులా చూపిస్తుంది. 549 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 స్పూన్? 550 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 స్పూన్. స్పూన్! 551 00:36:38,363 --> 00:36:39,531 ఏయ్, స్పూన్. 552 00:36:40,782 --> 00:36:41,700 స్పూన్. 553 00:36:43,410 --> 00:36:44,244 ఏయ్. 554 00:36:46,371 --> 00:36:48,790 బాగున్నావా? నువ్వు... 555 00:36:48,874 --> 00:36:52,544 పరవాలేదు. బాగానే ఉన్నావు. పరవాలేదు. 556 00:36:53,086 --> 00:36:55,505 పరవాలేదు. అవును. 557 00:36:56,131 --> 00:36:58,258 -ఏం జరిగిందో చెప్పు. పరవాలేదు. -ఏయ్! 558 00:37:02,471 --> 00:37:05,015 -ఓహ్, భగవాన్! ఆ చెత్తగాడు! -ఆగు, వద్దు! 559 00:37:05,098 --> 00:37:05,933 -ఎందుకు? -ఏమిటి? 560 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 అతను మనవైపు. అతను ఆబియోనా. 561 00:37:09,102 --> 00:37:10,437 మీ నాన్న లాగా, మిక్కీ. 562 00:37:11,563 --> 00:37:13,231 ఇక్కడకు వెళ్ళండి. ఇప్పుడే! 563 00:37:13,315 --> 00:37:14,900 పోండి, పోండి! 564 00:37:14,983 --> 00:37:17,444 -మీరు వెళ్ళండి! పోండి! -ఆ వెధవలను కాల్చండి! 565 00:37:31,458 --> 00:37:33,460 పోలీస్ 566 00:37:41,134 --> 00:37:42,761 నాన్నా, బాగానే ఉన్నావా? 567 00:37:42,844 --> 00:37:43,762 కాసెల్‌టన్ పోలీస్ 568 00:37:43,845 --> 00:37:44,721 బాగున్నాను. 569 00:37:45,847 --> 00:37:50,185 చూడు, ప్రస్తుతం నీకు, అమ్మకు మధ్య పరిస్థితులు బాగాలేవని నాకు తెలుసు. 570 00:37:53,772 --> 00:37:55,023 ఆమె విడాకులు కావాలంది. 571 00:37:56,900 --> 00:37:59,236 సరే, ఆమె ఎందుకు విడాకులు కావాలంది? 572 00:37:59,945 --> 00:38:02,948 షీరా పట్టణానికి వచ్చినప్పటి నుంచి అంతా మారిపోయింది. 573 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 మీ అమ్మ, ముఖ్యంగా. 574 00:38:15,377 --> 00:38:17,963 ఆగు, ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? ట్రాయ్! 575 00:38:39,276 --> 00:38:40,485 ఏయ్, బాగానే ఉన్నావా? 576 00:38:41,403 --> 00:38:44,072 లేదు, లేదు. ఏమీ బాగాలేదు. 577 00:38:44,156 --> 00:38:47,826 మిక్కీ స్నేహితుల నుంచి ఇప్పుడే మెసేజ్‌లు వచ్చాయి 578 00:38:47,909 --> 00:38:51,163 అతన్ని ఆసుపత్రి నుంచి సినిమా చూడటానికి బయటకు తీసుకెళ్ళారట. 579 00:38:51,246 --> 00:38:54,041 ఏమిటి? అది ఒక అబద్ధంలాగా ఉంది. 580 00:38:54,124 --> 00:38:55,167 నీకు అనిపిస్తోందా? 581 00:38:58,336 --> 00:39:01,715 ఇంకా, ట్రాయ్ ఈరోజు ఉదయం ఇక్కడకు వచ్చాడు. 582 00:39:01,798 --> 00:39:02,716 ట్రాయ్ వచ్చాడా? 583 00:39:02,799 --> 00:39:04,801 నేను కెన్‌తో తిరుగుతున్నానని, 584 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 మా కుటుంబంనుంచి దూరంగా ఉండు అని చెప్పాడు. 585 00:39:08,680 --> 00:39:12,517 సరే, నేను కాపురాలు కూల్చేదాన్ని కాదు, హానా. 586 00:39:13,351 --> 00:39:15,145 నేను ఇక్కడకు రావటానికి ఒకే ఒక కారణం 587 00:39:15,228 --> 00:39:17,898 మా తమ్ముడి అంతిమ కోరిక అయిన 588 00:39:17,981 --> 00:39:21,276 మిక్కీని చూసుకోవటంకోసం. నా మేనల్లుడిని. 