1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,500
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:18,000 --> 00:00:22,333
Nenech se pohltit zoufalým bojem o lásku.
5
00:00:23,958 --> 00:00:25,500
Vítej ve Světle.
6
00:00:35,250 --> 00:00:39,083
Uznáváme právo vaší generace na štěstí.
7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
Najdeme ti tu pravou
spřízněnou duši na celý život.
8
00:00:54,833 --> 00:00:58,416
Čeká tě zářná budoucnost.
9
00:01:00,500 --> 00:01:03,833
Přidej se ke Světlu
a my objevíme světlo v tobě.
10
00:01:06,583 --> 00:01:08,833
Mám z toho husí kůži!
11
00:01:08,916 --> 00:01:12,750
Ten řečník zní úplně otcovsky.
12
00:01:12,833 --> 00:01:16,250
Kdykoli vidím,
jak zveřejňuješ fotky s tátou,
13
00:01:16,333 --> 00:01:17,916
tak ti závidím.
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Já takové chvíle neznám.
15
00:01:19,750 --> 00:01:21,916
Ulfah nahrává jen fotky svého táty.
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,083
Protože nemá na výběr.
17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
Smířila jsem se s tím, že život není fér.
18
00:01:27,416 --> 00:01:29,625
Chtěla bych být jako ty, Ul.
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,000
Nemusela bych odpovídat všem těm klukům.
20
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
Hlavně že ve Světle najdeme,
21
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
co hledáme.
22
00:01:39,875 --> 00:01:42,625
A budeme navždy spolu.
23
00:01:42,708 --> 00:01:45,208
Jsem tak vděčná, že mě vybrali do Světla
24
00:01:45,291 --> 00:01:47,458
i s nejlepšími kamarádkami z dětství.
25
00:01:48,583 --> 00:01:51,666
Skoro všechna děvčata
si představují svou svatbu snů.
26
00:01:52,541 --> 00:01:57,250
V této nejisté době mnoho z nás otupělo
27
00:01:57,916 --> 00:01:58,875
a ztratilo naději.
28
00:01:58,958 --> 00:02:01,916
Po pandemii stále nemáme
moc možností, jak růst.
29
00:02:02,666 --> 00:02:04,416
Už tam budeme?
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Jsem tak nervózní.
31
00:02:08,291 --> 00:02:11,333
Spousta z nás nikdy nepoznala
32
00:02:11,416 --> 00:02:13,958
krásu lesů a přírody.
33
00:02:16,500 --> 00:02:19,125
Takové zelené lesy jsem viděla naposledy
34
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
před sedmi lety.
35
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
Máma říkala, že svět po pandemii zestárl,
36
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
a asi proto má deprese.
37
00:02:27,166 --> 00:02:29,666
Já jsem Salina.
38
00:02:29,750 --> 00:02:33,041
Můj nebožtík otec mě učil,
abych věřila na sny.
39
00:02:36,083 --> 00:02:38,083
Ve Světle to bude taky tak krásné?
40
00:02:39,958 --> 00:02:42,458
- Co se děje?
- Co se děje?
41
00:02:43,625 --> 00:02:44,541
Co se děje?
42
00:02:45,458 --> 00:02:46,625
Podíváme se.
43
00:02:47,166 --> 00:02:48,375
Rychle.
44
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
Panebože!
45
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
Pomozte nám, pane.
46
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
- Jste v pořádku?
- Ano. Nesrazil mě.
47
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
- Byl to jen šok.
- Nejste zraněná?
48
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
Viděla jsem velký autobus a spadla.
49
00:03:00,083 --> 00:03:03,500
- Měl byste jít s ní, pane.
- Není třeba. Nic mi není.
50
00:03:03,583 --> 00:03:05,000
Ukažte, pomůžu vám.
51
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Opatrně.
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,416
Opatrně, madam.
53
00:03:15,583 --> 00:03:18,416
To ty bys měla být na pozoru, maličká.
54
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Ano, madam.
55
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Tak jedeme.
56
00:03:23,291 --> 00:03:27,458
Ve Světle se mi určitě splní všechny sny.
57
00:03:33,625 --> 00:03:36,333
Dorazili jsme do Výukového centra Světla.
58
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
- Opatrně si vystupte.
- Díky.
59
00:03:38,583 --> 00:03:41,250
- Rozdáme vám zavazadla.
- Není zač. Vítej!
60
00:03:41,333 --> 00:03:43,250
Já jsem Santi. To je můj manžel Iwan.
61
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
- Dobré ráno.
- Dívej se do foťáku.
62
00:03:45,583 --> 00:03:46,416
SKENUJI
63
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
Přímo do kamery. To je krása.
64
00:03:48,208 --> 00:03:49,291
LEDEN 2030
REGISTROVÁNA
65
00:03:49,375 --> 00:03:50,583
Dobře.
66
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
Ať se vám tu líbí.
67
00:03:52,416 --> 00:03:53,958
- Salino.
- Prozkoumejte Světlo.
68
00:03:54,041 --> 00:03:55,416
Máte na to 15 minut.
69
00:03:55,500 --> 00:03:57,375
Mapu jsme už poslali, tak se neztraťte.
70
00:03:57,458 --> 00:03:59,833
- Díky!
- To je hezké!
71
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Je to vůbec možné?
72
00:04:15,041 --> 00:04:16,791
Holky, jsme tu!
73
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
Gratuluju, Salino.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,708
Stala ses součástí rodiny Světla.
75
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
Od teď ti splníme všechny tvé sny a cíle.
76
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Všechny tvé sny…
77
00:04:35,583 --> 00:04:38,666
A gratuluju, Hafizi.
Stal ses součástí Světla
78
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
a nemusíš se ničeho bát.
79
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
Všichni jsme si rovni.
80
00:04:42,208 --> 00:04:45,291
Neuznáváme bohaté ani chudé.
81
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
Vítej ve Světle, Taro.
82
00:04:48,541 --> 00:04:52,208
Přijímáme členy bez ohledu na minulost.
83
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
Kolik toho ví?
84
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Určitě si nás
před přijetím pořádně proklepli.
85
00:05:01,333 --> 00:05:02,958
A přesto mě chtějí?
86
00:05:03,041 --> 00:05:04,458
Vždyť je to skvělé!
87
00:05:05,666 --> 00:05:07,250
Zajímalo by mě proč.
88
00:05:07,333 --> 00:05:10,958
Věděli jste, že 20 %
veškerého zisku z kosmetické řady
89
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
darujeme postiženým?
90
00:05:13,708 --> 00:05:17,166
Pro dobrou věc přetáhněte vpravo.
91
00:05:17,250 --> 00:05:18,083
PŘETÁHNOUT
92
00:05:18,583 --> 00:05:22,166
Rozkošné. To je krása!
93
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
Omluvte nás. Ul, pojď.
94
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
- Promiňte.
- V pořádku.
95
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
ZACHRAŇME SVĚT
96
00:05:33,291 --> 00:05:37,291
Této realitě musí vaše generace čelit
97
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
po pandemii před deseti lety.
98
00:05:43,500 --> 00:05:47,583
Plasty dál kontaminují
naše moře a pevninu,
99
00:05:47,666 --> 00:05:50,958
nebezpečný odpad znečišťuje většinu půdy
100
00:05:51,041 --> 00:05:53,833
na naší planetě.
101
00:05:54,916 --> 00:05:57,333
Náš oceán brzy zanikne.
102
00:05:58,291 --> 00:06:01,958
Globální oteplování je na vrcholu.
103
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
NENÍ PLANETA B
104
00:06:03,916 --> 00:06:05,500
Život všech bytostí
105
00:06:05,583 --> 00:06:08,458
je v zoufalém stavu.
106
00:06:09,500 --> 00:06:11,583
Porodnost drasticky klesá
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,125
v porovnání s úmrtností.
108
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
Přežije lidská rasa?
109
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Jen ve Světle
110
00:06:30,375 --> 00:06:34,083
můžete skutečně věci změnit.
111
00:06:35,708 --> 00:06:39,041
Postarejte se o svou budoucnost.
112
00:06:39,125 --> 00:06:42,875
A budoucnost je právě teď!
113
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
Vítejte ve Světle!
114
00:06:48,625 --> 00:06:51,791
Přišli jste sem
115
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
s jasným cílem.
116
00:06:53,625 --> 00:06:55,708
Učit se, být skvělí.
117
00:06:55,791 --> 00:06:59,208
A být nejlepší verzí sebe sama.
118
00:06:59,291 --> 00:07:02,833
Teď všichni opakujte po mně.
119
00:07:02,916 --> 00:07:08,333
Učit se a být nejlepší verzí…
120
00:07:10,666 --> 00:07:12,250
sebe sama.
121
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
Na můj povel.
122
00:07:14,791 --> 00:07:16,583
- Učit se a být
- Učit se a být
123
00:07:16,666 --> 00:07:20,000
- nejlepší verzí sebe sama!
- nejlepší verzí sebe sama!
124
00:07:27,916 --> 00:07:30,708
Pro to ale
125
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
potřebujete podpůrný systém.
126
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
Abyste měli udržitelnou budoucnost…
127
00:07:38,500 --> 00:07:39,625
uzavřete manželství,
128
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
nestačí s někým chodit.
129
00:07:42,166 --> 00:07:43,666
Najděte ideální protějšek.
130
00:07:43,750 --> 00:07:45,083
A nemusíte mít strach.
131
00:07:45,666 --> 00:07:49,208
Ve Světle jsme pro vás vše připravili.
132
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
S pýchou vám nyní prezentuji
133
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
můj nejlepší podpůrný systém.
134
00:07:56,166 --> 00:07:58,375
Moje žena, Sofia.
135
00:08:08,833 --> 00:08:10,208
Před deseti lety
136
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
nás spojil prototyp seznamovacího systému,
137
00:08:12,625 --> 00:08:14,333
který jsem vynalezl.
138
00:08:14,416 --> 00:08:18,000
VHODNÝ PÁR
139
00:08:18,083 --> 00:08:22,708
VHODNÝ PÁR
140
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
Dobré ráno, všichni.
141
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Moc dobře vím,
142
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
že ve vašem věku ve vás bouří hormony.
143
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
A to je pro vás ideální doba
144
00:08:33,582 --> 00:08:36,000
praktikovat abstinenci a ovládat se.
145
00:08:36,082 --> 00:08:37,166
Ano.
146
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Nezapomeňte. Ovládat se.
147
00:08:40,332 --> 00:08:43,125
Ovládat svůj chtíč a touhu s někým chodit.
148
00:08:43,207 --> 00:08:45,500
Přijde čas,
149
00:08:45,583 --> 00:08:49,458
kdy všichni budete žít
v dokonalém manželství.
150
00:08:49,541 --> 00:08:53,333
Ujišťuji vás,
že každý z vašich budoucích partnerů
151
00:08:53,416 --> 00:08:55,208
je tady ve výukovém centru.
152
00:08:55,291 --> 00:08:58,000
Ale pokud má
někdo z vás stále pochybnosti…
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
to je normální.
154
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Chce se někdo podělit o své pocity?
155
00:09:03,083 --> 00:09:05,708
Neváhejte, prosím. Jsme tu pro vás.
156
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
Zvedněte prosím ruku.
157
00:09:08,916 --> 00:09:10,000
Ty.
158
00:09:10,750 --> 00:09:12,125
Salino.
159
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Díky, že ses přihlásila.
160
00:09:15,708 --> 00:09:17,333
Vy tři jste asi…
161
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
nejlepší kamarádky, že?
162
00:09:21,583 --> 00:09:24,125
Tara uprostřed
163
00:09:24,208 --> 00:09:25,750
má skloněnou hlavu.
164
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Stalo se něco?
165
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Taro?
166
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
Promiňte.
167
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Taro? Neboj.
168
00:09:40,166 --> 00:09:41,666
Já…
169
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
si asi…
170
00:09:47,208 --> 00:09:49,916
nezasloužím tu být.
171
00:09:50,500 --> 00:09:51,375
Proč?
172
00:09:52,041 --> 00:09:52,875
Protože…
173
00:09:54,583 --> 00:09:57,083
už od šesté třídy…
174
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
s někým chodím.
175
00:10:05,250 --> 00:10:07,875
Vystřídala jsem spoustu kluků.
176
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Já tu nejsem od toho,
abych tě soudil, Taro.
177
00:10:16,083 --> 00:10:18,666
Co si teď nejvíc přeješ?
178
00:10:19,916 --> 00:10:20,750
Chci…
179
00:10:22,041 --> 00:10:23,916
Chci se omluvit…
180
00:10:25,333 --> 00:10:29,125
všem…
181
00:10:30,333 --> 00:10:33,583
kterým jsem ublížila.
182
00:10:34,250 --> 00:10:39,208
Ale nemůžu.
183
00:10:42,875 --> 00:10:44,083
Dobře.
184
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
Musíš především…
185
00:10:53,041 --> 00:10:56,375
odpustit sama sobě.
186
00:11:00,291 --> 00:11:02,791
Uděláš to?
187
00:11:12,166 --> 00:11:14,416
Chtěl bych
188
00:11:15,333 --> 00:11:17,916
poprosit všechny v této místnosti,
189
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
aby vstali.
190
00:11:20,333 --> 00:11:22,041
Musíme podpořit Taru,
191
00:11:22,125 --> 00:11:24,500
poslat jí pozitivní energii.
192
00:11:25,333 --> 00:11:27,541
Zavřete oči.
193
00:11:27,625 --> 00:11:31,458
Dejte si pravou ruku na hruď.
194
00:11:32,000 --> 00:11:36,625
Vnímejte tlukot
195
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
srdce.
196
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
Nádech.
197
00:11:43,875 --> 00:11:46,708
Výdech.
198
00:11:47,666 --> 00:11:50,500
Šeptejte svému srdci…
199
00:11:50,583 --> 00:11:56,250
Odpusť mi všechny mé předchozí chyby.
200
00:11:57,041 --> 00:11:58,666
Propusť mě.
201
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
Až budete připraveni…
202
00:12:06,500 --> 00:12:08,750
můžete pomalu otevřít oči.
203
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
Pauza a pak ještě jednou.
204
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Je ti líp?
205
00:12:20,291 --> 00:12:21,125
To je dobře.
206
00:12:32,083 --> 00:12:33,458
Salino.
207
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
Jsi Taře skvělou kamarádkou.
208
00:12:42,250 --> 00:12:43,750
Teď se tě na něco zeptám.
209
00:12:43,833 --> 00:12:47,916
Jsi ochotna nás tu všechny přijmout,
210
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
včetně mě…
211
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
za svou novou rodinu?
212
00:13:06,958 --> 00:13:08,166
Tak co?
213
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Ulevilo se ti?
214
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
Jen doufám…
215
00:13:16,208 --> 00:13:20,458
že ti zranění na dálnici
216
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
mi odpustí.
217
00:13:23,958 --> 00:13:27,666
To auto řídil Andi, tvůj bývalý, ne ty.
218
00:13:31,833 --> 00:13:34,083
Jenže já ho začala líbat,
219
00:13:34,708 --> 00:13:37,125
a proto ztratil kontrolu nad řízením.
220
00:13:46,125 --> 00:13:47,416
Taro…
221
00:13:48,083 --> 00:13:50,375
Vzpomeň si, co nám řekl Ali.
222
00:13:52,083 --> 00:13:54,208
Musíme začít znovu.
223
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Jsem šťastná,
224
00:13:56,791 --> 00:13:59,125
že jsi tak klidná, No.