589 00:39:21,359 --> 00:39:23,987 ఇప్పుడు చూస్తే, అంతా చెత్త చేస్తున్నాను! 590 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 షీరా, కాదు, కాదు, నువ్వేమీ చేయటంలేదు. 591 00:39:28,742 --> 00:39:29,659 దయచేసి వెళ్ళవద్దు. 592 00:39:31,119 --> 00:39:32,788 దయచేసి మళ్ళీ వెళ్ళిపోవద్దు. 593 00:39:34,164 --> 00:39:36,583 అప్పుడు నాకు ఎలా ఉండేదో నీకు తెలియదు. 594 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 మళ్ళీ నేను ఆ పరిస్థితి ఎదుర్కోలేను. 595 00:39:38,627 --> 00:39:41,630 కెన్‌కు చెబుతాను, ఆ పని చేస్తాను. నీవు ఏదంటే అది. 596 00:39:46,384 --> 00:39:48,804 నేను ప్రేమించింది నిన్ను ఒక్కదానినే. 597 00:40:07,405 --> 00:40:08,240 నేను వెళ్ళాలి. 598 00:40:08,323 --> 00:40:10,158 -కానీ, నువ్వు... -నాకు తెలుసు మిక్కీ. 599 00:40:12,410 --> 00:40:13,245 ఎక్కడికి? 600 00:40:14,204 --> 00:40:15,038 నాకు తెలియదు. 601 00:40:16,039 --> 00:40:17,499 ఇది అలాగే చేయాలి. 602 00:40:28,635 --> 00:40:31,054 మనం కలిసిన క్షణం నాకు ఏదో అయింది. నేను... 603 00:40:32,305 --> 00:40:34,099 -దాన్ని వివరించలేను. -నాకు కూడా. 604 00:40:34,182 --> 00:40:38,311 కానీ, మిక్కీ, నిన్ను నేను చూసింది అది మొదటిసారి కాదు. 605 00:40:39,146 --> 00:40:40,564 -ఏమిటి? -మీ నాన్న. 606 00:40:40,647 --> 00:40:43,692 నన్ను ఇక్కడకు తీసుకురాకముందు ఆయన నన్ను కాపాడాలని చూశాడు. 607 00:40:43,775 --> 00:40:45,277 మీ నాన్న చివరి కార్యం. 608 00:40:47,070 --> 00:40:48,071 పరిస్థితి పాడయింది. 609 00:40:48,655 --> 00:40:51,950 నేను తప్పించుకున్నాను, కానీ మీ క్యాంప్ దాకా ఆయనను అనుసరించాను. 610 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 నువ్వు, మీ నాన్న కలిసి ఉండగా చూశాను. 611 00:40:54,494 --> 00:40:57,289 ఆయన నిన్ను ఓదారుస్తున్నాడు, ఇంకా చెబుతున్నాడు... 612 00:40:57,372 --> 00:41:01,209 మంచి పని చేయటం వలన ఈ ప్రపంచంలో చెడ్డ విషయాలనుంచి నీకు రక్షణ దొరకదు. 613 00:41:01,293 --> 00:41:02,127 అవును. 614 00:41:02,794 --> 00:41:05,839 కైలీ మనుషులు నా వెంటపడ్డారు, నన్ను మళ్ళీ పట్టుకున్నారు. 615 00:41:10,510 --> 00:41:12,095 మనకు ముందు నుంచే సంబంధం ఉంది. 616 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 మనకు ఎప్పుడూ ఉంటుంది, కొన్ని విధాలుగా. 617 00:41:25,275 --> 00:41:26,610 నువ్వు ఉంటే బాగుంటుంది. 618 00:41:26,902 --> 00:41:27,819 నాకు కూడా. 619 00:41:45,295 --> 00:41:46,922 మనం త్వరగా వెళ్ళాలి. 620 00:41:47,005 --> 00:41:48,840 సారీ, కానీ మనకు సమయం ఎక్కువ లేదు. 621 00:41:48,924 --> 00:41:49,799 పదండి వెళదాం. 622 00:41:51,092 --> 00:41:53,720 నువ్వు వాళ్ళతో వెళ్ళాలి. వాళ్ళు కూడా ఆబియోనా. 623 00:41:53,803 --> 00:41:55,055 ఆమెను ఎక్కడకు తీసుకెళతారు? 624 00:41:55,138 --> 00:41:57,515 -కొత్త ప్రారంభం మరియు మెరుగైన జీవితం. -ఎక్కడ? 625 00:41:57,599 --> 00:42:00,060 అది నాకు కూడా తెలియదు. అలా అయితేనే సురక్షితం. 626 00:42:00,143 --> 00:42:01,853 పద వెళదాం. పద, పద! 627 00:42:09,527 --> 00:42:11,571 ఏం జరిగేదో అని ఆశ్చర్యం వేస్తోంది. 