225
00:14:02,333 --> 00:14:05,375
Až dnes se cítím v bezpečí,
jako bych měla zase tátu.
226
00:14:07,875 --> 00:14:09,458
Aliho dítě
227
00:14:09,541 --> 00:14:11,666
bude mít nesmírné štěstí.
228
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
Taky si konečně nepřipadám tak nejistá.
229
00:14:18,583 --> 00:14:20,666
Jsem připravená…
230
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
na budoucího partnera.
231
00:14:25,958 --> 00:14:29,000
Máš štěstí, že ti bude jako první 17, Ul.
232
00:14:31,416 --> 00:14:34,541
Bude to krásné, Ul.
233
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Vybrali jste si výuku
234
00:14:42,750 --> 00:14:45,541
v oborech, které vás zajímají.
235
00:14:45,625 --> 00:14:47,750
Máme pro vás ty nejlepší mentory.
236
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Na dívčí ubytovnu
237
00:14:50,833 --> 00:14:52,458
dohlíží paní Naniková.
238
00:14:55,375 --> 00:14:58,458
Bude vám všem dělat matku.
239
00:14:58,541 --> 00:15:00,750
Teď vám přečtu domácí pravidla.
240
00:15:00,833 --> 00:15:02,333
První pravidlo.
241
00:15:02,416 --> 00:15:04,833
Pokoje musí být uklizené a čisté.
242
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
Náš Výjimečný vůdce
243
00:15:06,750 --> 00:15:09,708
vybudoval všechna tato
ubytování a zařízení,
244
00:15:09,791 --> 00:15:11,666
abychom tu žili pohromadě.
245
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
Za druhé, vstáváme a připravujeme se
246
00:15:15,416 --> 00:15:16,250
v pět ráno.
247
00:15:16,333 --> 00:15:19,750
Dobré ráno, Taro. Už je pět minut po páté.
248
00:15:20,666 --> 00:15:22,708
Třetí pravidlo. Všechny členky mají
249
00:15:22,791 --> 00:15:24,666
jen jednu povinnou hodinu,
250
00:15:24,750 --> 00:15:27,875
vedení domácnosti.
251
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
Za čtvrté. V zájmu ochrany před chtíčem
252
00:15:31,041 --> 00:15:33,333
je zakázán kontakt s opačným pohlavím
253
00:15:33,416 --> 00:15:35,458
z jiných než pracovních důvodů.
254
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Za páté. Naše dodávky
255
00:15:38,333 --> 00:15:41,166
smí být využívány jen k práci
256
00:15:41,250 --> 00:15:42,791
a všechny máte povinnost
257
00:15:42,875 --> 00:15:45,125
vrátit se na ubytovnu ve 20:00.
258
00:15:45,208 --> 00:15:47,791
Budete tu žít maximálně rok,
259
00:15:48,416 --> 00:15:51,208
než se vdáte,
260
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
až vám bude 17 let.
261
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
Po svatbě se přestěhujete
262
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
a budete bydlet
263
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
v bytech, které pro vás postavilo Světlo.
264
00:16:03,500 --> 00:16:06,666
Automaticky se stanete
majiteli nemovitostí,
265
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
což je v dnešní době vzácné privilegium.
266
00:16:09,875 --> 00:16:11,625
Využijte učení Světla
267
00:16:11,708 --> 00:16:15,291
a rozšiřte je do svých rodin,
mezi přátele a do celého světa.
268
00:16:20,000 --> 00:16:23,666
Feministické aktivistky shánějí podpisy
269
00:16:23,750 --> 00:16:27,000
pro petici za zvýšení
legálního věku pro manželství
270
00:16:27,083 --> 00:16:30,375
ze 17 na 19 let.
271
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
Vzdělávací institut pro mládež
272
00:16:32,416 --> 00:16:34,916
s názvem Světlo,
273
00:16:35,000 --> 00:16:39,500
který vede pohledný a
charismatický Ali Khan,
274
00:16:39,583 --> 00:16:43,041
naopak sehnal mnohem více podpisů
275
00:16:43,125 --> 00:16:47,500
požadujících ponechat
tuto hranici na 17 letech.
276
00:16:49,125 --> 00:16:51,875
Všechny noviny
277
00:16:51,958 --> 00:16:54,166
používají slova pohledný a charismatický,
278
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
když tě popisují.
279
00:16:56,750 --> 00:16:57,583
Otoč se.
280
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
Už je to potřetí.
281
00:17:03,541 --> 00:17:05,165
Snad to tentokrát vyjde.
282
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Dobře. Nehýbej se.
283
00:17:11,125 --> 00:17:12,875
Už to bude.
284
00:17:14,750 --> 00:17:15,915
Dobře.
285
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Nezapomeň, Bůh nás zkouší.
286
00:17:28,125 --> 00:17:30,291
Budeme mít dokonalé dítě.
287
00:17:42,125 --> 00:17:43,958
Mé kosmetické poradkyně.
288
00:17:44,041 --> 00:17:45,916
Dnes vás naučíme
289
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
představit se na sociálních sítích
290
00:17:48,416 --> 00:17:50,291
jako nový člověk,
291
00:17:50,375 --> 00:17:53,500
co předefinuje krásu,
aby byla zdravá a přirozená.
292
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
Před vámi je několik produktů.
293
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Můžete si dělat popisky
a fotit, jak chcete,
294
00:17:59,375 --> 00:18:04,750
jen všude pište hashtag #BeautyAlaSofia.
295
00:18:05,916 --> 00:18:07,291
Ale ještě předtím
296
00:18:07,375 --> 00:18:10,500
si musíte změnit
svou profilovou fotku a vymazat
297
00:18:10,583 --> 00:18:14,791
všechny dřívější příspěvky
na sociálních sítích.
298
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
Všechny začneme znovu s čistým štítem.
299
00:18:21,125 --> 00:18:21,958
Taro.
300
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Já vím,
301
00:18:25,291 --> 00:18:27,750
že máš ze všech nejvíce followerů.
302
00:18:28,916 --> 00:18:31,375
Určitě je to pro tebe těžké.
303
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
To nic.
304
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
ŽÁDNÉ PŘÍSPĚVKY
305
00:18:42,583 --> 00:18:46,083
Vytvořím novou řadu
pro dívky s tmavší pletí, jako jsi ty.
306
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Pomůžeš mi ji rozvíjet?
307
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Vážně?
308
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
Bude mi ctí.
309
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
Chtěla bych vás obejmout.
310
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Tady ne. Ještě to není oficiální. Ano?
311
00:18:59,625 --> 00:19:00,750
Ano.
312
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
Pozor! Vyrazíme do města
313
00:19:03,083 --> 00:19:05,375
učit se natáčet. Pak se vrátíme.
314
00:19:05,458 --> 00:19:06,416
Dobré ráno!
315
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
- Dobré ráno!
- Dobré ráno, pane.
316
00:19:09,083 --> 00:19:10,000
Joko Liauw!
317
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Jeho video o původu toho viru
318
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
jsem viděla tisíckrát!
319
00:19:14,750 --> 00:19:17,208
Vítejte v laboratoři pro obsah Světla.
320
00:19:17,291 --> 00:19:20,333
Rozhodli jste se stát se tvůrci obsahu.
321
00:19:20,416 --> 00:19:21,541
Toto si zapamatujte.
322
00:19:22,291 --> 00:19:25,458
Média jsou naší silnou stránkou,
323
00:19:26,291 --> 00:19:29,291
obsah je naší zbraní.
324
00:19:29,875 --> 00:19:32,916
A muže stojícího vedle mě
není třeba představovat.
325
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
Vaším úkolem je vytvářet obsah,
326
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
který získá co nejvíce lajků.
327
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Když uspějete,
328
00:19:41,500 --> 00:19:42,916
jeden z vás
329
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
bude mít tu čest
330
00:19:45,625 --> 00:19:47,458
pracovat se mnou
331
00:19:48,208 --> 00:19:49,791
na prestižním
332
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
dokumentárním projektu.
333
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
- Přesně tak.
- Jako…
334
00:19:55,541 --> 00:19:56,583
co-dir.
335
00:19:57,166 --> 00:19:58,000
„Co-dir“ znamená
336
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
co-direktor, spolurežisér.
337
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
Co ta práce obnáší?
338
00:20:01,791 --> 00:20:02,750
Přijde na to.
339
00:20:02,833 --> 00:20:04,708
Když nemám náladu,
340
00:20:04,791 --> 00:20:06,750
pracujete za mě.
341
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Když si nebudu vědět rady,
jak něco natočit,
342
00:20:10,208 --> 00:20:11,916
musíte to za mě vymyslet vy.
343
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Ale je to týmová práce.
344
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
To je to nejdůležitější.
345
00:20:16,166 --> 00:20:19,000
Týmová práce, jakkoli malá,
346
00:20:19,083 --> 00:20:20,916
je klíčová.
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,041
- Hodně štěstí!
- Díky!
348
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
Snažte se!
349
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
Jdeme na to.
350
00:20:28,375 --> 00:20:29,291
Utvořte dvojice.
351
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Až se rozdělíte, pojďte za mnou.
352
00:20:31,208 --> 00:20:33,500
Pospěšte si. Nemáme moc času.
353
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Lépe mi jde stříhání. Nevadí to?
354
00:20:43,416 --> 00:20:45,416
Super, já raději točím.
355
00:20:46,125 --> 00:20:47,333
Jdeme.
356
00:20:49,916 --> 00:20:52,041
Tak do toho, máte dvě hodiny.
357
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
Natočte co nejvíc nemorálního chování
358
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
jako držení rukou, líbání
359
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
nebo dívky v minisukních.
360
00:20:58,500 --> 00:20:59,583
Jasně.
361
00:20:59,666 --> 00:21:01,000
Pospěšte si!
362
00:21:01,083 --> 00:21:02,625
To je ale divný pokyn.
363
00:21:02,708 --> 00:21:04,750
Něco vymyslíme.
364
00:21:17,333 --> 00:21:19,750
VERBÁLNÍ ZNEUŽITÍ NENÍ LEGRACE
365
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
STOP NÁSILÍ NA ŽENÁCH
366
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
Salino?
367
00:21:33,000 --> 00:21:34,833
Ahoj, my se známe?
368
00:21:34,916 --> 00:21:37,333
Chodily jsme spolu na základku.
369
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Nevěřím, že jsi ve Světle!
370
00:21:40,125 --> 00:21:41,833
Promiň, mám úkol.
371
00:21:41,916 --> 00:21:42,833
Ne, počkej!
372
00:21:43,500 --> 00:21:44,666
Podařilo se mi utéct.
373
00:21:44,750 --> 00:21:46,500
Nevěř jejich propagandě.
374
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Uteč, dokud můžeš.
375
00:21:48,375 --> 00:21:51,333
Vyhledej si slova Arja Teja!
376
00:21:56,750 --> 00:21:58,583
- Půjdeme doprava.
- Dobře.
377
00:21:59,750 --> 00:22:00,583
Kdo jste?
378
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
- Pardon, to je domácí úkol.
- O čem?
379
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
- O lidech, co spolu chodí.
- To jistě.
380
00:22:05,208 --> 00:22:07,000
Jak chodí? Je to můj manžel!
381
00:22:07,083 --> 00:22:08,875
- Omlouvám se!
- Jdi se vycpat!
382
00:22:09,375 --> 00:22:10,541
Omlouvám se!
383
00:22:10,625 --> 00:22:13,416
Ty mrcho. Nevidíš, kolik nám je let?
384
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
Nech to být, zlato.
385
00:22:16,916 --> 00:22:18,583
Hafizi, musíš čarovat.
386
00:22:19,666 --> 00:22:20,583
Prosím sprav to.
387
00:22:28,125 --> 00:22:29,666
Promiň…
388
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
nic dobrého jsem nenatočila.
389
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Klid.
390
00:22:35,750 --> 00:22:37,833
Zkombinuju to se svým záznamem.
391
00:22:38,416 --> 00:22:41,125
Ale tys natočil
jen fotky reklam a plakátů.
392
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
Vydrž.
393
00:22:53,708 --> 00:22:54,750
Dobrý večer!
394
00:22:56,458 --> 00:22:58,208
Máte pro mě něco?
395
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Ano, máme.
396
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Nechám se překvapit.
397
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
-Ty krávo!
- Dost, zlato.
398
00:23:06,291 --> 00:23:07,708
Blbá mrcho!
399
00:23:07,791 --> 00:23:09,125
Odpusťte mi.
400
00:23:09,833 --> 00:23:11,250
Ty pitomá huso!
401
00:23:11,333 --> 00:23:14,416
Zapomeň na to, zlato. Přestaň, prosím.
402
00:23:14,500 --> 00:23:16,125
ŽÁDNÉ RANDĚNÍ, ŽÁDNÉ NÁSILÍ
403
00:23:16,208 --> 00:23:21,958
PŘIDEJ SE KE SVĚTLU
404
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
Nemám slov.
405
00:23:26,666 --> 00:23:29,416
Fantastické.
406
00:23:29,500 --> 00:23:30,916
To bylo super.
407
00:23:31,833 --> 00:23:32,916
Nebojte se
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,875
zkoumat různé styly.
409
00:23:35,958 --> 00:23:37,875
Improvizujte.
410
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
Naši administrátoři
411
00:23:40,541 --> 00:23:44,458
zveřejní jen to nejlepší.
412
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
Dobře?
413
00:23:48,791 --> 00:23:50,041
No tak.
414
00:23:50,125 --> 00:23:52,208
- Dobrá práce, Iwane.
- Díky, pane.
415
00:23:54,583 --> 00:23:56,666
Improvizujte! Hledejte nové nápady!
416
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Díky, Fizi.
417
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
Trochu to klouže.
418
00:24:06,000 --> 00:24:07,333
Dej pozor, kam šlapeš.
419
00:24:10,083 --> 00:24:12,750
Mají tu tolik mandlí.
420
00:24:12,833 --> 00:24:15,250
Ani jsem je nedokázala sníst všechny.
421
00:24:15,791 --> 00:24:16,958
Proč ne?
422
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Vezmi je do města.
423
00:24:20,041 --> 00:24:22,583
Ve městě jsou hrozně drahé.
424
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
To je pravda,
425
00:24:23,750 --> 00:24:26,583
mandle jsou jedním
z nejoblíbenějších artiklů.
426
00:24:27,416 --> 00:24:31,250
Myslím ale, že bychom měli změnit obal.
427
00:24:32,208 --> 00:24:34,958
Jestli máš nějaké nápady
na obal, nakresli je.
428
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
Představíme je Výjimečnému.
429
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
To opravdu můžu?
430
00:24:38,208 --> 00:24:39,208
Samozřejmě.
431
00:24:41,000 --> 00:24:42,916
Je tu můj manžel i syn.
432
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
To je hezké,
že jedeš domů s manželem a synem.
433
00:24:49,208 --> 00:24:52,041
Miminko, ty jsi roztomilé.
434
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
Ahoj, mrňousku.
435
00:24:53,708 --> 00:24:54,916
Jak se jmenuje?
436
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Edy.
437
00:24:56,083 --> 00:24:58,333
Ahoj, Edy.
438
00:24:58,416 --> 00:24:59,750
Ty jsi ale roztomilý!
439
00:25:02,250 --> 00:25:04,791
Tvůj čas přijde, Ul.
440
00:25:06,000 --> 00:25:06,875
Dobře.
441
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
Pa pa!
442
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
- Ahoj!
- Ahoj!