628 00:42:12,447 --> 00:42:13,281 నాకు కూడా. 629 00:42:17,744 --> 00:42:19,329 బహుశా ఒక రోజు మనకు తెలుస్తుంది. 630 00:42:20,789 --> 00:42:22,040 నిజంగా ఆశిస్తున్నాను. 631 00:43:03,915 --> 00:43:05,750 ఏజెంట్ అసలు నిజం పచ్చబొట్లు వేస్తాడా? 632 00:43:06,209 --> 00:43:09,045 నా ముఖంపై అక్టోపస్ నాకు కూడా అతిగా అనిపించింది. 633 00:43:10,213 --> 00:43:12,257 కానీ దానివలన పని జరిగింది. 634 00:43:12,966 --> 00:43:14,843 ఉన్మాద నేరస్థుడినని వాళ్ళనుకున్నారు. 635 00:43:14,926 --> 00:43:16,303 నీవు మళ్ళీ అలా చెప్పవచ్చు. 636 00:43:21,599 --> 00:43:22,434 ఏమిటి? 637 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 పోయినసారి చూసినప్పుడు, చిన్న పిల్లాడివి. 638 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 నీకు మా నాన్న ఎంత బాగా తెలుసు? 639 00:43:29,774 --> 00:43:34,237 ఆయన నాకు తెలిసి అత్యంత నమ్మకమైన, ధైర్యమైన వ్యక్తి. 640 00:43:35,530 --> 00:43:38,658 నీకు అంత ధైర్యం, పోరాట పటిమ ఎక్కడి నుంచి వచ్చాయో తెలిసింది... 641 00:43:40,493 --> 00:43:42,120 కుడి చేత్తో ఆ పంచ్ ఇవ్వటం. 642 00:43:47,375 --> 00:43:50,128 ఆయన గురించి, ఆబియోనా గురించి ఇంకా తెలుసుకోవాలని ఉంది. 643 00:44:01,056 --> 00:44:02,891 నీ దగ్గర ఇది ఉండాలి. 644 00:44:04,267 --> 00:44:05,518 ఇదంతా నీ గురించే. 645 00:44:26,247 --> 00:44:27,165 ఏయ్, మిక్కీ. 646 00:44:33,421 --> 00:44:36,049 నువ్వు ఈరోజు రాత్రి... బాగానే ఉంటావా? 647 00:44:36,508 --> 00:44:38,259 ఉంటాను. 648 00:44:39,719 --> 00:44:40,553 బాగానే ఉంటాను. 649 00:44:42,055 --> 00:44:43,807 మీరు ముగ్గురే, నేను లేకుండా 650 00:44:44,974 --> 00:44:47,811 అక్కడకు వెళ్ళటం నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 651 00:44:49,896 --> 00:44:51,439 నీకు అర్థమైఉంటుంది ఎలా ఉంటుందో. 652 00:44:53,316 --> 00:44:56,319 కాదు, మీరు మంచి పని చేశారు, ఆమెను కాపాడారు. 653 00:44:56,403 --> 00:44:57,237 ధన్యవాదాలు. 654 00:44:57,904 --> 00:44:59,072 నువ్వు నన్ను కాపాడావు. 655 00:45:00,865 --> 00:45:02,492 మేము నీకోసం ఉంటాము, మిక్కీ. 656 00:45:03,910 --> 00:45:04,744 ఎప్పటికీ. 657 00:45:06,121 --> 00:45:07,539 అతన్ని చూసుకుంటావు కదా? 658 00:45:09,624 --> 00:45:11,418 సరే. సరే, నేను చూసుకుంటాను. 659 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 మంచిది. 660 00:45:22,178 --> 00:45:24,139 నిన్ను స్కూల్‌లో కలుస్తాను, సరే. 661 00:45:24,222 --> 00:45:25,223 సరే. 662 00:45:57,297 --> 00:45:58,756 ప్రియమైన ఆంట్వాన్, 663 00:45:58,840 --> 00:46:01,926 పిల్లలు చేసిన పిచ్చిపని నా జీవితాన్ని మార్చటం వింతగా ఉంది. 664 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 షీరా నన్ను గబ్బిలం మహిళ ఇంట్లోకి పంపకపోతే, 665 00:46:04,679 --> 00:46:07,515 నాకు ఆబియోనా తెలిసేది కాదు, కిట్టీని కలిసేవాడిని కాదు. 666 00:46:07,599 --> 00:46:09,392 మిక్కీ పుట్టేవాడు కాదు. 667 00:46:09,476 --> 00:46:12,312 మనం కాపాడిన పిల్లలందరూ ముఖ్యమైనవారే, 668 00:46:12,395 --> 00:46:15,148 కానీ మాకు మిక్కీ కంటే ముఖ్యమైనవారు ఎవరూ లేరు. 