443
00:25:14,166 --> 00:25:15,375
Uvidíme se brzy.
444
00:25:26,208 --> 00:25:27,041
HAFIZX, STŘIHAČ
445
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
SLEDOVAT
446
00:25:28,041 --> 00:25:29,916
SLEDUJI
447
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
„JSI SILNĚJŠÍ,
KDYŽ MÁŠ PEVNĚJŠÍ VŮLI NEŽ JINÍ.“
448
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
SALINAHASS TĚ TEĎ SLEDUJE
449
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
SLEDUJI
450
00:25:36,750 --> 00:25:37,875
Ahoj.
451
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Dobrý den.
452
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
Jen pro vás, děvčata.
453
00:25:46,083 --> 00:25:47,791
Díky, Tar.
454
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Určitě nám je můžeš dát?
455
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
No jasně!
456
00:25:50,916 --> 00:25:54,416
Navíc jen mně Sofia
dala tyhle lahvičky navíc.
457
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
Musím se k něčemu přiznat.
458
00:26:00,916 --> 00:26:04,333
Připadám si tady jako doma.
459
00:26:04,416 --> 00:26:07,250
Kluci mi překvapivě vůbec nechybí.
460
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
Já to věděla, Tar.
461
00:26:09,375 --> 00:26:12,041
A máš super profil na síti.
462
00:26:12,750 --> 00:26:14,333
Počkat, já ho neviděla.
463
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
LESK
#BEAUTYALASOFIA
464
00:26:15,500 --> 00:26:16,583
HRDÁ ČLENKA SVĚTLA
465
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
Dost lidí mě přestalo
sledovat a zablokovalo mě,
466
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
protože jsem ve Světle.
467
00:26:21,500 --> 00:26:24,583
Ale taky jsem získala
víc followerů než kdykoli dřív.
468
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Vždycky se najdou hejtři,
469
00:26:27,500 --> 00:26:29,000
co chtějí Světlo zničit.
470
00:26:31,541 --> 00:26:32,750
Přesně tak.
471
00:26:33,333 --> 00:26:35,125
Kde je můj geniální chlapec?
472
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
Vítej, otče.
473
00:26:45,875 --> 00:26:48,958
Líbí se mi, jak jsi ten dům zrenovovala.
474
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Sofio.
475
00:26:52,208 --> 00:26:54,250
Máš dobrý vkus.
476
00:26:54,333 --> 00:26:56,041
Díky, otče.
477
00:26:57,833 --> 00:26:58,708
Jsem si jistý,
478
00:26:59,791 --> 00:27:03,666
že tohle zařízení přinese revoluci.
479
00:27:03,750 --> 00:27:04,833
Sotva jsme začali.
480
00:27:06,458 --> 00:27:08,625
Už když jsi byl dítě, věděl jsem,
481
00:27:09,625 --> 00:27:12,583
že budeš skvělý lídr.
482
00:27:14,333 --> 00:27:15,541
Zasadili jsme
483
00:27:15,625 --> 00:27:17,791
semínka.
484
00:27:17,875 --> 00:27:19,791
A brzy sklidíš úrodu.
485
00:27:29,750 --> 00:27:31,166
Nedívej se pořád dolů.
486
00:27:31,250 --> 00:27:33,166
- Spadneš.
- Hafizi!
487
00:27:33,250 --> 00:27:34,875
Nahráli naše nové video!
488
00:27:34,958 --> 00:27:36,125
Koukni na tohle.
489
00:27:36,208 --> 00:27:37,791
Přibrala jsem,
490
00:27:37,875 --> 00:27:39,916
ale mému muži to nevadí.
491
00:27:40,458 --> 00:27:41,750
- Jsi víc sexy.
- To je milé.
492
00:27:41,833 --> 00:27:43,208
Přečti si i komentáře.
493
00:27:43,291 --> 00:27:44,625
Je to paráda.
494
00:27:52,666 --> 00:27:53,750
Salino, pojď.
495
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
Jasně, hned jsem tam!
496
00:27:57,708 --> 00:28:00,625
SVĚTLO
497
00:28:04,333 --> 00:28:06,750
Tady jsi.
498
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
„Chci být jako oni.“
499
00:28:13,041 --> 00:28:15,250
„Jak se můžu přihlásit?“
500
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
„Ten pár válí.“
501
00:28:17,250 --> 00:28:21,666
„Dokonalý pár. Hodně štěstí.“
502
00:28:21,750 --> 00:28:23,583
Je s tebou sranda.
503
00:28:23,666 --> 00:28:26,375
- „To je paráda!“
- Nech toho, Hafizi!
504
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
Ale ne. Jsou tady kamery?
505
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
Ty jsi otravný!
506
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Málem jsem dostala infarkt!
507
00:28:37,541 --> 00:28:38,708
Ale ne.
508
00:28:40,416 --> 00:28:42,166
Přestaň blbnout.
509
00:28:43,625 --> 00:28:46,541
Ul, nebuď tak smutná.
510
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
Musíš si to užít, Ul!
511
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
Mají docela zajímavý koncept.
512
00:28:50,500 --> 00:28:51,833
Takhle?
513
00:28:52,500 --> 00:28:54,958
Tařin make-up se povedl.
514
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
Moc ti to sluší, Ulfah.
515
00:29:00,875 --> 00:29:03,291
Nejdůležitější je vizážistka!
516
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Ty opravdu záříš.
517
00:29:07,208 --> 00:29:09,750
Jo, přesně takhle!
518
00:29:09,833 --> 00:29:11,250
Vydrž takhle,
519
00:29:11,333 --> 00:29:13,875
nezapomeň slova a… akce!
520
00:29:13,958 --> 00:29:15,708
- Ahoj.
- Stop!
521
00:29:15,791 --> 00:29:17,666
Hafizi!
522
00:29:17,750 --> 00:29:18,958
Nemáš paměťovou kartu?
523
00:29:19,041 --> 00:29:20,750
- Moje je plná.
- Ulfah, podívej.
524
00:29:20,833 --> 00:29:22,833
Ten bude pro Salinu.
525
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
Ale…
526
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
vypadá divně.
527
00:29:33,333 --> 00:29:36,541
Jak to, že máš plnou paměť?
528
00:29:36,625 --> 00:29:38,708
Myslela jsem, že máš záložní.
529
00:29:38,791 --> 00:29:40,708
Chybička se vloudila.
530
00:29:40,791 --> 00:29:42,750
Dobrá, Ulfah, připrav se.
531
00:29:42,833 --> 00:29:44,291
Stojím tu už věčnost.
532
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Akce!
533
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Ahoj, jsem Ulfah.
534
00:29:47,583 --> 00:29:50,083
Na řadě je mužský sportovní tým Světla.
535
00:29:50,166 --> 00:29:52,458
Potřebujete pomoct s líčením?
536
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Taro, odolávej pokušení!
537
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Moment, Ulfah. A akce!
538
00:29:59,333 --> 00:30:01,000
Ahoj, já jsem Ulfah.
539
00:30:01,083 --> 00:30:03,541
Za chvíli mi bude 17
540
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
a jsem připravená se vdát.
541
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
Tady jsi.
542
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
Hledala jsem tě.
543
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Už na tebe čekám.
544
00:30:23,958 --> 00:30:25,375
Za tamto se omlouvám.
545
00:30:25,458 --> 00:30:28,541
Ulfah a Tara si ze mě dělají legraci.
546
00:30:29,125 --> 00:30:30,458
Nevadí mi to.
547
00:30:31,625 --> 00:30:33,958
Sluší vám to,
když se vzájemně popichujete.
548
00:30:35,333 --> 00:30:38,458
Já vím, pořád si vymýšlejí.
549
00:30:40,750 --> 00:30:42,916
Takže si to vymyslely?
550
00:30:46,333 --> 00:30:48,875
Co když…
551
00:30:49,583 --> 00:30:50,666
je to pravda?
552
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Jak to myslíš?
553
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
Tolik ti chybí randění, jo?
554
00:31:03,750 --> 00:31:05,833
- Ahoj, Fizi.
- Ahoj.
555
00:31:16,625 --> 00:31:18,166
Upřímně…
556
00:31:20,125 --> 00:31:21,833
Je mi 17…
557
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
a nikdy jsem s nikým nechodil.
558
00:31:27,625 --> 00:31:30,916
A chci vědět, jaké to je.
559
00:31:31,000 --> 00:31:33,208
Chodit s někým není všechno.
560
00:31:34,041 --> 00:31:36,291
Zažila jsem to a nechybí mi to.
561
00:31:39,083 --> 00:31:40,375
Kdy máš narozeniny?
562
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
V den, kdy jsem přišel.
563
00:31:44,500 --> 00:31:45,458
Aha.
564
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Gratuluju.
565
00:31:49,250 --> 00:31:51,083
To znamená, že se brzy oženíš.
566
00:31:55,208 --> 00:31:58,291
Čekám, co se stane.
567
00:31:58,875 --> 00:32:00,875
Je tu spousta kluků,
568
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
kterým už je 17 let a ještě jsou svobodní.
569
00:32:05,125 --> 00:32:06,166
Možná…
570
00:32:09,666 --> 00:32:12,000
že algoritmus to nenašel.
571
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
Fizi, to se nesmí.
572
00:32:20,833 --> 00:32:23,125
Ale já vím jistě, že jsi to ty.
573
00:32:23,208 --> 00:32:24,666
Kde bereš tu jistotu?
574
00:32:28,166 --> 00:32:29,750
Věděl jsem to hned,
575
00:32:31,041 --> 00:32:33,958
jak jsi vystoupila z autobusu
a pomohla té ženě.
576
00:32:35,208 --> 00:32:38,833
Vím to jistě, protože se ti upřímně líbil
577
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
můj střih.
578
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Vím, že jsi z bohaté rodiny…
579
00:32:48,000 --> 00:32:50,166
ale jsi empatická…
580
00:32:50,833 --> 00:32:52,166
a ambiciózní.
581
00:32:52,250 --> 00:32:54,541
A nejsi líná se do něčeho ponořit.
582
00:32:55,708 --> 00:32:58,041
Ty necítíš…
583
00:32:59,208 --> 00:33:00,250
že jsme si souzeni?
584
00:33:03,041 --> 00:33:05,875
Bojím se mít přílišná očekávání, Fizi.
585
00:33:19,708 --> 00:33:21,708
SALINA: JDU FOTIT VÝCHOD SLUNCE
586
00:33:26,291 --> 00:33:32,458
HAFIZ: UŽ NA TEBE ČEKÁM
587
00:33:46,083 --> 00:33:47,375
Tady to nachystáme.
588
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
Jasně.
589
00:33:54,875 --> 00:33:57,041
Nenapadlo tě, co dělají lidi ve městě?
590
00:33:58,916 --> 00:34:00,500
Tady je to rozhodně lepší.
591
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
Chybí ti život ve městě?
592
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
Chybí mi jen…
593
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
rodiče.
594
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Až budeme svoji
595
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
a budeme bydlet v bytě,
596
00:34:25,375 --> 00:34:28,958
budou pyšní na to,
že mám tak skvělou ženu.
597
00:34:30,208 --> 00:34:32,125
Máš divokou představivost, Fizi.
598
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
Užívej si, co máš přímo před sebou.
599
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
Takže tebe.
600
00:34:46,041 --> 00:34:48,666
Snad na mě budou vaši taky pyšní.
601
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Můj táta by určitě byl.
602
00:34:55,916 --> 00:34:59,625
Až budeme bydlet v bytě,
o tenhle výhled přijdeme.
603
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Budeš se dívat na mě.
604
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Ahoj!
605
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
Kde jsi byla? Přinesla jsi svíčky?
606
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
Jasně, klídek.
607
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
Můžu ochutnat?
608
00:35:27,833 --> 00:35:28,875
DESIGNOVÝ OBCHOD ULFAH
609
00:35:28,958 --> 00:35:30,458
PODLE ZVOLENÉHO POLE
610
00:35:30,541 --> 00:35:32,291
PO SVATBĚ POVEDEŠ DESIGNOVÝ OBCHOD
611
00:35:32,375 --> 00:35:33,750
NANIK, VEDOUCÍ UBYTOVNY
612
00:35:42,083 --> 00:35:47,041
- Hodně štěstí, zdraví
- Hodně štěstí, zdraví.
613
00:35:47,125 --> 00:35:50,708
- Hodně štěstí, zdraví.
- Hodně štěstí, zdraví.
614
00:35:50,791 --> 00:35:56,500
- Díky. Jste tak milé!
- Hodně štěstí, milá Ulfah.
615
00:35:56,583 --> 00:36:01,958
- Hodně štěstí, zdraví.
- Hodně štěstí, zdraví.
616
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Nejdřív si něco přej.
617
00:36:08,083 --> 00:36:08,916
Dobře.
618
00:36:11,458 --> 00:36:13,833
- Jo!
- Hurá!
619
00:36:15,916 --> 00:36:18,625
Jak se má nastávající?
620
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Jsi nervózní?
621
00:36:20,333 --> 00:36:23,250
Mám takovou radost,
že konečně přišel ten den.
622
00:36:24,041 --> 00:36:25,708
Mimochodem, podívejte.
623
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
Tohle mi poslala paní Naniková.
624
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Takhle prý bude vypadat můj obchod.
625
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Paráda!
626
00:36:35,333 --> 00:36:36,916
A co říkáš na to,
627
00:36:37,000 --> 00:36:39,875
že si máš vzít někoho, koho neznáš?
628
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
V pohodě.
Dělám si starosti jen z první noci.
629
00:36:43,625 --> 00:36:45,000
Bude to bolet?
630
00:36:45,083 --> 00:36:47,958
Jen klid, Ulfah. Nemysli na to.
631
00:36:51,208 --> 00:36:52,500
Přespíme tu spolu?
632
00:36:53,166 --> 00:36:55,125
Jsem tady poslední noc.
633
00:36:55,791 --> 00:36:57,041
No jo, to je pravda.
634
00:36:57,125 --> 00:37:00,041
- Tar, troufáš si?
- Ne.
635
00:37:00,125 --> 00:37:03,958
Musím ohromit Sofii.
636
00:37:04,041 --> 00:37:07,416
Nesmím si pošpinit záznam.
637
00:37:56,041 --> 00:37:58,500
Díky našemu systému nalézání partnerů
638
00:37:58,583 --> 00:38:02,333
se setkávají dvě vyvolené duše
639
00:38:02,416 --> 00:38:05,833
na tomto krásném a posvátném místě.
640
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
A je to tu!
641
00:38:28,291 --> 00:38:30,416
Myslela jsem, že bude tvůj.
642
00:38:30,500 --> 00:38:33,166
Ulfah a Hafiz.
643
00:38:33,250 --> 00:38:37,166
Dnes oslavíme jejich svátost manželství.
644
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Hafizi.
645
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Přijímáš Ulfah,
646
00:38:42,833 --> 00:38:46,541
kterou jsme ti vybrali za ženu?
647
00:38:52,833 --> 00:38:55,666
Dokonale se k tobě hodí, Hafizi.
648
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Přijímám.
649
00:39:03,291 --> 00:39:06,500
- Je ti dobře?
- Ulfah, přijímáš Hafize,
650
00:39:06,583 --> 00:39:09,500
kterého jsme ti vybrali za muže?
651
00:39:10,125 --> 00:39:13,458
- Přijímám.
- Báječné.
652
00:39:15,000 --> 00:39:19,875
A nyní, se zmocněním od Světla,
653
00:39:20,541 --> 00:39:25,166
vás prohlašuji za muže a ženu.
654
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
Můžeš políbit nevěstu, Hafizi.
655
00:39:45,833 --> 00:39:47,833
To je krása!
656
00:40:22,875 --> 00:40:24,875
- Výjimečný vůdce.
- Nenech se rušit.
657
00:40:25,500 --> 00:40:26,791
Pokračuj v práci.
658
00:40:33,291 --> 00:40:36,750
Byla jsi vybrána jako spolurežisérka
Joka Liauwa…
659
00:40:38,166 --> 00:40:41,208
pro náš speciální dokument.
660
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
No ne. Moc si cením
661
00:40:46,708 --> 00:40:48,000
té příležitosti.
662
00:40:49,250 --> 00:40:50,458
Rádo se stalo.
663
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Nemusíš být nervózní.
664
00:40:58,791 --> 00:41:01,791
Máš na sebe příliš vysoké nároky.
665
00:41:02,833 --> 00:41:04,208
Musíš se starat o sebe.
666
00:41:04,291 --> 00:41:05,916
Pokud to mohu vědět…
667
00:41:08,000 --> 00:41:10,291
O čem bude ten dokument?
668
00:41:13,916 --> 00:41:14,833
O mně.
669
00:41:18,166 --> 00:41:19,250
Výborně.
670
00:41:19,833 --> 00:41:22,875
Nezklamu vás.
671
00:41:28,333 --> 00:41:29,916
Nezapomeň odpočívat.
672
00:41:34,958 --> 00:41:37,166
SALINA PÍŠE
673
00:41:37,250 --> 00:41:41,875
FIZI! VYBRALI MĚ…
674
00:41:53,708 --> 00:41:55,500
Mé oblečení
675
00:41:55,583 --> 00:41:57,333
se sem asi nevejde.
676
00:41:58,250 --> 00:42:01,125
Dáme je do skladu,
než dostaneme větší byt,
677
00:42:01,208 --> 00:42:03,500
až budeme mít děti.
678
00:42:05,958 --> 00:42:07,708
Jasně. Půjdu nahoru.
679
00:42:09,041 --> 00:42:11,250
Ty mi nepomůžeš?
680
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
Pomůžu ti ráno.
681
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
Kdy dorazí tví rodiče?
682
00:42:17,458 --> 00:42:19,166
Chtěla bych je poznat.
683
00:42:20,083 --> 00:42:22,250
To bude muset počkat.
684
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
TOALETY
685
00:42:31,250 --> 00:42:34,833
No! Ty bláho.
686
00:42:34,916 --> 00:42:37,708
Ulfahino svatební video je boží!
687
00:42:37,791 --> 00:42:39,875
- Koukni se.
- Vždyť jsem ho natočila.
688
00:42:40,458 --> 00:42:44,375
Já vím. Ale podívej, jak je krásná.
689
00:42:44,458 --> 00:42:46,375
A Hafiz byl fešák s tím účesem
690
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
a v elegantním obleku.
691
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
- Jo.
- Všechno v pořádku?
692
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
Jak to myslíš?
693
00:42:53,666 --> 00:42:56,833
Ulfah a Hafiz nemají nic společného.
694
00:42:56,916 --> 00:42:58,333
Na rozdíl od vás dvou.
695
00:42:58,416 --> 00:43:00,875
Jsme jen kolegové. Nic za tím nehledej.
696
00:43:00,958 --> 00:43:03,916
- Klid. Neobhajuj se hned.
- To nedělám.
697
00:43:04,000 --> 00:43:07,041
Stejně se musím soustředit
na nový projekt.
698
00:43:07,666 --> 00:43:10,375
Dokument o životě Výjimečného vůdce.
699
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
To je super!
700
00:43:12,416 --> 00:43:14,833
Zjisti, koho mi vybrali.
701
00:43:14,916 --> 00:43:17,041
ZPRÁVA OD HAFIZE
702
00:43:18,708 --> 00:43:20,875
Musím na záchod.
703
00:43:20,958 --> 00:43:23,500
OŽENIL JSEM SE Z POVINNOSTI.
VĚŘ, ŽE MILUJI JEN TEBE.
704
00:43:46,750 --> 00:43:49,541
Testy dopadly výborně.
705
00:43:50,541 --> 00:43:53,500
Můžeme začít s přesunem do matčiny dělohy.
706
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
Dobře?
707
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
Dobře.
708
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
Nevadí ti natáčení?
709
00:44:03,375 --> 00:44:06,208
Fajn, jen do toho.
710
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Jsi připravená, Sofio?
711
00:44:28,625 --> 00:44:31,416
- Musíme počkat na Aliho.
- Jasně.
712
00:44:39,750 --> 00:44:40,916
Vezmi si tu knihu.
713
00:44:42,791 --> 00:44:43,708
Nech si ji.
714
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
- Děkuji, Výjimečný vůdce.
- Není zač.
715
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
Zachyť můj a Sofiin výjimečný moment.
716
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
Aby se s námi diváci ztotožnili.
717
00:45:03,041 --> 00:45:04,500
- Doktore, omluvte…
- Dobrý den.
718
00:45:04,583 --> 00:45:05,625
- …natáčení.
- Můžeme.
719
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Hlavně klid. Zákrok začne za chvilku.
720
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Nasměruj to na mě, prosím.
721
00:45:14,166 --> 00:45:17,833
Nádech. Soustřeďte se na dýchání.
722
00:45:26,166 --> 00:45:28,750
Soustřeďte se na dýchání.
723
00:45:33,708 --> 00:45:37,791
Přijít o dítě je strašná tragédie.
724
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Ale spolu jsou silní.
725
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
Jsou to důvěrné informace, Taro.
726
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
Mám v tom projektu obrovskou zodpovědnost.
727
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
Dobře.
728
00:45:48,750 --> 00:45:50,416
No nic, už je skoro osm.
729
00:45:50,500 --> 00:45:51,916
Klid,
730
00:45:52,000 --> 00:45:53,791
pořád jsou krásní
731
00:45:53,875 --> 00:45:54,833
jako král a královna.
732
00:45:54,916 --> 00:45:56,250
Moje inspirace.
733
00:45:57,583 --> 00:45:58,583
1 NOVÁ ZPRÁVA
734
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
VRÁTÍM SE DO PRÁCE.
735
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
TĚŠÍM SE ZA TEBOU DO STŘIŽNY
ODPOVĚZ, NO.
736
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
SMAZAT CHAT
737
00:46:02,583 --> 00:46:03,416
URČITĚ?
SMAZAT
738
00:46:14,708 --> 00:46:16,041
Od sportu
739
00:46:17,000 --> 00:46:19,916
přes udržitelné potraviny,
740
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
ekologickou módu
741
00:46:22,041 --> 00:46:23,750
až po kosmetiku.
742
00:46:23,833 --> 00:46:26,791
Teď vám představím
743
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
kosmetickou laboratoř Světla.
744
00:46:28,958 --> 00:46:32,458
Musíme to pořádně prostudovat.
745
00:46:32,541 --> 00:46:34,291
- Dáme se do práce!
- Dobře.
746
00:46:34,375 --> 00:46:36,083
Ve Světle máme spoustu zařízení.
747
00:46:36,166 --> 00:46:37,416
Toto je jedno z nich.
748
00:46:38,750 --> 00:46:40,375
Dobré ráno.
749
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Promiňte, že ruším.
750
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
Pozdravuje vás Sofia.
751
00:46:45,500 --> 00:46:49,541
Máte tu Taru, od které se hodně naučíte.
752
00:46:51,666 --> 00:46:56,583
No ne. To je nezvyklé,
aby se Výjimečný vůdce
753
00:46:56,666 --> 00:46:59,416
u nás zastavil.
754
00:47:00,416 --> 00:47:02,708
Udělejme si selfie.
755
00:47:04,041 --> 00:47:06,166
- Salino, pojď k nám.
- To je dobré.
756
00:47:06,250 --> 00:47:07,708
- Pojď, No.
- Nestůj tam.
757
00:47:08,291 --> 00:47:09,541
Pojď sem,
758
00:47:09,625 --> 00:47:11,416
vyfotíme se spolu.
759
00:47:13,750 --> 00:47:16,125
Dobře. Santi, ty taky.
760
00:47:16,208 --> 00:47:18,875
Dobře. Blíže k sobě, prosím.
761
00:47:19,791 --> 00:47:21,500
Raz, dva.
762
00:47:22,833 --> 00:47:23,708
Tři.
763
00:47:34,333 --> 00:47:35,250
Ahoj.
764
00:47:40,500 --> 00:47:41,708
No?
765
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
Můžu se na to podívat?
766
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
Hlavně klid. Zákrok začne za chvilku.
767
00:47:58,333 --> 00:48:00,125
Nasměruj to na mě, prosím.
768
00:48:00,625 --> 00:48:03,041
- Nádech…
- Ještě nemáme rozhovory.
769
00:48:03,125 --> 00:48:05,041
Ale určitě to bude super.
770
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
Nečekala jsem, že to bude vypadat takto.
771
00:48:09,750 --> 00:48:10,625
Dobrá práce.
772
00:48:13,041 --> 00:48:14,208
Dám si krátkou pauzu.
773
00:48:49,166 --> 00:48:52,291
No ne, je to tu útulné.
774
00:48:52,375 --> 00:48:55,208
- Ve stylu Ulfah.
- Obě jste mi moc chyběly.
775
00:48:57,666 --> 00:48:59,416
Ahoj, holka.
776
00:49:01,416 --> 00:49:02,833
Nejdřív to podstatné.
777
00:49:02,916 --> 00:49:05,916
Máš to za sebou? Bylo to super, že?
778
00:49:07,958 --> 00:49:09,833
Ze začátku to trochu bolí.
779
00:49:09,916 --> 00:49:12,333
Ale Hafiz byl jemný
780
00:49:12,416 --> 00:49:15,333
a je to miláček.
781
00:49:17,583 --> 00:49:19,791
Dej mi na něj v práci pozor.
782
00:49:21,958 --> 00:49:23,291
Jak to myslíš?
783
00:49:23,375 --> 00:49:25,916
V práci nechodí na obědy.
784
00:49:26,500 --> 00:49:27,791
Připomeň mu, ať jí.
785
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
Fajn, udělám to.
786
00:49:30,291 --> 00:49:32,916
Mimochodem, jak to jde s tím dokumentem?
787
00:49:33,000 --> 00:49:35,750
Je skvělé pracovat
na tak důležitém projektu.
788
00:49:35,833 --> 00:49:37,666
Sny se vážně plní!
789
00:49:37,750 --> 00:49:39,958
Dokumentuju vše, co dělá.
790
00:49:40,875 --> 00:49:43,166
Je to vyčerpávající,
ale dělá mi to radost.
791
00:49:45,166 --> 00:49:46,541
Ale…
792
00:49:47,250 --> 00:49:50,083
včera něco nehrálo.
793
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
Vážně? Co se stalo?
794
00:49:54,750 --> 00:49:56,958
Ali mě hladil po tvářích.
795
00:49:57,541 --> 00:49:58,958
Zachytilas to na kameru?
796
00:50:00,916 --> 00:50:02,750
Měl nenechavé ruce.
797
00:50:03,666 --> 00:50:06,500
Ale prosím tě. Tar, je jen pozorný.
798
00:50:06,583 --> 00:50:09,083
Je neškodný. Nepřeháněj.
799
00:50:09,166 --> 00:50:10,416
Pojďme natáčet.
800
00:50:11,166 --> 00:50:12,416
Připraveny?
801
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Usměj se, Ul.
802
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
A akce!
803
00:50:19,875 --> 00:50:21,833
Ali, Sofio.
804
00:50:21,916 --> 00:50:25,000
Gratuluju. Konečně jste se dočkali.
805
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
Díky, Endru.
806
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Ale nech si to pro sebe.
807
00:50:29,833 --> 00:50:32,458
Ještě je brzy.
808
00:50:32,541 --> 00:50:33,625
Dobře, madam.
809
00:50:34,208 --> 00:50:36,916
Ano. Dobře.
810
00:50:38,166 --> 00:50:40,625
Kdo další
811
00:50:40,708 --> 00:50:42,166
uzavře manželství?
812
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
Můžete, paní Naniková.
813
00:50:43,833 --> 00:50:45,791
Diana a Doni.
814
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Diana hezky šije
815
00:50:48,250 --> 00:50:51,291
a dělá vzory, ale neumí kreslit.
816
00:50:51,375 --> 00:50:55,041
Doni je skvělý ilustrátor.
817
00:50:55,791 --> 00:50:57,500
Myslím, že se k sobě hodí.
818
00:50:57,583 --> 00:51:00,583
- Bude z nich produktivní pár.
- Souhlasím.
819
00:51:01,333 --> 00:51:02,583
Kdo je další?
820
00:51:03,541 --> 00:51:05,333
Další na řadě je Tara,
821
00:51:05,416 --> 00:51:07,875
ale je těžké někoho jí najít.
822
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Je pro nás přínosem.
823
00:51:10,041 --> 00:51:12,375
Má vliv a spoustu followerů.
824
00:51:12,458 --> 00:51:14,625
Tara je na svůj věk moc vyspělá.
825
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
Vymyslela i digitální
marketingový plán pro Sofiinu kosmetiku.
826
00:51:19,166 --> 00:51:22,250
Neumím si představit,
kdo by jí mohl být rovnocenný.
827
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
Endru?
828
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Nepřemýšlel jsi o druhé ženě?
829
00:51:27,458 --> 00:51:30,958
To není nic pro mě, pane.
830
00:51:31,041 --> 00:51:33,500
Nechceš mít další děti?
831
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
- Tara by mohla…
- Ale.
832
00:51:36,916 --> 00:51:39,458
Endruova žena má přece rakovinu.
833
00:51:42,125 --> 00:51:43,583
Pardon, zapomněl jsem.
834
00:51:43,666 --> 00:51:44,500
Dru!
835
00:51:45,958 --> 00:51:47,083
Nevadí, náčelníku.
836
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
Zaměřme se nejdřív na Dianu.
837
00:51:50,791 --> 00:51:52,208
Tara počká.
838
00:51:57,791 --> 00:51:59,250
Co jsi dnes točila?
839
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Další svatební plán.
840
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
Jsem na řadě! Tak co?
841
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nebylo mi to příjemné.
842
00:52:08,666 --> 00:52:09,916
Nečekala jsem,
843
00:52:10,500 --> 00:52:13,583
že bude Ali mluvit
tak otevřeně o polygamii.
844
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
Chceš říct,
845
00:52:14,750 --> 00:52:17,833
že nás provdají za ženaté muže?
846
00:52:18,750 --> 00:52:19,958
Sakra.
847
00:52:20,916 --> 00:52:22,625
Kde máš tu složku?
848
00:52:22,708 --> 00:52:24,791
Už jsem ji dala do střižny.
849
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
Vůbec se mi to nelíbí.
850
00:52:27,416 --> 00:52:29,750
Proto si musíš vždycky nechat kopii.
851
00:52:29,833 --> 00:52:31,250
Musíš být trochu rebel, No!
852
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
Já vím.
853
00:52:41,666 --> 00:52:45,333
KOPÍRUJI…
854
00:52:47,125 --> 00:52:49,875
No, chápu, že potřebuješ prostor.
855
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
Snad zůstaneme přáteli.
856
00:52:52,750 --> 00:52:54,333
To mi stačí.
857
00:52:54,416 --> 00:52:55,666
Nezapomeň
858
00:52:55,750 --> 00:52:58,583
vždy mazat všechny naše chaty a e-maily.
859
00:52:58,666 --> 00:52:59,708
Díky.
860
00:53:02,041 --> 00:53:03,166
PŘÍLIŠ JSME DOUFALI.
861
00:53:03,250 --> 00:53:06,708
BUĎ HODNÝ NA ULFAH, JE SKVĚLÁ.
UŽ MI NEPIŠ.
862
00:53:06,791 --> 00:53:08,458
BUDU SI STŘÍHAT SAMA.
863
00:53:08,541 --> 00:53:12,583
Tady je to vždycky jako v ráji.
864
00:53:13,791 --> 00:53:15,708
Už dlouho jsem tu nebyl.
865
00:53:15,791 --> 00:53:17,250
To je pravda, pane.
866
00:53:17,333 --> 00:53:20,791
Mám moc práce s voliči.
867
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
Jistě, pane, chápu, máte moc práce.
868
00:53:26,250 --> 00:53:28,833
Když budete unavený
869
00:53:29,333 --> 00:53:32,166
nebo potřebovat změnu prostředí,
870
00:53:32,250 --> 00:53:34,083
tady jste vždy vítán, pane.
871
00:53:34,166 --> 00:53:35,958
Díky.
872
00:53:36,666 --> 00:53:38,375
Bez vás, pane Fransi,
873
00:53:38,875 --> 00:53:41,333
by to tu neprosperovalo.
874
00:53:42,291 --> 00:53:44,500
Když nám nikdo nevěřil…
875
00:53:46,041 --> 00:53:48,541
vy jste jako první investoval.
876
00:53:52,583 --> 00:53:53,708
Ali.
877
00:53:54,208 --> 00:53:56,208
Teď je řada na mně,
878
00:53:56,791 --> 00:53:58,791
abych vás požádal o laskavost.
879
00:54:00,750 --> 00:54:03,833
Prosím, najděte mému synovi manželku.
880
00:54:04,875 --> 00:54:07,833
Je mu už 25 let
881
00:54:07,916 --> 00:54:11,458
a měl by se oženit.
882
00:54:12,041 --> 00:54:13,833
Možná pro vás máme dokonalé řešení.
883
00:54:22,583 --> 00:54:24,083
Taro.
884
00:54:24,750 --> 00:54:26,083
Probuď se, Taro.
885
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
Osprchuj se.
886
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Ještě není ani pět ráno.
887
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
Dnes posnídáš s Výjimečným,
888
00:54:38,416 --> 00:54:41,125
Sofií a tvým nastávajícím.
889
00:54:44,500 --> 00:54:48,750
Odkdy pořádáme takové snídaně?
890
00:54:49,416 --> 00:54:53,666
Od chvíle, kdy jsme ti našli ženicha.
891
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
O čem to mluví?
892
00:55:02,250 --> 00:55:03,750
No!
893
00:55:08,208 --> 00:55:10,250
Možná není členem Světla.
894
00:55:11,541 --> 00:55:13,833
Moje špatná karma mě dohnala
895
00:55:13,916 --> 00:55:15,291
i tady.
896
00:55:15,375 --> 00:55:18,458
Jaké pokání mě ještě čeká?
897
00:55:19,625 --> 00:55:21,500
Nedělej z toho drama.
898
00:55:21,583 --> 00:55:23,375
Nejdřív se s ním setkej.
899
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
Dobře?
900
00:55:29,125 --> 00:55:30,708
Byla to úžasná zkušenost,
901
00:55:30,791 --> 00:55:32,166
i když to bylo složité
902
00:55:32,833 --> 00:55:34,125
a museli jsme zabrat.
903
00:55:34,708 --> 00:55:36,333
Nechám vás o samotě,
904
00:55:37,375 --> 00:55:40,583
abyste se lépe poznali.
905
00:55:42,541 --> 00:55:45,291
Taro, Aditjo,
906
00:55:45,375 --> 00:55:48,000
stanete se výjimečným párem.
907
00:55:48,583 --> 00:55:49,750
Jsem vám velmi vděčný.
908
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
Děkuji.
909
00:55:51,750 --> 00:55:53,000
Užijte si to.
910
00:55:59,666 --> 00:56:00,958
SALINA: JAK TO JDE?
911
00:56:01,041 --> 00:56:04,416
KONEČNĚ DOBRÁ KARMA. MŮJ NASTÁVAJÍCÍ
JE JAKO FILMOVÁ HVĚZDA.
912
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
- Takže Taro.
- Ano?
913
00:56:07,250 --> 00:56:08,666
Řekni mi něco o sobě.
914
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
Rád je vidím dohromady.
915
00:56:13,000 --> 00:56:16,375
Udělám z Tary modelku make-upové řady.
916
00:56:16,458 --> 00:56:18,875
A upevníme vztahy s panem Fransem.
917
00:56:18,958 --> 00:56:20,958
Máš vždycky pravdu, Sof.
918
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
- Samozřejmě.
- Pozor.
919
00:56:24,500 --> 00:56:26,416
Zpomal.
920
00:56:26,500 --> 00:56:28,916
Nepřepínej se.
921
00:56:29,000 --> 00:56:31,666
Neboj, Ale. Tara se o všechno postará.
922
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
UL, NAŠLI MI ŽENICHA
923
00:56:36,125 --> 00:56:38,583
PŘEČTI SI TO!
DOUFÁM, ŽE MI TO PŘEJEŠ.
924
00:56:38,666 --> 00:56:44,000
BOHATÝ, MLADÝ, POHLEDNÝ PODNIKATEL,
PROFIL ADITJA FRANS
925
00:56:49,875 --> 00:56:50,791
Ahoj.
926
00:56:52,125 --> 00:56:55,583
Ahoj. Co dnes v práci?
927
00:56:56,500 --> 00:56:58,166
Jako obvykle.
928
00:57:11,708 --> 00:57:13,791
Zajímá tě, jak jsem se měla?
929
00:57:16,083 --> 00:57:18,208
Jasně, jak?
930
00:57:20,416 --> 00:57:22,458
Celý den mi bylo špatně.
931
00:57:23,083 --> 00:57:25,333
A nemůžu vystát tvůj pach.
932
00:57:26,000 --> 00:57:27,541
Zajdi se pak osprchovat.
933
00:57:33,458 --> 00:57:34,750
To máš takový hlad?
934
00:57:35,333 --> 00:57:36,500
Chudáčku.
935
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Díky.
936
00:57:54,541 --> 00:57:56,166
Tara je pro Aditju dokonalá.
937
00:57:57,791 --> 00:57:59,166
Prosím.
938
00:58:01,750 --> 00:58:03,583
Je to výraz mého vděku.
939
00:58:03,666 --> 00:58:06,166
Pane Fransi, prosím.
940
00:58:07,166 --> 00:58:10,375
To vážně není nutné.
Jen vám oplácíme laskavost.
941
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
Ali, ať se děje, co se děje,
942
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
peníze jsou důležité.
943
00:58:14,166 --> 00:58:15,916
Představte si auto.
944
00:58:16,791 --> 00:58:18,583
To auto je vaše ambice.
945
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
Ale má prázdnou nádrž.
946
00:58:20,750 --> 00:58:22,041
Může auto jezdit bez paliva?
947
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Peníze jsou jako palivo.
948
00:58:26,541 --> 00:58:28,541
- Pane Fransi…
- Nezklameme vás, pane.
949
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Bezva. Přivítejme naše hosty.
950
00:58:30,833 --> 00:58:33,583
Sofio! Co tady sakra dělá Salina?
951
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Vyřídím to s ní.
952
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
Hned!
953
00:58:40,166 --> 00:58:41,041
Salino.
954
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Ano?
955
00:58:47,041 --> 00:58:48,541
Smaž to, cos natočila.
956
00:58:50,041 --> 00:58:51,375
Proč? Děje se něco?
957
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Hned to smaž.
958
00:58:53,166 --> 00:58:55,500
Máš se soustředit na Taru a Aditju.
959
00:58:55,583 --> 00:58:56,458
Ne na nás!
960
00:58:57,541 --> 00:58:59,166
Ano, madam.
961
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
SMAZAT VIDEO?
ZRUŠIT, SMAZAT
962
00:59:00,875 --> 00:59:02,416
SMAZAT VIDEO?
SMAZAT
963
00:59:30,500 --> 00:59:32,541
No? Ahoj!
964
00:59:32,625 --> 00:59:34,125
Ulfah?
965
00:59:34,208 --> 00:59:36,125
Vypadáš skvěle!
966
00:59:36,208 --> 00:59:37,916
Vypadáš úplně jinak.
967
00:59:38,916 --> 00:59:40,500
Poblahopřejme Taře.
968
00:59:40,583 --> 00:59:42,083
Jak se máš, Ul?
969
00:59:43,958 --> 00:59:46,916
Manželský život
není tak snadný, jak se zdá.
970
00:59:48,250 --> 00:59:50,583
Neměla bych to říkat.
971
00:59:51,291 --> 00:59:54,500
Ale myslím,
že Hafiz není pro mě ten pravý.
972
00:59:57,250 --> 01:00:01,125
To asi proto, že se teprve poznáváte.
973
01:00:01,208 --> 01:00:03,541
Chce to čas.
974
01:00:04,625 --> 01:00:07,166
Asi máš pravdu. Neměla bych si stěžovat.
975
01:00:08,416 --> 01:00:10,250
A mám pro tebe skvělou zprávu.
976
01:00:10,333 --> 01:00:12,750
Jakou?
977
01:00:12,833 --> 01:00:14,750
Řeknu ti to, až budeme s Tarou.
978
01:00:15,500 --> 01:00:18,666
Podívej se na ni. Není přešťastná?
979
01:00:19,250 --> 01:00:22,666
Jen se na něj podívej!
Aditja je vážně fešák!
980
01:00:24,708 --> 01:00:28,041
Jeho otec je hlavní sponzor Světla,
981
01:00:28,125 --> 01:00:30,541
mocný podnikatel
982
01:00:30,625 --> 01:00:32,583
a politik.
983
01:00:37,125 --> 01:00:38,833
Gratuluji, novomanželé!
984
01:00:39,875 --> 01:00:41,750
Vypadáš úchvatně!
985
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
Konečně se plní sny.
986
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
Mně taky.
987
01:00:48,000 --> 01:00:49,291
Jsem těhotná!
988
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
Bože, Ul.
989
01:00:51,958 --> 01:00:53,875
Já se dnes vdávám,
990
01:00:53,958 --> 01:00:56,125
ale ty mi bereš všechnu slávu.
991
01:00:58,333 --> 01:01:01,416
Gratuluju vám dvěma!
992
01:01:03,791 --> 01:01:05,125
Adite?
993
01:01:06,000 --> 01:01:07,791
- Adite?
- Tak my půjdeme.
994
01:01:07,875 --> 01:01:09,208
Brzy se uvidíme.
995
01:01:09,291 --> 01:01:12,416
Tohle jsou mé nejlepší
kamarádky z dětství.
996
01:01:12,500 --> 01:01:15,125
- Ulfah a Salina.
- Díky, že jste přišly.
997
01:01:15,791 --> 01:01:17,583
- Gratuluju.
- Moc vám děkuji.
998
01:01:17,666 --> 01:01:20,250
- Měli bychom jít.
- Ještě nechoďte!
999
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
- Ahoj.
- Gratuluju!
1000
01:01:23,458 --> 01:01:27,166
- Ul, hotovo?
- Ano.
1001
01:01:27,791 --> 01:01:29,333
Co ti tak trvalo?
1002
01:01:29,416 --> 01:01:30,875
- Promiň.
- Nevadí.
1003
01:01:30,958 --> 01:01:33,875
- Byla tam dlouhá fronta.
- No, kam jdeš?
1004
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
Mám ještě práci.
1005
01:01:37,750 --> 01:01:39,458
- Jen běžte.
- Dobře.
1006
01:02:04,250 --> 01:02:06,708
HAFIZ: BUDU TÁTA.
ULFAH ROSTE BŘICHO.
1007
01:02:06,791 --> 01:02:13,791
CHYBÍ MI STŘÍHÁNÍ S TEBOU.
SNAD TI NAJDOU SKVĚLÉHO PARTNERA
1008
01:02:22,125 --> 01:02:23,833
- Mám hlad.
- Pořád počítá kalorie.
1009
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
Tady máte mikrofon.
1010
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
Připevníš mi ho?
1011
01:03:01,791 --> 01:03:02,958
Dobře.
1012
01:03:05,791 --> 01:03:07,250
Kde začneme?
1013
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
První otázka.
1014
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Můžete…
1015
01:03:15,500 --> 01:03:16,666
Pardon.
1016
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
Klid.
1017
01:03:23,666 --> 01:03:25,958
- Lidi v mém věku si myslí…
- Salino.
1018
01:03:28,166 --> 01:03:29,708
Jasně.
1019
01:03:33,000 --> 01:03:34,375
Jsi připravená?
1020
01:03:35,083 --> 01:03:36,666
Myslím…
1021
01:03:38,166 --> 01:03:40,125
že mou generaci
1022
01:03:40,208 --> 01:03:43,750
by velmi zajímal milostný příběh
1023
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
vás, Výjimečného, a Sofie.
1024
01:03:46,625 --> 01:03:48,250
Žádný milostný příběh není.
1025
01:03:49,291 --> 01:03:52,708
Naše láska začala hned po svatbě.
1026
01:03:53,291 --> 01:03:57,500
Kdy jste si vy jako Výjimečný uvědomil,
že Sofia je ta pravá?
1027
01:03:58,375 --> 01:03:59,458
Když jsem představil
1028
01:03:59,541 --> 01:04:02,541
systém hledání partnerů,
který jsem vymyslel,
1029
01:04:02,625 --> 01:04:05,166
ostatním studentům,
1030
01:04:05,250 --> 01:04:08,291
všichni se tomu smáli.
1031
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
Ale Sofia ne.
1032
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
A podívej,
1033
01:04:13,500 --> 01:04:14,666
kde jsme teď.
1034
01:04:14,750 --> 01:04:16,000
Páni.
1035
01:04:18,000 --> 01:04:18,833
Dobře.
1036
01:04:20,708 --> 01:04:22,541
Další otázka.
1037
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
Pardon.
1038
01:04:26,333 --> 01:04:30,166
Můžu se zeptat,
jak funguje financování Světla?
1039
01:04:30,250 --> 01:04:31,750
Financování?
1040
01:04:35,583 --> 01:04:37,000
Salino.
1041
01:04:38,875 --> 01:04:40,666
Namísto financování
1042
01:04:40,750 --> 01:04:44,041
si promluvíme o humanismu.
1043
01:04:44,916 --> 01:04:48,291
Třeba o prožitých traumatech.
1044
01:04:49,000 --> 01:04:50,375
Jistě.
1045
01:04:52,250 --> 01:04:56,166
Důvod, proč věřím,
že všichni si mají najít partnera,
1046
01:04:57,750 --> 01:04:59,541
je, že nikdo by neměl odkládat
1047
01:04:59,625 --> 01:05:02,125
nebo odmítnout příchod dětí.
1048
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
Říkám to s ohledem na Ramu,
1049
01:05:06,250 --> 01:05:07,541
naše první dítě.
1050
01:05:10,041 --> 01:05:11,750
Městský život po pandemii…
1051
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
znečištění plasty…
1052
01:05:16,250 --> 01:05:18,625
nemoci. To všechno Ramu zabilo.
1053
01:05:20,541 --> 01:05:22,125
A svět úplně zapomněl
1054
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
na právo dětí na život.
1055
01:05:24,166 --> 01:05:26,416
To mě přimělo jednat.
1056
01:05:28,458 --> 01:05:30,875
Chápu, jak se cítíte.
1057
01:05:31,708 --> 01:05:33,791
Kdo o někoho přišel, ten mi rozumí.
1058
01:05:34,541 --> 01:05:35,791
Sofio!
1059
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
Sof.
1060
01:05:39,208 --> 01:05:41,375
- Krvácím, Ale.
- To nic.
1061
01:05:42,083 --> 01:05:43,375
- Jedeme do nemocnice.
- Ne.
1062
01:05:43,458 --> 01:05:45,333
- Sofio.
- Nemám na to sílu.
1063
01:05:45,416 --> 01:05:46,625
Už jsem volala doktorovi.
1064
01:05:49,666 --> 01:05:51,083
Promiňte,
1065
01:05:51,166 --> 01:05:52,833
můžu nějak pomoct?
1066
01:05:53,750 --> 01:05:55,375
Salino!
1067
01:06:00,250 --> 01:06:01,583
Promiň.
1068
01:06:02,583 --> 01:06:04,208
Potřebujeme soukromí.
1069
01:06:11,333 --> 01:06:15,291
Ale, je na čase, abys mě poslechl.
1070
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
Náš odkaz nemůže skončit.
1071
01:06:18,166 --> 01:06:21,875
Sofio, prosím. Na to teď nemysli.
1072
01:06:22,708 --> 01:06:24,500
- Ty…
- Musíš se uzdravit!
1073
01:06:24,583 --> 01:06:26,666
- Ale ty musíš…
- Sofio.
1074
01:06:26,750 --> 01:06:28,875
- Madam Sofio.
- Prosím, doktore.
1075
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
- Doktore, moje žena…
- Ale!
1076
01:06:33,041 --> 01:06:36,583
Musím za tebe vybrat, Ale.
1077
01:06:42,916 --> 01:06:43,875
Salino,
1078
01:06:44,583 --> 01:06:46,208
ty spíš?
1079
01:06:48,583 --> 01:06:51,083
Ještě není ani osm večer.
1080
01:06:51,708 --> 01:06:53,250
Ano, madam.
1081
01:06:53,333 --> 01:06:55,375
Jsem hrozně unavená.
1082
01:07:00,291 --> 01:07:01,166
Já vím.
1083
01:07:02,500 --> 01:07:05,208
Byla jsi svědkem tragédie,
1084
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
která postihla Výjimečného a Sofii.
1085
01:07:09,333 --> 01:07:11,083
Všichni truchlíme.
1086
01:07:15,833 --> 01:07:17,875
Vždycky ti ráda pomůžu.
1087
01:07:18,625 --> 01:07:21,541
Zvláště když se ti vdaly
nejlepší kamarádky
1088
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
a už tu s tebou nejsou.
1089
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
Můžeš se mi svěřit.
1090
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Je mi strašně smutno.
1091
01:07:35,000 --> 01:07:37,041
Chybí mi Ulfah,
1092
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Tara…
1093
01:07:41,625 --> 01:07:44,250
A je mi líto Sofie.
1094
01:07:44,833 --> 01:07:48,041
Já vím. Je to hrozná škoda.
1095
01:07:49,625 --> 01:07:52,958
Ale jako režisérka
1096
01:07:53,625 --> 01:07:56,791
musíš být silná a připravená čelit všemu,
1097
01:07:56,875 --> 01:07:59,208
co se týká tvé práce.
1098
01:08:01,583 --> 01:08:03,500
Musím být silná.
1099
01:08:08,625 --> 01:08:11,833
Výjimečný vůdce je na tebe hrdý.
1100
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
Pan Joko taky.
1101
01:08:16,207 --> 01:08:19,375
Jsme na tebe hrdí.
1102
01:08:40,666 --> 01:08:42,457
Ahoj, zlato.
1103
01:08:42,541 --> 01:08:43,791
Ahoj.
1104
01:08:45,207 --> 01:08:46,041
Drahoušku.
1105
01:08:46,791 --> 01:08:48,750
To je nová reklama na Sofia make-up.
1106
01:08:48,832 --> 01:08:51,332
Zítra to zveřejníme. Líbí se ti?
1107
01:08:53,000 --> 01:08:55,082
Vypadá to skvěle.
1108
01:09:07,291 --> 01:09:09,500
Zlato, prosím.
1109
01:09:09,582 --> 01:09:10,707
Co se děje, Taro?
1110
01:09:10,791 --> 01:09:13,082
Nenatáčíme zítra pro Světlo?
1111
01:09:13,166 --> 01:09:14,832
Musíme se vyspat.
1112
01:09:17,541 --> 01:09:20,707
Ale tvá máma mi pořád připomíná,
1113
01:09:20,791 --> 01:09:22,791
ať brzy otěhotním.
1114
01:09:22,875 --> 01:09:25,291
To nic, to je pro ni typické.
1115
01:09:25,375 --> 01:09:27,207
V klidu.
1116
01:09:36,000 --> 01:09:36,832
Sofio.
1117
01:09:38,082 --> 01:09:39,250
Doufám, že je vám líp.
1118
01:09:40,041 --> 01:09:41,582
Je mi dobře.
1119
01:09:43,332 --> 01:09:45,832
O potratu nebudeme mluvit.
1120
01:09:46,666 --> 01:09:50,375
Musíš pokračovat na tom dokumentu, zlato.
1121
01:09:50,457 --> 01:09:54,625
Udělej prosím pro Taru dobré video, ano?
1122
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
Vítejte, novomanželé!
1123
01:09:58,708 --> 01:10:03,000
- Jsou krásní!
- Jsou krásní!
1124
01:10:03,083 --> 01:10:05,333
- Jsou krásní!
- Jsou krásní!
1125
01:10:05,416 --> 01:10:06,750
Jsou krásní!
1126
01:10:10,250 --> 01:10:14,708
Je mi ctí pracovat
1127
01:10:14,791 --> 01:10:16,791
ve firmě Sofia make-up.
1128
01:10:16,875 --> 01:10:21,500
A také mít velmi nápomocného manžela.
1129
01:10:22,250 --> 01:10:25,916
Moc rád jsem Taru doprovodil
poprvé jako svou manželku.
1130
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
Makejte, holky! A budete jako oni.
1131
01:10:30,458 --> 01:10:32,958
Veškeré nasazení
1132
01:10:33,041 --> 01:10:36,666
a všechna ta tvrdá práce se vyplatí.
1133
01:10:36,750 --> 01:10:40,000
Změnila jsem se…
1134
01:10:40,083 --> 01:10:42,541
…ale k lepšímu.
1135
01:10:54,458 --> 01:10:56,375
DEN OVULACE
VYSOKÁ ŠANCE NA OTĚHOTNĚNÍ
1136
01:10:59,166 --> 01:11:01,083
Jsem připravená.
1137
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
Jakou pozici budeš chtít?
1138
01:11:05,041 --> 01:11:07,583
Počkej. Vydrž chvilku.
1139
01:11:07,666 --> 01:11:10,458
- Dobře.
- Vydrž chvilku, Tar.
1140
01:11:10,958 --> 01:11:11,791
- Kdo jste?
- Šéfe.
1141
01:11:11,875 --> 01:11:12,708
Leo.
1142
01:11:12,791 --> 01:11:13,916
- Rychlovku?
- Adit…
1143
01:11:14,000 --> 01:11:17,166
Neboj, dohlédnu na tebe.
1144
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
- Ne.
- To nic.
1145
01:11:21,500 --> 01:11:22,791
To nic, Taro!
1146
01:11:23,458 --> 01:11:24,916
To nic, Taro!
1147
01:11:38,833 --> 01:11:40,041
V klidu.
1148
01:11:40,125 --> 01:11:41,791
- Uklidni se.
- Klid, Taro.
1149
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Ne!
1150
01:11:44,833 --> 01:11:45,875
Ne!
1151
01:11:45,958 --> 01:11:47,041
Co jsi to udělala?
1152
01:11:48,000 --> 01:11:49,333
Zbláznila ses?
1153
01:11:49,416 --> 01:11:50,833
Ty ses zbláznil, ne?
1154
01:11:50,916 --> 01:11:52,250
Leo.
1155
01:11:53,000 --> 01:11:54,875
Nehýbe se.
1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,000
To je mi jedno!
1157
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
- Jdi k čertu!
- Kurva!
1158
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
Tar, ne!
1159
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
Otevři!
1160
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Asi je po něm!
1161
01:12:03,750 --> 01:12:05,208
Co budeme dělat?
1162
01:12:20,583 --> 01:12:22,041
Dobrý večer.
1163
01:12:22,125 --> 01:12:23,458
Ahoj, Salino.
1164
01:12:25,166 --> 01:12:26,958
Dnes nebudeme natáčet.
1165
01:12:27,541 --> 01:12:29,125
Aha.
1166
01:12:30,791 --> 01:12:31,791
Tak dobře.
1167
01:12:35,166 --> 01:12:38,708
Vypadáš hrozně.
1168
01:12:40,666 --> 01:12:44,875
Pardon, celý den jsem byla ve střižně.
1169
01:12:45,958 --> 01:12:47,000
Dobře.
1170
01:12:48,708 --> 01:12:51,958
Bude ti brzy 17, že ano?
1171
01:12:53,000 --> 01:12:54,083
Ano, madam.
1172
01:12:56,791 --> 01:13:00,583
A jsi jediná,
1173
01:13:01,583 --> 01:13:03,666
kterou jsem kdy povolal…
1174
01:13:09,208 --> 01:13:10,583
ještě před narozeninami.
1175
01:13:11,333 --> 01:13:12,166
Ano…
1176
01:13:13,041 --> 01:13:14,291
jen tebe.
1177
01:13:16,375 --> 01:13:17,750
Udělala jsem něco špatně?
1178
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Vítej v naší rodince.
1179
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Vezmeš si nás?
1180
01:13:45,791 --> 01:13:46,625
Salino?
1181
01:13:49,083 --> 01:13:50,750
Salino?
1182
01:13:52,333 --> 01:13:53,625
Přijde čas,
1183
01:13:53,708 --> 01:13:57,166
kdy všichni budete žít
v dokonalém manželství.
1184
01:14:00,208 --> 01:14:02,625
Naše dítě se skrylo
1185
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
před ultrazvukem.
1186
01:14:05,125 --> 01:14:08,208
- Že, Fizi?
- Nejspíš je stydlivé jako táta.
1187
01:14:08,291 --> 01:14:11,000
Jsem dost silná,
aby mě neobalamutila romantika.
1188
01:14:11,083 --> 01:14:12,791
Manžel a já
1189
01:14:12,875 --> 01:14:14,916
se přijímáme takoví, jací jsme.
1190
01:14:15,916 --> 01:14:19,083
Ujišťuji vás,
že každý z vašich budoucích partnerů
1191
01:14:19,166 --> 01:14:21,750
je tady ve výukovém centru.
1192
01:14:23,958 --> 01:14:25,083
Taro.
1193
01:14:25,166 --> 01:14:27,208
Taro, otevři prosím.
1194
01:14:29,083 --> 01:14:31,458
Taro, poslouchej.
1195
01:14:33,708 --> 01:14:34,916
Promluvíme si o tom.
1196
01:14:35,000 --> 01:14:37,166
Otevři, Taro!
1197
01:14:37,916 --> 01:14:39,083
Taro, prosím!
1198
01:14:42,750 --> 01:14:44,125
VYHLEDÁVÁNÍ
ARJA TEJA
1199
01:14:46,208 --> 01:14:47,458
ARJA TEJA, ROK 2028
1200
01:14:51,791 --> 01:14:52,625
NÁŠ SYN ZMIZEL
1201
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
„Náš syn odešel do Světla
1202
01:14:54,333 --> 01:14:56,375
bez našeho souhlasu.“
1203
01:14:56,458 --> 01:14:59,958
„Jmenuje se Arja Teja,
je pohřešovaný od roku 2028.“
1204
01:15:01,541 --> 01:15:05,166
„Od té doby s ním nemáme kontakt.“
1205
01:15:09,000 --> 01:15:09,875
Sakra.
1206
01:15:10,791 --> 01:15:11,875
Sakra.
1207
01:15:14,833 --> 01:15:15,666
ÚSPĚŠNÉ ÚTĚKY
1208
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
„Přežila jsem útěk ze Světla.“
1209
01:15:20,750 --> 01:15:23,333
„Ale zůstala mi tam kamarádka
1210
01:15:23,416 --> 01:15:27,750
a nevím, kde je a jak se jí daří.“
1211
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
Sakra.
1212
01:15:35,958 --> 01:15:39,750
Chápu. Díky, doktore.
1213
01:15:40,250 --> 01:15:42,541
Co se děje, No?
1214
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
Taro. Chci odtud utéct.
1215
01:15:46,500 --> 01:15:48,083
Ale musíme to udělat spolu.
1216
01:15:49,083 --> 01:15:49,916
No.
1217
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
- Já…
- Poslala jsem ti pár článků.
1218
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Zkontroluj si e-mail.
1219
01:15:54,416 --> 01:15:55,916
Zítra před dvanáctou
1220
01:15:56,000 --> 01:15:58,375
přijeď autem k obchodu Ulfah, ano?
1221
01:15:58,958 --> 01:16:01,916
- Dobře.
- O platbu se postarám. Určitě.
1222
01:16:03,583 --> 01:16:05,958
Tar, je to vyřešené.
1223
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Není mrtvý.
1224
01:16:08,083 --> 01:16:10,250
Neboj se, Taro.
1225
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Jen prosím otevři ty dveře.
1226
01:16:24,416 --> 01:16:25,916
Zkouška.
1227
01:16:33,958 --> 01:16:36,208
Zůstaňte s námi!
1228
01:16:53,375 --> 01:16:55,333
Taro!
1229
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Omlouvám se, ano?
1230
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
To jsi zapomněla.
1231
01:17:03,833 --> 01:17:06,083
Bez ní se tam nedostaneš.
1232
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
To je jedno.
1233
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
Lidé vědí, že jsem tvoje žena.
1234
01:17:11,625 --> 01:17:13,125
Pustí mě tam i tak.
1235
01:17:14,458 --> 01:17:17,416
Taro, jsme v pohodě?
1236
01:17:19,583 --> 01:17:20,791
Nedělej si starosti.
1237
01:17:21,916 --> 01:17:22,875
Zapomeň na to.
1238
01:17:24,958 --> 01:17:26,333
Fajn, jeď opatrně.
1239
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
Proč jsi mi neřekla, že přijdeš?
1240
01:17:36,333 --> 01:17:39,041
Poslala jsem ti odkaz. Asi nečteš e-maily.
1241
01:17:39,125 --> 01:17:40,208
Pojď sem.
1242
01:17:40,791 --> 01:17:42,166
Jak to myslíš?
1243
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
Ul, víš, že se mi blíží narozeniny, že?
1244
01:17:47,416 --> 01:17:48,416
Ano, držím ti palce.
1245
01:17:49,166 --> 01:17:50,500
Sofia a Ali.
1246
01:17:51,791 --> 01:17:53,666
Oni chtějí…
1247
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
ať se stanu jeho druhou ženou.
1248
01:18:00,166 --> 01:18:02,000
- Do prdele.
- Hrůza, co?
1249
01:18:03,791 --> 01:18:06,833
-Ul, musím se dostat pryč.
-Ano.
1250
01:18:06,916 --> 01:18:08,416
Uklidni se, No.
1251
01:18:08,500 --> 01:18:11,208
Ale musíš jít se mnou!
1252
01:18:11,291 --> 01:18:13,000
Přečti si ty e-maily.
1253
01:18:14,666 --> 01:18:17,208
To je bývalý člen, co uprchl.
1254
01:18:17,291 --> 01:18:19,708
Ale ohrozilo to
jeho přátele, kteří tu zůstali.
1255
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
Nechci odejít sama
1256
01:18:22,041 --> 01:18:23,958
a ohrozit tebe s Tarou.
1257
01:18:24,625 --> 01:18:26,083
Ohrozit? Vážně?
1258
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
Ano, Ul.
1259
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
Je mi špatně.
1260
01:18:31,541 --> 01:18:33,833
Fizi, kde mám šťávu
1261
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
a vitamíny?
1262
01:18:36,250 --> 01:18:37,541
Vzadu, Ul.
1263
01:18:38,416 --> 01:18:40,166
Promiň, No. Hned se vrátím.
1264
01:18:47,250 --> 01:18:50,416
Cože? Máš být jeho druhá žena?
1265
01:18:52,458 --> 01:18:53,666
Hajzlové!
1266
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Já ho zabiju! Nedovolím to!
1267
01:18:56,208 --> 01:18:58,791
Hafizi, uklidni se!
1268
01:18:59,333 --> 01:19:00,750
Můžeš mi pomoct,
1269
01:19:00,833 --> 01:19:03,541
když upravíš náš vlastní dokument, ano?
1270
01:19:04,333 --> 01:19:08,791
- Zapomeň na to!
- Utečeme spolu, ano?
1271
01:19:09,958 --> 01:19:11,291
Uklidni se.
1272
01:19:12,875 --> 01:19:14,875
Utečeme spolu, ano?
1273
01:19:15,375 --> 01:19:17,375
Půjdu s tebou.
1274
01:19:18,750 --> 01:19:19,666
Moment…
1275
01:19:21,916 --> 01:19:23,125
Co…
1276
01:19:24,041 --> 01:19:25,500
Co to znamená?
1277
01:19:26,833 --> 01:19:29,250
- Ul, vysvětlím ti to.
- Ulfah,
1278
01:19:29,333 --> 01:19:30,916
se Salinou se milujeme.
1279
01:19:31,666 --> 01:19:33,000
- Fizi! Drž hubu!
- No?
1280
01:19:33,708 --> 01:19:35,625
To bylo předtím, než jste se vzali.
1281
01:19:35,708 --> 01:19:37,583
Je konec.
1282
01:19:37,666 --> 01:19:40,083
- Nepokračuje to.
- Ulfah, jsi milá, ale…
1283
01:19:40,166 --> 01:19:41,458
- Dost!
- Nemiluju tě.
1284
01:19:41,541 --> 01:19:42,750
Přestaň, Fizi!
1285
01:19:42,833 --> 01:19:45,375
- Ulfah, prosím tě, věř mi.
- Poslouchej mě.
1286
01:19:45,458 --> 01:19:46,583
- Nechte mě!
- Je konec!
1287
01:19:46,666 --> 01:19:48,166
- Nechte mě!
- Než sis ho vzala.
1288
01:19:48,250 --> 01:19:49,916
Jsi hodná, ale musíš to vědět.
1289
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
Nechte mě být!
1290
01:19:51,416 --> 01:19:53,750
Vypadněte odsud!
1291
01:19:53,833 --> 01:19:55,291
Vypadni!
1292
01:19:55,375 --> 01:19:56,875
Vypadni!
1293
01:19:56,958 --> 01:19:59,541
Ul, moc se omlouvám! Vyslechni mě!
1294
01:19:59,625 --> 01:20:01,541
Jak jsi mohla?
1295
01:20:02,750 --> 01:20:04,375
Jsme nejlepší kamarádky!
1296
01:20:04,458 --> 01:20:06,583
Já vím, ale vážně musíme utéct.
1297
01:20:07,500 --> 01:20:09,583
Ul!
1298
01:20:15,500 --> 01:20:18,333
Salino, dej si prosím pauzu.
1299
01:20:18,416 --> 01:20:21,125
Dáme si brunch v altánku.
Tara je tady taky.
1300
01:20:21,208 --> 01:20:22,041
Čekám na tebe!
1301
01:20:43,416 --> 01:20:44,625
A to je všechno?
1302
01:20:45,791 --> 01:20:47,458
To je všechno?
1303
01:20:56,958 --> 01:21:00,166
Tvou povinností je sloužit manželovi.
1304
01:21:00,958 --> 01:21:03,666
Nikdy by mě nenapadlo…
1305
01:21:04,958 --> 01:21:08,416
že být dobrou ženou znamená dovolit tohle.
1306
01:21:09,750 --> 01:21:11,500
Tvůj manžel je Aditja,
1307
01:21:12,083 --> 01:21:15,541
dědic velké konglomerace.
1308
01:21:15,625 --> 01:21:17,125
Uvědomuješ si to?
1309
01:21:17,208 --> 01:21:20,541
Ale to je přece domácí násilí.
1310
01:21:20,625 --> 01:21:22,750
Nevytahuj manželovy chyby před cizími.
1311
01:21:23,958 --> 01:21:26,500
Ale vy nejste cizí.
1312
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Poslouchejte mě! Pomozte mi, prosím.
1313
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
Nechci, aby se to opakovalo.
1314
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Ne, ty poslouchej mě.
1315
01:21:34,833 --> 01:21:36,666
Jako ženy
1316
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
musíme těžit
1317
01:21:38,583 --> 01:21:40,958
ze síly našich mužů.
1318
01:21:41,041 --> 01:21:44,333
Takže se s manželem usmiř, ano?
1319
01:21:45,000 --> 01:21:48,916
Mám trauma i z naší postele.
1320
01:21:50,125 --> 01:21:51,875
Musím to nahlásit.
1321
01:21:52,916 --> 01:21:55,208
Myslíš, že ti někdo uvěří?
1322
01:21:56,041 --> 01:21:57,833
Tvému slovu proti jeho?
1323
01:21:59,250 --> 01:22:00,083
Taro.
1324
01:22:01,375 --> 01:22:03,458
Měla bys být vděčná.
1325
01:22:03,541 --> 01:22:06,166
Nemohli jsme ti nikoho najít.
1326
01:22:07,416 --> 01:22:08,541
Ale Aditja
1327
01:22:09,541 --> 01:22:13,833
byl ochoten tě přijmout
i s tvou divokou minulostí.
1328
01:22:15,916 --> 01:22:18,458
Jdi do prdele! Ty mrcho hnusná!
1329
01:22:20,541 --> 01:22:21,583
Dobře.
1330
01:22:22,583 --> 01:22:25,375
Budu se muset naučit vděčnosti.
1331
01:22:28,916 --> 01:22:32,916
Ber to jako proces.
1332
01:22:33,416 --> 01:22:35,458
Tak můžeš odčinit
1333
01:22:35,541 --> 01:22:37,250
své hříchy z minulosti.
1334
01:22:38,333 --> 01:22:39,458
Dobře?
1335
01:22:48,666 --> 01:22:53,625
TARA: NO, POHNI SI!
ZTRATILA JSEM HLAVU…
1336
01:22:53,708 --> 01:22:55,291
SALINA: PROSÍM VYDRŽ…
1337
01:23:01,833 --> 01:23:04,083
HAFIZ: DÁM TOMU ŘIDIČI RÁNU A UTEČEME
1338
01:23:04,166 --> 01:23:07,875
SALINA: BEZ HOLEK NEODEJDU
1339
01:23:15,375 --> 01:23:16,750
No?
1340
01:23:31,125 --> 01:23:33,791
- Nehýbej se.
- Co se děje?
1341
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Pojď s námi.
1342
01:23:37,041 --> 01:23:38,916
- Proč?
- Odveďte ho.
1343
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Salino?
1344
01:23:41,916 --> 01:23:43,166
Posuň se, Taro.
1345
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
- Dobrý den.
- Tara čeká.
1346
01:23:45,166 --> 01:23:46,250
Najíme se společně.
1347
01:23:47,083 --> 01:23:49,000
- Drž se našeho plánu, Tar.
- Co Ulfah?
1348
01:23:49,083 --> 01:23:51,750
Musí být šťastná, že bude mít dítě.
1349
01:23:52,333 --> 01:23:54,166
Ještě jsi jí nic neřekla, že ne?
1350
01:23:56,041 --> 01:23:57,708
Ulfah je zdravá a v pořádku,
1351
01:23:57,791 --> 01:23:59,416
má tolik energie.
1352
01:24:00,083 --> 01:24:02,666
Tak kdo to prozradí?
1353
01:24:03,958 --> 01:24:05,291
Je to na tobě, Sofio.
1354
01:24:05,375 --> 01:24:06,916
Dobře.
1355
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
Takže.
1356
01:24:10,083 --> 01:24:13,541
Toto je plán pro svatbu
1357
01:24:13,625 --> 01:24:15,041
Aliho a Saliny.
1358
01:24:16,041 --> 01:24:19,541
- Co se kurva děje?
- Vkročíš do oltáře.
1359
01:24:19,625 --> 01:24:21,833
Obrazovka seznamovacího systému
1360
01:24:21,916 --> 01:24:24,041
bude jako vždy míchat.
1361
01:24:24,125 --> 01:24:26,500
A pak přijde překvapení!
1362
01:24:27,083 --> 01:24:28,875
Vedle tebe se objeví fotka Výjimečného
1363
01:24:28,958 --> 01:24:31,000
a diváci budou ohromeni.
1364
01:24:31,083 --> 01:24:32,791
Ten systém jde zmanipulovat?
1365
01:24:32,875 --> 01:24:35,833
Přece víš, že je to jen naoko, ne?
1366
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Systém řídím já, jak se mi zachce.
1367
01:24:45,416 --> 01:24:46,375
Co je, Endru?
1368
01:24:49,166 --> 01:24:50,875
Došlo k naléhavé situaci.
1369
01:24:51,458 --> 01:24:52,416
O co jde?
1370
01:24:52,500 --> 01:24:55,083
O Ulfah.
1371
01:24:56,000 --> 01:24:57,916
Salina u ní teď byla, je v pořádku.
1372
01:24:58,000 --> 01:25:01,625
Má důkaz, že manžel jí byl nevěrný.
1373
01:25:02,666 --> 01:25:04,625
Proboha.
1374
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Taro.
1375
01:25:08,541 --> 01:25:12,083
Postarej se o Salinu, jak nejlépe umíš.
1376
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
Nejdřív vyřešíme tohle.
1377
01:25:15,000 --> 01:25:16,291
Salino,
1378
01:25:17,000 --> 01:25:19,125
platí večeře u nás, ano?
1379
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Co to sakra má znamenat?
1380
01:25:26,916 --> 01:25:28,875
- Hlupáku!
- Prosím, nechte mě.
1381
01:25:28,958 --> 01:25:30,500
Smilujte se, prosím.
1382
01:25:31,291 --> 01:25:33,583
- Dost!
- Prosím…
1383
01:25:36,583 --> 01:25:38,250
Konečně se přiznal.
1384
01:25:38,333 --> 01:25:39,833
Ty dopisy…
1385
01:25:40,500 --> 01:25:41,666
napsal před svatbou.
1386
01:25:42,375 --> 01:25:44,416
Podle pravidel
1387
01:25:45,083 --> 01:25:46,500
to musíme dál vyšetřit.
1388
01:25:46,583 --> 01:25:48,875
Ujisti se, že v tom není jiný člen Světla.
1389
01:25:49,458 --> 01:25:50,708
Ano, madam.
1390
01:25:52,875 --> 01:25:55,000
Je tu jeho žena.
1391
01:25:56,041 --> 01:25:56,875
Sofio.
1392
01:26:00,166 --> 01:26:02,375
Musíš chránit zdraví sebe i dítěte.
1393
01:26:02,458 --> 01:26:03,458
To je nejdůležitější.
1394
01:26:06,416 --> 01:26:08,208
Možná jsou to jen hormony.
1395
01:26:08,833 --> 01:26:10,416
- Přehnala jsem to.
- Dobře.
1396
01:26:10,500 --> 01:26:12,416
Já ti rozumím.
1397
01:26:18,333 --> 01:26:20,250
Je možné ta obvinění odvolat?
1398
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Nejdřív si spolu promluvte.
1399
01:26:29,250 --> 01:26:31,375
Ty zůstaň tady a dávej na ni pozor.
1400
01:26:34,333 --> 01:26:36,333
Co jsem to udělala?
1401
01:26:38,583 --> 01:26:40,958
Není to tvoje chyba.
1402
01:26:41,041 --> 01:26:44,541
Měla bych utíkat
a namísto toho dělám tohle!
1403
01:26:47,125 --> 01:26:49,750
Ne!
1404
01:26:49,833 --> 01:26:51,416
Kde máš ten záznam?
1405
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
V té tašce.
1406
01:26:56,625 --> 01:26:59,583
Nemůžeš mít všechno
v jedné tašce. To je riskantní.
1407
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
Tady je to.
1408
01:27:07,208 --> 01:27:09,208
Dostaň se do sklepa.
1409
01:27:09,291 --> 01:27:10,666
Tady máš klíče od auta. V B2.
1410
01:27:10,750 --> 01:27:12,416
Doženu tě.
1411
01:27:13,708 --> 01:27:14,625
Ulfah.
1412
01:27:14,708 --> 01:27:17,166
- Co Ulfah?
- Půjdeme k ní domů.
1413
01:27:18,625 --> 01:27:20,000
V novinách
1414
01:27:20,083 --> 01:27:22,000
o tobě a Hafizovi nic nepíšou.
1415
01:27:24,416 --> 01:27:26,333
- Taro.
- Ano, paní Naniková?
1416
01:27:26,416 --> 01:27:29,083
Dej Salině i vlasovou masku.
1417
01:27:29,166 --> 01:27:32,541
Dnes je to se vším!
1418
01:27:35,375 --> 01:27:39,458
Zavolám ti na pomoc nové členky.
1419
01:27:39,541 --> 01:27:42,041
Nemusíte, já to zvládnu.
1420
01:27:42,125 --> 01:27:43,291
Dobře.
1421
01:27:47,750 --> 01:27:48,666
Madam.
1422
01:27:50,208 --> 01:27:53,583
Kam to nesete?
1423
01:27:53,666 --> 01:27:54,916
Do třídy.
1424
01:27:55,000 --> 01:27:56,958
Ale to jsou pudry, madam.
1425
01:27:57,041 --> 01:27:59,000
Dnes děláme čisticí kosmetiku.
1426
01:27:59,083 --> 01:28:01,750
Ve třídě budou používat tyto čisticí vody…
1427
01:28:01,833 --> 01:28:04,250
Ale ne, asi opravdu stárnu.
1428
01:28:04,833 --> 01:28:06,083
Díky, zlato.
1429
01:28:11,208 --> 01:28:13,125
Prosím odpusť mi, Ulfah.
1430
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
Ulfah.
1431
01:28:26,166 --> 01:28:27,666
Hned jak jsme se vzali…
1432
01:28:29,541 --> 01:28:31,541
snažil jsem se být věrný.
1433
01:28:34,000 --> 01:28:36,416
Ale já jsem vše zhoršila.
1434
01:28:39,125 --> 01:28:40,083
Ulfah.
1435
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Ulfah.
1436
01:28:44,791 --> 01:28:46,083
Já jsem bezmocný.
1437
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
Ale vy tři se odtud ještě můžete dostat.
1438
01:28:55,208 --> 01:28:56,333
Hafizi,
1439
01:28:57,500 --> 01:29:00,125
nikdo si nezaslouží být zavřený
1440
01:29:00,875 --> 01:29:02,916
na takovém místě
1441
01:29:03,583 --> 01:29:05,208
jen proto, že se zamiloval.
1442
01:29:15,208 --> 01:29:16,041
Taro.
1443
01:29:16,833 --> 01:29:18,125
Ul?
1444
01:29:18,208 --> 01:29:20,916
Naštvala jsem se a nevěděla, co dělat.
1445
01:29:22,875 --> 01:29:25,250
Obvinění proti Hafizovi jsem stáhla.
1446
01:29:27,208 --> 01:29:28,583
Ul.
1447
01:29:29,875 --> 01:29:31,750
Ještě jednou se omlouvám.
1448
01:29:33,833 --> 01:29:35,791
Ale musíme to všechno opustit.
1449
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Společně.
1450
01:29:41,916 --> 01:29:43,666
Raději vychovám své dítě sama,
1451
01:29:43,750 --> 01:29:46,750
než abych zůstala s mužem,
který miluje jinou.
1452
01:29:48,125 --> 01:29:50,041
Nejsi sama.
1453
01:29:50,666 --> 01:29:52,291
Máš nás.
1454
01:29:52,375 --> 01:29:55,125
Ale ty přece neopustíš
krásný život s Aditjou
1455
01:29:55,208 --> 01:29:57,250
jen kvůli nám.
1456
01:29:59,166 --> 01:30:00,583
Nemusíš mít strach, Taro.
1457
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Jen nás odvez do města.
1458
01:30:04,833 --> 01:30:06,333
Ne.
1459
01:30:07,375 --> 01:30:09,208
Taky chci pryč.
1460
01:30:11,666 --> 01:30:14,000
K čertu s Aditjou,
1461
01:30:14,083 --> 01:30:16,208
k čertu se Světlem.
1462
01:30:32,416 --> 01:30:34,000
Taková ztráta času
1463
01:30:34,083 --> 01:30:36,000
se žárlivým spratkem.
1464
01:30:37,458 --> 01:30:39,208
Ulfah je těhotná,
1465
01:30:39,291 --> 01:30:41,375
vyšiluje z hormonů.
1466
01:30:41,458 --> 01:30:43,083
Všechno mám pod kontrolou.
1467
01:30:43,166 --> 01:30:44,500
Dobře.
1468
01:30:45,000 --> 01:30:48,166
Soustřeďme se na můj svatební obřad.
1469
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Je plán pořád stejný?
1470
01:30:52,166 --> 01:30:53,000
Ano.
1471
01:30:57,166 --> 01:30:59,083
Myslím,
1472
01:30:59,166 --> 01:31:01,541
že by obřad měl vést Endru.
1473
01:31:07,041 --> 01:31:08,541
To zní dobře.
1474
01:31:23,375 --> 01:31:24,500
KOSMETICKÝ SALON
1475
01:31:35,791 --> 01:31:36,875
Salino?
1476
01:31:37,500 --> 01:31:39,000
Už jsi hotová?
1477
01:31:40,375 --> 01:31:42,166
Ještě ne.
1478
01:31:42,250 --> 01:31:43,875
Ještě si odskočím.
1479
01:32:49,458 --> 01:32:51,041
Do bytu, prosím.
1480
01:32:59,416 --> 01:33:00,333
Madam.
1481
01:33:08,375 --> 01:33:12,208
Je pořád v plánu večeře se Salinou?
1482
01:33:12,291 --> 01:33:13,625
Samozřejmě.
1483
01:33:14,625 --> 01:33:15,666
Napsala jsem jí.
1484
01:33:16,791 --> 01:33:18,333
Ať ji paní Naniková přivede.
1485
01:33:19,500 --> 01:33:22,791
Zůstaňte tam, dokud nedorazíme na dálnici.
1486
01:33:22,875 --> 01:33:26,333
Taro, zpomal, prosím.
1487
01:33:26,833 --> 01:33:28,791
Hrozně to skáče, bolí mě břicho.
1488
01:33:30,083 --> 01:33:33,208
Dobře, zpomalím.
1489
01:33:43,708 --> 01:33:46,291
Mrzí mě to, holky. Už to nesnesu.
1490
01:33:46,958 --> 01:33:48,291
Hrozně mě bolí břicho.
1491
01:33:48,375 --> 01:33:50,458
Zkus dechová cvičení.
1492
01:33:50,541 --> 01:33:52,208
Pamatuješ si to?
1493
01:34:01,333 --> 01:34:03,541
- Co to bylo?
- Jsi v pořádku, Ul?
1494
01:34:03,625 --> 01:34:05,791
Asi jsem se počůrala.
1495
01:34:05,875 --> 01:34:07,083
Omlouvám se, madam!
1496
01:34:07,166 --> 01:34:08,250
Je vám něco, paní?
1497
01:34:08,333 --> 01:34:10,291
- To jste zase vy?
- Promiňte!
1498
01:34:10,875 --> 01:34:12,250
No! Ulfah se počůrala.
1499
01:34:12,333 --> 01:34:13,458
Cože?
1500
01:34:13,541 --> 01:34:14,916
To není moč.
1501
01:34:16,000 --> 01:34:19,166
Pamatuješ, co nám říkali?
Před porodem praskne voda.
1502
01:34:19,875 --> 01:34:21,625
V kolikátém jsi měsíci?
1503
01:34:21,708 --> 01:34:24,333
Je v sedmém měsíci.
1504
01:34:24,416 --> 01:34:25,583
V sedmém, madam.
1505
01:34:25,666 --> 01:34:28,166
Dítě narozené
1506
01:34:28,250 --> 01:34:30,250
v sedmém měsíci
1507
01:34:30,333 --> 01:34:32,208
přináší proroctví.
1508
01:34:32,875 --> 01:34:34,083
O čem to mluví?
1509
01:34:35,250 --> 01:34:37,208
Pojďte se mnou, musíme jí pomoct.
1510
01:34:37,291 --> 01:34:38,958
Pojďte se mnou.
1511
01:34:39,041 --> 01:34:40,916
Už to neudržím.
1512
01:34:59,791 --> 01:35:01,916
Ulfah?
1513
01:35:13,833 --> 01:35:15,666
Nádech, Ul.
1514
01:35:15,750 --> 01:35:16,958
Dýchej, Ul! Tlač!
1515
01:35:29,250 --> 01:35:30,708
Už to bude.
1516
01:35:46,625 --> 01:35:48,208
Ano, paní Naniková?
1517
01:35:48,291 --> 01:35:49,375
Salina nikde není.
1518
01:35:50,500 --> 01:35:53,791
Její pokoj je prázdný.
1519
01:36:00,208 --> 01:36:01,291
Paní Naniková,
1520
01:36:01,875 --> 01:36:03,333
zeptejte se ochranky.
1521
01:36:04,416 --> 01:36:05,916
- Hned.
- Ano, pane.
1522
01:36:11,125 --> 01:36:12,583
Neviděl někdo Salinu?
1523
01:36:12,666 --> 01:36:14,208
Možná si odskočila, madam.
1524
01:36:18,791 --> 01:36:19,916
Zatlač, Ulfah.
1525
01:36:20,000 --> 01:36:21,125
To zvládneš, Ul.
1526
01:36:21,208 --> 01:36:23,083
Přestaň to říkat!
1527
01:36:23,166 --> 01:36:25,333
Nevíš, jaké to je. Hrozně to bolí.
1528
01:36:25,416 --> 01:36:27,125
- Ano, Ul.
- Hlavně klid.
1529
01:36:27,208 --> 01:36:30,208
Klid a ve jménu Alláha…
1530
01:36:31,083 --> 01:36:32,958
To je ono!
1531
01:36:33,041 --> 01:36:36,041
Díkybohu, je to holka!
1532
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Teď přestřihni pupeční šňůru.
1533
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Chci si ji pochovat.
1534
01:36:49,458 --> 01:36:50,708
To je ono!
1535
01:36:53,750 --> 01:36:56,125
Musíte vzít to dítě do nemocnice.
1536
01:36:56,208 --> 01:36:57,458
Dokázala jsi to, Ul.
1537
01:36:58,000 --> 01:37:01,333
- Vítej na světě, zlato.
- Maličká Padmo.
1538
01:37:03,958 --> 01:37:05,500
Jmenuje se Padma.
1539
01:37:08,875 --> 01:37:10,375
Rozmazlený spratek!
1540
01:37:11,458 --> 01:37:13,375
Dokonce šla na kosmetiku.
1541
01:37:14,166 --> 01:37:15,500
Já už dál nemůžu.
1542
01:37:16,375 --> 01:37:19,458
Jak nás ty mrchy mohly oklamat?
1543
01:37:21,291 --> 01:37:23,583
Kde sakra byl náš sledovací tým?
1544
01:37:24,708 --> 01:37:27,041
Posraný spratci!
1545
01:37:31,541 --> 01:37:34,166
Dozorci jsou pitomci!
1546
01:37:34,250 --> 01:37:35,333
Jak…
1547
01:37:35,958 --> 01:37:38,333
Je mi příjemně. Díky, Tar.
1548
01:37:39,666 --> 01:37:41,666
Vyfoť Padmu a pošli to Hafizovi.
1549
01:37:41,750 --> 01:37:42,833
Co mám napsat?
1550
01:37:42,916 --> 01:37:44,833
Cokoli, co mu zvedne náladu.
1551
01:37:51,958 --> 01:37:55,000
TO JE PADMA.
NARODILA SE BRZY, JE ZDRAVÁ A SILNÁ.
1552
01:37:55,083 --> 01:37:56,708
JSME V POHODĚ. OPATRUJ SE.
1553
01:38:00,333 --> 01:38:02,416
Podívejte se, paní Naniková.
1554
01:38:02,500 --> 01:38:05,083
Zkontrolovali jsme GPS, asi zastavily.
1555
01:38:06,000 --> 01:38:07,708
Nejsou moc daleko.
1556
01:38:08,666 --> 01:38:11,208
Mám říct ochrance, aby oblast prohledala?
1557
01:38:11,291 --> 01:38:15,041
To jste měla udělat už dávno! Rychle!
1558
01:38:16,083 --> 01:38:16,916
Ano, pane.
1559
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
Přiveďte Hafize!
1560
01:38:19,750 --> 01:38:22,041
Musí být obětován.
1561
01:38:22,125 --> 01:38:24,958
Zkoordinujte to s celou ochrankou.
1562
01:38:29,750 --> 01:38:32,250
Přesně jako před dvěma lety!
1563
01:38:34,541 --> 01:38:37,291
S těmi parchanty
jsem to vyřídil jednoduše.
1564
01:38:37,375 --> 01:38:39,000
Jenže to teď nepůjde.
1565
01:38:39,500 --> 01:38:41,083
Ulfah čeká dítě
1566
01:38:41,166 --> 01:38:42,708
a Tara je Aditjova žena.
1567
01:38:42,791 --> 01:38:44,625
Co na to řekne pan Frans?
1568
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
A zítra máš svatbu!
1569
01:38:45,958 --> 01:38:49,000
Opovaž se nutit mě vzít si
tu rozmazlenou zrádkyni.
1570
01:38:53,500 --> 01:38:57,666
Fizi, díky, žes mi připomněl,
co je v životě důležité.
1571
01:38:57,750 --> 01:39:00,500
Budu s láskou vzpomínat na naše zážitky.
1572
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
Teď potřebujeme tvůj kouzelný dotyk.
1573
01:39:04,375 --> 01:39:06,166
Poslala jsem ty složky
1574
01:39:06,250 --> 01:39:07,916
a zveřejnila první video.
1575
01:39:29,958 --> 01:39:31,125
Zkouška.
1576
01:39:32,875 --> 01:39:36,083
Jmenuju se Salina a bude mi 17 let.
1577
01:39:36,750 --> 01:39:40,833
Toto je můj pokoj ve Světle. Přijít sem
1578
01:39:40,916 --> 01:39:43,208
byla největší chyba mého života.
1579
01:39:43,791 --> 01:39:45,916
- Zůstaňte s námi!
- Svině!
1580
01:39:47,708 --> 01:39:49,208
@ME_LISA: ZABLOKUJU JIM ZDROJE
1581
01:39:49,291 --> 01:39:53,291
Sof, musíme ochránit majetek.
1582
01:39:58,250 --> 01:39:59,541
HAFIZX NAHRÁL NOVÉ VIDEO
1583
01:40:01,500 --> 01:40:03,750
Přece víš, že je to jen naoko, ne?
1584
01:40:04,750 --> 01:40:07,708
Systém řídím já, jak se mi zachce.
1585
01:40:07,791 --> 01:40:09,833
Zavolej právníkovi, Sof.
1586
01:40:12,916 --> 01:40:17,291
Dobře víš, že to tvé narcistické video
jsem nikdy neschválila.
1587
01:40:30,291 --> 01:40:31,416
Sakra!
1588
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
Byt je taky prázdný.
1589
01:40:32,916 --> 01:40:34,833
- Snad je Hafiz v bezpečí.
- Je pryč.
1590
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
Nelituju lásky,
1591
01:40:37,000 --> 01:40:38,833
protože mě učí statečnosti.
1592
01:40:39,416 --> 01:40:42,333
Už vím, co je zlomené srdce,
a mám lepší intuici.
1593
01:40:42,416 --> 01:40:44,625
Spinkej, Padmo.
1594
01:40:45,833 --> 01:40:48,750
Mimochodem, co říkala ta stará paní?
1595
01:40:49,333 --> 01:40:50,750
Myslíš tamto?
1596
01:40:51,583 --> 01:40:53,791
Říkala, že kdysi dávno
1597
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
nosily děti narozené v sedmém měsíci
1598
01:40:56,250 --> 01:40:57,791
zprávu,
1599
01:40:58,458 --> 01:41:00,291
něco jako proroctví.
1600
01:41:01,375 --> 01:41:04,291
Zprávu pro svou matku a tety,
1601
01:41:04,375 --> 01:41:07,166
že mají držet při sobě a mít se rády.
1602
01:41:10,083 --> 01:41:11,791
Ul, jak je ti?
1603
01:41:11,875 --> 01:41:13,708
Muselo to hrozně bolet.
1604
01:41:15,166 --> 01:41:16,791
Pořád to všude bolí.
1605
01:41:18,291 --> 01:41:20,000
Ale mám tolik síly jako nikdy.
1606
01:41:25,083 --> 01:41:27,166
Myslím, že s Tarou chápeme,
1607
01:41:27,250 --> 01:41:29,291
jakou superschopnost získala Ulfah.
1608
01:41:29,833 --> 01:41:32,125
Jako dívky nás neučili,
1609
01:41:32,208 --> 01:41:34,291
že je možné být silné a nezávislé
1610
01:41:34,375 --> 01:41:35,833
i bez souhlasu ostatních.
1611
01:41:36,750 --> 01:41:39,333
Ale teď všechny tři víme,
1612
01:41:39,833 --> 01:41:42,833
že tu superschopnost
máme odjakživa v sobě.
1613
01:41:43,666 --> 01:41:44,916
Už od pradávna!
1614
01:46:34,166 --> 01:46:39,166
Překlad titulků: Marie Pavlů