669 00:46:15,231 --> 00:46:16,983 కిట్టీకి, నాకు ఆబియోనాను వీడాలనుంది. 670 00:46:17,066 --> 00:46:19,235 అందుకే నీ సాయం కోరుతున్నాను, 671 00:46:19,319 --> 00:46:21,946 వదలటం ఎంత కఠినంగా ఉంటుందో మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 672 00:46:22,030 --> 00:46:24,032 ఆబియోనా మా నిర్ణయం అంగీకరించాలని ఆశ. 673 00:46:24,115 --> 00:46:26,743 కానీ ఒప్పుకోకపోతే ఏం జరుగుతుందో అని భయంగా ఉంది. 674 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 నీవు ఆయనను చంపావు! 675 00:46:30,038 --> 00:46:30,914 అతన్ని చంపావు! 676 00:46:30,997 --> 00:46:33,416 అతను ఆబియోనా వదలటం నీకు ఇష్టంలేదు. 677 00:46:33,500 --> 00:46:35,919 అందుకే అతన్ని చంపటానికి వైద్య సహాయకుడిని పంపావు? 678 00:46:36,794 --> 00:46:39,130 అందుకే నీకు నా గురించి అంతగా తెలుసు! 679 00:46:39,214 --> 00:46:43,676 అందుకే నువ్వు నా తలలో దూరి, మా నాన్న బతికే ఉన్నాడని చెబుతూ వచ్చావు! 680 00:48:00,295 --> 00:48:05,049 మిక్కీ, మీ నాన్నను నేను చంపలేదు. 681 00:48:08,970 --> 00:48:10,471 నువ్వు ఆయనను పోనివ్వలేదు. 682 00:48:11,472 --> 00:48:13,725 -అది నువ్వే. -అది నిజం కాదని నీకు తెలుసు. 683 00:48:13,808 --> 00:48:15,602 -నీ మనసులో, -ఎప్పుడూ. 684 00:48:15,685 --> 00:48:18,479 మీ నాన్నంటే నాకు ఇష్టమని నీకు తెలుసు. జనం చనిపోతారు. 685 00:48:21,774 --> 00:48:24,736 ఇప్పుడు నీకు దాని గురించి అంతా తెలుసు. 686 00:48:24,819 --> 00:48:26,112 కానీ నువ్వు చూడు. 687 00:48:27,113 --> 00:48:29,616 నువ్వు యాష్లీని కాపాడావు. 688 00:48:29,699 --> 00:48:32,160 నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఆమెను కాపాడారు. 689 00:48:35,371 --> 00:48:37,081 ఇంకా చాలా మందిని కాపాడతావు. 690 00:48:40,543 --> 00:48:42,629 అది నీ వారసత్వం. 691 00:48:42,712 --> 00:48:43,755 నీ చుట్టూ చూడు. 692 00:48:43,838 --> 00:48:46,591 మేము కాపాడిన వాళ్ళందరి ముఖాలు చూడు. 693 00:48:47,133 --> 00:48:48,134 మీ నాన్న, 694 00:48:50,094 --> 00:48:52,847 అతను కూడా పిల్లలను కాపాడాడు... 695 00:48:57,226 --> 00:48:59,103 లూథర్‌తో సహా. 696 00:49:04,609 --> 00:49:06,527 -అది అతని పేరా? -అవును. 697 00:49:28,007 --> 00:49:29,676 అతను నా బుచర్ అని డిలన్ చెప్పాడు. 698 00:49:32,095 --> 00:49:33,096 నిజమే. 699 00:49:33,179 --> 00:49:35,056 అయినా, మా నాన్న అతన్ని కాపాడాడు. 700 00:49:36,057 --> 00:49:38,851 నువ్వు ఇప్పుడు చెప్పింది అదే. దాన్ని వివరించు. 701 00:49:40,144 --> 00:49:40,978 అది... 702 00:49:42,814 --> 00:49:44,691 అది ఒక దారుణమైన కథ. 703 00:49:48,986 --> 00:49:50,071 నాకు చెప్పు. 704 00:50:21,853 --> 00:50:26,149 తలుపు తెరువు! తలుపు తెరువు! తెరువు! 705 00:51:06,773 --> 00:51:08,733 హార్లన్ కోబెన్స్ నవల ఆధారంగా 706 00:52:19,679 --> 00:52:21,681 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 707 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి